All language subtitles for Slasher s05e05 Everybodys Darling.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,331 --> 00:00:17,746 - Happy Valentine's Day, ma'am. - Delivery for... 2 00:00:17,757 --> 00:00:19,802 Give it here. In future, 3 00:00:19,813 --> 00:00:22,156 no need to knock as though you're waking the dead. 4 00:00:22,167 --> 00:00:24,735 It's a knocker, not a battering ram. 5 00:00:25,875 --> 00:00:29,506 Oh! Isn't Basil a darling! 6 00:00:29,517 --> 00:00:32,210 - [VIVIANA LAUGHING] - Heavens, sister, it isn't even 10 of the clock. 7 00:00:32,221 --> 00:00:35,763 - Oh! Violet creams. - Someone loosen my stays. 8 00:00:35,774 --> 00:00:37,646 [LAUGHING] Mm! 9 00:00:37,657 --> 00:00:39,485 "Wilt thou be mine? 10 00:00:39,496 --> 00:00:43,852 A token of my passion for thee, most beautiful and beloved... ". 11 00:00:43,863 --> 00:00:46,039 Mm! Mm. Mm-hmm? 12 00:00:46,621 --> 00:00:47,970 "Verdi." 13 00:00:54,710 --> 00:00:57,330 We are selling her... immediately! 14 00:01:08,263 --> 00:01:10,091 I suppose I should go. 15 00:01:15,912 --> 00:01:19,568 Oh... you take everything you want... 16 00:01:20,783 --> 00:01:23,307 everything you need and just run off. 17 00:01:25,376 --> 00:01:27,814 - I see how you play. - [GEORGES CHUCKLING] 18 00:01:29,883 --> 00:01:31,885 You've done too much for me already. 19 00:01:35,009 --> 00:01:36,662 Let me do more. 20 00:01:39,560 --> 00:01:41,214 Molto grazie. 21 00:01:41,918 --> 00:01:44,877 But I'm hoping I don't need another alibi today. 22 00:01:46,032 --> 00:01:49,383 [SIGHING] Or another rescue from police torture. 23 00:01:51,754 --> 00:01:53,451 Maybe tomorrow. 24 00:01:59,631 --> 00:02:01,851 Ah, I really need to go. 25 00:02:01,895 --> 00:02:04,332 - Please stay. - [GEORGES CHUCKLING] 26 00:02:09,511 --> 00:02:11,382 I don't want to impose. 27 00:02:14,646 --> 00:02:16,692 I'll feel better if you stay. 28 00:02:21,523 --> 00:02:22,916 For me. 29 00:02:38,148 --> 00:02:40,020 [DISTANT MOANING] 30 00:02:43,110 --> 00:02:44,981 [DISTANT GROANING] 31 00:03:07,438 --> 00:03:09,310 [DRAMATIC MUSIC] 32 00:03:10,573 --> 00:03:12,070 Miss! 33 00:03:12,081 --> 00:03:14,302 Happy Saint Valentine's. 34 00:03:14,609 --> 00:03:16,219 What is this? 35 00:03:16,230 --> 00:03:18,188 Well, it's an apple, of course. 36 00:03:18,232 --> 00:03:20,799 - [CHUCKLING] A Valentine's apple. - [BELL TOLLING] 37 00:03:20,843 --> 00:03:23,324 Next time, miss, bring somethin' useful. 38 00:03:23,786 --> 00:03:25,745 A man with a job. 39 00:03:34,497 --> 00:03:38,197 It can be difficult to seem grateful when one wants for so much mo... 40 00:03:38,208 --> 00:03:41,433 - But she's right. - Wh-what real use is an apple? 41 00:03:41,573 --> 00:03:44,867 I want to help these people, Andrew. Really help. 42 00:03:44,878 --> 00:03:48,099 Not simply paper over the problem with a new pattern. 43 00:03:48,388 --> 00:03:50,085 And you shall. 44 00:03:50,478 --> 00:03:52,697 Your determination is unmatched. 45 00:03:54,898 --> 00:03:56,596 [WOMAN SCREAMING] 46 00:03:56,607 --> 00:03:59,045 [MAN AND WOMAN SHOUTING] 47 00:04:01,188 --> 00:04:02,928 [SHOUTING CONTINUES] 48 00:04:04,147 --> 00:04:06,845 [EXCLAMATIONS] [WOMAN SHOUTING] 49 00:04:07,355 --> 00:04:10,489 - Ladies, look away. - [HYSTERICAL BACKGROUND CHATTER] 50 00:04:19,927 --> 00:04:21,450 [SCREAMING] 51 00:04:23,324 --> 00:04:28,324 - Synced and corrected by naFraC - - www.addic7ed.com - 52 00:04:29,955 --> 00:04:32,132 Rigor mortis is firmly established. 53 00:04:33,213 --> 00:04:35,650 There's already a slight loosening of the shoulder joints. 54 00:04:36,820 --> 00:04:39,606 Which means he's been dead for a little while. 55 00:04:39,617 --> 00:04:41,402 Twelve hours, give or take. 56 00:04:41,671 --> 00:04:43,543 I'm seeing lots of abrasions. 57 00:04:47,973 --> 00:04:51,335 Premortem... along with bruising, broken bones. 58 00:04:51,673 --> 00:04:53,631 Do you think he was beaten? 59 00:04:53,675 --> 00:04:55,198 Tortured? 60 00:04:55,242 --> 00:04:57,682 No. Dragged. 61 00:04:58,016 --> 00:05:00,932 There's a lot of grit in the abrasions, which are also linear. 62 00:05:00,943 --> 00:05:04,555 So by horse or behind a wagon, perhaps. 63 00:05:04,698 --> 00:05:06,439 The Widow's not getting any gentler. 64 00:05:07,293 --> 00:05:09,164 Nor is she slowing down any. 65 00:05:09,194 --> 00:05:11,892 We should move the body back to the operating theatre. 66 00:05:13,666 --> 00:05:15,407 Found this in his toga. 67 00:05:16,013 --> 00:05:17,754 Happy Valentine's to me. 68 00:05:22,562 --> 00:05:24,338 "One shot the arrow, 69 00:05:24,349 --> 00:05:26,534 Another strung the bow, 70 00:05:26,577 --> 00:05:29,450 A third cut the marrow and a fourth told her no. 71 00:05:30,731 --> 00:05:34,865 But the one who lured the sparrow, The one who set the bait... 72 00:05:36,751 --> 00:05:40,102 He will die in pieces and suffer all my hate." 73 00:05:46,587 --> 00:05:48,837 I need you to help the doctor transport away the body. 74 00:05:48,848 --> 00:05:52,234 Mullman, you need to search the area for any horses or carts 75 00:05:52,245 --> 00:05:54,072 that could've been used to do this. 76 00:05:54,083 --> 00:05:57,847 Look for blood, tissue, ropes, chains, any evidence of dragging. 77 00:05:57,858 --> 00:05:59,729 Are my witnesses still here? 78 00:06:04,963 --> 00:06:07,052 - [REGINA]: Thank you. - [HORSE NEIGHING] 79 00:06:10,230 --> 00:06:12,188 My apologies. 80 00:06:12,445 --> 00:06:13,946 I need to ask if there's anything else 81 00:06:13,957 --> 00:06:15,526 you'd like to add to your statement. 82 00:06:15,537 --> 00:06:17,574 Nothing that I can think of at the moment, no. 83 00:06:17,585 --> 00:06:20,022 We'll call on you if there's anything else we need. 84 00:06:20,355 --> 00:06:22,911 Well, Regina, I have an appointment 85 00:06:22,922 --> 00:06:26,144 to counsel a parishioner, but I could walk you as far as... 86 00:06:26,155 --> 00:06:28,834 I wonder, actually, Mrs. Simcoe, 87 00:06:28,845 --> 00:06:30,369 if I could have a moment. 88 00:06:30,626 --> 00:06:32,454 Of course. 89 00:06:48,181 --> 00:06:52,205 - Good afternoon, Mr. Garvey. - I... wasn't expecting you. 90 00:06:52,532 --> 00:06:54,622 Well, it's Saint Valentine's. 91 00:06:54,633 --> 00:06:56,580 Yes. And... 92 00:06:56,624 --> 00:06:59,104 yesterday was the thirteenth and... 93 00:06:59,328 --> 00:07:02,100 - tomorrow will be the fifteenth. - [CHUCKLING] 94 00:07:02,272 --> 00:07:06,100 I'm eager to hear how very much you enjoyed my gift. 95 00:07:06,617 --> 00:07:09,425 - I-I'm sorry? - The chocolates. 96 00:07:10,972 --> 00:07:15,164 [SIGHING] I shall wring that delivery boy's neck myself 97 00:07:15,208 --> 00:07:17,819 and have another box delivered straight away. 98 00:07:17,862 --> 00:07:19,603 That's... not necessary. 99 00:07:19,647 --> 00:07:21,997 You, beautiful girl, 100 00:07:22,040 --> 00:07:24,129 should have the stars and the moon. 101 00:07:24,173 --> 00:07:27,829 Least I can do is secure another large box of... 102 00:07:27,872 --> 00:07:30,310 really quite expensive sweeties. 103 00:07:31,311 --> 00:07:34,401 I cannot and will never be your valentine. 104 00:07:34,557 --> 00:07:37,386 Well... that is where we disagree. 105 00:07:38,100 --> 00:07:40,755 I could never betray Viviana. 106 00:07:41,305 --> 00:07:43,101 Every girl has her weakness. 107 00:07:43,112 --> 00:07:46,456 I've learned yours is not chocolate. So... 108 00:07:46,608 --> 00:07:49,474 flowers perhaps? Fashionable gowns? 109 00:07:49,485 --> 00:07:51,885 Mr. Garvey, this cannot happen. None of this can... 110 00:07:51,896 --> 00:07:53,681 Would you like a horse? 111 00:07:56,423 --> 00:07:57,728 Verdi. 112 00:08:01,510 --> 00:08:04,648 Think of yourself... for once. 113 00:08:05,232 --> 00:08:07,695 Of your own desires and... 114 00:08:07,831 --> 00:08:09,485 womanly needs. 115 00:08:12,569 --> 00:08:16,138 I have not and will never betray my sisters. 116 00:08:16,747 --> 00:08:19,924 It is unconscionable of you to ask that of me. 117 00:08:20,461 --> 00:08:21,984 Now leave. 118 00:08:24,581 --> 00:08:25,887 Go. 119 00:08:48,161 --> 00:08:51,265 - Where did you get this? - I tore it from the Widow herself. 120 00:08:51,276 --> 00:08:52,827 Black silk. 121 00:08:53,042 --> 00:08:56,785 Somewhat degraded and worn, but quite good quality. 122 00:08:57,294 --> 00:09:00,036 It-it seemed like something unique. 123 00:09:00,047 --> 00:09:02,484 You're right. It's chirimen silk. 124 00:09:03,208 --> 00:09:05,721 - What's that? - It's Japanese... 125 00:09:05,732 --> 00:09:07,864 I think. Rather rare. 126 00:09:08,892 --> 00:09:12,026 I have an idea of just who we can ask about its origin. 127 00:09:15,502 --> 00:09:18,331 Ah, Mrs. Simcoe! I have a new chiffon. Just arrived from New York. 128 00:09:18,342 --> 00:09:20,391 Mr. Chow, this is Detective Rijkers. 129 00:09:20,402 --> 00:09:22,270 But I also just received organdy. 130 00:09:22,281 --> 00:09:25,816 Reseda green, perfect for your eyes. A, uh, new suit, perhaps. 131 00:09:25,860 --> 00:09:29,037 We've actually come with a very specific question. 132 00:09:29,306 --> 00:09:31,395 Can you tell me what this is, please? 133 00:09:32,649 --> 00:09:33,998 Hmm. 134 00:09:35,858 --> 00:09:37,904 It smells of mold. 135 00:09:38,373 --> 00:09:40,244 Poorly kept, but... 136 00:09:41,017 --> 00:09:44,128 Oh, but it is silk. Mm... chirimen. 137 00:09:44,365 --> 00:09:47,020 - Do you sell this fabric? - Hang on. 138 00:09:48,970 --> 00:09:50,363 Hmm. 139 00:09:56,499 --> 00:09:58,327 Hmm. 140 00:09:58,530 --> 00:10:01,533 Everything you need. Eighty-three cents per yard. 141 00:10:03,680 --> 00:10:07,075 Well, firstly, that is robbery most hideous. And... 142 00:10:08,246 --> 00:10:10,814 secondly, this isn't the same quality. 143 00:10:10,890 --> 00:10:12,544 And you, sir, know it. 144 00:10:14,125 --> 00:10:16,476 Fine. I don't carry chirimen. 145 00:10:16,519 --> 00:10:18,984 There's no demand for it in this boondock town. 146 00:10:18,995 --> 00:10:22,404 But I have ordered a chirimen kimono, straight from Kyoto. 147 00:10:24,215 --> 00:10:25,502 Who? 148 00:10:26,155 --> 00:10:27,780 Who did you order this for? 149 00:10:27,883 --> 00:10:31,365 - That harlot, Salom�. - From The Queen's Chamber? 150 00:10:32,568 --> 00:10:34,744 He wasn't always from The Chamber. 151 00:10:34,755 --> 00:10:37,192 He might think himself a fancy lady now, 152 00:10:37,421 --> 00:10:40,729 but he used to work the street right around here. 153 00:10:54,210 --> 00:10:55,864 [SIGHING] 154 00:10:57,386 --> 00:11:01,477 A peacock doesn't catch a mate by wearing drab things, Margaret. 155 00:11:01,521 --> 00:11:03,348 [HOOVES CLOPPING] 156 00:11:04,114 --> 00:11:05,383 [WHINNYING] 157 00:11:05,394 --> 00:11:08,995 Peahens are plain and brown, Salom�. 158 00:11:09,398 --> 00:11:12,575 It's only the male peacocks who feel the need to show off. 159 00:11:12,678 --> 00:11:14,844 - Well, that explains it, then. - Mm-hmm. 160 00:11:14,855 --> 00:11:16,375 [LAUGHTER] 161 00:11:17,599 --> 00:11:20,661 Ah... How do you do it? 162 00:11:21,583 --> 00:11:24,066 Afford all these handsome things? 163 00:11:25,458 --> 00:11:27,356 Beg, borrow... 164 00:11:27,926 --> 00:11:29,890 steal. Hmm. 165 00:11:30,079 --> 00:11:34,477 Mr. Chow at the haberdashery lets me do a small favour 166 00:11:34,488 --> 00:11:36,664 for a luxury or two. 167 00:11:38,035 --> 00:11:40,124 - I... - [LAUGHTER] 168 00:11:42,582 --> 00:11:45,019 Someday I'll have fine things, too. 169 00:11:45,511 --> 00:11:47,121 I'll find a way. 170 00:11:54,110 --> 00:11:55,764 One half dollar... 171 00:11:56,837 --> 00:11:58,882 for a knee-trembler up the alley. 172 00:11:58,893 --> 00:12:00,634 Oh, sir... 173 00:12:00,975 --> 00:12:04,192 couldn't we perhaps find somewhere a little more private? 174 00:12:04,677 --> 00:12:07,543 No. It's this or nothing. 175 00:12:07,807 --> 00:12:09,591 I'm expected at dinner. 176 00:12:13,070 --> 00:12:17,292 This little peahen is shy about what goes up her alley and where. 177 00:12:18,501 --> 00:12:21,026 But my alley's open at all hours... 178 00:12:21,514 --> 00:12:23,559 and for all comers. 179 00:12:31,480 --> 00:12:32,525 Okay. 180 00:12:43,013 --> 00:12:44,537 [SIGHING] 181 00:12:44,580 --> 00:12:46,800 [GRUNTING] 182 00:12:46,843 --> 00:12:49,063 - [GLASS BREAKING] - [GRUNTING] 183 00:12:50,238 --> 00:12:51,848 [CRYING OUT] 184 00:12:53,774 --> 00:12:56,799 - [SALOM�]: Ah... - [GROANING] 185 00:12:56,923 --> 00:12:59,628 [EXCLAMATIONS] 186 00:12:59,639 --> 00:13:03,256 Well... who says romance is dead? 187 00:13:03,686 --> 00:13:06,549 [LAUGHING] 188 00:13:06,906 --> 00:13:08,473 Fuck me! 189 00:13:08,484 --> 00:13:10,660 - I just did. - [CHUCKLING] 190 00:13:12,390 --> 00:13:15,568 Coins for the pretty little match girl, please? 191 00:13:15,611 --> 00:13:17,395 [ALISTAIR LAUGHING] 192 00:13:18,962 --> 00:13:20,616 I don't pay boys. 193 00:13:22,705 --> 00:13:25,152 - Pardon me? - Pardon you. 194 00:13:25,665 --> 00:13:28,493 Women hate it. That's why you gotta pay for pussy. 195 00:13:28,537 --> 00:13:32,062 But you deviants? Oh, you love this shit. You should pay me. 196 00:13:32,889 --> 00:13:36,893 - It's my job. It's how I eat. - Well... 197 00:13:37,378 --> 00:13:41,392 if you want... you can always eat my cock again. 198 00:13:41,774 --> 00:13:44,690 Fucking pay me my money right now. 199 00:13:53,897 --> 00:13:56,152 [GASPING] 200 00:13:56,391 --> 00:13:59,470 I have to warn people not to buy your cream. 201 00:13:59,481 --> 00:14:01,744 - It's sour. - [SALOM� SCREAMING] 202 00:14:03,506 --> 00:14:05,682 [SCREAMING] 203 00:14:11,254 --> 00:14:12,555 Hmm? 204 00:14:14,151 --> 00:14:18,242 Wouldn't you like to eat your supper off those fresh, perky bosoms? 205 00:14:18,587 --> 00:14:22,460 And then you could eat breakfast off that pert little derri�re. 206 00:14:22,504 --> 00:14:25,630 Hell, I would, and I don't even like playing with girls. 207 00:14:25,997 --> 00:14:27,355 [SALOM� CHUCKLING] 208 00:14:27,366 --> 00:14:28,762 Price? 209 00:14:29,807 --> 00:14:32,113 Don't be crass, Mr. MacDonald. 210 00:14:32,775 --> 00:14:35,865 That little angel's love is beyond price. 211 00:14:40,653 --> 00:14:44,047 - These the ones she wore? - Mm-hmm. 212 00:14:44,650 --> 00:14:46,155 Mm... 213 00:14:47,362 --> 00:14:48,952 - [SNIFFING] - Uh... 214 00:14:49,459 --> 00:14:50,905 Oh. 215 00:14:50,985 --> 00:14:52,639 Mm... 216 00:14:55,755 --> 00:14:57,286 How much? 217 00:14:58,261 --> 00:15:00,402 I'm always open to offers. 218 00:15:00,432 --> 00:15:02,086 [KNOCKING] 219 00:15:02,587 --> 00:15:03,937 Everyone out. 220 00:15:04,680 --> 00:15:07,340 Photographs. Come, come, come. 221 00:15:08,506 --> 00:15:10,465 We'll pick this up later. 222 00:15:14,599 --> 00:15:18,572 I will always dance on that lap of yours, Mr. MacDonald. 223 00:15:21,605 --> 00:15:23,129 Hello, King. 224 00:15:30,224 --> 00:15:32,182 What's this little gathering, then? 225 00:15:32,843 --> 00:15:35,405 Just a little post-show adulation. 226 00:15:35,838 --> 00:15:38,798 The stage-door Johnnies simply love Salom�. 227 00:15:38,841 --> 00:15:42,149 I know you wouldn't cut me out of any profits here. 228 00:15:42,424 --> 00:15:44,165 Not under my own roof. 229 00:15:44,176 --> 00:15:46,047 My darling, no. 230 00:15:47,154 --> 00:15:49,417 You're not jealous, are you? 231 00:15:50,548 --> 00:15:52,202 Are you? 232 00:15:52,246 --> 00:15:53,900 [CHUCKLING] 233 00:15:55,031 --> 00:15:59,209 - That copper's here to see you. - Oh... poo. 234 00:16:01,709 --> 00:16:03,842 Do you own any Japanese silks? 235 00:16:04,559 --> 00:16:06,047 You know, Detective, 236 00:16:06,058 --> 00:16:09,567 you don't have to come up with excuses to fondle my dainties. 237 00:16:09,611 --> 00:16:14,094 Sometimes people just show up and tell me their urges, 238 00:16:14,137 --> 00:16:16,444 and I satisfy them. 239 00:16:16,519 --> 00:16:18,391 Amazing, no? 240 00:16:18,402 --> 00:16:22,135 - I'll need to take this one for examination. - Oh. 241 00:16:22,146 --> 00:16:24,974 I didn't have you figured for a Mikado fetish. 242 00:16:25,409 --> 00:16:30,298 But Salom� will happily be all three little maids from school... 243 00:16:30,309 --> 00:16:32,006 for the right price. 244 00:16:33,766 --> 00:16:37,247 - Tell me, where were you last night? - Where I always am. 245 00:16:37,451 --> 00:16:39,844 Wiggling my teacakes for the gentlemen. 246 00:16:40,337 --> 00:16:42,078 Not all night. 247 00:16:42,122 --> 00:16:45,778 - It feels like it sometimes, trust me. - [HUBBUB] 248 00:16:47,701 --> 00:16:49,442 [PEOPLE SHOUTING] 249 00:16:52,436 --> 00:16:55,896 By the by, I expect to get that kimono back 250 00:16:55,907 --> 00:17:00,346 in the same pristine condition in which I am loaning it to you. 251 00:17:00,357 --> 00:17:02,055 This isn't a loan. 252 00:17:02,131 --> 00:17:04,307 This is evidence in a murder case, 253 00:17:04,318 --> 00:17:06,597 which you seem to be rather nonchalant about. 254 00:17:06,611 --> 00:17:08,137 I could arrest you right now. 255 00:17:08,148 --> 00:17:10,237 Mm, Detective, 256 00:17:10,280 --> 00:17:12,587 handcuffs can be enjoyable. 257 00:17:13,455 --> 00:17:17,326 But first, you might want to check on your fellas out there. 258 00:17:17,337 --> 00:17:19,542 - [PEOPLE SHOUTING] - [CREAKING] 259 00:17:19,553 --> 00:17:21,049 Ow! 260 00:17:21,060 --> 00:17:23,337 - [BOY SCREAMING] - You filthy little beggar! 261 00:17:23,348 --> 00:17:26,213 - I didn't do nothing! - I asked you a question! 262 00:17:26,224 --> 00:17:27,788 - Hey! - Ow! 263 00:17:27,799 --> 00:17:29,632 - Hey! Mullman! - Yeah, you do! 264 00:17:29,643 --> 00:17:30,854 Mullman, get off him! 265 00:17:30,864 --> 00:17:32,487 - Mullman, that's an order! - Hey, get off! 266 00:17:32,498 --> 00:17:36,382 He knows something! Him and all these other gutter beggars 'round here! 267 00:17:36,393 --> 00:17:38,683 - Where's your evidence? - Fuck evidence! 268 00:17:38,694 --> 00:17:42,573 I don't need evidence! They're all laughing at us, and you know why? 269 00:17:42,617 --> 00:17:46,025 'Cause Kashtinsky was murdered and disrespected, 270 00:17:46,036 --> 00:17:49,083 and you're doing sweet fuck all about it! 271 00:17:49,808 --> 00:17:51,887 You need to go back to... 272 00:17:51,931 --> 00:17:54,996 Back to the station now. Go. 273 00:17:55,799 --> 00:17:57,889 We'll discuss this privately. Go. 274 00:18:10,807 --> 00:18:13,706 I would like to speak to whichever esteemed idiot 275 00:18:13,717 --> 00:18:16,388 is now running our very own Shitland Yard! 276 00:18:16,399 --> 00:18:20,662 - Mr. Garvey. - It is fucking chaos out there! 277 00:18:20,673 --> 00:18:23,876 Not to put too fine a point on it, your men are running hog wild! 278 00:18:23,919 --> 00:18:27,227 Smashing windows in my businesses, roughing up my delivery boys. 279 00:18:27,238 --> 00:18:29,632 - The situation is now in hand. - Is it?! 280 00:18:29,912 --> 00:18:32,797 If my business is disturbed for five more minutes, 281 00:18:32,808 --> 00:18:36,159 I will have your empty, unqualified head on a goddamned platter. 282 00:18:36,170 --> 00:18:38,463 It's been handled, sir. 283 00:18:43,123 --> 00:18:45,332 I've got my eyes on you. 284 00:18:45,648 --> 00:18:47,346 Whole city does. 285 00:18:47,525 --> 00:18:50,685 You haven't even managed to figure out who killed Alistair Simcoe. 286 00:18:50,728 --> 00:18:53,275 Can't be that hard. Throw a brick, 287 00:18:53,286 --> 00:18:55,984 and even you would hit someone he screwed! 288 00:18:56,228 --> 00:18:57,925 [EXCLAIMING SOFTLY] 289 00:18:58,251 --> 00:18:59,664 _ 290 00:19:00,173 --> 00:19:01,565 Ah... 291 00:19:05,665 --> 00:19:07,319 Who did this to you? 292 00:19:08,572 --> 00:19:10,531 Even if I knew his name... 293 00:19:11,924 --> 00:19:13,969 he's a "gentleman," 294 00:19:14,013 --> 00:19:16,885 so he'd get off scot-free. [WINCING] 295 00:19:17,562 --> 00:19:19,520 I'm so sorry, sweetie. 296 00:19:20,198 --> 00:19:21,938 But I promise you... 297 00:19:22,719 --> 00:19:25,244 if I get a chance at him in an alley... 298 00:19:26,311 --> 00:19:27,964 he's a eunuch. 299 00:19:29,637 --> 00:19:31,682 A dead eunuch... 300 00:19:31,726 --> 00:19:33,336 with no nose. 301 00:19:33,855 --> 00:19:37,424 - You can cut off his nose to spite his cock. - [GUFFAWING] 302 00:19:37,721 --> 00:19:40,333 - Oh. Ouch. - I'm sorry. 303 00:19:45,358 --> 00:19:47,397 Apply this salve tonight. 304 00:19:47,453 --> 00:19:49,962 I'll be back to check on the wound tomorrow evening. 305 00:19:50,223 --> 00:19:52,529 I don't know where I'll be tomorrow, 306 00:19:52,573 --> 00:19:55,968 but I can't work like this, I can't pay for my room. 307 00:19:57,186 --> 00:19:58,883 He'll be staying here. 308 00:20:00,683 --> 00:20:02,207 Thank you, Doctor. 309 00:20:04,654 --> 00:20:06,221 Right, then. 310 00:20:07,286 --> 00:20:09,244 - I'll see you then. - Thank you. 311 00:20:14,176 --> 00:20:16,165 I'm... staying here tomorrow? 312 00:20:16,176 --> 00:20:17,990 That's a surprise. 313 00:20:18,304 --> 00:20:19,366 What am I supposed to do, 314 00:20:19,376 --> 00:20:21,810 - throw you out on the street? - [DOOR CLOSING] 315 00:20:21,906 --> 00:20:24,953 You came here asking for my help and protection so... 316 00:20:25,852 --> 00:20:27,593 I'm giving you both. 317 00:20:41,138 --> 00:20:42,618 What's your pleasure? 318 00:20:48,063 --> 00:20:51,023 For you to be warm and safe tonight. 319 00:20:54,382 --> 00:20:56,167 B-but I have to pay somehow. 320 00:20:56,712 --> 00:20:58,970 Salom� doesn't accept charity. 321 00:20:58,981 --> 00:21:01,288 Salom� needs to recover. 322 00:21:04,567 --> 00:21:06,352 We'll figure something out later. 323 00:21:13,944 --> 00:21:15,294 You sing? 324 00:21:18,300 --> 00:21:20,476 Like a... budgie. 325 00:21:20,688 --> 00:21:24,578 I mean, I... aspire to canary levels, 326 00:21:24,621 --> 00:21:28,445 but I've never had the luxury of practice time. 327 00:21:28,456 --> 00:21:33,374 Huh. My female impersonator got deported back to Cyprus. 328 00:21:34,370 --> 00:21:38,397 Shall we try you out tomorrow... around the piano? 329 00:21:43,019 --> 00:21:44,978 If it pleases the king. 330 00:21:47,383 --> 00:21:49,037 Good night, Salom�. 331 00:22:03,747 --> 00:22:06,837 - Ah. - The prices are lower than we expected. 332 00:22:09,211 --> 00:22:11,388 I planned on Sunday roast prices. 333 00:22:11,399 --> 00:22:14,718 These offers put Verdi in the category of eel pie. 334 00:22:14,729 --> 00:22:17,284 Perhaps if we widen our nets, find... 335 00:22:17,295 --> 00:22:19,601 more gentlemen with deeper pockets. 336 00:22:20,068 --> 00:22:22,201 Or we sell her, get our price, 337 00:22:22,707 --> 00:22:25,917 take her back, get her virginity restitched, 338 00:22:26,164 --> 00:22:28,128 - sell her again. - [SALOM� LAUGHING] 339 00:22:28,139 --> 00:22:32,863 Somehow I find you both fiendish and an inspiration. 340 00:22:33,095 --> 00:22:34,952 - Mm-hmm. - Mm... 341 00:22:35,217 --> 00:22:37,564 This wouldn't happen if we were in Paris. 342 00:22:37,607 --> 00:22:42,438 People here are too afraid of being exposed to buy a girl. 343 00:22:42,609 --> 00:22:45,916 What if, instead of widening our net, we narrowed it? 344 00:22:46,996 --> 00:22:51,523 So you do want to go to Paris? Or you could send me on your behalf. 345 00:22:51,779 --> 00:22:56,816 The French people are disgusting... in the best way. 346 00:22:57,529 --> 00:23:01,010 Deals made over Champagne are always larger. 347 00:23:02,732 --> 00:23:04,022 No. 348 00:23:04,460 --> 00:23:07,420 I think we might secure our lucre... 349 00:23:07,609 --> 00:23:10,223 much, much closer to home. 350 00:23:15,558 --> 00:23:18,842 You know, Mr. Garvey, I hold you in the highest esteem. 351 00:23:19,442 --> 00:23:20,719 As a hard-working gentleman, 352 00:23:20,729 --> 00:23:22,946 I believe that you should have everything your heart desires. 353 00:23:22,957 --> 00:23:26,949 - Mm-hmm. - That includes marriage to my sister Viviana, 354 00:23:26,960 --> 00:23:29,863 - who you have essentially promised... - I have done no such thing. 355 00:23:29,874 --> 00:23:31,625 Ah, please. 356 00:23:31,636 --> 00:23:34,112 Allow me the courtesy of a fellow businessman, 357 00:23:34,123 --> 00:23:37,039 for I am indeed here... with a proposition. 358 00:23:39,930 --> 00:23:44,561 I've also noticed that there are other luxuries that you desire. 359 00:23:46,231 --> 00:23:48,363 A man of your calibre... 360 00:23:48,688 --> 00:23:51,246 should be able to purchase himself... 361 00:23:51,290 --> 00:23:52,943 a little treat... 362 00:23:53,593 --> 00:23:55,813 before he's forever wed. 363 00:24:19,148 --> 00:24:20,802 This is despicable. 364 00:24:21,493 --> 00:24:25,401 I'm disgusted you think I would even entertain such a proposition. 365 00:24:25,571 --> 00:24:29,706 Oh, I only have dear little Verdi's best intentions at heart. 366 00:24:30,720 --> 00:24:35,203 I hope my deep concern for her hasn't led me to overstep. 367 00:24:35,606 --> 00:24:38,739 We do so want... what's best for her. 368 00:25:15,199 --> 00:25:18,768 Does this foot-washing folderol mean you're Jesus and I'm Judas? 369 00:25:19,425 --> 00:25:20,755 Huh. 370 00:25:21,121 --> 00:25:25,220 I think it means that you're Jesus... and I'm Mary Magdalene. 371 00:25:25,231 --> 00:25:28,582 Oh! No wonder we're having so much sex. 372 00:25:30,987 --> 00:25:32,727 But truthfully... 373 00:25:32,738 --> 00:25:36,176 I'm more of a... fallen-angel sort. 374 00:25:39,029 --> 00:25:41,293 There's nothing fallen about you. 375 00:25:42,226 --> 00:25:44,185 You're a good and worthy man. 376 00:25:44,228 --> 00:25:47,014 And it is good and worthy to let me take care of you. 377 00:25:53,862 --> 00:25:56,996 I think Venetia Botticelli is selling her younger sister. 378 00:25:59,721 --> 00:26:01,419 Into sex slavery. 379 00:26:04,010 --> 00:26:05,204 What? 380 00:26:05,544 --> 00:26:07,716 Why do you think that? 381 00:26:08,023 --> 00:26:10,461 Venetia was here... this afternoon. 382 00:26:10,771 --> 00:26:12,512 What the hell was she...? 383 00:26:15,671 --> 00:26:16,846 Salom�. 384 00:26:17,739 --> 00:26:19,437 He was taking bids. 385 00:26:26,358 --> 00:26:30,388 You. You are not participating in the sale of that young lady! 386 00:26:31,278 --> 00:26:33,389 Oh... you heard. 387 00:26:33,859 --> 00:26:35,808 How ever d'you think I wouldn't?! 388 00:26:35,966 --> 00:26:38,825 Sorry for being a sneak, Daddy. I'll cut you in. 389 00:26:38,836 --> 00:26:41,233 What you're doing is disgusting! 390 00:26:41,244 --> 00:26:43,505 And I forbid it to go further! 391 00:26:43,832 --> 00:26:47,422 - You sell women every day. - I sell women who want to be sold! 392 00:26:47,466 --> 00:26:49,859 Do you ask "your women" how they feel? 393 00:26:50,115 --> 00:26:52,340 Plenty of times, we don't want to do it, trust me. 394 00:26:52,384 --> 00:26:55,952 Plenty of pigs we don't want to fuck just to fatten your wallet! 395 00:26:55,996 --> 00:26:58,326 Oh, oh, I lived that life. 396 00:26:58,337 --> 00:27:01,338 And I pay them well. They chose this! 397 00:27:01,784 --> 00:27:06,615 But none of us has as much choice as that useless, little rich bitch. 398 00:27:06,626 --> 00:27:09,741 I made sure you did well here! 399 00:27:12,961 --> 00:27:16,748 Let's not lie to each other about who was the profiteer. 400 00:27:22,101 --> 00:27:24,067 How'd you find out about this anyway? 401 00:27:24,078 --> 00:27:26,054 That's not what we're discussing. 402 00:27:28,765 --> 00:27:31,814 That's why you're so outraged. 403 00:27:32,471 --> 00:27:34,980 Because your little Georgie found out about it. 404 00:27:34,991 --> 00:27:36,687 And you want to pretend you're better 405 00:27:36,697 --> 00:27:38,800 than you are with your fake outrage! 406 00:27:38,811 --> 00:27:41,389 Don't be jealous. It's fucking boring. 407 00:27:41,433 --> 00:27:43,260 You think I'm jealous? 408 00:27:43,583 --> 00:27:46,840 I think you're a pretentious little twat 409 00:27:46,851 --> 00:27:49,723 who fancies himself way too highly! 410 00:27:50,354 --> 00:27:54,228 And you're a faithless pimp who thinks he's better than he is. 411 00:27:55,055 --> 00:27:57,623 Now get the fuck out of my room! 412 00:27:57,666 --> 00:27:59,973 No. No, no, no, no. 413 00:28:00,016 --> 00:28:03,846 You get the fuck out of my house! 414 00:28:03,890 --> 00:28:07,589 - You can't kick me out! - I can and I have! 415 00:28:08,021 --> 00:28:10,165 You wanna go pretend to be a big pimp? 416 00:28:10,176 --> 00:28:12,464 [SCOFFING] See how you do without me. 417 00:28:12,975 --> 00:28:14,697 You know what? 418 00:28:14,708 --> 00:28:18,602 I won't miss this for a fucking second! 419 00:28:18,613 --> 00:28:22,343 You think I wanna fuck you? I wouldn't fucking touch you! 420 00:28:22,512 --> 00:28:24,416 Get the fuck out! 421 00:28:24,427 --> 00:28:26,960 You disgusting faggot! 422 00:28:28,182 --> 00:28:29,705 [EXCLAIMING] 423 00:28:35,724 --> 00:28:38,248 [GASPING AND PANTING] 424 00:28:40,289 --> 00:28:41,856 Salom�? 425 00:28:41,980 --> 00:28:43,938 [GASPING] Oh, Jesus. 426 00:28:48,971 --> 00:28:50,756 No. No. 427 00:28:53,853 --> 00:28:56,722 Oh, no! [EXCLAIMING] 428 00:28:56,840 --> 00:28:59,659 - [GROANING] - [SALOM� SOBBING] 429 00:29:12,197 --> 00:29:13,564 _ 430 00:29:23,535 --> 00:29:25,406 [SOFT MUSIC] 431 00:29:30,661 --> 00:29:32,526 - [LIVELY MUSIC] - [LAUGHTER] 432 00:29:32,537 --> 00:29:34,939 Welcome to the Garden of Eros! 433 00:29:34,950 --> 00:29:36,579 That's Shady Sadie. 434 00:29:36,590 --> 00:29:38,550 Her real name is Mildred. 435 00:29:38,561 --> 00:29:42,344 And she just... with men... for money? 436 00:29:42,355 --> 00:29:45,241 [SNORTING] Not just men. Anybody. 437 00:29:45,252 --> 00:29:48,373 [LAUGHING] Sadie! Come show my friend a good time. 438 00:29:48,384 --> 00:29:51,666 - Shhh-shhh! No, no, no. - She likes it! 439 00:29:51,677 --> 00:29:53,086 [LAUGHTER] 440 00:29:53,097 --> 00:29:55,874 - Who's your friend? - Terrence Crenshaw, 441 00:29:55,885 --> 00:29:58,297 Aphrodite has alighted. 442 00:29:58,308 --> 00:30:02,245 Divine hair done by the exquisite artiste beside you. 443 00:30:02,256 --> 00:30:06,229 She insisted we have a celebratory refreshment, and somehow... 444 00:30:06,240 --> 00:30:08,634 I insisted we come here. 445 00:30:09,480 --> 00:30:12,398 Signorina Viviana Botticelli of the Venetian... 446 00:30:12,409 --> 00:30:14,586 I know who the Botticellis are... 447 00:30:15,462 --> 00:30:17,203 So pleased to meet you. 448 00:30:17,980 --> 00:30:19,765 C'est un plaisir. 449 00:30:24,073 --> 00:30:26,758 - Have I made you angry? - No. 450 00:30:27,481 --> 00:30:30,092 Someday, though, I see you will outgrow me. 451 00:30:30,733 --> 00:30:32,629 Then what will I do? 452 00:30:32,898 --> 00:30:34,954 That will never happen, Terry. 453 00:30:35,208 --> 00:30:36,956 Never, ever, ever. 454 00:30:37,765 --> 00:30:39,550 [TERRENCE CHUCKLING] 455 00:30:40,394 --> 00:30:41,874 [HARD KNOCKING] 456 00:30:42,649 --> 00:30:45,590 [MAN]: The gin's backstage. You're on in 10. 457 00:30:49,299 --> 00:30:51,345 Right. Fine. 458 00:30:53,102 --> 00:30:54,713 [SOBBING] 459 00:31:03,397 --> 00:31:04,810 And now... 460 00:31:05,032 --> 00:31:07,208 for the final veil. 461 00:31:07,464 --> 00:31:11,294 What's she hiding... beneath the veil? 462 00:31:15,385 --> 00:31:17,039 It's your prize. 463 00:31:19,632 --> 00:31:21,329 And now... 464 00:31:21,588 --> 00:31:23,198 for mine. 465 00:31:24,090 --> 00:31:26,483 [AUDIENCE SCREAMING] 466 00:31:29,281 --> 00:31:30,673 [SCREAMING] 467 00:31:43,621 --> 00:31:45,927 The body was discovered separately 468 00:31:45,938 --> 00:31:48,244 in the trash bins behind the bar. 469 00:31:48,261 --> 00:31:50,045 The bartender brought them both here. 470 00:31:50,056 --> 00:31:51,971 Well, the stabbing happened first. 471 00:31:52,161 --> 00:31:54,969 We couldn't call the neck wound clean, per se, 472 00:31:54,980 --> 00:31:57,765 but there's less bleeding 'cause he was already dead. 473 00:31:58,006 --> 00:32:00,517 What does the method of decapitation tell us? 474 00:32:00,594 --> 00:32:03,771 Relatively strong killer. A sharp knife. 475 00:32:03,782 --> 00:32:06,863 - What about the killer's handedness? - Right-handed. 476 00:32:06,874 --> 00:32:09,020 Both with the initial stabbing and 477 00:32:09,030 --> 00:32:11,507 the sawing motion used in the decapitation. 478 00:32:11,518 --> 00:32:14,357 Maybe the killer's using the wrong hand to... 479 00:32:14,474 --> 00:32:16,599 try to break the pattern, but why? 480 00:32:17,915 --> 00:32:19,917 Terrence wasn't even in the photo. I mean, 481 00:32:20,151 --> 00:32:22,261 all the patterns are falling away. 482 00:32:22,272 --> 00:32:24,672 Listen to this. "Off with his head; 483 00:32:24,716 --> 00:32:26,387 This bitch is dead. 484 00:32:26,398 --> 00:32:29,888 Watch who you betray, or the Widow again will slay." 485 00:32:30,842 --> 00:32:34,600 The Widow's literary skills seem to have slipped significantly. 486 00:32:34,611 --> 00:32:37,746 Head is misspelled: h-a-e-d. 487 00:32:37,757 --> 00:32:39,802 Dead is misspelled similarly. 488 00:32:46,041 --> 00:32:48,000 [SOFT MUSIC PLAYING] 489 00:32:54,223 --> 00:32:56,273 - [DOOR OPENING] - [GASPING] 490 00:32:56,922 --> 00:32:58,271 [DOOR CLOSING] 491 00:32:58,785 --> 00:33:02,188 My valentine has arrived! [LAUGHING] 492 00:33:02,199 --> 00:33:05,376 How naughty of you to make me wait. What have you brought? 493 00:33:05,690 --> 00:33:07,434 Good evening, Viviana. 494 00:33:07,697 --> 00:33:10,625 Shall I sit on your knee while I open it? 495 00:33:10,707 --> 00:33:13,308 It's for Venetia. Sorry. 496 00:33:14,248 --> 00:33:16,637 Oh... thank you for returning my things. 497 00:33:16,648 --> 00:33:19,608 I hadn't realized I'd left them behind this afternoon. 498 00:33:20,692 --> 00:33:22,215 What a ninny. 499 00:33:23,202 --> 00:33:25,204 You two met this afternoon? 500 00:33:26,081 --> 00:33:29,317 There's plenty there. Get her ready. 501 00:33:29,697 --> 00:33:31,003 Is this...? 502 00:33:35,438 --> 00:33:36,962 Excuse me. 503 00:33:46,362 --> 00:33:48,131 Oh, Verdi, dear! 504 00:33:48,800 --> 00:33:50,453 Gather your things. 505 00:34:06,194 --> 00:34:07,891 You are my guest. 506 00:34:10,298 --> 00:34:13,258 But you are also much more. 507 00:34:13,650 --> 00:34:15,260 [THUNDER RUMBLING] 508 00:34:15,271 --> 00:34:18,305 Let's celebrate that. Hmm? 509 00:34:21,688 --> 00:34:23,342 Take off your cape. 510 00:34:24,661 --> 00:34:27,766 You should be comfortable in your new home. 511 00:34:43,158 --> 00:34:44,812 You taste sweet. 512 00:34:45,856 --> 00:34:47,206 Like mango. 513 00:34:47,815 --> 00:34:49,556 Like a fresh... 514 00:34:50,338 --> 00:34:51,868 ripe mango. 515 00:34:51,879 --> 00:34:53,577 You bought me. 516 00:34:54,349 --> 00:34:56,930 Like I was a cow or a carpet... 517 00:34:57,026 --> 00:34:59,445 - or a loaf of bread. - No. 518 00:35:00,072 --> 00:35:03,111 I saved you... from far worse. 519 00:35:03,122 --> 00:35:05,006 Your sisters are depraved. 520 00:35:05,017 --> 00:35:07,410 God knows where they might've sent you. 521 00:35:10,011 --> 00:35:11,273 Now... 522 00:35:14,494 --> 00:35:16,757 It's time for my thank-you gift... 523 00:35:18,105 --> 00:35:19,541 Valentine Verdi. 524 00:35:40,826 --> 00:35:42,349 You will love me. 525 00:35:43,511 --> 00:35:45,557 - I cannot promise that. - You will. 526 00:35:47,211 --> 00:35:49,822 May take time. I can be patient. 527 00:35:49,833 --> 00:35:52,793 My patience is not without limits, 528 00:35:53,088 --> 00:35:54,786 but I do have some. 529 00:35:58,063 --> 00:36:00,456 Then, while I have the mercy of your grace... 530 00:36:01,401 --> 00:36:03,447 could I ask you one thing? 531 00:36:03,458 --> 00:36:05,112 I will not deny you. 532 00:36:06,795 --> 00:36:11,061 - I don't have much in this world, Mr. Gar... - Basil. Please. 533 00:36:11,472 --> 00:36:15,171 And we can change how much you have. We will. 534 00:36:18,422 --> 00:36:20,729 The thing I cherish most, 535 00:36:20,740 --> 00:36:24,787 the thing I have perhaps earned most for myself... 536 00:36:26,134 --> 00:36:28,354 - is my virtue. - [BASIL CHUCKLING] 537 00:36:28,915 --> 00:36:31,091 You're adorable. 538 00:36:31,162 --> 00:36:33,599 And that is why you care for me, is it not? 539 00:36:34,388 --> 00:36:36,086 Because I'm good? 540 00:36:37,422 --> 00:36:39,293 That is among the reasons. 541 00:36:41,320 --> 00:36:43,409 Please, Mr... 542 00:36:44,677 --> 00:36:45,983 Basil. 543 00:36:45,994 --> 00:36:49,084 Please let me know you a little better first. 544 00:36:49,403 --> 00:36:52,347 Please let me care for you if you are so convinced that I will. 545 00:36:52,358 --> 00:36:54,101 Sweet girl, get up off the floor. 546 00:36:54,112 --> 00:36:57,986 Just a little bit of time to adjust to the idea is all I need. 547 00:36:58,259 --> 00:37:00,000 It would mean the world to me. 548 00:37:01,035 --> 00:37:03,995 It would be the first step in making me love you. 549 00:37:07,999 --> 00:37:10,218 I'll have Gladys make up the spare room. 550 00:37:12,170 --> 00:37:13,562 For now. 551 00:37:13,825 --> 00:37:16,436 Oh, I thank you so very much. 552 00:37:17,921 --> 00:37:20,160 - Thank you. - [THUNDER] 553 00:37:35,079 --> 00:37:36,602 Ah... 554 00:37:48,993 --> 00:37:51,343 Leaving so soon, Georgie? 555 00:37:52,794 --> 00:37:54,448 How can you not? 556 00:37:59,615 --> 00:38:01,269 This is my home. 557 00:38:03,228 --> 00:38:04,679 [SNIFFLING] 558 00:38:04,690 --> 00:38:06,953 Or the closest I've had. 559 00:38:09,387 --> 00:38:11,811 Ever. [SNIFFLING] 560 00:38:13,294 --> 00:38:15,035 [SIGHING] 561 00:38:24,549 --> 00:38:26,203 To Terrence Crenshaw. 562 00:38:28,774 --> 00:38:30,732 A kind-hearted rogue, 563 00:38:30,769 --> 00:38:32,423 a dashing gent... 564 00:38:33,693 --> 00:38:35,738 everything one could want in a man. 565 00:38:43,377 --> 00:38:44,857 Salom�. 566 00:38:46,749 --> 00:38:48,882 Do you believe in ghosts or... 567 00:38:49,031 --> 00:38:51,425 demons of vengeance? 568 00:38:52,277 --> 00:38:53,843 [GUFFAWING] 569 00:38:53,854 --> 00:38:57,162 - Jesus Christ... - Because... 570 00:38:57,340 --> 00:39:01,416 who in this human realm could've done that to our beloved Terrence? 571 00:39:09,795 --> 00:39:11,449 Do you want company? 572 00:39:13,760 --> 00:39:15,153 No. 573 00:39:18,182 --> 00:39:19,661 Understood. 574 00:39:22,318 --> 00:39:23,671 Well, uh... 575 00:39:25,431 --> 00:39:29,571 - then I suppose I shall... - Would you just fucking leave already?! 576 00:39:33,840 --> 00:39:35,494 Dissipate. 577 00:39:38,161 --> 00:39:39,598 Good night. 578 00:39:52,772 --> 00:39:54,991 [SOFT, DRAMATIC MUSIC] 579 00:40:44,389 --> 00:40:47,247 - [SALOM�]: The issue was, she only had one hip. - Oh. 580 00:40:47,258 --> 00:40:50,264 The other was a glass bowl surrounded in talcum. 581 00:40:50,275 --> 00:40:52,277 I have no idea how she got around, 582 00:40:52,611 --> 00:40:54,918 but the thing was, she was very happy, 583 00:40:54,929 --> 00:40:57,158 and one has to wonder if such an ailment 584 00:40:57,169 --> 00:40:58,974 can actually improve the character. 585 00:40:58,985 --> 00:41:00,857 You know? You never know. 586 00:41:00,868 --> 00:41:03,039 But we made her a drink and we named it after her. 587 00:41:03,050 --> 00:41:05,278 [LAUGHTER] 588 00:41:06,585 --> 00:41:10,896 The American ambassador comes to see me every time he's in town, 589 00:41:10,907 --> 00:41:13,002 and I probably shouldn't be saying this, but... 590 00:41:13,013 --> 00:41:17,378 the prime minister has also been known to, uh, stop in to pull a pint? 591 00:41:17,642 --> 00:41:19,513 [LAUGHTER] 592 00:41:20,022 --> 00:41:23,243 - Refreshments? - Another gin sling, girl. 593 00:41:23,521 --> 00:41:27,500 And let me assure you, old Wilfie really enjoys a dance. 594 00:41:27,511 --> 00:41:29,643 - [SALOM� LAUGHING] - Get it yourself. 595 00:41:31,960 --> 00:41:34,863 Do the sisters Botticelli know that this is how, uh, 596 00:41:34,874 --> 00:41:37,355 the help speaks to their betters? 597 00:41:37,762 --> 00:41:39,696 This is how I speak to the whore 598 00:41:39,707 --> 00:41:42,128 whose john slashed his cheek for sport. 599 00:41:42,415 --> 00:41:45,881 - Fetch the drink, girl. - You are no better than me, sir. 600 00:41:45,892 --> 00:41:48,520 - And don't forget the ice this time. - In fact, 601 00:41:48,736 --> 00:41:50,608 I may be better than you. 602 00:41:50,840 --> 00:41:52,510 I do honest work now. 603 00:41:53,000 --> 00:41:56,308 I don't take it up the wall for a dime like you. 604 00:41:56,852 --> 00:41:59,725 - [MARGARET GASPING] - [FAINT LAUGHTER] 605 00:42:02,633 --> 00:42:04,199 Fetch... 606 00:42:04,310 --> 00:42:06,834 my... drink. 607 00:42:53,509 --> 00:42:55,075 Oh, God. 608 00:43:55,850 --> 00:43:57,156 No. 609 00:43:58,043 --> 00:44:00,146 Please, no. 610 00:44:13,848 --> 00:44:15,242 _ 611 00:44:15,382 --> 00:44:18,733 I'm here to make sure your stay is a memorable one. 612 00:44:19,778 --> 00:44:22,497 I owe you, after our... 613 00:44:22,650 --> 00:44:24,067 unfortunate... 614 00:44:24,078 --> 00:44:27,212 interaction at the Botticelli party the other night. 615 00:44:28,177 --> 00:44:30,702 You said I would be treated as a guest? 616 00:44:31,866 --> 00:44:34,818 Like my guest... bitch. 617 00:44:35,597 --> 00:44:37,686 And you will get exactly... 618 00:44:37,697 --> 00:44:40,918 the hospitality you have earned yourself. 619 00:44:41,188 --> 00:44:44,191 Mr. Garvey, if I have offended you, I didn't... 620 00:44:45,543 --> 00:44:47,588 You threatened me. 621 00:44:51,070 --> 00:44:54,818 [LAUGHING] You're looking to me for help? 622 00:44:54,972 --> 00:44:56,725 We were sisters in earlier days. 623 00:44:56,736 --> 00:44:58,781 You said you were better than me. 624 00:44:59,599 --> 00:45:01,601 You certainly won't be after this. 625 00:45:07,547 --> 00:45:10,681 Come in. The party's just begun. 626 00:45:33,242 --> 00:45:35,070 Is this private enough for you? 627 00:45:40,867 --> 00:45:42,216 Pretty girl. 628 00:46:01,232 --> 00:46:02,755 Terrence? 629 00:46:02,946 --> 00:46:05,078 [GASPING SOFTLY] 630 00:46:08,959 --> 00:46:10,395 Oh. 631 00:46:23,668 --> 00:46:25,714 Hey, where is everybody? 632 00:46:25,905 --> 00:46:27,690 The place is empty. 633 00:46:28,010 --> 00:46:32,203 Boss turns up murdered, puts a little... damper on the night. 634 00:46:32,214 --> 00:46:34,080 Have you seen Salom�? 635 00:46:34,362 --> 00:46:36,249 Do I look like a nanny? 636 00:46:36,686 --> 00:46:40,037 - I need to see his room. - I look like an innkeeper? 637 00:46:40,954 --> 00:46:44,480 Do whatever. I couldn't give a toss. 638 00:47:36,750 --> 00:47:38,230 Ah... 639 00:47:45,447 --> 00:47:46,884 Ah... 640 00:47:57,735 --> 00:47:59,171 Thank you. 641 00:48:03,131 --> 00:48:04,742 [SAWING] 642 00:48:07,165 --> 00:48:09,085 It tickles. [LAUGHING] 643 00:48:11,270 --> 00:48:12,967 So strange. 644 00:48:12,978 --> 00:48:15,284 What are you do...? 645 00:48:16,050 --> 00:48:18,226 And where were you... 646 00:48:22,619 --> 00:48:23,968 My h-hand? 647 00:48:25,331 --> 00:48:26,637 Oh... 648 00:48:41,903 --> 00:48:43,905 [LAUGHING] 649 00:48:48,699 --> 00:48:50,309 [SCREAMING] 650 00:48:50,359 --> 00:48:54,909 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 46789

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.