All language subtitles for The Best Man 2023_06_Spain

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:59,300 --> 00:01:00,699 ¡Hola! 2 00:01:00,800 --> 00:01:03,336 ¿Chuck Farnsworth? Soy Axel Bates. 3 00:01:03,437 --> 00:01:05,747 También lo escuchan mis compañeros, Anders, Bradley y Zeke. 4 00:01:05,771 --> 00:01:08,907 ¡Dios mio! ¡Muchas gracias por devolverme la llamada! 5 00:01:09,008 --> 00:01:11,911 Tengo entendido que su hija, Brooke, fue secuestrada hace 24 horas 6 00:01:12,012 --> 00:01:14,291 en un viaje de negocios, con su empresa petrolífera en México. 7 00:01:14,315 --> 00:01:15,414 ¡Sí! 8 00:01:15,515 --> 00:01:17,449 Les pagaré lo que quieran. 9 00:01:17,550 --> 00:01:21,227 Sólo traigan a mi hija viva a casa. 10 00:01:26,858 --> 00:01:28,360 Yo... No veo nada. 11 00:01:28,461 --> 00:01:31,762 Brooke, soy Cal. Estamos aquí para llevarte a casa. 12 00:01:31,863 --> 00:01:34,365 Inclínate hacia delante. Voy a soltarte. 13 00:01:34,466 --> 00:01:37,610 Está bien. Muy bien. 14 00:01:38,337 --> 00:01:40,105 Levántate. 15 00:01:40,206 --> 00:01:43,783 Agárrate de mí chaleco. No te sueltes. 16 00:02:34,691 --> 00:02:36,532 ¡Despejado! 17 00:03:01,252 --> 00:03:02,652 Zeke, prepárate para irnos. 18 00:03:02,753 --> 00:03:06,263 - ¿Dónde están Axel y Bradley? - Están justo detrás de nosotros. 19 00:03:16,933 --> 00:03:18,934 Me han dado. 20 00:03:19,035 --> 00:03:21,178 Te tengo, hermano. 21 00:03:27,777 --> 00:03:30,319 ¡Suban a la camioneta! 22 00:03:30,580 --> 00:03:32,382 Bradley, ¡conduce! 23 00:03:32,483 --> 00:03:34,323 ¿Dónde está Zeke? 24 00:03:44,826 --> 00:03:47,670 Axel, ¡no! 25 00:04:01,644 --> 00:04:03,145 ¡Conduce! 26 00:04:03,246 --> 00:04:05,354 ¿Qué está pasando? 27 00:04:05,713 --> 00:04:07,723 ¿Dónde está Axel? 28 00:04:08,483 --> 00:04:11,860 - Tenemos que volver por él. - ¡No podemos! 29 00:04:13,021 --> 00:04:15,429 Lo siento, hermano. 30 00:05:25,140 --> 00:05:30,035 UN AÑO MÁS TARDE... 31 00:06:33,159 --> 00:06:36,636 Podría haberte ahorrado el viaje. Sigo retirado. 32 00:06:37,631 --> 00:06:40,707 Pues yo también. 33 00:06:41,701 --> 00:06:44,769 ¿Has venido hasta aquí para saludarme? 34 00:06:44,870 --> 00:06:45,961 ¿A un tipo no se le permite venir a ver 35 00:06:45,985 --> 00:06:50,315 cómo está su primo favorito de vez en cuando? 36 00:06:51,577 --> 00:06:54,179 ¿Te apetece una cerveza? Tengo un par. 37 00:06:54,280 --> 00:06:56,655 Sí. Me encantaría una. 38 00:07:00,386 --> 00:07:04,029 Es bonito por aquí. 39 00:07:09,294 --> 00:07:10,902 Tranquilo. 40 00:07:11,229 --> 00:07:14,171 - Justo como me gusta. - Gracias. 41 00:07:21,739 --> 00:07:24,447 ¿Has hablado alguna vez con Anders? 42 00:07:25,576 --> 00:07:28,945 No. Lo último que supe es que estaba de playa en playa en Tailandia. 43 00:07:29,046 --> 00:07:31,048 Aunque eso fue en la primavera pasada. 44 00:07:31,149 --> 00:07:34,550 Correcto. Eso es lo que yo también había oído. 45 00:07:34,651 --> 00:07:38,261 En el número que tenía para él, no me contesta. 46 00:07:39,523 --> 00:07:42,899 Intentaba invitarle a mi boda. 47 00:07:46,630 --> 00:07:48,064 ¿Te casas? 48 00:07:48,165 --> 00:07:51,942 Así es, si te lo puedes creer. 49 00:07:53,670 --> 00:07:55,404 Salud por ello. 50 00:07:55,505 --> 00:07:57,414 Gracias. 51 00:07:57,908 --> 00:08:01,418 ¿Quién es la dama desafortunada? ¿Alguien que yo conozca? 52 00:08:02,779 --> 00:08:04,814 Así es. 53 00:08:04,915 --> 00:08:07,424 ¿Te acuerdas de Brooke? 54 00:08:09,586 --> 00:08:11,821 La Brooke de... 55 00:08:11,922 --> 00:08:14,463 Esa misma. 56 00:08:15,559 --> 00:08:17,500 Joder. 57 00:08:18,161 --> 00:08:21,504 Pero, felicidades. 58 00:08:22,098 --> 00:08:26,209 Supongo que perder a Axel y Zeke no fue en vano. 59 00:08:27,503 --> 00:08:28,737 Sí. 60 00:08:28,838 --> 00:08:31,640 Fue duro, pero ellos sabían dónde se metían. 61 00:08:31,741 --> 00:08:34,516 Conocían los riesgos del trabajo. 62 00:08:34,777 --> 00:08:36,511 Sí. 63 00:08:36,612 --> 00:08:38,921 Todos lo hicimos. 64 00:08:45,221 --> 00:08:48,564 Quiero que seas mi padrino. 65 00:08:49,391 --> 00:08:52,100 ¿Qué me dices? 66 00:08:57,565 --> 00:09:01,109 Sí, estaré a tu lado. 67 00:09:01,936 --> 00:09:04,145 Gracias. 68 00:09:41,042 --> 00:09:44,278 ¡Dios mío! Ahí está mi nena. 69 00:09:44,379 --> 00:09:45,579 - ¡Papá! - Ahí está mi niña. 70 00:09:45,680 --> 00:09:47,481 Mírate. 71 00:09:47,582 --> 00:09:50,251 - Papá. - Me alegro mucho de verte. 72 00:09:50,352 --> 00:09:52,593 Qué bien. 73 00:09:52,920 --> 00:09:55,356 Estás a tiempo de cancelar esto, ¿cierto? 74 00:09:55,457 --> 00:09:58,025 El corazón quiere lo que el corazón quiere. 75 00:09:58,126 --> 00:10:01,202 ¿No lo quiso tu corazón cuatro veces? 76 00:10:02,063 --> 00:10:04,098 De acuerdo. ¿Dónde está Cal? 77 00:10:04,199 --> 00:10:06,974 Está estacionando el auto y trayendo las maletas. 78 00:10:07,101 --> 00:10:09,704 Veo que aún tienes a tu séquito. 79 00:10:09,805 --> 00:10:11,439 Sí. 80 00:10:11,540 --> 00:10:14,607 Después de lo que te ha pasado, ¿crees que voy a salir de casa sin ellos? 81 00:10:14,708 --> 00:10:15,975 Tú tampoco deberías. 82 00:10:16,076 --> 00:10:17,243 Tengo a Cal. 83 00:10:17,344 --> 00:10:19,212 Y de eso ya ha sido un tiempo. 84 00:10:19,313 --> 00:10:21,324 Por desgracia, la gente sigue sabiendo que tengo dinero. 85 00:10:21,348 --> 00:10:23,357 Sí, porque no lo escondes. 86 00:10:24,451 --> 00:10:26,323 Sólo lo mejor para mi niña, ¿verdad? 87 00:10:26,424 --> 00:10:27,020 Quiero decir... 88 00:10:27,121 --> 00:10:30,256 Creía que yo era tu niña. 89 00:10:30,357 --> 00:10:32,999 Casi te ves tan bien como yo. 90 00:10:34,328 --> 00:10:36,396 Este fin de semana se trata de tu hermana. 91 00:10:36,497 --> 00:10:39,239 - Hola, papi. - Oye, muñequita. 92 00:10:40,933 --> 00:10:44,135 Bienvenidos a todos. Espero que hayan tenido un viaje agradable. 93 00:10:44,236 --> 00:10:46,371 - Sí, así fue. Gracias. - Estupendo. 94 00:10:46,472 --> 00:10:48,450 El resto de los huéspedes del Hotel se estarán marchando, 95 00:10:48,474 --> 00:10:52,177 lo que significa que tú y su fiesta de boda tendrán todo el complejo para ustedes solos, 96 00:10:52,278 --> 00:10:54,179 durante el resto del fin de semana. 97 00:10:54,280 --> 00:10:57,156 - ¿En serio, papá? - Sólo lo mejor. 98 00:10:57,416 --> 00:10:59,284 ¿Hay cobertura de móvil aquí? 99 00:10:59,385 --> 00:11:04,090 En realidad, descubrirás que pasar unos días aquí, es como retroceder en el tiempo. 100 00:11:04,191 --> 00:11:06,624 Por eso Presidentes y dignatarios de todo el mundo 101 00:11:06,725 --> 00:11:09,760 no sólo disfrutan de nuestro aislamiento y alojamiento, 102 00:11:09,861 --> 00:11:11,729 sino que vuelven para repetir la visita. 103 00:11:11,830 --> 00:11:14,632 Entonces... ¿No hay servicio de móvil? 104 00:11:14,733 --> 00:11:19,336 No. Pero tenemos Wi-Fi y muchas vistas preciosas de las montañas. 105 00:11:19,437 --> 00:11:23,641 No se equivoquen, éste es un fin de semana que ustedes y sus invitados nunca olvidarán. 106 00:11:23,742 --> 00:11:26,151 Si me siguen, les daré el recorrido. 107 00:11:26,277 --> 00:11:28,578 Vamos por aquí. Está bien. 108 00:11:28,679 --> 00:11:31,182 Como pueden ver, estamos rodeados de naturaleza virgen. 109 00:11:31,283 --> 00:11:33,684 Tenemos un campo de golf de 36 hoyos, 110 00:11:33,785 --> 00:11:36,554 24 km. De hermosas rutas de senderismo. 111 00:11:36,655 --> 00:11:40,090 También tenemos un spa en el recinto. Todos los tratamientos imaginables. 112 00:11:40,191 --> 00:11:41,659 ¿Qué famosos han venido aquí? 113 00:11:41,760 --> 00:11:46,071 No puedo revelar exactamente quiénes... 114 00:11:51,469 --> 00:11:53,189 Supongo que he encontrado el lugar adecuado. 115 00:11:53,238 --> 00:11:56,742 - Bradley, hola. - Oye. 116 00:11:56,843 --> 00:11:58,441 Me alegro mucho de que estés aquí. 117 00:11:58,542 --> 00:12:01,151 No me lo perdería. 118 00:12:04,648 --> 00:12:07,183 Tal vez podrías haberte casado en mi casa de las montañas. 119 00:12:07,284 --> 00:12:10,020 Pero yo no tengo un lago así. 120 00:12:10,121 --> 00:12:12,555 Esto es precioso. 121 00:12:12,656 --> 00:12:15,799 Oye, mi padre está aquí. ¿Quieres venir a saludarle? 122 00:12:16,862 --> 00:12:19,370 Sí, supongo que debería. 123 00:12:22,834 --> 00:12:24,801 Aquí está nuestro restaurante de cinco estrellas, 124 00:12:24,902 --> 00:12:28,579 que acogerá su cena de ensayo esta misma noche. 125 00:12:29,340 --> 00:12:30,940 ¡Sí! 126 00:12:31,041 --> 00:12:33,209 Aquí es donde será tu ceremonia. 127 00:12:33,310 --> 00:12:35,679 - Perdona. - Chuck, me alegro de volver a verte. 128 00:12:35,780 --> 00:12:37,113 Bradley, me alegro de verte. 129 00:12:37,214 --> 00:12:39,082 Sobre todo en mejores circunstancias, ¿sabes? 130 00:12:39,183 --> 00:12:40,383 - Correcto. - Dame un minuto. 131 00:12:40,484 --> 00:12:42,986 Déjame terminar aquí y regreso. 132 00:12:43,087 --> 00:12:44,254 Gracias. 133 00:12:44,355 --> 00:12:46,256 Esta es mi hermana. 134 00:12:46,357 --> 00:12:49,900 - Hailey, ¿verdad? - Y la dama de honor. 135 00:12:50,227 --> 00:12:52,728 Bradley. El padrino. 136 00:12:52,829 --> 00:12:54,162 Encantado de conocerte. 137 00:12:54,263 --> 00:12:55,731 Lo mismo digo. 138 00:12:55,832 --> 00:12:58,067 Han superado todas mis expectativas. 139 00:12:58,168 --> 00:12:59,662 Maravilloso. Bien, me aseguraré de que nuestro 140 00:12:59,686 --> 00:13:01,447 personal, lo tenga todo perfectamente preparado 141 00:13:01,471 --> 00:13:03,238 para la gran celebración de mañana. 142 00:13:03,339 --> 00:13:07,116 Ahora, si me siguen todos, nos dirigiremos al Casino. 143 00:13:12,749 --> 00:13:14,891 Es estupendo. 144 00:14:06,635 --> 00:14:08,514 De acuerdo. Tenemos tragamonedas, juegos de mesa, 145 00:14:08,538 --> 00:14:09,846 ya saben, diversión para toda la familia. 146 00:14:09,870 --> 00:14:12,350 Y sé que ahora mismo parece muy concurrido, pero como he dicho, 147 00:14:12,440 --> 00:14:14,241 todo este Casino estará completamente vacío 148 00:14:14,342 --> 00:14:15,970 y sólo estará disponible para usted y sus invitados... 149 00:14:15,994 --> 00:14:17,944 más tarde hoy y durante todo el fin de semana. 150 00:14:18,045 --> 00:14:21,181 Alguien me dijo que este lugar tenía una habitación segura. 151 00:14:21,282 --> 00:14:24,051 - Sí, la tenemos. - Me gustaría verla. 152 00:14:24,152 --> 00:14:26,921 No. En realidad no es nada que pueda necesitar. 153 00:14:27,022 --> 00:14:28,923 ¿Dónde está? 154 00:14:29,024 --> 00:14:32,467 Sí, señor. Sí, está por aquí. 155 00:14:49,409 --> 00:14:52,278 Estoy en el vestíbulo, 156 00:14:52,379 --> 00:14:54,246 y estoy escuchando a esta mujer guapa 157 00:14:54,347 --> 00:14:57,182 hablar de este tipo rubio, grande, alto y atractivo, 158 00:14:57,283 --> 00:15:00,553 que vio sentado solo en el bar. 159 00:15:00,654 --> 00:15:04,831 Y mientras la escucho describir al tipo, pienso para mis adentros... 160 00:15:04,992 --> 00:15:07,166 Apuesto a que le conozco a él. 161 00:15:07,393 --> 00:15:09,636 Y lo conozco. 162 00:15:09,862 --> 00:15:11,297 ¿No hiciste el recorrido? 163 00:15:11,398 --> 00:15:16,102 No. Estoy... haciendo mi recorrido al país del bourbon. 164 00:15:16,203 --> 00:15:18,837 - Ya lo veo. - Me alegro de verte, hermano. 165 00:15:18,938 --> 00:15:21,581 - Yo también me alegro de verte. - Oye. 166 00:15:24,844 --> 00:15:26,880 No estaba seguro de que vinieras. 167 00:15:26,981 --> 00:15:30,149 Diablos, ni siquiera estaba seguro de tener el número correcto. 168 00:15:30,250 --> 00:15:34,719 Sí, mira, yo... Sigo checando mis mensajes de vez en cuando. Es... 169 00:15:34,820 --> 00:15:38,364 En algunos países es más difícil que en otros, ¿sabes? 170 00:15:39,159 --> 00:15:41,968 El retiro te sienta bien. 171 00:15:42,864 --> 00:15:45,197 - Así es. - Sol, arena. 172 00:15:45,298 --> 00:15:46,498 Correcto. 173 00:15:46,599 --> 00:15:48,802 Las mujeres. Bueno, tú sabes. 174 00:15:48,903 --> 00:15:53,205 - Ahí lo tienes. - Tailandia. 175 00:15:53,306 --> 00:15:57,582 Señorita, tomaré lo mismo, por favor. 176 00:16:02,182 --> 00:16:04,156 Te agradezco. 177 00:16:04,483 --> 00:16:06,526 Gracias por venir. 178 00:16:06,886 --> 00:16:08,927 Lo digo en serio. 179 00:16:11,823 --> 00:16:13,833 Salud. 180 00:16:19,165 --> 00:16:23,507 Ha sido un camino largo y duro, ¿verdad, amigo? 181 00:16:23,669 --> 00:16:25,310 Sí. 182 00:16:25,771 --> 00:16:27,471 Sí, ¿recuerdas...? 183 00:16:27,572 --> 00:16:28,883 ¿Recuerdas aquella vez en Afganistán, cuando... 184 00:16:28,907 --> 00:16:33,710 nos metimos aquella botella de Grappa confiscada? 185 00:16:33,811 --> 00:16:36,613 Creía que se me iban a caer los malditos dientes con eso. 186 00:16:36,714 --> 00:16:39,424 - Ese día te convertiste en un hombre. - ¡Mentira! 187 00:16:39,651 --> 00:16:44,594 Yo... Creo que me había ganado mis galones mucho antes de aquella noche. 188 00:16:44,923 --> 00:16:47,832 Atrapados en la arena, borrachos. 189 00:16:48,861 --> 00:16:51,969 Era una situación imposible. 190 00:16:52,697 --> 00:16:54,739 A la mañana siguiente... 191 00:16:55,733 --> 00:16:58,543 hicimos lo que teníamos que hacer. 192 00:16:59,937 --> 00:17:01,846 Sí. 193 00:17:03,307 --> 00:17:06,283 Eso, no me importaría olvidarlo. 194 00:17:07,012 --> 00:17:08,612 Sí. 195 00:17:08,713 --> 00:17:11,523 Por eso bebo hasta desmayarme. 196 00:17:12,717 --> 00:17:15,425 Me ayuda a olvidar, supongo. 197 00:17:15,853 --> 00:17:19,155 Supongo que ahora Brooke es mi vicio. 198 00:17:19,256 --> 00:17:24,935 En cierto modo, nos ayudamos mutuamente a superar juntos los momentos difíciles. 199 00:17:25,595 --> 00:17:29,707 Bueno, en ese caso, sí Brooke es tu vicio, 200 00:17:30,667 --> 00:17:32,468 entonces ésta es mi Brooke. 201 00:17:32,569 --> 00:17:35,713 Salud. Felicidades. 202 00:17:35,873 --> 00:17:39,048 - Te he echado de menos. - Yo también te he echado de menos. 203 00:17:45,347 --> 00:17:46,707 De acuerdo, si me siguen por aquí. 204 00:17:46,749 --> 00:17:49,051 Aquí es donde nosotros, hacemos que ocurra toda la magia. 205 00:17:49,152 --> 00:17:50,432 No se preocupen por el desorden. 206 00:17:50,519 --> 00:17:52,597 Así que nuestra, cafetería del personal está por allí, 207 00:17:52,621 --> 00:17:54,699 y las oficinas administrativas están al final del pasillo. 208 00:17:54,723 --> 00:17:57,302 Sí. Bueno, eso está bien, pero yo sólo quiero ver la habitación segura. 209 00:17:57,326 --> 00:18:00,362 Sí, bueno, en realidad... es una especie de doble habitación. 210 00:18:00,463 --> 00:18:01,145 Es nuestra habitación de seguridad de... 211 00:18:01,246 --> 00:18:02,842 alta tecnología y sirve como habitación segura, 212 00:18:02,866 --> 00:18:05,768 que hemos tenido la suerte de no tener que utilizar nunca. 213 00:18:05,869 --> 00:18:07,511 De acuerdo. Ahora, hay dos formas de entrar. 214 00:18:07,535 --> 00:18:11,005 Una es tecleando el código que sólo nuestro equipo de seguridad y yo conocemos. 215 00:18:11,106 --> 00:18:13,445 La otra es a través del guardia de seguridad, 216 00:18:13,546 --> 00:18:14,853 que siempre está apostado adentro. 217 00:18:14,877 --> 00:18:18,386 Él vigila todo el complejo a todo momento. 218 00:18:18,579 --> 00:18:20,489 Entonces, abre la puerta. 219 00:18:20,615 --> 00:18:23,224 Sí. 220 00:18:30,860 --> 00:18:32,934 Por aquí. 221 00:18:33,428 --> 00:18:35,348 Ahora, nuestros monitores están aquí en la jaula. 222 00:18:35,396 --> 00:18:38,298 Por favor, no toquen nada. 223 00:18:38,399 --> 00:18:40,201 De acuerdo. Pasen, chicos. 224 00:18:40,302 --> 00:18:43,071 Así que estas cámaras lo captan todo. Es todo tecnología de punta. 225 00:18:43,172 --> 00:18:45,073 Si a alguien se le cae una moneda al suelo... 226 00:18:45,174 --> 00:18:48,484 podremos hacer zoom y decirte en qué año se imprimió. 227 00:18:49,445 --> 00:18:51,053 No. 228 00:18:51,546 --> 00:18:54,456 - ¿Qué? - Absolutamente no. 229 00:18:57,954 --> 00:19:02,823 Sí, ese tipo era un auténtico idiota. Todos queríamos matarle. 230 00:19:02,924 --> 00:19:05,093 - Lástima que fuera un Coronel. - Cierto. 231 00:19:05,194 --> 00:19:06,928 No, Teniente Coronel. 232 00:19:07,029 --> 00:19:08,263 Sí. Sí. 233 00:19:08,364 --> 00:19:11,840 Sí, era de Connecticut. 234 00:19:12,334 --> 00:19:14,535 Ahí está mi hombre guapo. 235 00:19:14,636 --> 00:19:16,337 - Oye. - Espera, espera, espera. 236 00:19:16,438 --> 00:19:19,547 ¿Con ella te casas? ¿Con esta chica? 237 00:19:21,442 --> 00:19:23,585 Gracias por venir, Anders. 238 00:19:23,912 --> 00:19:24,413 Sí. 239 00:19:24,514 --> 00:19:28,982 Yo, sé que significa mucho para este tipo. 240 00:19:29,083 --> 00:19:30,349 Es estupendo. 241 00:19:30,450 --> 00:19:35,996 Sí, es genial. De acuerdo. Bueno, chicos, pásenlo bien. 242 00:19:39,127 --> 00:19:41,929 - No he interrumpido nada, ¿verdad? - No, no. 243 00:19:42,030 --> 00:19:45,531 Sólo, lleva un poco de tiempo el llegar a conocerlo. 244 00:19:45,632 --> 00:19:47,400 - Eso es todo. - De acuerdo. 245 00:19:47,501 --> 00:19:50,043 - Vayamos a dar una vuelta. - Sí. 246 00:20:26,340 --> 00:20:27,807 ¿Cómo te encuentras, cariño? 247 00:20:27,908 --> 00:20:30,376 ¿Yo? Estoy bastante bien. 248 00:20:30,477 --> 00:20:33,712 Sinceramente, creo que estaba más nervioso hace un par de meses. 249 00:20:33,813 --> 00:20:35,481 Ahora, sólo estoy emocionado. 250 00:20:35,582 --> 00:20:38,550 Creo que es por lo mucho que te amo. 251 00:20:38,651 --> 00:20:40,786 Por eso yo tomo todas las grandes decisiones. 252 00:20:40,887 --> 00:20:43,897 Ya lo creo. 253 00:20:45,490 --> 00:20:47,258 De acuerdo, hagamos una promesa. 254 00:20:47,359 --> 00:20:50,929 Para nuestro primer aniversario, iremos a algún lugar tropical, ¿muy bien? 255 00:20:51,030 --> 00:20:54,239 Donde se pueda jugar al golf al aire libre. 256 00:20:55,500 --> 00:20:59,278 Me pregunto si habré cometido un error. 257 00:20:59,771 --> 00:21:01,780 ¿Perdona? 258 00:21:03,976 --> 00:21:07,586 ¿Crees que debería haber nombrado a Anders mi padrino? 259 00:21:08,047 --> 00:21:09,755 Vamos, cariño. 260 00:21:10,549 --> 00:21:14,717 Ya hemos hablado de esto. Sácatelo de la cabeza. 261 00:21:14,818 --> 00:21:17,462 Este fin de semana es sobre nosotros. 262 00:21:20,691 --> 00:21:24,434 Tienes razón. Tienes mucha razón. 263 00:21:24,661 --> 00:21:26,030 Pero, oye, 264 00:21:26,131 --> 00:21:28,940 si alguna vez me pasa algo, 265 00:21:29,833 --> 00:21:32,477 él estará ahí para protegerte. 266 00:21:33,837 --> 00:21:35,913 Me gustas. 267 00:21:39,243 --> 00:21:40,643 - De acuerdo. Veámoslo. - Está bien. 268 00:21:40,676 --> 00:21:42,211 Has recibido un par de lecciones. 269 00:21:42,312 --> 00:21:43,512 De acuerdo, espera. Muy bien. 270 00:21:43,613 --> 00:21:45,822 - ¿Preparado? - Primer paso. 271 00:21:46,316 --> 00:21:50,086 Y... dale. 272 00:21:50,187 --> 00:21:51,995 ¿Así? 273 00:21:52,823 --> 00:21:57,627 Sí, eso es bueno para el béisbol, pero para el golf, no tanto. 274 00:21:57,728 --> 00:21:58,528 ¿Por qué...? 275 00:21:58,629 --> 00:21:59,738 Así me siento como un profesional de Club. 276 00:21:59,762 --> 00:22:00,263 Sí. 277 00:22:00,364 --> 00:22:04,267 Bien, señorita Farnsworth, que pronto será Gray. 278 00:22:04,368 --> 00:22:06,636 Entra ahí. 279 00:22:06,737 --> 00:22:08,005 Prepara el agarre. 280 00:22:08,106 --> 00:22:10,874 Baja así la mano izquierda. 281 00:22:10,975 --> 00:22:13,951 Envuélvelo con la mano derecha. 282 00:22:14,445 --> 00:22:18,956 Llévalo hacia atrás lentamente, y luego... 283 00:22:19,517 --> 00:22:21,451 Perdona. Creía que era una clase de golf. 284 00:22:21,552 --> 00:22:25,322 Señora, no sé qué me ha pasado. Le pido disculpas. 285 00:22:25,423 --> 00:22:28,358 Esto es lo que voy a hacer. 286 00:22:28,459 --> 00:22:33,570 Te daré la lección gratis, siempre que no se lo digas a mi jefe. 287 00:22:34,398 --> 00:22:35,932 Bien, veamos ahora un buen swing. 288 00:22:36,033 --> 00:22:37,641 - Concéntrate. - De acuerdo. 289 00:22:42,587 --> 00:22:44,254 Felicidades. 290 00:22:47,077 --> 00:22:50,620 Mi amigo. Me alegro de verte. 291 00:22:51,181 --> 00:22:52,789 Maravilloso. 292 00:23:00,857 --> 00:23:02,324 ¿Sí? 293 00:23:02,425 --> 00:23:04,126 De acuerdo. Ahora, mira... 294 00:23:04,227 --> 00:23:08,096 Voy a darte un consejo, no es que me lo estés pidiendo aquí. 295 00:23:08,197 --> 00:23:12,334 Diviértete. Que pases un buen fin de semana, pero ten cuidado. 296 00:23:12,435 --> 00:23:13,936 Ella te romperá el corazón. 297 00:23:14,037 --> 00:23:15,537 Entendido. 298 00:23:15,638 --> 00:23:17,239 ¿Te importa si toco un poco? 299 00:23:17,340 --> 00:23:19,247 Relájate. 300 00:23:23,945 --> 00:23:25,620 De acuerdo. 301 00:23:28,183 --> 00:23:29,891 Muy bien. 302 00:23:38,893 --> 00:23:40,773 Siempre pensé que sólo era una frase para ligar, 303 00:23:40,862 --> 00:23:42,997 cuando dijo que sabía tocar el piano. 304 00:23:43,098 --> 00:23:45,974 - ¿Quién lo iba a decir? - No está mal. 305 00:23:47,135 --> 00:23:49,069 ¡No! 306 00:23:49,170 --> 00:23:51,205 Tienes mucho talento. 307 00:23:51,306 --> 00:23:53,682 ¿Sí? ¿Eso crees? 308 00:23:53,975 --> 00:23:55,984 No lo sé. 309 00:24:01,316 --> 00:24:02,583 Una cosa más. 310 00:24:02,684 --> 00:24:05,493 Necesito que me guardes esto. 311 00:24:06,254 --> 00:24:08,897 Guárdalo con tu vida. 312 00:24:09,924 --> 00:24:12,793 ¿De acuerdo? Con tu vida. 313 00:24:12,894 --> 00:24:14,869 Entendido. 314 00:24:21,168 --> 00:24:25,746 Esa es una responsabilidad muy grande. 315 00:24:26,206 --> 00:24:28,916 Me alegro de encontrarte aquí. 316 00:24:33,847 --> 00:24:36,089 Entonces, ¿cuál es tu onda? 317 00:24:36,650 --> 00:24:38,551 Entre tú y Cal. 318 00:24:38,652 --> 00:24:40,487 Primos. 319 00:24:40,588 --> 00:24:42,995 Nuestras madres son hermanas. 320 00:24:44,557 --> 00:24:47,159 Ustedes dos no tienen mucha familia. 321 00:24:47,260 --> 00:24:49,969 ¿Alguno de sus familiares vendrá? 322 00:24:50,263 --> 00:24:51,363 No. 323 00:24:51,464 --> 00:24:54,031 Probablemente sea mejor así. Estamos... 324 00:24:54,132 --> 00:24:59,037 Bueno, es más probable que nuestra familia sea la que ayude, que la que reciba ayuda. 325 00:24:59,138 --> 00:25:01,914 Supongo que podría decirse que somos discretos. 326 00:25:02,809 --> 00:25:04,951 Me gusta la discreción. 327 00:25:07,413 --> 00:25:09,054 ¿De verdad? 328 00:25:09,948 --> 00:25:12,691 De acuerdo, directo. 329 00:25:13,752 --> 00:25:15,794 Perdona. Cal me dijo que... 330 00:25:17,189 --> 00:25:21,566 Debería, vigilarte. 331 00:25:22,194 --> 00:25:24,270 ¿De qué manera? 332 00:25:26,332 --> 00:25:28,141 No lo sé. 333 00:25:28,568 --> 00:25:33,980 Entonces supongo que no me acompañarás. 334 00:25:34,841 --> 00:25:36,682 Qué pena. 335 00:25:57,964 --> 00:25:59,839 Mierda. 336 00:26:10,709 --> 00:26:12,884 Supongo que esto servirá. 337 00:26:41,639 --> 00:26:43,747 ¿Quieres un poco? 338 00:26:50,014 --> 00:26:51,855 Que te jodan. 339 00:27:20,777 --> 00:27:22,886 No he... 340 00:27:23,781 --> 00:27:26,222 hecho eso desde la Secundaria. 341 00:27:35,960 --> 00:27:37,800 ¿Por qué dejaste de hacerlo? 342 00:27:39,495 --> 00:27:44,106 Sólo quiero que sepas que me casé. 343 00:27:46,368 --> 00:27:48,110 De acuerdo. 344 00:27:48,570 --> 00:27:50,545 ¿Casado? 345 00:27:51,073 --> 00:27:53,307 Ella falleció hace un par de años. 346 00:27:53,408 --> 00:27:56,611 Es la única razón por la que acepté el trabajo que me ofreció tu padre, 347 00:27:56,712 --> 00:28:01,022 porque no esperaba volver. 348 00:28:02,618 --> 00:28:04,893 Siento oír eso. 349 00:28:05,855 --> 00:28:08,130 Pero me alegro de que lo hicieras. 350 00:28:08,490 --> 00:28:11,833 Mi hermana no estaría aquí, si no lo hubieras hecho. 351 00:28:17,665 --> 00:28:19,340 Podemos volver. 352 00:29:00,141 --> 00:29:01,541 ¿Qué ha sido eso? 353 00:29:01,642 --> 00:29:02,642 ¡Mierda! 354 00:29:02,711 --> 00:29:05,946 - ¿Ya comenzó? - Dios, se están preparando. 355 00:29:06,047 --> 00:29:07,955 - ¡Que me jodan! - ¡Mierda! 356 00:29:08,616 --> 00:29:10,691 ¡Joder! 357 00:29:15,723 --> 00:29:18,299 Oye, Juan. ¿Qué tal va hoy? 358 00:29:20,561 --> 00:29:21,628 Muy tranquilo por aquí. 359 00:29:21,729 --> 00:29:24,456 Me vendrían bien muchos más días como éste. De eso seguro. 360 00:29:26,634 --> 00:29:28,936 Entonces... ¿eso es para mí? 361 00:29:29,037 --> 00:29:33,806 Sí. Sí, el, padre de la novia trajo su propio café colombiano, 362 00:29:33,907 --> 00:29:35,251 así que, pensé que te gustaría una taza. 363 00:29:35,275 --> 00:29:37,283 Gracias. 364 00:29:40,647 --> 00:29:42,381 Está bueno. 365 00:29:42,482 --> 00:29:44,961 Sí, amigo, auténticos... auténticos granos colombianos, tú sabes. 366 00:29:44,985 --> 00:29:48,061 Sólo lo mejor para esta fiesta de boda. 367 00:29:54,861 --> 00:29:59,364 Bueno, no parece que sea el único aquí al que le vendría bien una copa. 368 00:29:59,465 --> 00:30:01,199 ¿Te importa si me uno a ti? 369 00:30:01,300 --> 00:30:03,308 Adelante. 370 00:30:11,610 --> 00:30:14,886 Vaya sitio ha elegido. 371 00:30:15,314 --> 00:30:17,789 Sí, lo es. 372 00:30:26,357 --> 00:30:31,001 Sabe, mi hija se ha casado. Y ni siquiera me invitaron. 373 00:30:35,868 --> 00:30:37,643 Sinceramente... 374 00:30:39,170 --> 00:30:42,339 si no fuera por ustedes, apuesto a que esta boda tampoco se hubiera celebrado. 375 00:30:42,440 --> 00:30:45,049 Y se los agradezco. 376 00:30:45,810 --> 00:30:48,953 De verdad. 377 00:30:49,915 --> 00:30:51,989 Cal es un gran tipo. 378 00:30:58,423 --> 00:31:00,898 Puede que lo sea. 379 00:31:02,493 --> 00:31:05,436 Pero seguro que eso no hace que este día sea más fácil. 380 00:31:11,335 --> 00:31:13,377 Pero esto podría. 381 00:31:14,272 --> 00:31:16,481 Me toca servir. 382 00:31:21,779 --> 00:31:23,620 De acuerdo. 383 00:31:24,514 --> 00:31:28,391 Eso es todo, amigo mío. Salud. 384 00:31:44,735 --> 00:31:46,234 Sí. 385 00:31:46,335 --> 00:31:48,545 Sí, todo va según lo previsto. 386 00:31:48,672 --> 00:31:50,413 Hasta pronto. 387 00:32:26,609 --> 00:32:29,184 Mantén la compostura, papá. 388 00:32:32,249 --> 00:32:34,323 Yo me encargo. 389 00:33:04,213 --> 00:33:06,622 ¡Dios! 390 00:33:29,871 --> 00:33:31,945 ¿Va a venir? 391 00:33:32,674 --> 00:33:34,074 Voy a... 392 00:33:34,175 --> 00:33:36,283 - Gracias. - Voy yo. De acuerdo. 393 00:33:39,013 --> 00:33:40,948 De acuerdo. Te tengo. Muy bien. 394 00:33:41,049 --> 00:33:43,090 Oye. 395 00:33:51,491 --> 00:33:53,701 Se pondrá bien. 396 00:34:00,000 --> 00:34:01,633 Justo aquí. Silla. 397 00:34:01,734 --> 00:34:04,443 ¿Cuál? 398 00:34:04,772 --> 00:34:07,306 Oye, papá. Papá. 399 00:34:07,407 --> 00:34:10,349 Siéntate, siéntate, siéntate. Tranquilízate. 400 00:34:12,545 --> 00:34:13,846 - Ve a tu asiento. - ¿Qué? 401 00:34:13,947 --> 00:34:16,088 Ve a tu asiento. 402 00:34:16,914 --> 00:34:18,652 Aguafiestas. 403 00:34:40,005 --> 00:34:42,140 Ella se va a casar, ¿de acuerdo? 404 00:34:42,241 --> 00:34:44,216 Lo has conseguido. 405 00:35:21,013 --> 00:35:22,973 Viktor, Marshall está poniendo C-4 en las salidas. 406 00:35:23,049 --> 00:35:24,782 Dale cobertura. Que nadie salga. 407 00:35:24,883 --> 00:35:27,793 Nadie utiliza esa puerta. 408 00:35:32,358 --> 00:35:34,399 Sáquenlos de aquí. 409 00:36:05,056 --> 00:36:09,332 Veo por qué tienen esas estrellas Michelin. Mis felicitaciones al chef. 410 00:36:10,060 --> 00:36:13,930 Mira, he hecho todo lo que me has pedido, ¿de acuerdo? ¿Puedo... 411 00:36:14,031 --> 00:36:15,965 ¡Joder! 412 00:36:16,066 --> 00:36:17,467 ¡Jesús! 413 00:36:17,568 --> 00:36:18,869 Detente. 414 00:36:18,970 --> 00:36:20,203 Detente. 415 00:36:20,304 --> 00:36:21,872 - Deja de gritar. Detente. - Lo siento. 416 00:36:21,973 --> 00:36:23,606 Ya lo sé. Lo sé. 417 00:36:23,707 --> 00:36:28,151 Sólo tienes que... interiorizarlo. 418 00:36:30,248 --> 00:36:33,516 Además, te hice un favor. 419 00:36:33,617 --> 00:36:36,827 No querrás que nadie piense que estás metido en esto, ¿verdad? 420 00:36:39,456 --> 00:36:43,166 Quizá debería haber esperado a que nos metieras en la habitación segura. 421 00:36:44,495 --> 00:36:46,737 Algunas personas sólo me molestan. 422 00:36:52,236 --> 00:36:54,277 ¿Cóctel de camarones? 423 00:36:55,467 --> 00:36:56,728 Vamos. 424 00:36:58,282 --> 00:36:59,282 Vamos. 425 00:37:00,108 --> 00:37:03,318 Envuélvela. Andando. 426 00:37:10,319 --> 00:37:12,595 ¿Me permiten los anillos? 427 00:37:18,294 --> 00:37:20,302 El anillo. 428 00:37:24,367 --> 00:37:27,141 - El anillo. - Sí... 429 00:37:27,668 --> 00:37:28,869 Bueno, ¿dónde está? 430 00:37:28,970 --> 00:37:30,770 Está a salvo. Lo tengo. 431 00:37:30,871 --> 00:37:33,480 - ¿Me tomas el pelo? - No. 432 00:37:36,378 --> 00:37:38,245 - Sólo un segundo. - Mierda, mierda, mierda. 433 00:37:38,346 --> 00:37:40,188 ¿Qué? 434 00:37:49,091 --> 00:37:51,599 Enseguida vuelven. 435 00:38:01,302 --> 00:38:05,106 ¿Cómo ha llegado un cabrón rastrero como tú, a dirigir un lugar como éste? 436 00:38:05,207 --> 00:38:09,551 Lo creas o no, yo... En realidad soy muy bueno en mi trabajo. 437 00:38:11,113 --> 00:38:13,781 Creo que hay personal de cocina que podría discrepar ahí. 438 00:38:13,882 --> 00:38:17,625 Tú... No has dicho nada de matar al personal. 439 00:38:18,919 --> 00:38:21,595 ¿Así que tengo que comunicarte mis planes? 440 00:38:21,821 --> 00:38:25,667 No, no. Aquí. Aquí estamos. Aquí estamos. 441 00:38:34,036 --> 00:38:36,370 El resto de los empleados no te dará ningún problema. 442 00:38:36,471 --> 00:38:38,913 Todos han sido entrenados para hacer... 443 00:38:40,475 --> 00:38:43,277 ¿Qué demonios estás haciendo? Él... ¡Le había dejado inconsciente! 444 00:38:43,378 --> 00:38:45,455 Ahora se quedará así. Es una cosa menos de la que preocuparse. 445 00:38:45,479 --> 00:38:47,755 Chicos, llévenselo. 446 00:38:50,317 --> 00:38:52,884 Tú... Te das cuenta que en cuanto cortes la energía, 447 00:38:52,985 --> 00:38:55,755 el generador de reserva se pondrá en marcha, en menos de un minuto. 448 00:38:55,856 --> 00:38:58,364 Sí, Aaron, lo sé. 449 00:38:58,859 --> 00:39:01,127 Pero también apaga el Wi-Fi. 450 00:39:01,228 --> 00:39:04,464 Que sólo puede ser reiniciado por un empleado. Tú. 451 00:39:04,565 --> 00:39:05,732 Sin Wi-Fi. 452 00:39:05,833 --> 00:39:07,699 Sin servicio móvil. 453 00:39:07,800 --> 00:39:09,202 No habrá líneas telefónicas. 454 00:39:09,303 --> 00:39:11,611 Y no tendrán suerte. 455 00:39:11,871 --> 00:39:13,939 Este no es mi primer rodeo. 456 00:39:14,040 --> 00:39:15,775 ¡Dios mío! 457 00:39:15,876 --> 00:39:17,517 Jesús. 458 00:39:20,380 --> 00:39:23,623 Ponte en posición. Espera a Viktor. 459 00:39:27,653 --> 00:39:28,954 ¡Dios! 460 00:39:29,055 --> 00:39:31,096 ¡Cierra el pico! 461 00:39:32,558 --> 00:39:35,001 A todos nos han disparado antes. 462 00:39:36,795 --> 00:39:39,005 Maldito dolor de cabeza. 463 00:40:01,688 --> 00:40:03,729 ¡Dios! 464 00:40:21,673 --> 00:40:23,648 ¿Pero qué mierda...? 465 00:40:27,179 --> 00:40:29,146 ¿Ya está? 466 00:40:29,247 --> 00:40:33,657 Sí, hombre, estamos bien. Dirijámonos a la habitación de seguridad. 467 00:41:00,143 --> 00:41:03,715 De acuerdo, jefe. Todas las salidas resguardadas. 468 00:41:04,286 --> 00:41:05,321 Fantástico. 469 00:41:05,448 --> 00:41:09,084 Viktor. Los chicos te están esperando. ¿Por qué no vas a unirte a ellos? 470 00:41:09,185 --> 00:41:12,095 ¿A ver si podemos colarnos en esa boda? 471 00:41:13,857 --> 00:41:15,357 Oye, Vik. 472 00:41:15,458 --> 00:41:18,761 ¿Me haces un favor y me guardas el primer beso? 473 00:41:18,862 --> 00:41:20,470 Entendido. 474 00:41:20,596 --> 00:41:24,206 De acuerdo. ¿Qué tenemos aquí? 475 00:41:24,467 --> 00:41:25,868 - Es el primer piso. - Sí. 476 00:41:25,969 --> 00:41:28,804 Segundo piso. Ahí está el Casino. 477 00:41:28,905 --> 00:41:31,774 Nos apostaremos allí, esperando para entrar. Viktor se nos unirá. 478 00:41:31,875 --> 00:41:33,576 Bien, de acuerdo entonces. 479 00:41:33,677 --> 00:41:37,120 - Démosles una sorpresa. - ¡Hora de la fiesta, bebé! 480 00:41:51,594 --> 00:41:54,971 ¿Dónde coño dejé la cosa? 481 00:42:01,938 --> 00:42:03,780 La piscina. 482 00:42:05,008 --> 00:42:08,017 Por supuesto. ¿Vienes? 483 00:42:09,346 --> 00:42:11,654 Oye, ¡oye! 484 00:42:13,182 --> 00:42:14,933 Oye, tenemos que irnos. Todo el mundo está esperando. 485 00:42:14,957 --> 00:42:16,157 Vamos a relajarnos un momento. 486 00:42:16,184 --> 00:42:18,620 No hay razón para que aparezcas todo sudado. 487 00:42:18,721 --> 00:42:20,796 Nadie se irá a ninguna parte. 488 00:42:20,923 --> 00:42:23,565 De acuerdo, tienes razón. 489 00:42:23,959 --> 00:42:25,393 Todo va a estar bien. 490 00:42:25,494 --> 00:42:28,570 Mírate. Eres un desastre. 491 00:42:28,964 --> 00:42:32,233 Perdona. Suelo estar más tranquilo en estas situaciones. 492 00:42:32,334 --> 00:42:33,568 No te preocupes. 493 00:42:33,669 --> 00:42:37,813 Directora Financiera de la empresa de mi padre. Estoy acostumbrada al caos. 494 00:42:50,618 --> 00:42:54,254 Chuck sí que nos lo puso fácil, ¿verdad? Alquilando todo este lugar. 495 00:42:54,355 --> 00:42:56,230 Sí, así lo hizo. 496 00:43:03,998 --> 00:43:07,408 ¿Querrás ver algo de esto? Cuando empiece la diversión. 497 00:43:08,636 --> 00:43:10,277 No. 498 00:43:14,008 --> 00:43:15,442 Papá. 499 00:43:15,543 --> 00:43:19,953 Oye, puede que no te sientas bien, pero sigues viéndote bien de traje. 500 00:43:45,205 --> 00:43:47,039 Mantengan la calma todos. 501 00:43:47,140 --> 00:43:49,749 Si huyen, les dispararemos. 502 00:43:54,816 --> 00:43:57,157 ¡Al suelo! ¡Al suelo! 503 00:44:07,626 --> 00:44:09,794 - Llévatela. - ¡Vamos! ¡Vamos! ¡Vamos! 504 00:44:09,895 --> 00:44:12,404 ¡Vamos! ¡Vamos! ¡Vamos! 505 00:44:28,546 --> 00:44:30,515 ¿Crees que tu hermana se enfadará? 506 00:44:30,616 --> 00:44:32,857 No, ella estará bien. 507 00:44:37,422 --> 00:44:40,791 Vayamos por las escaleras. Vamos. 508 00:44:40,892 --> 00:44:43,694 Jefe. Mire esto. De acuerdo. 509 00:44:43,795 --> 00:44:47,364 Oigan, chicos. ¿Alguien les ha dicho que el 4 de julio se nos adelantó? 510 00:44:47,465 --> 00:44:50,676 Tres, dos, uno. 511 00:44:52,170 --> 00:44:53,972 ¿Qué ha sido eso? 512 00:44:54,073 --> 00:44:55,875 Sonó como una bomba. 513 00:44:55,976 --> 00:44:57,584 ¿Qué? 514 00:45:00,012 --> 00:45:02,580 Vuelve a tu habitación. Busca donde esconderte. 515 00:45:02,681 --> 00:45:04,382 ¿Qué? ¡Joder, no! 516 00:45:04,483 --> 00:45:07,653 ¡Estoy más segura contigo! ¡Espera! 517 00:45:07,754 --> 00:45:10,463 ¡Baja la cabeza! ¡Baja la cabeza! ¡Agáchate! 518 00:46:46,148 --> 00:46:48,791 Todo el mundo, ¡alto! 519 00:46:49,919 --> 00:46:51,639 Llevaré a los invitados a la zona de espera. 520 00:46:51,720 --> 00:46:53,198 Ve a ver si necesitan ayuda, para encontrar a los demás. 521 00:46:53,222 --> 00:46:56,298 De acuerdo, jefe. ¡Vamos! Por aquí. 522 00:47:50,911 --> 00:47:53,186 Anda. Vámonos. Vamos. Vamos. 523 00:47:53,313 --> 00:47:57,056 - No quiero dejarte. - Por ahí. Tienes que irte. 524 00:48:01,722 --> 00:48:03,930 Por aquí. Por aquí. 525 00:48:04,058 --> 00:48:05,898 Vamos. 526 00:48:11,365 --> 00:48:13,440 Por aquí. Vamos. 527 00:48:27,281 --> 00:48:29,449 - Ahí está ella. - Sí. 528 00:48:29,550 --> 00:48:33,219 Déjame hacer zoom a eso. 529 00:48:33,320 --> 00:48:35,855 Hola. 530 00:48:35,956 --> 00:48:38,225 Como pescar peces sin carnada. Quédate aquí. 531 00:48:38,326 --> 00:48:41,902 - Nos traeré a nuestra encantadora novia. - De acuerdo. 532 00:48:46,500 --> 00:48:49,412 Esto es exactamente lo que le ocurrió a mi hermana, cuando se la llevaron. 533 00:48:49,436 --> 00:48:51,277 ¿Vamos a estar bien? 534 00:48:54,641 --> 00:48:56,282 Muy bien. 535 00:50:01,405 --> 00:50:04,616 El jefe dice que empieces a revisar las habitaciones del Hotel. 536 00:50:35,572 --> 00:50:37,414 Quédate aquí. 537 00:50:39,109 --> 00:50:42,151 ¡Vamos! ¡Vamos! ¡Vamos! 538 00:50:51,788 --> 00:50:55,064 Tienes suerte de que Axel te quiera vivo. 539 00:52:01,290 --> 00:52:03,699 Estoy aquí para ayudar. 540 00:52:05,594 --> 00:52:07,503 ¿Hay alguien ahí? 541 00:52:39,627 --> 00:52:41,770 Seguridad del Hotel. 542 00:52:54,641 --> 00:52:56,917 Estoy aquí para ayudar. 543 00:54:45,277 --> 00:54:46,517 Ahí. 544 00:55:07,771 --> 00:55:09,272 Tengo mucho miedo. 545 00:55:09,373 --> 00:55:11,485 - ¿Qué haremos? - No hay ningún nosotros, ¿de acuerdo? 546 00:55:11,509 --> 00:55:14,278 Vas a quedarte aquí, y vas a encontrar un lugar donde esconderte. 547 00:55:14,379 --> 00:55:15,746 ¿Qué? 548 00:55:15,847 --> 00:55:18,414 Mira, tienen miles de cámaras de seguridad. 549 00:55:18,515 --> 00:55:20,250 Podrían estar vigilándonos ahora mismo. 550 00:55:20,351 --> 00:55:21,392 Entonces, vamos a buscarte una salida. 551 00:55:21,416 --> 00:55:23,330 Te dirigirás a la línea de árboles y buscarás ayuda. 552 00:55:23,354 --> 00:55:26,129 No voy a salir yo sola. 553 00:55:27,024 --> 00:55:29,493 Antes te pagaban por proteger a la gente. 554 00:55:29,594 --> 00:55:31,602 Protégeme a mí ahora. 555 00:55:31,829 --> 00:55:33,904 Bradley, por favor. 556 00:55:34,298 --> 00:55:36,306 Por favor. 557 00:55:37,767 --> 00:55:39,743 Joder. 558 00:55:47,745 --> 00:55:49,920 - Quédate cerca. - De acuerdo. 559 00:56:30,186 --> 00:56:31,994 ¿Qué ha ocurrido? 560 00:56:32,787 --> 00:56:34,588 Lo tenía. 561 00:56:34,689 --> 00:56:37,499 - ¿A quién? - A Cal. 562 00:56:38,661 --> 00:56:40,636 ¿Él hizo esto? 563 00:56:41,063 --> 00:56:42,564 Sí. 564 00:56:42,665 --> 00:56:45,006 ¿Bradley y Anders están con él? 565 00:56:45,633 --> 00:56:46,799 No. 566 00:56:46,900 --> 00:56:50,945 Sólo él y estos tipos. 567 00:57:06,688 --> 00:57:08,896 Tiene una cara de mierda. 568 00:57:12,026 --> 00:57:16,003 Supongo que si mi hija se casara con ese hombre, yo también la tendría. 569 00:57:17,699 --> 00:57:19,607 Chuck. 570 00:57:19,901 --> 00:57:22,710 Vas a necesitar nuevos guardaespaldas. 571 00:57:26,741 --> 00:57:29,676 Estos ruidos me están intensificando el dolor de cabeza. 572 00:57:29,777 --> 00:57:32,686 Saquémosle de aquí. Vámonos a otro sitio. 573 00:59:04,003 --> 00:59:05,978 Le tenemos. 574 00:59:06,105 --> 00:59:08,506 Buscaré en el exterior, 575 00:59:08,607 --> 00:59:11,676 por si alguien se ha salido por alguna ventana. 576 00:59:11,777 --> 00:59:16,989 Bien. Recuerda, Cal, Bradley y Anders, vivos si se puede. 577 00:59:17,883 --> 00:59:21,894 Porque me gustaría tener una pequeña conversación con ellos. 578 00:59:22,721 --> 00:59:23,869 Chuck. 579 00:59:24,354 --> 00:59:26,195 Cállate. 580 00:59:26,658 --> 00:59:28,599 ¡Despierta! 581 01:00:15,605 --> 01:00:17,747 ¡Joder! 582 01:00:25,114 --> 01:00:27,556 Ahí está. 583 01:00:27,784 --> 01:00:29,818 Bienvenido de nuevo, bello durmiente. 584 01:00:29,919 --> 01:00:33,062 ¿Qué cojones quieres? 585 01:00:34,825 --> 01:00:37,325 - ¿Papá? - ¿Hailey? 586 01:00:37,426 --> 01:00:38,994 Papá, ¿dónde estás? 587 01:00:39,095 --> 01:00:41,637 ¡No digas ni una puta palabra más! 588 01:00:45,901 --> 01:00:46,968 ¡Suéltalo! 589 01:00:47,069 --> 01:00:49,571 No, no... Creo que no. 590 01:00:49,672 --> 01:00:51,280 Hola, Bradley. 591 01:00:53,443 --> 01:00:55,219 ¡No! 592 01:00:55,344 --> 01:00:56,813 - ¡No! - Tenemos que irnos. 593 01:00:56,914 --> 01:00:57,616 No voy a dejarle. 594 01:00:57,717 --> 01:00:59,781 Tenemos que irnos. No tenemos elección. Vamos. 595 01:00:59,882 --> 01:01:02,858 Cuando él muera, ¡esto será por tu culpa, Bradley! 596 01:01:05,154 --> 01:01:07,196 Ese hombre necesita que lo maten. 597 01:02:38,312 --> 01:02:39,953 Oye. 598 01:02:44,051 --> 01:02:45,185 ¡Lo conoces! 599 01:02:45,286 --> 01:02:46,730 - ¡Todo esto es culpa tuya! - No. Oye, oye. 600 01:02:46,754 --> 01:02:49,022 Detente. Detente. ¡Oye! Detente. Calla, calla. 601 01:02:49,123 --> 01:02:51,858 Hailey, por favor, tranquila, ¿de acuerdo? 602 01:02:51,959 --> 01:02:55,000 - Van a... - ¿Quién era ese? 603 01:02:56,096 --> 01:02:58,137 Era Axel. 604 01:02:58,263 --> 01:03:00,699 Creía que habías dicho que ya estaba muerto. 605 01:03:00,800 --> 01:03:03,242 Creía que lo estaba. 606 01:03:03,703 --> 01:03:06,946 Si mata a mi padre, será culpa tuya. 607 01:03:08,075 --> 01:03:11,450 - Sólo tengo que... Oye. - ¡Suéltame, joder! ¡Déjame! 608 01:03:11,778 --> 01:03:14,353 ¿Puedes bajar la voz? Nos van a encontrar. 609 01:03:14,454 --> 01:03:15,454 Joder. 610 01:03:23,022 --> 01:03:24,863 Oye. 611 01:03:46,612 --> 01:03:49,520 Mi padre tiene un teléfono. 612 01:03:50,983 --> 01:03:53,757 Tiene un teléfono por satélite. 613 01:03:54,218 --> 01:03:57,361 - ¿Cómo que? - En su habitación. 614 01:04:05,097 --> 01:04:07,171 Vamos. 615 01:04:10,601 --> 01:04:12,377 Hola, Chuck. 616 01:04:12,870 --> 01:04:14,878 ¿Sabes quién soy? 617 01:04:15,974 --> 01:04:18,575 Nunca hemos tenido el placer de conocernos en persona, 618 01:04:18,676 --> 01:04:21,518 pero hemos hablado por teléfono algunas veces. 619 01:04:24,449 --> 01:04:27,359 Yo hablo con mucha gente, joder. 620 01:04:30,056 --> 01:04:33,565 ¿Te suena el nombre de Axel Bates? 621 01:04:39,097 --> 01:04:41,398 Eres hombre muerto. 622 01:04:41,499 --> 01:04:43,140 Bueno, 623 01:04:43,634 --> 01:04:46,470 la muerte habría sido ciertamente misericordiosa... 624 01:04:46,571 --> 01:04:49,406 Pero en lugar de eso, me recogieron aquellas amables gentes 625 01:04:49,507 --> 01:04:52,283 que secuestraron a tu hija. 626 01:04:53,111 --> 01:04:54,779 Me torturaron durante un par de meses. 627 01:04:54,880 --> 01:04:57,213 Por desgracia para ellos, 628 01:04:57,314 --> 01:05:00,257 se sintieron demasiado cómodos conmigo. 629 01:05:00,451 --> 01:05:02,960 Así que ya están muertos. 630 01:05:03,788 --> 01:05:08,164 Y aquí estoy, con una nueva y fresca perspectiva de la vida. 631 01:05:09,759 --> 01:05:13,662 Déjame decirte algo, hijo de puta. 632 01:05:13,763 --> 01:05:16,767 Lo único que quería era recuperar a mi hija. 633 01:05:16,868 --> 01:05:18,875 ¿Qué hay con Zeke? 634 01:05:19,170 --> 01:05:21,004 Era el hijo de alguien. 635 01:05:21,105 --> 01:05:23,346 Y tenía a una hija. 636 01:05:23,540 --> 01:05:25,440 Zoey tiene ahora 5 años. 637 01:05:25,541 --> 01:05:29,686 ¿Y adivina qué, Chuck? Su papi no volverá nunca a casa. 638 01:05:30,747 --> 01:05:33,021 Así que déjame preguntarte... 639 01:05:33,615 --> 01:05:37,159 ¿Es la vida de Brooke más valiosa que la de Zeke? 640 01:05:40,756 --> 01:05:42,964 ¡No! 641 01:05:44,360 --> 01:05:45,526 ¡Malditamente correcto! 642 01:05:45,627 --> 01:05:48,269 ¡No! 643 01:05:50,432 --> 01:05:51,634 No, no lo has hecho... 644 01:05:51,735 --> 01:05:54,410 No. ¡No! 645 01:06:17,260 --> 01:06:22,772 Está bien. Vamos. 646 01:06:33,341 --> 01:06:36,117 Presiona un poco. 647 01:06:39,081 --> 01:06:42,256 Ese fue el primer lugar donde me dispararon. 648 01:06:44,052 --> 01:06:45,352 Este fue el segundo. 649 01:06:45,453 --> 01:06:48,189 Y me dejó un dolor de cabeza infernal. 650 01:06:48,290 --> 01:06:52,198 - ¿Quieres ver lo que se siente? - No, no, no, no. No. 651 01:06:52,892 --> 01:06:54,927 Haré lo que sea. 652 01:06:55,028 --> 01:06:56,669 Bien. 653 01:06:57,864 --> 01:07:01,233 Porque nos ofreciste $5 millones de dólares por traer a tu hija a casa. 654 01:07:01,334 --> 01:07:03,169 Quiero mi parte. 655 01:07:03,270 --> 01:07:05,138 ¿Es eso lo que quieres? 656 01:07:05,239 --> 01:07:07,107 ¿Quieres $1 millón de dólares? 657 01:07:07,208 --> 01:07:10,276 - Te lo haré realidad. - No. 658 01:07:10,377 --> 01:07:12,520 No, no. 659 01:07:13,214 --> 01:07:16,214 ¿Cuánto valen para ti las vidas de tus dos hijas? 660 01:07:16,315 --> 01:07:19,324 ¿El doble? ¿Triple? 661 01:07:21,154 --> 01:07:23,055 No tengo tanto dinero. 662 01:07:23,156 --> 01:07:24,656 Bien. 663 01:07:24,757 --> 01:07:27,768 ¡No! ¡No! 664 01:07:28,394 --> 01:07:30,896 Mierda. 665 01:07:30,997 --> 01:07:32,764 ¿Quieres $5 millones de dólares? 666 01:07:32,865 --> 01:07:34,266 Te daré $5 millones de dólares. 667 01:07:34,367 --> 01:07:37,603 No es suficiente por lo que he pasado. 668 01:07:37,704 --> 01:07:39,239 $7.5. 669 01:07:39,340 --> 01:07:44,250 Pero te juro que eso es todo lo que puedo entregar. 670 01:07:46,748 --> 01:07:47,813 De acuerdo. 671 01:07:47,914 --> 01:07:50,423 Puedo vivir con eso. 672 01:07:51,419 --> 01:07:54,187 No te envidio por lo que hiciste, Chuck. 673 01:07:54,288 --> 01:07:58,464 Cualquier padre con tus medios habría hecho exactamente lo mismo. 674 01:07:59,193 --> 01:08:03,471 Pero Cal, Bradley, Anders, 675 01:08:04,298 --> 01:08:06,132 ellos hicieron su elección. 676 01:08:06,233 --> 01:08:09,208 Y ahora es el momento de su ajuste de cuentas. 677 01:08:09,970 --> 01:08:13,746 Escucha. Ahora, eso no me importa a mí. 678 01:08:15,841 --> 01:08:18,483 Pero no hagas daño a mis hijas. 679 01:08:20,779 --> 01:08:23,182 Sí haces lo que dices que vas a hacer, 680 01:08:23,283 --> 01:08:25,783 tienes mi palabra. 681 01:08:25,884 --> 01:08:29,188 Si jodes conmigo, mataré a todos los que estén aquí. 682 01:08:29,289 --> 01:08:32,525 Y luego te haré mirar, mientras mato a tus hijas. 683 01:08:32,626 --> 01:08:34,160 ¿Lo has entendido? 684 01:08:34,261 --> 01:08:36,267 Entendido. 685 01:08:37,329 --> 01:08:38,428 Lo comprendo. 686 01:08:38,529 --> 01:08:39,530 Oigan, pandilla. 687 01:08:39,631 --> 01:08:41,498 Presten mucha atención. 688 01:08:41,599 --> 01:08:45,769 Tenemos, cinco miembros de la boda deambulando actualmente por los pasillos. 689 01:08:45,870 --> 01:08:47,704 Escuchen esto... En la cocina, 690 01:08:47,805 --> 01:08:51,650 sí, tenemos a la encantadora futura esposa, Brooke. 691 01:08:52,176 --> 01:08:56,480 Creo que está con una cara del pasado, Anders. 692 01:08:56,581 --> 01:08:58,249 El muy idiota. 693 01:08:58,350 --> 01:08:59,951 Y eso no es todo, pandilla. 694 01:09:00,052 --> 01:09:04,754 Y tenemos a la hermana de la novia, Hailey, la dama de honor. 695 01:09:04,855 --> 01:09:06,522 Sí. En la suite del tercer piso. 696 01:09:06,623 --> 01:09:09,425 Y está con el padrino, Bradley. 697 01:09:09,526 --> 01:09:13,630 Pero cuidado, Bradley tiene un arma, que hace bang, bang. 698 01:09:13,731 --> 01:09:14,530 De acuerdo. 699 01:09:14,631 --> 01:09:17,942 Y luego, pandilla, nuestro objetivo número uno, Cal, 700 01:09:18,067 --> 01:09:20,536 el novio desafortunado. 701 01:09:20,637 --> 01:09:23,706 Parece que se dirige a las suites del piso superior, creo. 702 01:09:23,807 --> 01:09:27,177 Feliz cacería. 703 01:09:27,278 --> 01:09:30,414 - Tenemos que irnos. - Espera, espera, espera. 704 01:09:30,515 --> 01:09:33,350 Alguien vendrá. Pero no te preocupes, yo tengo un plan. 705 01:09:33,451 --> 01:09:34,584 Tendrás que rendirte. 706 01:09:34,685 --> 01:09:36,153 - ¿Qué? - Sí. 707 01:09:36,254 --> 01:09:38,688 Levanta las manos, quédate aquí y ríndete. 708 01:09:38,789 --> 01:09:40,791 Confía en mí. Yo me encargaré del resto. 709 01:09:40,892 --> 01:09:43,601 - De acuerdo. - No te abandonaré. 710 01:09:52,703 --> 01:09:54,778 ¡Ponte de rodillas! 711 01:09:55,339 --> 01:09:57,647 - ¿Dónde está Anders? - No. 712 01:10:02,778 --> 01:10:05,254 Vamos a buscar mi dinero. 713 01:10:05,415 --> 01:10:07,256 Andando. 714 01:10:07,884 --> 01:10:10,660 De acuerdo. De acuerdo. 715 01:10:21,397 --> 01:10:23,606 - Allí. - Sí. 716 01:11:21,156 --> 01:11:23,665 ¿Qué hace este imbécil? Jesús. 717 01:11:29,698 --> 01:11:33,141 Oye, imbécil. Todo el mundo debe ir al restaurante. 718 01:11:34,637 --> 01:11:37,405 Pero ya que tienes a la encantadora novia que debió ser, 719 01:11:37,506 --> 01:11:41,348 ¿qué te parece si nos divertimos un poco con ella? 720 01:11:42,176 --> 01:11:45,019 Jódete. 721 01:12:06,566 --> 01:12:09,209 Nunca me caíste bien, Anders. 722 01:12:11,003 --> 01:12:12,611 ¡Jódete! 723 01:12:25,085 --> 01:12:28,061 Era él o nosotros. Buena elección. 724 01:12:29,323 --> 01:12:32,231 De acuerdo, dámela. 725 01:12:34,227 --> 01:12:37,703 Bueno. Todo está bien. 726 01:12:53,479 --> 01:12:55,947 Uno, dos... 727 01:12:56,048 --> 01:12:58,791 ¿Qué haces? 728 01:12:59,052 --> 01:13:03,054 Uno, dos, tres, cuatro, cinco. 729 01:13:03,155 --> 01:13:06,091 Están registrando las habitaciones. Cinco segundos por cada habitación. 730 01:13:06,192 --> 01:13:08,968 Ahora vuelvo. Encuentra ese teléfono. 731 01:13:16,235 --> 01:13:19,879 Tienen a los invitados como rehenes en el restaurante. 732 01:13:30,681 --> 01:13:32,791 ¿Adónde vas? 733 01:13:33,385 --> 01:13:34,851 A hacer mi trabajo. 734 01:13:34,952 --> 01:13:36,454 Aquí. Toma esta. 735 01:13:36,555 --> 01:13:38,897 Ahora ya sabes cómo utilizarla. 736 01:13:44,829 --> 01:13:47,539 Cierra la puerta cuando me haya ido. 737 01:14:45,289 --> 01:14:48,999 Joder. 738 01:14:51,294 --> 01:14:52,829 ¡Bradley! 739 01:14:52,930 --> 01:14:54,838 ¡Ayuda! 740 01:14:59,736 --> 01:15:02,312 - No me dispares. Por favor, por favor. - ¡Oye! 741 01:15:19,689 --> 01:15:23,733 Ayuda. Por favor. Por favor. Por favor. 742 01:15:32,535 --> 01:15:34,202 Hola, hola. ¿Policía? 743 01:15:34,303 --> 01:15:35,704 911. ¿Cuál es su emergencia? 744 01:15:35,805 --> 01:15:39,948 ¡Por favor! El Hotel ha sido tomado por terroristas. 745 01:16:09,704 --> 01:16:11,171 Por favor, ¡dense prisa! 746 01:16:11,272 --> 01:16:15,075 Señorita, la Policía más cercana está a 30 minutos. 747 01:16:15,176 --> 01:16:18,685 ¡Tienen que darse prisa! ¡Para entonces, estaremos muertos! 748 01:17:10,831 --> 01:17:12,839 ¡No! 749 01:17:20,907 --> 01:17:23,048 ¡Ay, Dios! 750 01:17:24,277 --> 01:17:26,619 ¡Dios! Hailey. 751 01:18:52,697 --> 01:18:55,773 Hailey, ¡se acabó! 752 01:19:01,706 --> 01:19:05,108 No hay salida. Están todos muertos. 753 01:19:05,209 --> 01:19:07,142 ¡Yo no tengo nada que ver con esto! 754 01:19:07,243 --> 01:19:10,153 Háblalo con mi jefe. 755 01:19:10,480 --> 01:19:11,947 ¿Vuelves por más? 756 01:19:12,048 --> 01:19:13,784 ¿Sin armas? 757 01:19:13,885 --> 01:19:15,825 No necesito ninguna. 758 01:19:31,901 --> 01:19:33,509 Joder. 759 01:19:40,043 --> 01:19:42,518 ¡No! 760 01:19:44,447 --> 01:19:46,088 ¡No! 761 01:20:03,532 --> 01:20:05,275 ¡Bradley! 762 01:20:13,276 --> 01:20:16,184 ¡Cal! ¡Ayúdale! 763 01:20:37,032 --> 01:20:39,340 ¡Ayúdame! 764 01:20:40,536 --> 01:20:42,244 Agárralo. 765 01:20:44,139 --> 01:20:46,114 De acuerdo. 766 01:20:46,442 --> 01:20:50,452 - ¿Lo tienes? - Sí. Aguanta, cariño. 767 01:21:26,580 --> 01:21:29,989 Quédense aquí. Estarán a salvo. Quédense aquí. 768 01:21:33,587 --> 01:21:36,255 De acuerdo. Estás a salvo. Quédate aquí. 769 01:21:36,356 --> 01:21:38,198 De acuerdo, bien. 770 01:21:44,899 --> 01:21:47,073 Marshall, ¡abre! 771 01:21:51,271 --> 01:21:53,372 ¡Marshall! 772 01:21:53,473 --> 01:21:55,982 Necesito la computadora. Abre. 773 01:22:00,313 --> 01:22:03,424 Necesito la computadora. Abre. 774 01:22:05,920 --> 01:22:07,561 De acuerdo. 775 01:22:17,797 --> 01:22:21,499 ¡Dios mío! ¡Dios mío! ¡Dios mío! Cariño, lo siento. 776 01:22:21,600 --> 01:22:24,370 De acuerdo, de acuerdo. ¡Dios mío! ¡Dios mío! 777 01:22:24,471 --> 01:22:25,303 Papá. 778 01:22:25,404 --> 01:22:27,539 ¡Dios mío! 779 01:22:27,640 --> 01:22:29,682 Estoy bien. 780 01:22:30,743 --> 01:22:33,118 No le ayudes. ¿Me oyes? 781 01:22:35,347 --> 01:22:37,423 ¿Qué pasa, joder? 782 01:22:37,784 --> 01:22:40,058 Lo siento mucho. 783 01:22:41,821 --> 01:22:42,987 Abre la puerta. 784 01:22:43,088 --> 01:22:45,631 ¡Abre la puerta! 785 01:22:48,027 --> 01:22:51,503 ¡Abre la maldita puerta! ¡Joder! 786 01:22:52,732 --> 01:22:54,398 ¡No, no, no, no! 787 01:22:54,499 --> 01:22:55,567 ¡No abras esta puerta! 788 01:22:55,668 --> 01:22:57,434 Voy a contar hasta tres. Uno, dos... 789 01:22:57,535 --> 01:22:59,136 No abras esta puerta. 790 01:22:59,237 --> 01:23:01,805 - ¡Papi! - ¡Ay, mi oreja! 791 01:23:01,906 --> 01:23:04,783 - ¡Abre la maldita puerta! - ¡Mierda! 792 01:23:09,180 --> 01:23:11,982 - ¿Estás bien? - Estoy bien. Estoy bien. 793 01:23:12,083 --> 01:23:14,417 - ¡Dios! Ya estoy bien. - De acuerdo, papá. 794 01:23:14,518 --> 01:23:16,786 He entrado en tu cuenta. Necesito la contraseña. 795 01:23:16,887 --> 01:23:18,287 ¡Apenas y oigo! 796 01:23:18,388 --> 01:23:21,257 - Oye. Cabeza de mierda. Contraseña ahora. - ¡Todo en minúsculas! 797 01:23:21,358 --> 01:23:23,601 Todas las palabras en minúsculas. 798 01:23:24,729 --> 01:23:26,537 Brooke55... 799 01:23:28,233 --> 01:23:30,067 hailey819. 800 01:23:30,168 --> 01:23:33,878 - Nena. ¡Dios mío! - Está bien. Vamos. 801 01:23:36,875 --> 01:23:39,342 - Maldita sea, Chuck. - De acuerdo, de acuerdo. 802 01:23:39,443 --> 01:23:41,577 - ¿Podrías costear $7.5? - De acuerdo. 803 01:23:41,678 --> 01:23:43,080 Jodido mentiroso. 804 01:23:43,181 --> 01:23:44,181 Está bien. 805 01:23:44,281 --> 01:23:46,749 Ya está. Un placer hacer negocios contigo. 806 01:23:46,850 --> 01:23:48,891 Vamos, cariño. Es hora de ir a buscar a tu maridito. 807 01:23:48,992 --> 01:23:49,687 ¡No! ¡No! 808 01:23:49,788 --> 01:23:51,155 No, no lo harás. 809 01:23:51,256 --> 01:23:58,569 ¡Dios mío! ¡Ay, Dios mío! 810 01:24:00,664 --> 01:24:03,067 - ¡Ayuda! - Está bien. 811 01:24:03,168 --> 01:24:06,243 Está bien. De acuerdo. 812 01:24:07,205 --> 01:24:09,446 ¡Ayúdenme! 813 01:24:17,882 --> 01:24:19,690 Por aquí. 814 01:24:23,187 --> 01:24:24,352 ¡Ayuda! 815 01:24:24,453 --> 01:24:26,962 ¡Hailey! 816 01:24:27,790 --> 01:24:31,200 - ¡Abre la puerta! - ¡Hailey! 817 01:24:31,460 --> 01:24:34,203 ¡Abre la puerta! 818 01:24:35,132 --> 01:24:38,575 Papá, ¡abre la puerta! 819 01:24:43,173 --> 01:24:44,947 ¡Dios mío! Papi. 820 01:24:45,073 --> 01:24:47,575 ¡Dios mío! ¡Dios mío! ¡Dios! 821 01:24:47,676 --> 01:24:49,344 Está bien. Mantén la presión. 822 01:24:49,445 --> 01:24:51,712 De acuerdo. De acuerdo. ¿Dónde está Brooke? 823 01:24:51,813 --> 01:24:52,813 Axel se la llevó... 824 01:24:52,914 --> 01:24:54,983 Axel se la llevó. ¡Dios mío! 825 01:24:55,084 --> 01:24:56,918 Axel se la llevó. 826 01:24:57,019 --> 01:24:58,019 ¡Dios mío! Ya lo sé. 827 01:24:58,118 --> 01:25:00,463 Papá está bien. Papá, está bien. Está bien. 828 01:25:00,823 --> 01:25:03,724 - Bien. Quédate aquí. Quédate aquí. - No había nada... 829 01:25:03,825 --> 01:25:06,628 - Mantén la presión sobre la herida. - ¡No podía hacer nada! 830 01:25:06,729 --> 01:25:09,130 ¡Papi! ¡Papi! ¡Papi! Papi... 831 01:25:09,231 --> 01:25:13,676 - De acuerdo, vamos. Vamos. - De acuerdo. Estoy bien. Estoy bien. 832 01:25:15,204 --> 01:25:17,038 ¡Cal! 833 01:25:17,139 --> 01:25:19,882 He dicho que cierres la maldita boca. 834 01:26:01,750 --> 01:26:03,017 Jesús. 835 01:26:03,118 --> 01:26:06,719 Un disparo. Te seguiré. 836 01:26:06,820 --> 01:26:09,663 - Es Axel. - Ya lo sé. 837 01:26:15,395 --> 01:26:18,831 Axel Bates, maldita rata. 838 01:26:18,932 --> 01:26:20,632 Eres hombre muerto. 839 01:26:20,733 --> 01:26:25,244 No, ya estoy muerto. Te toca a ti. 840 01:26:26,173 --> 01:26:28,507 Bueno, miren aquí. 841 01:26:28,608 --> 01:26:30,709 Hemos vuelto a reunir a la banda. 842 01:26:30,810 --> 01:26:35,879 Oye, Axel. Tómatelo con calma. ¿Muy bien? No tienes que hacer esto. ¿De acuerdo? 843 01:26:35,980 --> 01:26:37,015 Eres un maldito idiota. 844 01:26:37,116 --> 01:26:39,952 Y tú, Bradley, de entre toda la gente, me dejaste morir. 845 01:26:40,053 --> 01:26:41,086 Oye, ¡oye! 846 01:26:41,187 --> 01:26:43,454 Fue decisión mía dejarte atrás. ¿De acuerdo? 847 01:26:43,555 --> 01:26:46,358 Creía que habías muerto. ¿Muy bien? 848 01:26:46,459 --> 01:26:48,594 Deja que se vayan. ¿Está bien? 849 01:26:48,695 --> 01:26:51,504 Puedes matarme a mí. Sólo déjalos ir a ellos. 850 01:26:51,898 --> 01:26:54,433 De acuerdo. ¡Suelta la maldita arma! 851 01:26:54,534 --> 01:26:56,634 ¡No! De ninguna maldita manera. 852 01:26:56,735 --> 01:26:58,470 Anders, suelta el arma. 853 01:26:58,571 --> 01:27:00,939 Suéltala o morirá. ¡Ya! 854 01:27:01,040 --> 01:27:03,949 Oye, suéltala, Anders. 855 01:27:04,444 --> 01:27:06,952 Oye. Recuerda al Coronel. 856 01:27:07,179 --> 01:27:11,324 Sí. Sea lo que sea eso, recuérdalo. 857 01:27:13,486 --> 01:27:15,629 De acuerdo. Me has atrapado. 858 01:27:19,593 --> 01:27:21,593 Ya está. 859 01:27:21,694 --> 01:27:23,970 ¿Por qué no te unes a ellos? 860 01:27:25,666 --> 01:27:30,375 A ti, Princesa, te hice la promesa de mantenerte con vida. 861 01:27:32,104 --> 01:27:35,014 Supongo que la cumpliré. Vete, pequeña. 862 01:27:40,413 --> 01:27:42,187 Cariño. 863 01:27:53,792 --> 01:27:56,500 Somos nosotros. 864 01:27:59,264 --> 01:28:02,133 ¡Bradley! ¿Estás bien? 865 01:28:02,234 --> 01:28:04,876 Oye. Estaré bien. 866 01:28:18,616 --> 01:28:20,458 Oye. 867 01:28:23,287 --> 01:28:25,328 Con mi vida. 868 01:28:26,457 --> 01:28:29,692 ¿Dónde está ese maldito Ministro ahora? 869 01:28:29,793 --> 01:28:34,171 Te conseguiré otro Ministro. Pero no me inviten a la boda. 870 01:28:39,303 --> 01:28:40,944 Está bien. 871 01:28:46,510 --> 01:28:48,252 Los quiero a todos. 62412

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.