Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,520 --> 00:00:17,980
♪No, I'm not a typical romance♪
2
00:00:18,430 --> 00:00:20,240
♪I don't like plans♪
3
00:00:20,590 --> 00:00:23,600
♪For one true love♪
4
00:00:24,080 --> 00:00:26,920
♪Love at first sight♪
5
00:00:27,370 --> 00:00:29,320
♪Does that even exist♪
6
00:00:29,520 --> 00:00:31,880
♪How long it’s gonna last♪
7
00:00:32,110 --> 00:00:36,260
♪I always live up to
the romance standard♪
8
00:00:36,260 --> 00:00:38,260
♪Hesitate to take the first step♪
9
00:00:38,430 --> 00:00:40,510
♪Always holding back♪
10
00:00:41,140 --> 00:00:45,960
♪Your bold approach startled me♪
11
00:00:45,960 --> 00:00:50,000
♪Heart pounding through my chest♪
12
00:00:50,000 --> 00:00:52,510
♪Become sensitive like you♪
13
00:00:52,510 --> 00:00:54,910
♪You hoo hoo♪
14
00:00:54,910 --> 00:00:58,460
♪You bring out the best in me♪
15
00:00:58,460 --> 00:01:00,980
♪You're a hazard to my house♪
16
00:01:00,980 --> 00:01:07,120
♪But there ain't nobody else like you♪
17
00:01:08,190 --> 00:01:10,040
♪You hoo hoo♪
18
00:01:10,040 --> 00:01:12,580
♪No hazard to my house like you♪
19
00:01:12,580 --> 00:01:19,120
♪You hoo hoo♪
20
00:01:19,120 --> 00:01:21,680
♪No hazard to my house like you♪
21
00:01:24,340 --> 00:01:27,010
♪Don't you want to take me on a date♪
22
00:01:27,360 --> 00:01:29,160
♪Don't be so lame♪
23
00:01:29,610 --> 00:01:31,950
♪When you hold me tight♪
24
00:01:33,260 --> 00:01:36,030
[Sweet and Cold]
25
00:01:36,030 --> 00:01:39,380
[Episode 4]
26
00:02:00,040 --> 00:02:01,790
Regarding to Mr. Leng's design concept,
27
00:02:02,000 --> 00:02:02,830
I think it's okay.
28
00:02:04,230 --> 00:02:06,040
But it still seems
29
00:02:06,040 --> 00:02:07,590
a little off with
30
00:02:08,960 --> 00:02:10,350
Lingzhi's business positioning.
31
00:02:10,840 --> 00:02:12,120
So if we want a full transformation,
32
00:02:12,510 --> 00:02:14,680
we shall take this
step firm and slowly.
33
00:02:15,120 --> 00:02:17,680
If one never makes a mistake,
then he would never excel.
34
00:02:19,320 --> 00:02:19,990
Mr. Leng don't you think
35
00:02:19,990 --> 00:02:21,510
this step is a little too much.
36
00:02:23,960 --> 00:02:24,870
I don't think so,
37
00:02:26,840 --> 00:02:27,840
let's see.
38
00:02:28,680 --> 00:02:30,630
what's the main audience
of our products.
39
00:02:31,560 --> 00:02:32,430
The younger generation.
40
00:02:32,680 --> 00:02:33,790
What's the main requirement
of the younger generation.
41
00:02:34,230 --> 00:02:36,070
High performance, good
quality at a low price.
42
00:02:38,640 --> 00:02:40,150
This is the design of
our newest mobile phone
43
00:02:41,000 --> 00:02:42,790
it's not only very sportive,
44
00:02:43,190 --> 00:02:44,320
but also very stylish.
45
00:02:44,920 --> 00:02:46,080
And includes variable features.
46
00:02:46,400 --> 00:02:47,950
It meets the demand of mobile phones
47
00:02:48,480 --> 00:02:49,630
for the younger generation.
48
00:03:00,880 --> 00:03:01,520
Mr. Zhou,
49
00:03:01,950 --> 00:03:03,190
this is my proposal.
50
00:03:03,190 --> 00:03:04,000
Please take a look.
51
00:03:04,920 --> 00:03:05,590
Miss Meng,
52
00:03:06,360 --> 00:03:07,390
I didn't realize you and Mr. Leng,
53
00:03:07,390 --> 00:03:08,670
you two are together.
54
00:03:09,030 --> 00:03:09,950
And more surprisingly,
55
00:03:09,950 --> 00:03:11,080
you use the third perspective
mentioned Pi Video in their post,
56
00:03:11,080 --> 00:03:13,030
and sent out this video to promote.
57
00:03:13,880 --> 00:03:14,830
That's a great move.
58
00:03:14,920 --> 00:03:16,190
It doesn't seem so deliberately,
yet hit the spot.
59
00:03:19,280 --> 00:03:19,950
Mr. Zhou,
60
00:03:21,520 --> 00:03:22,190
I'm sorry,
61
00:03:22,190 --> 00:03:24,110
I... I don't know what
you're talking about.
62
00:03:25,000 --> 00:03:26,280
Don't be shy,
63
00:03:28,520 --> 00:03:29,080
here,
64
00:03:30,590 --> 00:03:31,830
it's already trending number one.
65
00:03:45,110 --> 00:03:46,390
There's no need to see your proposal,
66
00:03:46,640 --> 00:03:48,000
I believe it's going to be great.
67
00:03:48,920 --> 00:03:50,030
This is wonderful.
68
00:03:50,190 --> 00:03:51,720
I believe in Pi Video.
69
00:03:53,160 --> 00:03:53,750
Miss Meng,
70
00:03:54,550 --> 00:03:55,390
looking forward to our cooperation.
71
00:03:56,550 --> 00:03:57,310
Looking forward to our cooperation.
72
00:03:57,800 --> 00:03:59,040
[Meng Haotian]
73
00:04:04,470 --> 00:04:05,750
Excuse me, I have to take this call.
74
00:04:11,030 --> 00:04:12,440
What's that all about?
75
00:04:18,310 --> 00:04:18,920
Hello?
76
00:04:20,750 --> 00:04:21,920
Is it real life?
77
00:04:21,920 --> 00:04:23,750
I can't believe you called me.
78
00:04:23,990 --> 00:04:25,430
You need to explain this right now.
79
00:04:25,430 --> 00:04:26,430
What the hell is going on?
80
00:04:26,990 --> 00:04:27,750
What happened?
81
00:04:28,080 --> 00:04:29,150
You didn't receive the cloth?
82
00:04:29,150 --> 00:04:30,190
Don't play dumb with me,
83
00:04:30,430 --> 00:04:31,590
I'm talking about the video.
84
00:04:32,310 --> 00:04:33,240
Video?
85
00:04:33,640 --> 00:04:34,240
What video?
86
00:04:34,240 --> 00:04:35,360
Leng Simeng, listen.
87
00:04:35,470 --> 00:04:36,190
You have no right
88
00:04:36,190 --> 00:04:38,360
to post my private life
without my permission.
89
00:04:38,640 --> 00:04:40,080
Especially in this way.
90
00:04:40,710 --> 00:04:41,430
Don't you think it's very dishonourable
91
00:04:41,430 --> 00:04:42,240
and very humiliating?
92
00:05:05,270 --> 00:05:06,590
What if I disagree with you?
93
00:05:07,080 --> 00:05:08,430
I don't care if you
agree with me or not.
94
00:05:10,640 --> 00:05:13,150
Are you sure you are going to
say that when we're like this?
95
00:05:16,150 --> 00:05:17,680
Maybe I would change my mind,
96
00:05:18,470 --> 00:05:20,270
if you're patient enough.
97
00:05:34,190 --> 00:05:34,920
Leng Nuan.
98
00:05:46,800 --> 00:05:47,400
Mr. Yuan.
99
00:05:47,800 --> 00:05:49,990
Let me get you some coffee.
100
00:05:49,990 --> 00:05:50,680
No, thanks.
101
00:05:51,120 --> 00:05:52,080
How about this?
102
00:05:52,360 --> 00:05:55,310
Since Mr. Leng is way too busy today,
103
00:05:55,430 --> 00:05:57,800
let's continue this
meeting another day.
104
00:05:58,360 --> 00:05:58,920
Adjourned.
105
00:06:19,710 --> 00:06:21,190
The angle of this video as shot,
106
00:06:21,560 --> 00:06:22,680
it happens to be the angle that
107
00:06:22,680 --> 00:06:23,870
the car camera is.
108
00:06:24,590 --> 00:06:25,870
If you want to know so badly,
109
00:06:26,310 --> 00:06:27,240
I will tell you then.
110
00:06:27,750 --> 00:06:29,360
I picked up the flash delivery
for you the other day.
111
00:06:37,310 --> 00:06:39,240
Let's stop talking about this, brother.
112
00:06:39,640 --> 00:06:41,190
I've been eating this when
I'm aboard all this time.
113
00:06:41,560 --> 00:06:42,520
Let's go have hot pot.
114
00:06:42,520 --> 00:06:43,400
Don't change the subject.
115
00:07:02,750 --> 00:07:04,270
I know you have a crush on sister Tian.
116
00:07:04,800 --> 00:07:05,400
The reason why I did this was to
117
00:07:05,400 --> 00:07:06,920
help you make this an established fact.
118
00:07:07,190 --> 00:07:08,360
Since I promised to help you,
119
00:07:08,360 --> 00:07:09,990
I'll do everything I can to help you.
120
00:07:10,470 --> 00:07:12,270
Sister Tian is very pretty
and with great personality.
121
00:07:12,270 --> 00:07:13,710
She must have lots of admirers.
122
00:07:13,990 --> 00:07:16,270
But now all these people
must be gone right now.
123
00:07:16,400 --> 00:07:18,120
Sister Tian only have you now.
124
00:07:18,470 --> 00:07:19,310
Aren't you happy?
125
00:07:19,470 --> 00:07:21,150
You're invading other's privacy.
126
00:07:21,750 --> 00:07:23,680
What if it affect's someone' life?
127
00:07:24,240 --> 00:07:25,870
If sister Tian doesn't know you well,
128
00:07:26,270 --> 00:07:28,470
she will sue you.
129
00:07:29,150 --> 00:07:30,240
And when you pursue someone,
130
00:07:30,240 --> 00:07:31,680
you can't use dirty tricks.
131
00:07:32,150 --> 00:07:33,920
You pursue someone fair and square.
132
00:07:35,520 --> 00:07:36,640
Alright, I'm sorry.
133
00:07:39,030 --> 00:07:40,150
Never do it again.
134
00:07:41,920 --> 00:07:42,680
I will never
135
00:07:42,680 --> 00:07:44,120
use this way again.
136
00:07:44,920 --> 00:07:46,150
But you are my brother.
137
00:07:46,430 --> 00:07:48,030
It's very obvious that you like her.
138
00:07:48,920 --> 00:07:51,150
I will still go out of
my ways to help you.
139
00:07:51,800 --> 00:07:53,430
If you worried about getting worried,
140
00:07:53,990 --> 00:07:54,990
I can go and apology to her.
141
00:07:54,990 --> 00:07:56,150
Make sure you give her an apology.
142
00:08:02,750 --> 00:08:03,990
Waiter, to go.
143
00:08:05,870 --> 00:08:07,430
I'm still hungry.
144
00:08:09,120 --> 00:08:10,150
Let's go have hot pot.
145
00:08:18,710 --> 00:08:19,430
Sister Tian,
146
00:08:19,920 --> 00:08:21,920
who is this guy?
147
00:08:26,710 --> 00:08:27,920
Contact the original blogger.
148
00:08:28,520 --> 00:08:29,430
Delete the video.
149
00:08:30,120 --> 00:08:30,710
No.
150
00:08:30,920 --> 00:08:31,750
It's only been four hours.
151
00:08:31,750 --> 00:08:33,270
We've gained over hundred
thousand followers.
152
00:08:33,680 --> 00:08:34,710
And just delete it?
153
00:08:35,240 --> 00:08:36,390
Amy,
154
00:08:36,630 --> 00:08:38,800
this is Tian's image.
155
00:08:39,390 --> 00:08:41,560
Tian hates to please the
public with claptrap.
156
00:08:42,030 --> 00:08:43,120
Did you forget that?
157
00:08:44,680 --> 00:08:46,920
But the comments are very positive.
158
00:08:46,920 --> 00:08:48,270
Tian has a good image.
159
00:08:48,590 --> 00:08:50,680
People are saying that they
begin to believe in love again.
160
00:08:51,030 --> 00:08:51,680
See,
161
00:08:51,680 --> 00:08:53,470
This one felt the power from the video.
162
00:08:53,470 --> 00:08:54,560
He's largely encouraged
163
00:08:54,560 --> 00:08:56,150
and he wants to confess his feelings.
164
00:08:57,030 --> 00:08:58,630
There are lots of positive comments?
165
00:08:59,560 --> 00:09:00,590
Yes, sister Tian.
166
00:09:00,950 --> 00:09:01,880
Not only them,
167
00:09:02,150 --> 00:09:03,150
even someone like me
168
00:09:03,150 --> 00:09:04,390
who only thinks about making money
169
00:09:04,390 --> 00:09:07,470
wants to fall in love
after seeing this.
170
00:09:08,360 --> 00:09:09,030
It's just so sweet.
171
00:09:09,630 --> 00:09:11,710
It's just someone else's happiness,
172
00:09:11,710 --> 00:09:13,470
it's affecting our sister Tian's image.
173
00:09:13,630 --> 00:09:16,920
Although the image is
very pretty and romantic,
174
00:09:17,760 --> 00:09:19,590
it has to be under the
main character's consent.
175
00:09:19,760 --> 00:09:20,710
Isn't it right, sister Tian.
176
00:09:20,920 --> 00:09:21,920
How about this?
177
00:09:22,120 --> 00:09:23,630
Let the original blogger
delete the video.
178
00:09:23,800 --> 00:09:25,150
I can put a mosaic over
179
00:09:25,150 --> 00:09:26,150
sister Tian's face.
180
00:09:26,150 --> 00:09:27,680
Then cut an even sweeter
version of the video.
181
00:09:28,270 --> 00:09:29,710
Mostly I think,
182
00:09:29,710 --> 00:09:31,560
it's the first time we've
ever been so popular.
183
00:09:31,760 --> 00:09:32,760
If we delete this this easily,
184
00:09:32,760 --> 00:09:34,510
the God of Wealth is
going to be pissed.
185
00:09:34,710 --> 00:09:36,390
What God of Wealth?
186
00:09:36,560 --> 00:09:38,630
So what, it's okay that we won't
be able to give out salary?
187
00:09:38,830 --> 00:09:40,920
We can work for nothing next month.
188
00:09:41,240 --> 00:09:42,830
We just can't put our sister
Tian under this situation.
189
00:09:42,830 --> 00:09:43,560
Right.
190
00:09:43,920 --> 00:09:46,270
It's okay that we suffer but we
can't leave sister Tian suffering.
191
00:09:46,800 --> 00:09:47,510
Everyone.
192
00:09:47,920 --> 00:09:50,390
We can get through tough times.
193
00:09:51,000 --> 00:09:52,830
What's the most important thing now?
194
00:09:53,270 --> 00:09:54,630
Bare the suffering.
195
00:09:55,270 --> 00:09:56,150
Delete the video immediately.
196
00:09:56,440 --> 00:09:58,510
That's enough, stop acting.
197
00:09:58,950 --> 00:09:59,630
Amy,
198
00:09:59,950 --> 00:10:01,200
send out an official response.
199
00:10:01,560 --> 00:10:04,920
Have you ever
seen your car camera?
200
00:10:05,390 --> 00:10:06,800
Then make it trending.
201
00:10:07,320 --> 00:10:08,440
Take advantage of this trend,
202
00:10:08,440 --> 00:10:10,440
increase the commercial
value of Pi video
203
00:10:10,830 --> 00:10:11,920
to the fullest.
204
00:10:13,680 --> 00:10:14,560
I'm on it.
205
00:10:15,200 --> 00:10:15,800
Let's go.
206
00:10:16,150 --> 00:10:17,150
Awesome, sister Tian.
207
00:10:18,680 --> 00:10:20,390
Feels like dreaming.
208
00:10:21,560 --> 00:10:23,000
I never thought that
209
00:10:23,000 --> 00:10:25,440
Zhou Yu would settle the partnership
with me on this matter.
210
00:10:25,680 --> 00:10:26,920
So,
211
00:10:26,920 --> 00:10:28,680
Leng Siming is your lucky charm.
212
00:10:28,880 --> 00:10:29,590
Lucky charm.
213
00:10:29,630 --> 00:10:30,120
Yah.
214
00:10:30,320 --> 00:10:31,390
He's a disaster.
215
00:10:31,920 --> 00:10:32,830
Think about it.
216
00:10:32,830 --> 00:10:34,760
If Zhou Yu agrees on this partnership
217
00:10:34,760 --> 00:10:35,710
purely based on my
relationship with Leng,
218
00:10:36,240 --> 00:10:37,800
then I'm in big trouble.
219
00:10:38,240 --> 00:10:39,360
What trouble?
220
00:10:40,920 --> 00:10:43,710
When work and personal
relationships get mixed together,
221
00:10:43,710 --> 00:10:45,680
it's like planting a
bomb under a flower.
222
00:10:46,030 --> 00:10:48,000
If anything goes wrong
with this relationship,
223
00:10:48,000 --> 00:10:49,360
this flower would...
224
00:10:50,560 --> 00:10:51,760
Change a metaphor.
225
00:10:51,760 --> 00:10:53,030
Leave my flowers alone.
226
00:10:57,830 --> 00:11:00,150
For your flowers to be able to thrive,
227
00:11:01,000 --> 00:11:02,440
I shall stay away from this guy.
228
00:11:04,030 --> 00:11:05,510
That serious?
229
00:11:06,950 --> 00:11:07,680
Hold on, hold on.
230
00:11:07,800 --> 00:11:09,240
You still haven' t tell me
what did you say in the video.
231
00:11:09,240 --> 00:11:10,800
What did you say?
232
00:11:19,030 --> 00:11:19,760
You're here.
233
00:11:21,560 --> 00:11:22,360
Mr. Leng.
234
00:11:22,680 --> 00:11:23,510
You're still mad?
235
00:11:24,320 --> 00:11:25,360
Mr. Leng, I'm here for the conference.
236
00:11:25,360 --> 00:11:26,200
Excuse me, please.
237
00:11:26,200 --> 00:11:26,800
Thank you.
238
00:11:27,360 --> 00:11:28,470
Leng Nuan did it.
239
00:11:29,510 --> 00:11:31,320
I've already criticized her seriously.
240
00:11:35,120 --> 00:11:36,270
We're in a public setting,
241
00:11:37,000 --> 00:11:37,630
Mr. Leng.
242
00:11:38,710 --> 00:11:39,320
Miss Meng.
243
00:11:39,470 --> 00:11:40,070
Mr. Zhou.
244
00:11:40,510 --> 00:11:42,030
I'm ready to present my proposal.
245
00:11:42,800 --> 00:11:43,510
That's perfect.
246
00:11:43,510 --> 00:11:44,440
Let's go up and start the meeting.
247
00:11:44,440 --> 00:11:45,000
Good.
248
00:11:48,920 --> 00:11:49,590
Right.
249
00:11:50,200 --> 00:11:52,150
I'm in charge of the casting of
250
00:11:52,150 --> 00:11:53,200
our spokesman and marketing now.
251
00:11:54,000 --> 00:11:54,920
Great.
252
00:11:55,240 --> 00:11:57,030
We would have a great partnership.
253
00:11:59,070 --> 00:12:00,070
It's about time.
254
00:12:00,070 --> 00:12:00,710
Let's go upstairs.
255
00:12:00,710 --> 00:12:01,320
Okay.
256
00:12:09,830 --> 00:12:10,390
Mr. Leng.
257
00:12:14,470 --> 00:12:15,120
Mr. Zhou.
258
00:12:16,390 --> 00:12:17,510
I finally find you.
259
00:12:18,440 --> 00:12:19,320
What are you doing here?
260
00:12:20,510 --> 00:12:21,120
Mr. Zhou.
261
00:12:21,920 --> 00:12:22,590
Mr. Leng.
262
00:12:23,030 --> 00:12:24,240
Before the meeting,
263
00:12:24,240 --> 00:12:25,440
can I use several minutes?
264
00:12:25,470 --> 00:12:27,030
I have something important to address.
265
00:12:27,200 --> 00:12:28,950
We can talk about this later.
266
00:12:30,200 --> 00:12:31,150
This is Ling Zhi.
267
00:12:36,510 --> 00:12:38,030
You're right, because
we're at Ling Zhi,
268
00:12:38,270 --> 00:12:40,240
I can't let someone
269
00:12:40,510 --> 00:12:42,270
steal Reda's proposal
270
00:12:42,440 --> 00:12:43,710
and lying here.
271
00:12:48,360 --> 00:12:49,470
I'm sorry Mr. Leng.
272
00:12:49,680 --> 00:12:51,560
I went to Five Elements Media earlier,
273
00:12:51,630 --> 00:12:53,830
They told me Mr. Zhou and Miss Meng
274
00:12:54,200 --> 00:12:55,320
has already come to Ling Zhi.
275
00:12:55,560 --> 00:12:57,070
So I invited myself here.
276
00:12:57,950 --> 00:12:58,560
Mr. Xiao,
277
00:12:59,320 --> 00:13:01,120
we can talk in private later.
278
00:13:01,470 --> 00:13:02,120
Mr. Zhou,
279
00:13:03,000 --> 00:13:04,680
our Reda and Five Elements Media
280
00:13:04,680 --> 00:13:05,710
have been working
together for a long time,
281
00:13:05,830 --> 00:13:06,800
even if you want to change partnership
282
00:13:06,800 --> 00:13:08,120
you can tell me directly.
283
00:13:08,560 --> 00:13:09,800
That's misunderstanding, Mr. Xiao.
284
00:13:11,200 --> 00:13:13,320
Actually in this industry,
285
00:13:13,470 --> 00:13:14,920
always have some benign competition,
286
00:13:14,920 --> 00:13:16,030
there's nothing wrong about that.
287
00:13:16,390 --> 00:13:17,270
But,
288
00:13:19,950 --> 00:13:22,000
the way Pi Video compete
289
00:13:23,320 --> 00:13:25,630
makes me sick.
290
00:13:38,590 --> 00:13:40,470
Fang Hui conspired and
291
00:13:40,470 --> 00:13:41,920
stopped me from going to the Five
Elements Media press conference.
292
00:13:42,150 --> 00:13:43,360
She then steal the proposal
293
00:13:43,510 --> 00:13:44,760
that Reda made for Five Elements Media
294
00:13:44,920 --> 00:13:46,710
when my office is empty.
295
00:13:46,920 --> 00:13:48,470
And she gave the proposal
296
00:13:48,470 --> 00:13:49,950
to Pi Video's director.
297
00:13:50,830 --> 00:13:52,000
And that is Miss Meng.
298
00:13:54,470 --> 00:13:55,800
All this
299
00:13:55,950 --> 00:13:57,150
shows that Pi Video
300
00:13:57,270 --> 00:13:58,800
violated the industry regulation.
301
00:13:58,800 --> 00:13:59,710
That is revolting.
302
00:14:00,390 --> 00:14:02,000
It also shows that
303
00:14:02,000 --> 00:14:03,150
she is an unscrupulous person.
304
00:14:04,800 --> 00:14:06,440
If Five Elements Media and Ling Zhi
305
00:14:06,440 --> 00:14:07,920
cooperate with people like this,
306
00:14:08,200 --> 00:14:09,760
I deeply worried about your image
307
00:14:09,880 --> 00:14:11,590
will be severely damaged.
308
00:14:12,000 --> 00:14:15,630
And my company will most definitely
309
00:14:15,630 --> 00:14:17,320
sue Pi Video for legal liability.
310
00:14:20,200 --> 00:14:20,830
Miss Meng,
311
00:14:21,710 --> 00:14:22,880
do you have anything to say?
312
00:14:27,830 --> 00:14:28,510
Mr. Xiao,
313
00:14:28,950 --> 00:14:30,200
this Mr.s Fang you mentioned,
314
00:14:30,200 --> 00:14:31,320
who is she to you?
315
00:14:32,240 --> 00:14:33,000
She's my wife.
316
00:14:33,270 --> 00:14:34,070
What?
317
00:14:35,390 --> 00:14:36,710
So you're saying that
318
00:14:37,320 --> 00:14:40,240
your wife leak Reda's proposal to me
319
00:14:40,470 --> 00:14:43,560
in order to help me get a partnership
with Five Elements Media?
320
00:14:47,360 --> 00:14:48,800
Why would she do that?
321
00:14:51,880 --> 00:14:52,470
This...
322
00:14:55,880 --> 00:14:58,390
My wife and I have been
having some issues lately.
323
00:14:59,360 --> 00:15:01,470
Every family has a
skeleton in the closet,
324
00:15:01,760 --> 00:15:04,120
but this is about business secrets.
325
00:15:04,120 --> 00:15:05,200
I can not let it pass.
326
00:15:06,800 --> 00:15:07,440
Miss Meng,
327
00:15:08,200 --> 00:15:09,320
you are truly desperate.
328
00:15:09,950 --> 00:15:11,880
You can do anything
to achieve your goal.
329
00:15:12,510 --> 00:15:13,590
Anyway,
330
00:15:13,590 --> 00:15:15,390
here are the video evidence.
331
00:15:16,000 --> 00:15:17,120
There's no way you can
332
00:15:17,120 --> 00:15:18,270
cover this up.
333
00:15:20,800 --> 00:15:22,590
Mr. Xiao even managed to get
334
00:15:22,710 --> 00:15:24,030
the surveillance footage
from my company,
335
00:15:24,510 --> 00:15:25,560
Mr. Xiao, you're truly somebody.
336
00:15:25,560 --> 00:15:26,800
Stop changing the subject.
337
00:15:27,510 --> 00:15:30,030
This video footage is not fake.
338
00:15:33,830 --> 00:15:35,240
Excuse me, sorry to interrupt.
339
00:15:35,560 --> 00:15:36,630
Everyone here,
340
00:15:36,630 --> 00:15:38,510
is the top talents of
the media industry.
341
00:15:38,760 --> 00:15:40,710
I think whether the
video is fake or not
342
00:15:41,470 --> 00:15:42,120
everyone here
343
00:15:42,120 --> 00:15:43,590
must know it better than I do.
344
00:15:44,120 --> 00:15:45,360
And regard to this matter,
345
00:15:45,360 --> 00:15:46,880
Lingzhi has no reason to chime in.
346
00:15:47,560 --> 00:15:48,920
So it's best for me to
leave the room to you.
347
00:15:49,150 --> 00:15:50,120
Feel free to talk.
348
00:15:50,320 --> 00:15:51,000
Excuse me.
349
00:15:52,270 --> 00:15:53,120
See you, Mr. Leng.
350
00:16:03,830 --> 00:16:06,270
You studied graphic design in college?
351
00:16:06,440 --> 00:16:07,360
Graduate student, just
graduated this year.
352
00:16:07,360 --> 00:16:08,200
Donghai brother,
353
00:16:08,390 --> 00:16:09,920
do you have Mr. Xiao's wife for Reda's,
354
00:16:09,920 --> 00:16:11,150
Fang Hui's contact information?
355
00:16:13,070 --> 00:16:13,470
Alright.
356
00:16:13,470 --> 00:16:15,150
Why don't you take your resume
to the front desk and check in.
357
00:16:15,150 --> 00:16:16,070
Okay, thank you Mr. Li.
358
00:16:19,510 --> 00:16:20,150
Siming,
359
00:16:20,440 --> 00:16:22,440
don't call me brother when
we're in the company.
360
00:16:22,710 --> 00:16:23,920
It's not good if other's know.
361
00:16:24,510 --> 00:16:25,070
It doesn't matter.
362
00:16:25,070 --> 00:16:25,920
Find her number quickly,
363
00:16:25,920 --> 00:16:26,680
it's urgent.
364
00:16:27,630 --> 00:16:28,920
Why so urgent?
365
00:16:28,920 --> 00:16:29,710
Please hurry.
366
00:16:31,240 --> 00:16:31,880
Miss Meng.
367
00:16:32,320 --> 00:16:33,760
Have you seen his wife?
368
00:16:34,320 --> 00:16:35,030
Yes.
369
00:16:37,390 --> 00:16:38,120
Mr.s Fang
370
00:16:38,120 --> 00:16:39,590
did come to my company
371
00:16:40,120 --> 00:16:41,680
and require to customize a video.
372
00:16:42,000 --> 00:16:43,470
She take some materials with her.
373
00:16:45,270 --> 00:16:46,680
You're saying she took some materials,
374
00:16:47,120 --> 00:16:48,470
he's saying she brought
the proposal to you.
375
00:16:48,630 --> 00:16:49,510
What is going on?
376
00:16:51,120 --> 00:16:53,120
Yeah, I'm confused as well.
377
00:16:54,000 --> 00:16:54,590
Mr. Xiao,
378
00:16:54,590 --> 00:16:55,630
since you're saying that
379
00:16:55,630 --> 00:16:56,710
this lady is your wife,
380
00:16:57,360 --> 00:16:58,710
then how can you prove that
381
00:16:58,880 --> 00:17:00,880
this isn't a scam that you
and your wife collude,
382
00:17:00,880 --> 00:17:03,960
aiming to frame Pi Video?
383
00:17:04,870 --> 00:17:06,270
My evidence is not forged,
384
00:17:06,270 --> 00:17:07,350
I'm not afraid to go to court.
385
00:17:09,960 --> 00:17:10,630
Mr. Zhou,
386
00:17:11,080 --> 00:17:11,870
since Mr. Xiao is saying
387
00:17:11,870 --> 00:17:13,630
I saw their proposal before hand,
388
00:17:14,230 --> 00:17:16,030
feel free to compare my proposal
389
00:17:16,030 --> 00:17:17,510
with Reda's proposal.
390
00:17:18,110 --> 00:17:20,110
Yo've seen my proposal,
391
00:17:20,750 --> 00:17:22,840
it's very easy to tell if
there's plagiarism or not.
392
00:17:23,800 --> 00:17:24,840
How can you tell if you
393
00:17:25,080 --> 00:17:26,350
steal our creative ideas or not?
394
00:17:26,960 --> 00:17:29,110
Who knows if you combined
395
00:17:29,110 --> 00:17:30,600
or used our proposal
as a reference or not.
396
00:17:32,630 --> 00:17:33,270
Never mind,
397
00:17:33,270 --> 00:17:34,600
I don't want to discuss this with you.
398
00:17:34,870 --> 00:17:36,440
Well since you still have no remorse,
399
00:17:36,560 --> 00:17:37,800
I will meet you a court.
400
00:17:41,350 --> 00:17:41,960
Mr. Xiao,
401
00:17:42,230 --> 00:17:43,270
are you sure you want to make a scene?
402
00:17:43,510 --> 00:17:44,600
We're at Lingzhi,
403
00:17:44,600 --> 00:17:46,080
you want to embarrass us all?
404
00:17:54,110 --> 00:17:54,800
Mr. Zhou,
405
00:17:55,110 --> 00:17:57,350
I will do you a favor today
406
00:17:57,630 --> 00:17:59,350
but this isn't over.
407
00:18:03,270 --> 00:18:03,870
Mr. Zhou,
408
00:18:04,560 --> 00:18:05,230
about this,
409
00:18:05,230 --> 00:18:06,630
I will take care of it.
410
00:18:06,990 --> 00:18:09,200
And make sure Five Elements
Media won't be affected.
411
00:18:10,110 --> 00:18:11,230
This happened in Lingzhi,
412
00:18:11,230 --> 00:18:12,800
we're already affected.
413
00:18:14,230 --> 00:18:16,080
I know there's nothing
I could say right now,
414
00:18:16,350 --> 00:18:17,600
but please trust me.
415
00:18:18,030 --> 00:18:19,750
I did not look at Reda's proposal.
416
00:18:20,480 --> 00:18:21,110
Miss Meng.
417
00:18:21,560 --> 00:18:22,750
we are all grown-ups here.
418
00:18:23,110 --> 00:18:24,600
I don't want to know who's
right and who's wrong
419
00:18:24,630 --> 00:18:25,960
I need a solution.
420
00:18:25,960 --> 00:18:27,270
Immediately.
421
00:18:27,870 --> 00:18:28,600
Do you understand?
422
00:18:37,200 --> 00:18:38,760
[Leng Simeng]
423
00:18:43,270 --> 00:18:43,840
Hello,
424
00:18:43,960 --> 00:18:46,230
the number you dialled is busy...
425
00:19:13,750 --> 00:19:14,560
Sorry for the wait.
426
00:19:18,230 --> 00:19:20,110
People on the streets
are all in a hurry,
427
00:19:21,630 --> 00:19:23,080
They all want to get home earlier.
428
00:19:24,630 --> 00:19:26,230
But if one does not have a home,
429
00:19:28,350 --> 00:19:30,200
what's the purpose of
430
00:19:31,800 --> 00:19:32,990
hustle everyday.
431
00:19:37,440 --> 00:19:39,030
I thought after I saved you that day
432
00:19:39,030 --> 00:19:40,350
you could live smarter.
433
00:19:41,230 --> 00:19:42,350
But now I know,
434
00:19:43,350 --> 00:19:44,630
there's no progress at all.
435
00:19:48,030 --> 00:19:49,630
I wanted to help Miss Meng sincerely.
436
00:19:50,030 --> 00:19:50,800
I really didn't know that
437
00:19:50,800 --> 00:19:51,750
Xiao Rui would find out
438
00:19:51,750 --> 00:19:53,110
and make a scene at your company.
439
00:19:55,110 --> 00:19:56,960
It's not time to lash out now,
440
00:19:57,630 --> 00:19:59,030
we need a solution.
441
00:20:00,110 --> 00:20:01,080
We all know that
442
00:20:01,200 --> 00:20:02,510
Xiao Rui's video evidence is true.
443
00:20:03,080 --> 00:20:03,960
You don't want to
444
00:20:04,110 --> 00:20:05,800
let Miss Meng get sued for this, right?
445
00:20:06,080 --> 00:20:07,270
I see what you mean.
446
00:20:08,560 --> 00:20:09,750
You guys saved your life once.
447
00:20:11,110 --> 00:20:13,270
Even if I hate Xiao Rui
to death right now,
448
00:20:13,270 --> 00:20:15,030
I would do anything to help Miss Meng
449
00:20:15,110 --> 00:20:17,030
even if it means I need to go beg him.
450
00:20:19,230 --> 00:20:20,030
I know
451
00:20:20,030 --> 00:20:21,230
you didn't mean it.
452
00:20:21,870 --> 00:20:23,870
But Xiao Rui already
ignored your feelings
453
00:20:23,870 --> 00:20:25,480
and put this on the table,
454
00:20:25,480 --> 00:20:26,960
it means that he does not
care about you whatsoever.
455
00:20:28,870 --> 00:20:30,200
There's no need to beg someone
456
00:20:30,840 --> 00:20:32,270
who does not care about you.
457
00:20:34,080 --> 00:20:34,990
Then should I do?
458
00:20:35,840 --> 00:20:36,960
You want me to divorce him?
459
00:20:38,080 --> 00:20:38,960
My son is only five years old.
460
00:20:38,960 --> 00:20:40,110
He does not understand anything.
461
00:20:41,030 --> 00:20:42,110
If I divorce him
462
00:20:42,110 --> 00:20:42,870
at this point,
463
00:20:42,870 --> 00:20:43,750
what about my son?
464
00:20:45,630 --> 00:20:47,080
And why would I choose to divorce
465
00:20:47,870 --> 00:20:49,200
and let him and his mistress
466
00:20:49,200 --> 00:20:50,110
get to live happily
467
00:20:50,110 --> 00:20:51,080
from now on?
468
00:20:51,800 --> 00:20:52,960
I understand your feeling.
469
00:20:53,920 --> 00:20:55,080
But I have a suggestion,
470
00:20:56,110 --> 00:20:57,480
I wonder if you can accept it.
471
00:21:01,320 --> 00:21:02,750
Oh my god, that's scary.
472
00:21:03,030 --> 00:21:04,080
That's crazy.
473
00:21:04,230 --> 00:21:05,800
Two companies compete
474
00:21:05,800 --> 00:21:07,560
ended up arguing at
their client's company.
475
00:21:07,630 --> 00:21:09,030
Mr. Leng was even scared away.
476
00:21:09,030 --> 00:21:10,230
You have no idea.
477
00:21:10,230 --> 00:21:11,870
Pi Video's female director
478
00:21:11,870 --> 00:21:13,840
was in cahooted with Reda's Mr. Xiao's wife,
479
00:21:14,630 --> 00:21:16,080
they stole Reda's
480
00:21:16,080 --> 00:21:17,350
proposal.
481
00:21:17,350 --> 00:21:19,510
That's why Mr. Xiao went mad
482
00:21:19,510 --> 00:21:21,110
and made a huge scene.
483
00:21:21,960 --> 00:21:23,110
The version I heard
484
00:21:23,110 --> 00:21:24,350
was totally different.
485
00:21:24,630 --> 00:21:25,560
Whatever.
486
00:21:25,560 --> 00:21:26,720
They're going to court anyway.
487
00:21:26,720 --> 00:21:28,270
We'll just witness this big show.
488
00:21:37,320 --> 00:21:37,960
Leilei.
489
00:21:40,560 --> 00:21:41,480
Yuan Wenbing,
490
00:21:43,560 --> 00:21:44,440
what are you doing?
491
00:21:46,110 --> 00:21:47,390
I just want to ask you,
492
00:21:48,480 --> 00:21:49,560
where is Meng Haotian now?
493
00:21:50,480 --> 00:21:51,600
How do I know?
494
00:21:51,800 --> 00:21:53,030
You are her best friend.
495
00:21:53,480 --> 00:21:54,720
You must know where she is.
496
00:21:58,390 --> 00:21:59,920
She blocked my phone number.
497
00:21:59,920 --> 00:22:00,480
I can't find her so...
498
00:22:00,480 --> 00:22:01,200
Yuan Wenbing.
499
00:22:01,990 --> 00:22:03,840
You were the one who
said you were too busy
500
00:22:04,150 --> 00:22:05,390
and don't want to marry her.
501
00:22:05,990 --> 00:22:07,630
Why are you harassing her now?
502
00:22:07,630 --> 00:22:08,560
I really need to see her.
503
00:22:08,560 --> 00:22:09,270
Stop.
504
00:22:09,680 --> 00:22:11,800
I wouldn't tell you even if I knew.
505
00:22:12,600 --> 00:22:13,480
I'm very busy.
506
00:22:13,480 --> 00:22:14,440
Please leave.
507
00:22:15,350 --> 00:22:15,960
Leilei,
508
00:22:39,480 --> 00:22:40,230
what's up?
509
00:22:41,390 --> 00:22:42,480
What happened?
510
00:22:46,350 --> 00:22:47,080
Nothing.
511
00:22:48,680 --> 00:22:49,920
Just a little tired.
512
00:22:52,870 --> 00:22:54,030
If you're upset about something,
513
00:22:54,030 --> 00:22:55,270
you can trust me with it.
514
00:22:55,510 --> 00:22:56,510
Don't keep it to yourself.
515
00:22:58,870 --> 00:23:00,320
It's Meng Haotian.
516
00:23:00,750 --> 00:23:02,390
Why didn't you tell
me at the beginning?
517
00:23:02,390 --> 00:23:04,320
I... I don't want you to misunderstand.
518
00:23:04,320 --> 00:23:05,870
And it's only a work thing.
519
00:23:05,870 --> 00:23:07,080
I thought there's no need
to worry you with it.
520
00:23:07,080 --> 00:23:08,110
This is not a misunderstanding.
521
00:23:08,320 --> 00:23:09,230
It's deception.
522
00:23:10,150 --> 00:23:10,800
No, I...
523
00:24:33,680 --> 00:24:35,150
I booked a trip next week,
524
00:24:35,150 --> 00:24:36,270
going to Europe.
525
00:24:36,510 --> 00:24:37,440
The trip includes traveling to
eight countries in twelve days.
526
00:24:37,440 --> 00:24:38,920
And it only costs eight thousand
nine hundred and ninety-nine yuan.
527
00:24:38,920 --> 00:24:39,800
Such a great deal.
528
00:24:41,230 --> 00:24:42,680
I need you to get a visa for me.
529
00:24:42,680 --> 00:24:43,840
The time is too short.
530
00:24:44,600 --> 00:24:44,990
By the way,
531
00:24:44,990 --> 00:24:46,800
let me use your big suitcase.
532
00:24:47,920 --> 00:24:49,030
I'm outside
533
00:24:49,680 --> 00:24:51,270
running some errand.
534
00:24:51,390 --> 00:24:52,560
I will stop by and grab it later.
535
00:24:52,630 --> 00:24:54,030
I want that red one.
536
00:25:15,960 --> 00:25:17,680
Hey mom.
537
00:25:18,720 --> 00:25:20,720
You're doing this again,
538
00:25:21,270 --> 00:25:22,510
what time next week?
539
00:25:22,840 --> 00:25:25,200
getting visa will take
some time, you know that?
540
00:25:25,960 --> 00:25:27,720
It's only eight thousand nine
hundred and ninety-nine yuan.
541
00:25:27,720 --> 00:25:29,110
It wasn't easy to book.
542
00:25:29,510 --> 00:25:30,920
But if you can' get the visa,
543
00:25:30,920 --> 00:25:32,390
the money is wasted anyway.
544
00:25:32,870 --> 00:25:34,270
It wouldn't be that coincidental.
545
00:25:35,510 --> 00:25:36,960
Could I have so much bad luck?
546
00:25:38,080 --> 00:25:40,800
You aren't even willing to
give your mom that money.
547
00:25:41,560 --> 00:25:43,110
On the other hand,
548
00:25:43,350 --> 00:25:45,080
you're carrying millions of debts.
549
00:25:45,510 --> 00:25:47,510
I think there's something
wrong with you.
550
00:25:47,510 --> 00:25:48,270
Mom.
551
00:25:48,720 --> 00:25:50,200
He's my dad.
552
00:25:50,200 --> 00:25:51,150
So what he's your dad.
553
00:25:51,600 --> 00:25:52,990
Did your dad raise you?
554
00:25:53,990 --> 00:25:55,080
Or did he pay your tuition?
555
00:25:55,080 --> 00:25:56,350
Was he the one buys you clothe
and put food on the table?
556
00:25:56,920 --> 00:25:58,800
He didn't care about you at all.
557
00:25:59,440 --> 00:26:00,480
And now,
558
00:26:00,750 --> 00:26:01,870
he's in jail
559
00:26:01,870 --> 00:26:03,600
and left all this shit to you.
560
00:26:03,720 --> 00:26:05,270
Mom, how many times have I told you
561
00:26:05,840 --> 00:26:07,270
I volunteered to do this.
562
00:26:08,600 --> 00:26:10,080
All these poor victims,
563
00:26:10,080 --> 00:26:11,270
they are just ordinary people.
564
00:26:11,600 --> 00:26:13,150
If I don't pay them back
565
00:26:13,150 --> 00:26:14,440
how do you expect them to live?
566
00:26:15,110 --> 00:26:17,150
How they will live is
beyond my control,
567
00:26:17,150 --> 00:26:18,750
but I can tell you're
very overwhelming.
568
00:26:19,600 --> 00:26:21,150
Okay, I... I don't want to
argue with you anymore.
569
00:26:21,320 --> 00:26:21,990
Everytime I talk about this,
570
00:26:21,990 --> 00:26:23,270
my blood pressure always spike.
571
00:26:24,680 --> 00:26:25,800
You don't even care about me.
572
00:26:26,320 --> 00:26:26,920
That's fine.
573
00:26:27,110 --> 00:26:28,270
I will find someone that cares.
574
00:26:48,630 --> 00:26:49,320
Sister Wu,
575
00:26:50,480 --> 00:26:52,270
it's not deadline yet.
576
00:26:52,510 --> 00:26:54,560
Can you send it a couple days earlier?
577
00:26:54,680 --> 00:26:55,840
My husband is in the hospital.
578
00:26:55,840 --> 00:26:56,990
He needs the money urgently.
579
00:26:57,350 --> 00:26:59,110
But I don't have enough money now.
580
00:27:00,480 --> 00:27:01,600
About this,
581
00:27:01,600 --> 00:27:02,920
I know we've already set the date
582
00:27:02,920 --> 00:27:04,990
I shouldn't come and ask you.
583
00:27:05,150 --> 00:27:07,030
But I really have no choice now.
584
00:27:07,350 --> 00:27:09,270
The hospital just asked
me about it again.
585
00:27:09,350 --> 00:27:10,560
Asking me to pay for the fees.
586
00:27:10,990 --> 00:27:13,080
I've asked all my
relatives and friends,
587
00:27:13,080 --> 00:27:14,230
I don't know what to do anymore.
588
00:27:14,230 --> 00:27:16,230
Now they all know my situation,
589
00:27:16,230 --> 00:27:17,720
no one wants to help us anymore.
590
00:27:18,840 --> 00:27:19,840
Okay, I understand.
591
00:27:20,800 --> 00:27:21,840
Let me see what I can do.
592
00:27:21,990 --> 00:27:23,110
Thank you so much.
593
00:27:23,110 --> 00:27:24,230
Please, Miss Meng.
594
00:27:42,470 --> 00:27:43,710
[Miss Meng,]
595
00:27:43,730 --> 00:27:44,750
[when can you fill in the advance of
the expenses you paid last month?]
596
00:27:44,780 --> 00:27:46,640
[After the social security
of this month is paid,]
597
00:27:46,660 --> 00:27:47,720
[the money in the company's
account may not be]
598
00:27:47,750 --> 00:27:48,740
[enough to pay everyone's
salary this month.]
599
00:28:11,480 --> 00:28:12,480
Tiantian,
600
00:28:13,320 --> 00:28:14,480
I haven't even got time
to interrogate you,
601
00:28:14,480 --> 00:28:15,680
you came to me.
602
00:28:16,030 --> 00:28:16,800
How was it?
603
00:28:16,800 --> 00:28:17,840
Did that handsome boy
declare his love to you?
604
00:28:22,920 --> 00:28:23,510
Hello?
605
00:28:30,960 --> 00:28:31,800
What's going on?
606
00:28:34,350 --> 00:28:34,960
Leilei,
607
00:28:39,630 --> 00:28:41,270
it's okay, just say it.
608
00:28:41,480 --> 00:28:42,390
Is fifty thousand yuan enough?
609
00:28:47,440 --> 00:28:48,560
Thirty thousand will be enough.
610
00:28:49,350 --> 00:28:51,200
I will give it back to you
611
00:28:51,200 --> 00:28:52,510
with 2% more interest as soon as
612
00:28:52,510 --> 00:28:53,750
I get the Five Elements case.
613
00:28:54,840 --> 00:28:55,990
You always think too much.
614
00:28:56,350 --> 00:28:57,750
Don't be like this with me.
615
00:28:58,840 --> 00:28:59,920
But I'm telling you,
616
00:28:59,920 --> 00:29:01,080
this is the last time.
617
00:29:01,080 --> 00:29:02,990
Don't come to me next time.
618
00:29:03,320 --> 00:29:05,030
You think I want to do this?
619
00:29:05,840 --> 00:29:07,320
I have no other choice.
620
00:29:08,030 --> 00:29:09,840
You're so stupid.
621
00:29:10,320 --> 00:29:12,200
Don't you have Leng Siming now?
622
00:29:12,630 --> 00:29:14,720
It's the perfect opportunity
for a heroic rescue.
623
00:29:14,920 --> 00:29:17,030
It's time to show some weakness.
624
00:29:17,320 --> 00:29:19,750
When you pay him back, you can
invite him to a nice dinner.
625
00:29:19,960 --> 00:29:21,680
This way you two can spend
more time together.
626
00:29:21,870 --> 00:29:23,080
That's how love sparkles.
627
00:29:23,720 --> 00:29:24,510
No thanks.
628
00:29:24,720 --> 00:29:26,320
I love freedom and peace.
629
00:29:26,750 --> 00:29:28,350
I'd rather own you a favour.
630
00:29:28,510 --> 00:29:29,350
I don't need to return.
631
00:29:29,750 --> 00:29:30,440
You...
632
00:29:31,230 --> 00:29:32,200
Hold on.
633
00:29:33,390 --> 00:29:33,960
Hello?
634
00:29:34,510 --> 00:29:35,110
Hello?
635
00:29:39,630 --> 00:29:40,600
Hi, mom.
636
00:29:40,870 --> 00:29:41,600
Hao Tian,
637
00:29:41,840 --> 00:29:43,080
you need to come to the
hospital right now.
638
00:29:43,230 --> 00:29:44,350
Something is wrong.
639
00:30:36,600 --> 00:30:37,230
Mom,
640
00:30:38,030 --> 00:30:38,870
are you okay?
641
00:30:39,480 --> 00:30:40,840
I'm fine.
642
00:30:41,030 --> 00:30:42,350
Let me introduce.
643
00:30:42,600 --> 00:30:44,080
This is uncle Li,
644
00:30:45,630 --> 00:30:46,990
this is uncle Zhang.
645
00:30:48,870 --> 00:30:50,230
Uncle Zhang, uncle Li.
646
00:30:52,840 --> 00:30:54,230
Have an apple.
647
00:30:56,320 --> 00:30:57,560
I'll be right back.
648
00:30:59,110 --> 00:30:59,840
Get out.
649
00:31:01,840 --> 00:31:02,440
Mom.
650
00:31:02,960 --> 00:31:04,440
You called me urgently
651
00:31:04,440 --> 00:31:04,990
for what?
652
00:31:06,230 --> 00:31:07,270
You scared me.
653
00:31:07,990 --> 00:31:09,870
One is dizzy, the other has chest pain.
654
00:31:10,030 --> 00:31:10,390
That's why
655
00:31:10,390 --> 00:31:12,030
I brought them to the hospital.
656
00:31:12,510 --> 00:31:14,320
I didn't bring enough money.
657
00:31:15,560 --> 00:31:16,080
Hold on,
658
00:31:16,680 --> 00:31:17,680
they're the ones feeling ill.
659
00:31:18,230 --> 00:31:19,750
Why are you paying for it?
660
00:31:20,150 --> 00:31:20,960
Well,
661
00:31:21,350 --> 00:31:22,720
this all happened because of you.
662
00:31:22,870 --> 00:31:23,750
Wha...what
663
00:31:23,750 --> 00:31:24,480
because of me?
664
00:31:25,390 --> 00:31:27,480
Didn't I ask you help me with the visa.
665
00:31:27,720 --> 00:31:29,230
You weren't happy about it.
666
00:31:29,510 --> 00:31:31,270
I guess I'll have to
figure it out myself.
667
00:31:31,270 --> 00:31:31,960
Right?
668
00:31:32,720 --> 00:31:34,750
Li said he can get it.
669
00:31:34,840 --> 00:31:37,720
He even said that he will
come to the trip with me.
670
00:31:38,510 --> 00:31:40,870
Zhang didn't like this idea.
671
00:31:40,870 --> 00:31:41,560
You know.
672
00:31:41,560 --> 00:31:44,030
He said he doesn't want other
men to deal with my stuff.
673
00:31:44,230 --> 00:31:45,630
Li got upset as well.
674
00:31:45,630 --> 00:31:46,630
They kept arguing
675
00:31:46,630 --> 00:31:47,230
and arguing with each other.
676
00:31:48,960 --> 00:31:50,150
You are truly somebody.
677
00:31:50,150 --> 00:31:50,990
What?
678
00:31:51,440 --> 00:31:52,350
I'm not like you.
679
00:31:52,960 --> 00:31:54,200
At such a young age
680
00:31:54,560 --> 00:31:56,390
yet not a single man around you.
681
00:31:56,600 --> 00:31:57,960
You have no right to judge me.
682
00:31:58,960 --> 00:31:59,510
Alright.
683
00:31:59,960 --> 00:32:01,110
I'm proud of you.
684
00:32:01,480 --> 00:32:02,270
Come on.
685
00:32:02,920 --> 00:32:03,800
That's not necessary.
686
00:32:04,990 --> 00:32:06,080
Give me two thousand.
687
00:32:07,920 --> 00:32:08,480
I don't have any money.
688
00:32:09,150 --> 00:32:10,630
Can you lend it to me?
689
00:32:10,630 --> 00:32:11,920
I will give it back later.
690
00:32:17,080 --> 00:32:17,990
And
691
00:32:18,600 --> 00:32:20,350
just in case when both of them
692
00:32:20,630 --> 00:32:22,390
failed to get to be with me,
693
00:32:22,750 --> 00:32:24,110
they team up together
694
00:32:24,110 --> 00:32:25,960
and try to hold me accountable.
695
00:32:34,030 --> 00:32:35,030
This is the last time.
696
00:32:37,150 --> 00:32:37,720
Okay.
697
00:32:40,440 --> 00:32:41,840
If there's nothing else, I'll go now.
698
00:32:41,840 --> 00:32:42,560
Thank you.
699
00:32:44,560 --> 00:32:46,960
Don't forget about my visa.
700
00:32:56,110 --> 00:32:56,840
Stop playing games.
701
00:32:56,840 --> 00:32:57,680
Study some more.
702
00:32:59,350 --> 00:33:00,320
I have to run an urgent errand.
703
00:33:00,320 --> 00:33:01,560
Stay home safely.
704
00:33:01,800 --> 00:33:02,680
Don't wander around.
705
00:33:11,190 --> 00:33:12,040
Straight line attack, it didn't work.
706
00:33:12,040 --> 00:33:13,400
Then go around it.
707
00:33:15,880 --> 00:33:16,830
The priest, give me some blood.
708
00:33:16,830 --> 00:33:17,950
Come on.
709
00:33:18,160 --> 00:33:18,800
Priest, give me some blood.
710
00:33:18,800 --> 00:33:19,400
Hurry up.
711
00:33:20,310 --> 00:33:21,230
Hurry up.
712
00:33:24,680 --> 00:33:26,070
And you call yourself the smart one?
713
00:33:27,310 --> 00:33:28,310
So stupid.
714
00:33:28,640 --> 00:33:29,710
I'm done.
715
00:33:32,710 --> 00:33:33,110
Morning.
716
00:33:33,160 --> 00:33:33,950
Morning, sister Tian.
717
00:33:34,110 --> 00:33:34,680
Morning, sister Tian.
718
00:33:34,680 --> 00:33:35,310
Sister Tian,
719
00:33:37,830 --> 00:33:39,190
It's from Reda.
720
00:33:44,040 --> 00:33:44,830
I see.
721
00:33:50,950 --> 00:33:52,520
Are we going to survive?
722
00:33:54,110 --> 00:33:54,950
I hope.
723
00:34:02,800 --> 00:34:03,440
Mr. Leng,
724
00:34:04,070 --> 00:34:04,680
I'm sorry.
725
00:34:04,680 --> 00:34:05,800
I wasn't able to stop Xiao Rui.
726
00:34:05,920 --> 00:34:07,470
He sued Miss Meng anyway.
727
00:34:08,200 --> 00:34:09,070
That's no surprise to me.
728
00:34:09,200 --> 00:34:10,070
What should we do now?
729
00:34:10,680 --> 00:34:12,550
Miss Meng got into this
mess because of me.
730
00:34:15,880 --> 00:34:16,790
Do as I say.
731
00:34:41,640 --> 00:34:42,400
Hello, Mr. Xiao.
732
00:34:42,680 --> 00:34:43,880
I got your lawyer's invoice.
733
00:34:44,200 --> 00:34:44,920
Miss Meng,
734
00:34:45,160 --> 00:34:46,880
let's meet and talk about
it this afternoon.
735
00:34:54,070 --> 00:34:56,200
I'll text you the address at 4 pm.
736
00:35:01,640 --> 00:35:02,510
You are satisfied now.
737
00:35:03,790 --> 00:35:05,160
What do you mean I'm satisfied now.
738
00:35:05,680 --> 00:35:06,200
I'm not doing this
739
00:35:06,200 --> 00:35:07,590
for myself.
740
00:35:08,110 --> 00:35:09,640
Last time you made a huge scene.
741
00:35:09,920 --> 00:35:11,400
Although it was directed
at Meng Haotian,
742
00:35:11,830 --> 00:35:13,480
you disgrace Zhou Yu
743
00:35:13,640 --> 00:35:15,030
disgrace Lingzhi at the same time.
744
00:35:15,200 --> 00:35:15,960
Have you considered after this,
745
00:35:15,960 --> 00:35:17,200
how could Reda and Five Elements Media
746
00:35:17,400 --> 00:35:18,640
continue to cooperate together?
747
00:35:18,680 --> 00:35:19,790
So,
748
00:35:20,680 --> 00:35:22,110
the reason we invited
y'all to be here today
749
00:35:22,200 --> 00:35:23,160
is to ease the relationship
750
00:35:23,160 --> 00:35:24,200
with Zhou Yu.
751
00:35:24,550 --> 00:35:25,440
But you,
752
00:35:25,550 --> 00:35:27,310
insist to invite Meng Haotian.
753
00:35:27,720 --> 00:35:28,880
Her shitty company
754
00:35:29,000 --> 00:35:30,480
does advertisement, news,
755
00:35:30,790 --> 00:35:31,790
even live stream.
756
00:35:32,030 --> 00:35:32,830
It's so messy,
757
00:35:33,160 --> 00:35:35,110
I wonder if she has professional
qualifications at all.
758
00:35:36,200 --> 00:35:38,350
It's a legitimate company.
759
00:35:38,680 --> 00:35:40,680
They have professional
qualification for every area.
760
00:35:40,830 --> 00:35:42,030
Who is she?
761
00:35:42,510 --> 00:35:44,400
A woman out of nowhere.
762
00:35:44,400 --> 00:35:45,350
She ruined my plan.
763
00:35:45,680 --> 00:35:46,960
And Lingzhi seems to be
on her side as well.
764
00:35:47,440 --> 00:35:48,310
I seriously doubt that
765
00:35:48,310 --> 00:35:50,270
she's having an affair
with that Leng Siming.
766
00:35:52,310 --> 00:35:54,110
Not everybody is like you.
767
00:35:55,830 --> 00:35:57,480
Here we go again, here we go again.
768
00:35:58,680 --> 00:36:00,640
Haven't I explained
it a thousand times?
769
00:36:00,750 --> 00:36:02,920
I'm just playing with that woman.
770
00:36:03,240 --> 00:36:04,110
Why are you like this?
771
00:36:04,880 --> 00:36:05,480
First of all,
772
00:36:06,160 --> 00:36:07,720
since you're just playing with her
773
00:36:08,200 --> 00:36:10,160
you need to hide it better.
774
00:36:10,160 --> 00:36:11,960
At least don't let me
find out every time.
775
00:36:12,830 --> 00:36:13,480
Secondly,
776
00:36:13,480 --> 00:36:15,110
you have to come home on time.
777
00:36:15,240 --> 00:36:16,750
I don't want my child have a childhood
778
00:36:16,750 --> 00:36:18,240
without the presence of his father.
779
00:36:18,960 --> 00:36:19,590
Thirdly,
780
00:36:19,790 --> 00:36:20,920
in addition to the bonus
share every year,
781
00:36:21,310 --> 00:36:22,590
I will be present at every
782
00:36:22,590 --> 00:36:23,590
shareholder's conferences.
783
00:36:26,790 --> 00:36:29,270
Fang Hui, I warn you
784
00:36:29,680 --> 00:36:31,270
don't push it too far.
785
00:36:31,480 --> 00:36:32,960
I already gave you the
shares of the company,
786
00:36:32,960 --> 00:36:34,270
what more do you want?
787
00:36:36,160 --> 00:36:37,160
We all know that
788
00:36:37,310 --> 00:36:39,110
the surveillance video in Xiao
Rui's possession is real.
789
00:36:39,440 --> 00:36:40,830
You don't want Miss Meng to
790
00:36:40,830 --> 00:36:42,110
get sued because of this, right?
791
00:36:42,350 --> 00:36:43,590
I understand.
792
00:36:44,880 --> 00:36:46,070
You saved my life.
793
00:36:47,480 --> 00:36:49,640
So even if I hate Xiao
Rui to death right now,
794
00:36:49,640 --> 00:36:51,310
I'm willing to do anything
to help Miss Meng
795
00:36:51,480 --> 00:36:53,350
even begging him.
796
00:36:55,590 --> 00:36:56,350
I know
797
00:36:56,350 --> 00:36:57,590
you didn't mean it.
798
00:36:58,200 --> 00:37:00,240
But Xiao Rui already
ignored your feelings
799
00:37:00,240 --> 00:37:01,720
and put this on the table.
800
00:37:01,720 --> 00:37:03,240
It shows that he doesn't
even care about you.
801
00:37:05,240 --> 00:37:06,590
There's no need to beg someone
802
00:37:07,160 --> 00:37:08,480
who does not care about you at all.
803
00:37:10,400 --> 00:37:11,400
Then what should I do?
804
00:37:12,110 --> 00:37:13,270
Become a shareholder of Reda.
805
00:37:13,960 --> 00:37:15,200
Become his partner.
806
00:37:17,590 --> 00:37:18,480
How is that possible?
807
00:37:19,350 --> 00:37:20,480
Ever since I gave birth to my son,
808
00:37:20,960 --> 00:37:21,720
I never asked about
809
00:37:21,720 --> 00:37:22,960
anything of his company.
810
00:37:23,310 --> 00:37:25,440
Suddenly ask him to give me shares,
811
00:37:26,110 --> 00:37:27,350
I'm afraid he's not agree.
812
00:37:30,270 --> 00:37:31,720
I've heard that
813
00:37:32,440 --> 00:37:33,590
you and your husband started
814
00:37:33,590 --> 00:37:34,720
Reda from the ground up.
815
00:37:35,480 --> 00:37:37,270
That means if you ask for a divorce,
816
00:37:37,480 --> 00:37:40,310
it would be possible to
get most of his property.
817
00:37:41,480 --> 00:37:42,720
I know you don't want a divorce,
818
00:37:42,920 --> 00:37:44,310
but you can use this as your leverage,
819
00:37:44,480 --> 00:37:45,920
dilute most of his shares.
820
00:37:46,480 --> 00:37:48,480
This way you will have
a voice in the future,
821
00:37:48,960 --> 00:37:51,270
and secure your child's
future at the same time.
822
00:37:53,480 --> 00:37:55,440
Then I can use it as leverage
823
00:37:55,830 --> 00:37:58,160
to stop attacking Miss Meng.
824
00:38:00,240 --> 00:38:02,310
I'm saving my own asset.
825
00:38:02,790 --> 00:38:04,960
You didn't do well maintaining
826
00:38:04,960 --> 00:38:06,720
the relationship with
Five Elements Media.
827
00:38:06,720 --> 00:38:07,830
I didn't do well.
828
00:38:08,750 --> 00:38:09,480
You think it through,
829
00:38:09,480 --> 00:38:10,960
who caused this?
830
00:38:11,160 --> 00:38:12,480
If you hadn't turned your
elbow to a stranger,
831
00:38:12,480 --> 00:38:13,960
that Miss Meng wouldn't
even be involved in this.
832
00:38:14,480 --> 00:38:15,790
How dare you talk to me like this?
833
00:38:15,790 --> 00:38:17,160
What are you doing with that bitch?
834
00:38:20,400 --> 00:38:21,200
Mr.s Fang,
835
00:38:21,440 --> 00:38:23,200
keep your purpose in mind.
836
00:38:23,880 --> 00:38:25,400
Alright, I don't want to fight.
837
00:38:26,350 --> 00:38:27,640
Our priority,
838
00:38:27,640 --> 00:38:28,790
is to keep the situation under control,
839
00:38:28,880 --> 00:38:30,640
remove Zhou Yu's discontent,
840
00:38:30,790 --> 00:38:32,270
rekindle the relationship
with Five Elements Media.
841
00:38:32,480 --> 00:38:34,790
So you must play along with me,
842
00:38:34,790 --> 00:38:35,960
act like we're a happy
and loving couple.
843
00:38:36,480 --> 00:38:37,830
You don't want people to think that
844
00:38:37,960 --> 00:38:39,590
you can't even maintain a happy family
845
00:38:39,830 --> 00:38:41,110
not to mention a company.
846
00:38:43,480 --> 00:38:44,270
Additionally,
847
00:38:44,750 --> 00:38:46,960
you already know Lingzhi is
protecting Meng Haotian,
848
00:38:47,480 --> 00:38:48,960
might as well give her a break.
849
00:38:49,440 --> 00:38:50,960
Although you would be upset about this,
850
00:38:51,200 --> 00:38:52,110
but in fact
851
00:38:52,110 --> 00:38:53,680
we're paving our way for ourselves.
852
00:38:54,720 --> 00:38:55,960
Everything we do,
853
00:38:56,310 --> 00:38:57,880
Lingzhi will see it.
854
00:39:03,480 --> 00:39:04,480
So what do you mean?
855
00:39:05,310 --> 00:39:06,750
At Reda's current strength,
856
00:39:07,310 --> 00:39:08,960
there's simply no way to
skip Five Elements Media
857
00:39:09,160 --> 00:39:10,440
and work directly with Lingzhi.
858
00:39:10,720 --> 00:39:12,960
But you need to let Mr. Yuan and Mr. Leng
859
00:39:12,960 --> 00:39:14,070
see your attitude.
860
00:39:14,640 --> 00:39:16,920
That will open some opportunity.
861
00:39:17,480 --> 00:39:18,880
Even if we can't rekindle
the relationship
862
00:39:18,880 --> 00:39:20,400
with the Five Elements Media.
863
00:39:20,960 --> 00:39:22,830
But we will earn some
new opportunities.
864
00:39:23,110 --> 00:39:23,880
Isn't it so?
865
00:39:29,920 --> 00:39:30,590
Fang Hui.
866
00:39:31,590 --> 00:39:32,920
You are a different person.
867
00:39:33,400 --> 00:39:34,960
It made me look at you differently.
868
00:39:35,240 --> 00:39:36,440
There's an old saying,
869
00:39:37,270 --> 00:39:39,480
"A little impatience would
ruin the bigger plan."
870
00:39:40,110 --> 00:39:40,960
Leave her alone.
871
00:39:41,200 --> 00:39:42,680
But there's an old saying like this,
872
00:39:42,960 --> 00:39:44,440
"A philistine may be killed,
but can't be disgraced."
873
00:39:44,880 --> 00:39:46,480
I can agree with all the other thing,
874
00:39:46,590 --> 00:39:47,960
but only Meng Haotian.
875
00:39:48,110 --> 00:39:49,350
I will never compromise.
876
00:39:49,960 --> 00:39:51,110
You need to be sensible.
877
00:39:51,110 --> 00:39:52,110
I am sensible.
878
00:39:54,310 --> 00:39:55,350
I'm telling you.
879
00:39:55,350 --> 00:39:57,400
I've done you a favor
by letting her come.
880
00:40:12,350 --> 00:40:13,000
Siming,
881
00:40:13,480 --> 00:40:14,200
Donghai bro.
882
00:40:14,400 --> 00:40:15,070
Please sit.
883
00:40:15,070 --> 00:40:15,640
Okay.
884
00:40:17,200 --> 00:40:18,880
You're in a great mood today?
885
00:40:19,480 --> 00:40:20,750
Invite me over for coffee.
886
00:40:20,750 --> 00:40:22,000
I want to ask for a favor.
887
00:40:22,400 --> 00:40:23,270
I need to do something this afternoon,
888
00:40:23,400 --> 00:40:24,830
didn't know when I would come back.
889
00:40:24,830 --> 00:40:26,160
So I want to ask you and Lily
890
00:40:26,160 --> 00:40:27,200
to take care of Leng Nuan.
891
00:40:28,400 --> 00:40:29,350
Ok, no problem.
892
00:40:30,440 --> 00:40:32,720
How long does your sister
plan to stay in China?
893
00:40:33,160 --> 00:40:33,790
My sister?
894
00:40:33,790 --> 00:40:34,750
She's not leaving again.
895
00:40:34,750 --> 00:40:35,920
She wants to go to a college in China.
896
00:40:36,480 --> 00:40:38,070
She went abroad for
fourteen years old.
897
00:40:38,440 --> 00:40:39,880
She was so little and staying
in a foreign country.
898
00:40:40,070 --> 00:40:41,030
Quite pathetic actually.
899
00:40:41,350 --> 00:40:42,510
So this might be better.
900
00:40:43,270 --> 00:40:44,270
But only if
901
00:40:44,270 --> 00:40:46,350
she can pass the entrance exam.
902
00:40:46,790 --> 00:40:47,880
If she failed,
903
00:40:48,200 --> 00:40:49,480
they are going to send her away again.
904
00:40:51,110 --> 00:40:52,920
Is she sure whether she
can get in or not?
905
00:40:52,920 --> 00:40:53,640
Take your guess.
906
00:40:59,480 --> 00:41:01,920
I think there's a way to find out.
907
00:41:06,440 --> 00:41:07,030
Mr. Yuan,
908
00:41:07,240 --> 00:41:09,720
I heard Xiao Rui set up a meeting,
909
00:41:10,350 --> 00:41:11,440
Leng Siming is going to be there.
910
00:41:12,510 --> 00:41:13,310
I know.
911
00:41:14,510 --> 00:41:16,350
I really don't know this
Xiao Rui is low in EQ
912
00:41:16,350 --> 00:41:17,480
or he's doing this on purpose.
913
00:41:18,510 --> 00:41:20,000
Low or not.
914
00:41:20,960 --> 00:41:23,640
Leng Siming is the star
of Lingzhi right now.
915
00:41:24,160 --> 00:41:25,590
Of course he was invited.
916
00:41:28,160 --> 00:41:28,590
What?
917
00:41:28,720 --> 00:41:30,270
Xiao Rui invited you too.
918
00:41:32,590 --> 00:41:34,310
What is going on?
919
00:41:34,640 --> 00:41:36,030
I think it's quite bizarre too.
920
00:41:36,350 --> 00:41:37,680
I think it's probably a trap.
921
00:41:38,030 --> 00:41:40,270
He should hate you to death right now,
922
00:41:40,270 --> 00:41:41,790
why would he invite you to
923
00:41:42,000 --> 00:41:44,310
a bonding party like this?
924
00:41:44,790 --> 00:41:45,960
If this is a trap,
925
00:41:46,440 --> 00:41:49,310
I think you will be eaten alive there.
926
00:41:49,590 --> 00:41:51,550
I've got the lawyer's letter,
927
00:41:52,350 --> 00:41:53,550
if he wants to talk to me
928
00:41:53,550 --> 00:41:55,070
that means we still have a chance.
929
00:41:56,680 --> 00:41:57,960
I'm going.
930
00:41:58,640 --> 00:41:59,350
And besides,
931
00:41:59,350 --> 00:42:00,830
there are lots of people going anyway
932
00:42:01,480 --> 00:42:02,880
Xiao Rui won't
933
00:42:02,880 --> 00:42:03,830
do anything over the line to me.
934
00:42:04,270 --> 00:42:05,030
Relax.
935
00:42:05,510 --> 00:42:06,720
Fang Hui will be there too.
936
00:42:07,070 --> 00:42:08,510
As long as you don't feel bad.
937
00:42:09,070 --> 00:42:10,160
I'm still thinking the same thing,
938
00:42:10,880 --> 00:42:12,030
instead of working you ass off
939
00:42:12,350 --> 00:42:14,350
you should marry a nice man.
940
00:42:16,160 --> 00:42:17,070
You can chat with my mom
941
00:42:17,070 --> 00:42:18,310
on this subject.
942
00:42:18,310 --> 00:42:18,880
Alright.
943
00:42:19,590 --> 00:42:21,640
But even if you want me to go today,
944
00:42:21,640 --> 00:42:22,720
I can't go either.
945
00:42:23,070 --> 00:42:25,000
Luo came home a day early,
946
00:42:25,350 --> 00:42:26,310
Xiao Tuan is having some
947
00:42:26,310 --> 00:42:29,640
quality family time.
948
00:42:30,960 --> 00:42:31,880
Alright, I have to go.
949
00:42:32,160 --> 00:42:34,000
Call me if you need me.
950
00:42:34,000 --> 00:42:35,110
Don't be so stubborn.
951
00:42:35,440 --> 00:42:36,550
Got it, bye.
952
00:42:37,750 --> 00:42:38,270
Bye.
953
00:42:41,350 --> 00:42:42,350
Dong Dong is flying,
Dong Dong is flying.
954
00:42:42,350 --> 00:42:43,110
Come quickly.
955
00:42:43,510 --> 00:42:45,350
Alright alright, stop playing around.
956
00:42:45,440 --> 00:42:46,480
Wash your hands.
957
00:42:47,480 --> 00:42:48,590
Wash your hands and change.
958
00:42:48,720 --> 00:42:49,790
How do you get out of
the house like this?
959
00:42:53,110 --> 00:42:54,350
Look how tired you are.
960
00:42:56,000 --> 00:42:56,640
Let's go.
961
00:42:57,680 --> 00:42:58,440
Hold on, hold on.
962
00:42:58,720 --> 00:42:59,400
Oh my gosh.
963
00:42:59,400 --> 00:43:00,160
All this sweat,
964
00:43:00,160 --> 00:43:01,480
you sweat a lot.
965
00:43:02,240 --> 00:43:03,400
You don't exercise enough.
966
00:43:03,400 --> 00:43:04,440
I can do it. Come.
967
00:43:04,440 --> 00:43:05,510
Daddy is the best.
968
00:43:05,550 --> 00:43:08,160
Where are we going this afternoon?
969
00:43:19,320 --> 00:43:23,320
♪Convince me♪
970
00:43:23,420 --> 00:43:25,950
♪With another answer♪
971
00:43:27,330 --> 00:43:30,170
♪Coldness is the norm♪
972
00:43:30,530 --> 00:43:34,530
♪In this world♪
973
00:43:36,170 --> 00:43:39,200
♪Flowers are always♪
974
00:43:40,040 --> 00:43:43,370
♪Waiting to die♪
975
00:43:44,220 --> 00:43:47,550
♪So the noblest rose♪
976
00:43:48,040 --> 00:43:52,080
♪Is always covered with thorns♪
977
00:43:57,680 --> 00:44:00,800
♪If you want me♪
978
00:44:00,930 --> 00:44:05,020
♪Don't be my past♪
979
00:44:05,150 --> 00:44:12,710
♪A poor copy♪
980
00:44:15,330 --> 00:44:18,400
♪Show me♪
981
00:44:18,660 --> 00:44:23,110
♪What you've got♪
982
00:44:23,330 --> 00:44:27,640
♪Can you see through♪
983
00:44:27,640 --> 00:44:32,220
♪The ununderstood sweetness♪
984
00:44:32,310 --> 00:44:35,280
♪And whisper of camellia petals♪
985
00:44:51,240 --> 00:44:54,130
♪If you want me♪
986
00:44:54,260 --> 00:44:58,400
♪Don't be my past♪
987
00:44:58,620 --> 00:45:06,400
♪A poor copy♪
988
00:45:08,750 --> 00:45:11,820
♪Show me♪
989
00:45:12,000 --> 00:45:16,440
♪What you've got♪
990
00:45:16,440 --> 00:45:20,800
♪Can you see through♪
991
00:45:20,970 --> 00:45:25,370
♪The ununderstood sweetness♪
992
00:45:25,550 --> 00:45:28,570
♪And whisper of camellia petals♪
993
00:45:33,910 --> 00:45:38,080
♪Camellia whisper♪
65459
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.