Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,902 --> 00:00:07,430
The Closing of the Showa Period: Winter
Hiroshima
(Showa Period = 1926-1989)
2
00:00:21,421 --> 00:00:22,655
Sorry about that.
3
00:00:22,655 --> 00:00:24,145
Thank you for your help.
4
00:00:36,569 --> 00:00:37,900
You're a good man.
5
00:00:38,171 --> 00:00:40,230
Your little sister is lucky.
6
00:00:48,181 --> 00:00:51,048
Please call me if you have a pain when you wake up.
7
00:00:59,659 --> 00:01:00,717
How's Boss?
8
00:01:01,661 --> 00:01:04,596
The nurse injected him with
something so he's asleep now.
9
00:01:05,198 --> 00:01:05,960
I see...
10
00:01:07,333 --> 00:01:10,200
Sis... this is from the syndicate.
11
00:01:13,973 --> 00:01:16,134
Don't worry, just take it.
12
00:01:16,609 --> 00:01:17,268
All right.
13
00:01:19,679 --> 00:01:23,547
Sorry... for having you do a lot for our boss.
14
00:01:24,084 --> 00:01:24,951
It's okay.
15
00:01:24,951 --> 00:01:26,509
It's woman's work anyway.
16
00:01:26,786 --> 00:01:28,083
Please take good care of him.
17
00:01:33,827 --> 00:01:34,928
We'll be on the roof.
18
00:01:34,928 --> 00:01:36,691
Please call us over if you need any help.
19
00:01:41,534 --> 00:01:44,270
I hear a doctor got his ears cut off.
20
00:01:44,270 --> 00:01:45,772
You mean the Muraoka group?
21
00:01:45,772 --> 00:01:47,569
Those guys are pretty rough.
22
00:01:48,007 --> 00:01:51,544
You really think they needed to torture a
doctor to find out that Boss is in the hospital?
23
00:01:51,544 --> 00:01:52,772
They're just trying to make a point.
24
00:01:53,746 --> 00:01:57,584
They're picking on civilians,
saying do not meddle with us.
25
00:01:57,584 --> 00:02:02,078
If they know what condition he's in,
they're sure to attack us for sure.
26
00:02:04,057 --> 00:02:08,016
Katsu, I think we should take out Muraoka.
27
00:02:10,563 --> 00:02:13,225
Maybe we should make the move.
- We'll beat them up.
28
00:02:13,333 --> 00:02:14,960
Who'll take over then?
29
00:02:15,335 --> 00:02:17,667
As the son, you're definitely out of the picture.
30
00:02:17,971 --> 00:02:19,404
Then who?
31
00:02:20,039 --> 00:02:23,099
Who else would be willing
to go out with guns blazing?
32
00:02:42,495 --> 00:02:45,987
I would like to get a big medal.
33
00:02:49,269 --> 00:02:50,065
Sorry...
34
00:02:52,605 --> 00:02:55,699
I'm not cut out for this...
35
00:03:01,247 --> 00:03:02,236
Katsu...
36
00:03:17,764 --> 00:03:18,753
Eto...
37
00:03:23,436 --> 00:03:26,132
Look after Ayumi for me.
38
00:03:47,493 --> 00:03:48,687
Yes, this is criminal investigation department.
39
00:03:51,231 --> 00:03:52,220
Mr. Tagami...
40
00:03:54,901 --> 00:03:55,993
Who is it?
41
00:04:04,644 --> 00:04:06,202
Tagami speaking.
42
00:04:06,613 --> 00:04:07,580
It's Yomi.
43
00:04:08,514 --> 00:04:12,644
Tomorrow... I'll be taking on Muraoka.
44
00:04:14,320 --> 00:04:16,220
I had a feeling that it'll be you.
45
00:04:16,723 --> 00:04:19,521
After all, that Saiga group is
made up of a bunch of cowards.
46
00:04:19,759 --> 00:04:21,488
I'll end the war myself.
47
00:04:22,929 --> 00:04:26,888
We'll let you arrest me if I somehow survive this.
48
00:04:27,533 --> 00:04:29,228
Wait for me at the public ballpark.
49
00:04:30,036 --> 00:04:32,061
Just don't screw it up.
50
00:04:41,047 --> 00:04:44,915
Hey, take the guards off Muraoka tomorrow.
51
00:04:45,084 --> 00:04:46,252
What for?
52
00:04:46,252 --> 00:04:47,116
That's an order.
53
00:04:47,920 --> 00:04:51,515
About your bills from bars...
54
00:04:51,724 --> 00:04:53,749
Is sending it to Muraoka okay with you?
55
00:04:55,895 --> 00:04:59,831
Grandpa... and... Mayu...
56
00:05:07,240 --> 00:05:10,209
See? Grandpa's pretty good, eh?
57
00:05:11,544 --> 00:05:14,342
Come sit, sit!
58
00:05:21,254 --> 00:05:22,380
You see, here...
59
00:05:22,755 --> 00:05:24,524
It's a bit heavy though...
60
00:05:24,524 --> 00:05:26,583
It went in!
- Yes, it did!
61
00:07:04,357 --> 00:07:05,381
Katsu...
62
00:07:07,226 --> 00:07:09,057
I'm going to take on Muraoka.
63
00:07:09,996 --> 00:07:10,860
Eto...
64
00:07:12,865 --> 00:07:14,958
Look after Ayumi for me.
65
00:07:20,373 --> 00:07:22,534
He's breathing again.
66
00:07:22,708 --> 00:07:24,107
Get the MIO blocks ready.
67
00:07:24,310 --> 00:07:27,074
Kosui, prepare a life support.
68
00:07:33,619 --> 00:07:38,113
He's a veggie... a total vegetable.
69
00:07:46,966 --> 00:07:54,930
SHINJUKU OUTLAWS
70
00:08:05,985 --> 00:08:10,649
10 years later
Shinjuku, Toyko
71
00:09:40,646 --> 00:09:42,477
We're just talking business.
72
00:09:46,185 --> 00:09:47,447
Eto...
73
00:09:47,987 --> 00:09:51,423
I guess you can't show your face in Hiroshima,
not while you're an errand boy for a gang.
74
00:09:51,691 --> 00:09:52,487
Well?
75
00:09:59,832 --> 00:10:02,733
Mr. Tagami, it's good seeing you.
76
00:10:05,605 --> 00:10:08,438
That new law is really getting to us.
77
00:10:08,608 --> 00:10:11,839
We're losing young blood left and right.
78
00:10:13,245 --> 00:10:16,339
That's not something you can
blame on the law or those men.
79
00:10:16,949 --> 00:10:20,316
It's your damn company's fault for not
even having a grip on your own business.
80
00:10:36,235 --> 00:10:38,601
We'll disclose the information
on those women tomorrow.
81
00:10:40,272 --> 00:10:41,671
Thanks.
82
00:10:44,043 --> 00:10:45,101
Mr. Tagami...
83
00:10:47,046 --> 00:10:50,106
If you have time to extort our gang members...
84
00:10:50,983 --> 00:10:53,611
...can't you at least arrest those
friggin' foreigners instead?
85
00:10:54,086 --> 00:10:56,577
What, now that you're a political
organization, you can't even pick a fight?
86
00:10:57,556 --> 00:10:59,387
Yakuza in the Kanto region
have truly fallen far indeed.
87
00:11:08,668 --> 00:11:11,933
Miyagi Prison
88
00:12:38,457 --> 00:12:39,685
He's alive again!
89
00:13:23,169 --> 00:13:25,501
These all happened in the last several months.
90
00:13:27,406 --> 00:13:30,102
Not just civilians but Yakuza as well are victims.
91
00:13:31,343 --> 00:13:34,972
All have been committed by delinquent Asian
and Middle and Near Eastern foreigners.
92
00:13:38,217 --> 00:13:39,878
So who's masterminding?
93
00:13:41,520 --> 00:13:45,752
The Taiwan Mafia... according to the rumors anyway.
94
00:13:46,425 --> 00:13:48,518
What about Okumura's outfit?
95
00:13:49,495 --> 00:13:51,759
Think they'll start a war?
96
00:13:52,665 --> 00:13:54,155
Dunno.
97
00:13:54,767 --> 00:13:56,530
Don't pretend ignorance.
98
00:13:57,169 --> 00:14:01,868
Why do you think we keep a detective like you?
99
00:14:03,542 --> 00:14:07,137
Because I have some information
about exploitation of them, maybe?
100
00:14:08,480 --> 00:14:12,280
If I get suspended from my duties, I'll
sue for my colleages' exploitation.
101
00:14:14,320 --> 00:14:15,947
Don't be stupid.
102
00:14:17,189 --> 00:14:20,158
Look, just keep them from starting a fight.
103
00:14:20,693 --> 00:14:22,490
I don't care how you do it.
104
00:14:26,298 --> 00:14:28,960
You'll need to do it before
the public safety unit moves.
105
00:14:30,169 --> 00:14:31,363
Got it?
106
00:14:35,140 --> 00:14:38,132
Oh, and I just got a report in
from Miyagi Prison's warden.
107
00:14:40,079 --> 00:14:43,742
They want to speak to you about prisoner Yomi.
108
00:15:13,379 --> 00:15:14,812
Katsuichi Yomi!
109
00:15:15,848 --> 00:15:16,974
You have a visitor.
110
00:15:35,067 --> 00:15:36,034
Katsu...
111
00:15:46,312 --> 00:15:48,837
Release on parole has been decided.
112
00:15:52,451 --> 00:15:54,112
How's Hiroshima?
113
00:15:55,421 --> 00:15:56,854
I'm in control now.
114
00:15:57,856 --> 00:15:59,187
We're doing business.
115
00:16:00,025 --> 00:16:01,925
I'm the company president.
116
00:16:08,334 --> 00:16:09,232
Katsu...
117
00:16:10,869 --> 00:16:13,099
Forget about Hiroshima.
118
00:16:15,741 --> 00:16:17,675
There's no more gun fighting now.
119
00:16:21,380 --> 00:16:22,813
I'll get some money ready for you.
120
00:16:25,684 --> 00:16:27,276
I can get it to you at anytime.
121
00:16:31,523 --> 00:16:34,549
I guess I was asleep for too long.
122
00:16:48,140 --> 00:16:49,437
Can I get a smoke?
123
00:17:14,700 --> 00:17:16,292
How's Eto doing?
124
00:17:19,905 --> 00:17:20,837
What is it?
125
00:17:25,110 --> 00:17:27,340
He took Ayumi and ran off to Tokyo.
126
00:17:30,416 --> 00:17:35,444
I hear he started up some business in Shinjuku.
127
00:17:36,722 --> 00:17:37,746
Was he socked?
128
00:17:39,191 --> 00:17:43,423
We've decided to put some men to go after him.
129
00:17:57,109 --> 00:17:58,269
Katsuyoshi...
130
00:17:59,745 --> 00:18:03,647
Can you leave Eto to me?
131
00:18:04,983 --> 00:18:07,315
We risked our lives together.
132
00:18:11,557 --> 00:18:12,546
All right.
133
00:18:13,759 --> 00:18:15,249
I'll leave him to you.
134
00:18:18,363 --> 00:18:20,194
Just be careful.
135
00:18:24,403 --> 00:18:25,563
Katsuyoshi...
136
00:18:26,839 --> 00:18:28,568
I don't need the money.
137
00:18:32,311 --> 00:18:37,010
Just set up a grave for me if something happens.
138
00:18:37,983 --> 00:18:39,541
That'll be enough.
139
00:20:05,204 --> 00:20:06,762
You fight with your wife?
140
00:20:08,840 --> 00:20:10,398
How pathetic.
141
00:20:15,380 --> 00:20:16,548
Detective!
142
00:20:16,548 --> 00:20:19,642
I have man. Soon... call, ok?
143
00:20:20,085 --> 00:20:21,587
I tell you, ok?
144
00:20:21,587 --> 00:20:24,112
Okay, okay.
145
00:20:27,693 --> 00:20:29,228
Did you put on perfume?
146
00:20:29,228 --> 00:20:30,991
Give good service to your clients.
147
00:20:36,535 --> 00:20:38,662
Yomi finally woke up.
148
00:20:39,805 --> 00:20:42,365
He might come to kill you.
149
00:22:00,752 --> 00:22:04,483
So you're not going to pay your dues?
150
00:22:05,757 --> 00:22:07,088
I'm sorry!
151
00:22:28,780 --> 00:22:31,010
You better have it ready by 6!
152
00:23:34,746 --> 00:23:35,838
Hey...
153
00:23:37,916 --> 00:23:40,214
...why don't you go on a diet?
154
00:23:47,459 --> 00:23:48,551
Who is it?
155
00:23:50,328 --> 00:23:53,126
If you want a girl, call the number on the leaflet.
156
00:23:54,232 --> 00:23:56,223
This isn't a place to play.
157
00:23:58,136 --> 00:24:00,161
You've become tough.
158
00:24:19,558 --> 00:24:20,490
I...
159
00:24:25,797 --> 00:24:26,991
I'm sorry!
160
00:24:29,634 --> 00:24:31,295
It's been 10 years.
161
00:24:32,204 --> 00:24:34,502
I'm sure a lot of things have changed since then.
162
00:24:36,141 --> 00:24:37,802
I don't know much about anything,
163
00:24:38,610 --> 00:24:41,477
...but I still stopped by to see if I can do something.
164
00:24:51,923 --> 00:24:52,753
Yes?
165
00:24:54,192 --> 00:24:56,183
Oh, Mr. Katayama...
166
00:24:56,294 --> 00:24:58,922
Thank you for your care.
167
00:25:01,366 --> 00:25:01,923
Huh?
168
00:25:04,302 --> 00:25:08,295
Your husband was embezzling.
169
00:25:09,241 --> 00:25:13,507
So why don't you just argue and bring me 5 million?
170
00:25:15,213 --> 00:25:16,680
He's going to die, you know?
171
00:25:19,784 --> 00:25:21,012
You know...
172
00:25:22,287 --> 00:25:24,414
...causing trouble...
173
00:25:24,823 --> 00:25:27,155
...he hasn't changed since childhood.
174
00:25:31,563 --> 00:25:34,532
Go hide in your room after I
take the car to the front door.
175
00:25:34,866 --> 00:25:36,663
Don't let anyone in until I come back.
176
00:25:44,209 --> 00:25:45,403
Don't worry.
177
00:25:45,577 --> 00:25:46,908
I'll settle things.
178
00:25:50,448 --> 00:25:51,710
Mr. Yomi...
179
00:25:52,684 --> 00:25:57,018
I'm not sure why you care for
Eto... but he's gonna cost you.
180
00:25:59,324 --> 00:26:00,882
Where's Eto?
181
00:26:01,126 --> 00:26:02,150
He's fine.
182
00:26:02,761 --> 00:26:03,420
See?
183
00:26:11,903 --> 00:26:13,029
Bro...
184
00:26:16,207 --> 00:26:17,640
Long time no see.
185
00:26:24,282 --> 00:26:26,685
I'll be taking him back.
186
00:26:26,685 --> 00:26:27,379
What?
187
00:26:27,986 --> 00:26:30,011
You can't have your way.
188
00:26:30,288 --> 00:26:32,449
He pocketed money for the women.
189
00:26:32,924 --> 00:26:34,892
He is straight from today.
190
00:26:35,694 --> 00:26:37,662
I'll repay the money to you every month...
191
00:26:37,662 --> 00:26:39,220
...with the legal interest.
192
00:26:39,864 --> 00:26:42,389
You can take the bitches back.
193
00:26:43,268 --> 00:26:45,532
Do you even understand what you're saying?
194
00:26:52,143 --> 00:26:54,373
Come on, cut his finger.
195
00:26:54,512 --> 00:26:56,173
We can't settle things by talking.
196
00:26:57,749 --> 00:26:59,876
Fine, how about a whole arm then?
197
00:27:03,388 --> 00:27:05,049
Are you crazy?
198
00:27:05,957 --> 00:27:10,223
Oh, so this is the so called "Hiroshima Honor."
199
00:27:11,029 --> 00:27:12,189
Fuck that shit.
200
00:27:16,001 --> 00:27:17,229
Hand me a blade.
201
00:27:19,537 --> 00:27:21,471
Hand me a blade, I said.
202
00:27:26,611 --> 00:27:27,669
Blade.
203
00:27:47,866 --> 00:27:49,857
You're a Hiroshima Yakuza.
204
00:27:50,168 --> 00:27:51,760
Show your pride.
205
00:28:03,581 --> 00:28:04,741
Sorry...
206
00:28:06,785 --> 00:28:09,083
I don't belong to a gang group.
207
00:28:10,188 --> 00:28:13,351
I don't care about yakuza logic.
208
00:28:14,726 --> 00:28:16,557
You can say hi to your boss for me.
209
00:28:17,362 --> 00:28:18,761
You're going to die, you know that?
210
00:28:23,168 --> 00:28:24,157
Eto...
211
00:28:29,007 --> 00:28:31,737
Eto, rev up the engine of the car downstairs.
212
00:28:35,380 --> 00:28:37,075
Why are you even doing this?
213
00:28:37,282 --> 00:28:39,045
Just do it! Hurry!
214
00:29:06,978 --> 00:29:08,809
...they took her!
215
00:29:15,186 --> 00:29:17,552
What's the above of the Toryukai group?
216
00:29:19,724 --> 00:29:23,922
There's a man... called Okumura
of the Aiyuu Federation.
217
00:29:25,463 --> 00:29:29,365
Okumura group and Toryukai are in
alliance to have full control over Shinjuku.
218
00:29:32,036 --> 00:29:36,666
I guess no matter where we run off to,
we'll find dirty water behind of the neons.
219
00:29:39,377 --> 00:29:40,901
Katsuichi Yomi...
220
00:29:41,546 --> 00:29:45,607
...he's the one who killed the previous
head of the Muraoka Group in Hiroshima.
221
00:29:45,884 --> 00:29:48,944
He sounds too talented to put away.
222
00:29:49,554 --> 00:29:53,925
Even if we try to make him
our soldier, it won't be easy.
223
00:29:53,925 --> 00:29:55,825
Tread carefully.
224
00:29:56,027 --> 00:29:58,996
We have problems of our own.
225
00:30:00,064 --> 00:30:03,301
You mean of the Taiwan gangster... Fang?
226
00:30:03,301 --> 00:30:04,290
Yes...
227
00:30:05,603 --> 00:30:12,406
Fang is on the list of most wanted men that
was published by the Taiwan authorities.
228
00:30:13,444 --> 00:30:16,004
It seems he entered the country on a fake passport.
229
00:30:16,881 --> 00:30:17,870
It "seems"?
230
00:30:18,616 --> 00:30:21,483
The international crime division
does not get much information.
231
00:30:21,986 --> 00:30:25,319
The police is sloppier than you men imagine it to be.
232
00:30:25,723 --> 00:30:29,159
They don't even try to capture the
criminals that slid in from all over Asia.
233
00:30:29,427 --> 00:30:35,195
So in other words they won't do a
thing no matter what we do to them.
234
00:30:58,089 --> 00:30:59,750
Yomi, I presume?
235
00:31:01,192 --> 00:31:02,819
I've heard much about you.
236
00:31:04,062 --> 00:31:06,053
I heard that you had a little 'run in' with Katayama.
237
00:31:07,599 --> 00:31:09,499
Please, sit.
238
00:31:13,638 --> 00:31:14,434
Sure.
239
00:31:19,510 --> 00:31:21,740
I'm Asami, of the Toryukai group.
240
00:31:22,213 --> 00:31:26,513
...and this is Mr. Okumura,
head of the Aiyuu Federation.
241
00:31:27,051 --> 00:31:29,747
You had a mishap as soon as you got out!
242
00:31:30,388 --> 00:31:34,552
That's an appearance of high-ranking people
just for a mistake made by an underling.
243
00:31:35,360 --> 00:31:37,328
I want to make you a deal.
244
00:31:38,696 --> 00:31:39,560
A deal?
245
00:31:40,798 --> 00:31:42,925
I want you to work for us.
246
00:31:45,770 --> 00:31:49,941
I'm not going to become your
dog just for a lousy 5 million yen.
247
00:31:49,941 --> 00:31:50,908
Yomi...
248
00:31:51,743 --> 00:31:54,906
...you do not have a choice.
249
00:32:10,528 --> 00:32:13,361
So is this how the Shinjuku Yakuza works?
250
00:32:16,634 --> 00:32:19,262
This has become a good lesson for me.
251
00:32:38,489 --> 00:32:40,320
You'll be staying here for a while.
252
00:32:41,292 --> 00:32:42,827
Will you also putting someone to watch me?
253
00:32:42,827 --> 00:32:45,625
Nope. You and Eto are pretty much free...
254
00:32:46,464 --> 00:32:48,762
...because you can't leave this city that easily.
255
00:32:58,743 --> 00:33:00,734
It's like day laborers' hole.
256
00:33:01,446 --> 00:33:03,505
We'll provide good nuturition.
257
00:33:47,091 --> 00:33:50,288
Why don't you see if you can
beat me with just your fists?
258
00:33:58,469 --> 00:33:59,902
Fuck using fists.
259
00:34:57,195 --> 00:34:58,924
What the hell do you want?
260
00:34:59,163 --> 00:35:01,631
Let's talk... come over here.
261
00:35:02,934 --> 00:35:07,803
It's not comfortable to you and Ayumi to have
your bro come back from the dead, is it?
262
00:35:14,679 --> 00:35:16,476
Fuck off!
263
00:35:16,914 --> 00:35:18,848
You really want me to leave you like this?
264
00:35:19,517 --> 00:35:21,610
If you're investigated, how
many years you will be jailed...
265
00:35:22,353 --> 00:35:24,287
...I hope you can see that much.
266
00:35:27,492 --> 00:35:31,428
So you buy this crap for 5,000 yen
and then sell it for 30,000 yen.
267
00:35:32,597 --> 00:35:35,031
You'll make roughly 2.5 million yen.
268
00:35:37,034 --> 00:35:38,797
It's a good business, Eto.
269
00:35:41,873 --> 00:35:44,603
So, who's supplying you?
270
00:35:48,012 --> 00:35:49,514
Yoshizawa.
271
00:35:49,514 --> 00:35:51,539
You know him, don't you?
272
00:35:51,983 --> 00:35:53,644
He used to be one of Okumura's gang.
273
00:35:54,118 --> 00:35:57,178
Yep... that chink, right?
274
00:35:58,189 --> 00:36:00,521
Tied with the Taiwan mafia, I bet.
275
00:36:01,025 --> 00:36:06,564
Not just the Chinese... they got Koreans
and Iranians working for Fang too.
276
00:36:06,564 --> 00:36:10,500
He's the one who's really in
control around here, not Okumura.
277
00:36:12,870 --> 00:36:14,269
You going to tell on me to Okumura?
278
00:36:15,373 --> 00:36:18,001
That all depends on you.
279
00:36:59,650 --> 00:37:03,950
Mr. Yomi, I was sent by Mr. Okumura.
280
00:37:10,728 --> 00:37:11,829
Could you open?
281
00:37:11,829 --> 00:37:13,262
Might drop everything.
282
00:37:20,004 --> 00:37:22,029
I'm so tired...
283
00:37:22,673 --> 00:37:24,106
Mr. Yomi, right?
284
00:37:24,942 --> 00:37:27,843
Mr. Okumura sent me to you.
285
00:37:30,181 --> 00:37:31,944
This is all room service.
286
00:37:33,751 --> 00:37:35,453
So Okumura employs you?
287
00:37:35,453 --> 00:37:37,580
No, not employs.
288
00:37:37,788 --> 00:37:38,982
He bought me.
289
00:37:41,359 --> 00:37:42,393
Thanks for coming.
290
00:37:42,393 --> 00:37:43,451
You can go back now.
291
00:37:43,828 --> 00:37:44,962
Why?
292
00:37:44,962 --> 00:37:46,623
I'll get in trouble.
293
00:37:46,831 --> 00:37:48,799
I'll explain it to Okumura.
294
00:37:50,401 --> 00:37:52,130
Don't you like me?
295
00:37:53,671 --> 00:37:55,298
I can't just leave.
296
00:37:59,910 --> 00:38:01,707
You're a weird guy.
297
00:38:21,966 --> 00:38:24,400
Don't worry, we'll see each other again.
298
00:38:26,137 --> 00:38:28,901
The weather... it'll be sunny tomorrow.
299
00:38:30,474 --> 00:38:31,873
What the hell are you talking about?
300
00:38:32,243 --> 00:38:33,210
Fortune telling.
301
00:38:33,210 --> 00:38:37,112
Whenever I'm in a jam, I call 177 for help.
302
00:38:37,315 --> 00:38:39,545
So I'll take your advice for today.
303
00:38:44,722 --> 00:38:46,952
You're a funny guy.
304
00:38:48,392 --> 00:38:49,620
See you later.
305
00:39:06,577 --> 00:39:07,805
Where are we going?
306
00:39:09,013 --> 00:39:10,037
The sea.
307
00:39:11,349 --> 00:39:12,873
We're going to a fishing port.
308
00:39:24,028 --> 00:39:25,256
It's for protection.
309
00:39:27,231 --> 00:39:29,131
I doubt we'll use it.
310
00:39:31,535 --> 00:39:33,435
A ship will be coming from Taiwan.
311
00:39:33,571 --> 00:39:34,868
They are bringing guns.
312
00:39:36,273 --> 00:39:38,537
So now we're delivery men?
313
00:40:09,407 --> 00:40:11,341
That's pretty weird...
314
00:40:11,575 --> 00:40:12,371
What is?
315
00:40:17,948 --> 00:40:19,848
I'm not Japanese.
316
00:40:20,050 --> 00:40:21,540
I'm from Peru.
317
00:40:22,052 --> 00:40:23,713
I'm called Tsujii.
318
00:40:33,097 --> 00:40:34,826
I was delivering cocaine...
319
00:40:35,299 --> 00:40:36,960
...on a boat to bring it to Japan.
320
00:40:37,701 --> 00:40:42,297
I was wanted for drug trafficking.
Mr. Okumura was the one who took me in.
321
00:40:42,873 --> 00:40:45,740
Now... I am of no nationality.
322
00:40:48,612 --> 00:40:50,637
So once you're dead, that's it.
323
00:40:52,349 --> 00:40:54,647
It's not like you are part of the group either.
324
00:40:58,422 --> 00:41:01,016
We make a good mercenary team.
325
00:41:07,131 --> 00:41:08,996
So why you become a yakuza?
326
00:41:10,601 --> 00:41:14,401
Do you need a reason to become
a yakuza in this country?
327
00:43:32,142 --> 00:43:33,404
Who the fuck are they!?
328
00:43:34,078 --> 00:43:35,409
Taiwan Mafia!
329
00:43:55,866 --> 00:43:56,634
Shoot!
330
00:43:56,634 --> 00:43:57,668
What are you doing!?
331
00:43:57,668 --> 00:43:58,657
Shoot!
332
00:44:32,503 --> 00:44:33,629
Damn it...
333
00:45:56,120 --> 00:45:57,020
You okay?
334
00:45:57,020 --> 00:45:58,419
Yoshizawa...
335
00:46:00,357 --> 00:46:01,551
An acquaintance of yours?
336
00:46:03,193 --> 00:46:08,028
Yoshizawa... used to work for Okumura...
337
00:46:09,233 --> 00:46:16,139
The group is breaking up... they're all switching
sides to work for this Taiwan mob called Fang.
338
00:46:22,212 --> 00:46:24,976
It seems that the members of the
Fang showed up the meeting place.
339
00:46:26,049 --> 00:46:27,346
I see...
340
00:46:29,153 --> 00:46:30,381
How did Yomi do?
341
00:46:30,587 --> 00:46:35,820
I heard he killed them all but one.
342
00:46:37,227 --> 00:46:39,092
Did you foresee that as well?
343
00:47:00,284 --> 00:47:01,012
Asshole!
344
00:47:01,385 --> 00:47:02,352
Idiot!
345
00:47:02,352 --> 00:47:03,320
I hate you!
346
00:47:03,320 --> 00:47:04,184
Damn you!
347
00:47:05,689 --> 00:47:06,678
Idiot!
348
00:47:08,392 --> 00:47:09,450
Idiot!
349
00:47:19,369 --> 00:47:22,099
See! We meet again!
350
00:47:26,276 --> 00:47:27,878
What a horrible customer!
351
00:47:27,878 --> 00:47:30,581
He wanted me to suck him off in the car!
352
00:47:30,581 --> 00:47:32,572
I gave him a nice kick in the balls!
353
00:47:34,151 --> 00:47:37,086
You look pretty good now that I see you out like this.
354
00:47:37,855 --> 00:47:39,618
I always look this good.
355
00:47:40,123 --> 00:47:41,988
Come on, let's get some breakfast.
356
00:47:42,292 --> 00:47:43,054
Come on...
357
00:47:43,594 --> 00:47:44,754
Breakfast!
358
00:48:47,157 --> 00:48:49,182
You're so energetic in the morning.
359
00:48:49,526 --> 00:48:51,460
That's because I killed someone.
360
00:48:54,364 --> 00:48:55,831
You're a killer?
361
00:48:58,502 --> 00:49:00,493
Then you can kill me too.
362
00:49:09,146 --> 00:49:10,613
I changed my mind.
363
00:49:13,917 --> 00:49:15,509
I'll kill you instead.
364
00:49:19,456 --> 00:49:20,684
Why don't you try?
365
00:49:23,627 --> 00:49:24,616
You sure?
366
00:49:36,306 --> 00:49:37,534
I'm going to do it!
367
00:50:11,641 --> 00:50:12,539
Hey.
368
00:50:14,478 --> 00:50:16,708
Why'd you call me out here for?
369
00:50:22,085 --> 00:50:24,451
There's a guy name Chang
who works for the consulate.
370
00:50:25,022 --> 00:50:29,049
He'll be making a deal with Yoshizawa
for drugs tomorrow afternoon.
371
00:50:30,761 --> 00:50:32,854
It'll be just them two, all alone.
372
00:50:33,196 --> 00:50:34,631
So what?
373
00:50:34,631 --> 00:50:36,189
It has nothing to do with me.
374
00:50:37,401 --> 00:50:39,869
I hear Yomi's been doing well for himself.
375
00:50:46,643 --> 00:50:49,077
He can actually stand up against Yoshizawa so...
376
00:50:49,813 --> 00:50:52,407
Okumura's practically begging him to do work...
377
00:50:54,151 --> 00:50:56,915
I guess those 10 years asleep hasn't
turn out disadvantageous to him.
378
00:50:58,422 --> 00:50:59,122
I bet Ayumi's...
379
00:50:59,122 --> 00:51:00,282
Shut up.
380
00:51:02,926 --> 00:51:04,621
Take 'em out.
381
00:51:05,562 --> 00:51:07,462
Give half to Okumura.
382
00:51:08,365 --> 00:51:10,765
Then we'll call off your debt.
383
00:51:27,984 --> 00:51:29,110
Why...
384
00:51:31,488 --> 00:51:33,115
...am I in this town?
385
00:51:35,859 --> 00:51:37,588
Why am I in this country?
386
00:51:38,395 --> 00:51:40,590
Why am I with the yakuza?
387
00:51:42,699 --> 00:51:44,633
Don't you want to go back to your country?
388
00:51:46,336 --> 00:51:49,362
How can a Christian sell her own body?
389
00:51:56,613 --> 00:52:00,606
A lot of my customers are yakuza members.
390
00:52:02,385 --> 00:52:04,546
They're all talking about you, Yomi.
391
00:52:05,789 --> 00:52:07,757
Are you killing people of the Taiwan mafia?
392
00:52:14,164 --> 00:52:15,791
Do you know about Fang?
393
00:52:18,468 --> 00:52:19,703
How can I see him?
394
00:52:19,703 --> 00:52:20,795
You can't.
395
00:52:21,004 --> 00:52:23,734
People contact him through pager and cell phone.
396
00:52:23,940 --> 00:52:26,568
Not even his associates know his real name.
397
00:52:28,445 --> 00:52:29,343
I see.
398
00:52:31,715 --> 00:52:33,148
Let's see your fortune.
399
00:52:51,468 --> 00:52:54,232
Don't worry. It'll be sunny tomorrow.
400
00:53:18,762 --> 00:53:22,095
Why don't you exercise to strengthen your abdominal
muscles and start dieting instead of farting?
401
00:53:27,771 --> 00:53:29,329
Someone's here.
402
00:53:45,889 --> 00:53:47,322
What do you want me for?
403
00:53:49,793 --> 00:53:51,522
I just finished a job.
404
00:53:55,765 --> 00:53:57,062
Another killing.
405
00:53:58,468 --> 00:54:01,869
I don't know if I'll be coming
back if I get arrested this time.
406
00:54:02,672 --> 00:54:04,799
I'm not sure if I can protect you guys.
407
00:54:06,042 --> 00:54:07,600
What are you worried about?
408
00:54:08,612 --> 00:54:11,080
Ayumi and I will manage somehow.
409
00:54:14,017 --> 00:54:16,247
If things go bad, I might end
up fighting against Okumura.
410
00:54:22,092 --> 00:54:22,990
Eto...
411
00:54:24,794 --> 00:54:26,819
We can't make it in this town.
412
00:54:27,831 --> 00:54:31,426
I'll apologize to Kazuyoshi for you.
Why don't you go back to Hiroshima?
413
00:54:32,736 --> 00:54:33,668
Ayumi...
414
00:54:34,871 --> 00:54:36,998
You said you wanted to open up
a shop a long time ago, right?
415
00:54:38,742 --> 00:54:42,337
I entrusted Kazuyoshi with some
money to build my grave after I die.
416
00:54:43,380 --> 00:54:50,081
I've died once already, so building
my grave would be of no use.
417
00:54:51,054 --> 00:54:52,681
I'll give you the money.
418
00:54:53,390 --> 00:54:54,948
Use it with Eto to open up a store.
419
00:54:57,294 --> 00:54:59,125
You should've just stayed dead.
420
00:55:01,364 --> 00:55:02,558
What did you say?
421
00:55:03,166 --> 00:55:05,566
Everything's changed over these past 10 years.
422
00:55:06,169 --> 00:55:08,000
No one needs you anymore.
423
00:55:09,272 --> 00:55:10,136
Why you...!
424
00:55:10,440 --> 00:55:11,775
I'll kick your ass!
425
00:55:11,775 --> 00:55:13,276
You're the one who ran!
426
00:55:13,276 --> 00:55:14,978
You're the one who embezzled money!
427
00:55:14,978 --> 00:55:16,946
You're just not cut out to be a yakuza!
428
00:55:25,855 --> 00:55:30,883
But... I still love him.
429
00:55:33,263 --> 00:55:34,924
He might've done a lot of stupid things...
430
00:55:36,333 --> 00:55:39,200
...but we managed together these past 10 years.
431
00:57:34,617 --> 00:57:36,016
You want me to slice it up?
432
00:57:37,720 --> 00:57:38,584
Scram.
433
00:57:39,422 --> 00:57:40,650
Stop...
434
00:57:41,391 --> 00:57:43,256
He is my guest.
435
00:57:56,039 --> 00:57:57,836
Yomi, correct?
436
00:57:58,875 --> 00:58:02,367
I am Fang Yuan Shung.
437
00:58:05,715 --> 00:58:08,149
There is only one thing I want to know.
438
00:58:09,252 --> 00:58:13,154
Are you one of Okumura's dogs?
439
00:58:14,657 --> 00:58:16,887
I have no idea what you're talking about.
440
00:58:18,962 --> 00:58:21,556
Then let's get more specific.
441
00:58:23,666 --> 00:58:28,000
Will you come to kill me?
442
00:58:29,939 --> 00:58:34,808
If you're that worried, why not just kill me now?
443
00:58:36,312 --> 00:58:37,711
Very well.
444
00:58:39,716 --> 00:58:44,517
How much would I have to pay to
get you to kill Okumura for me?
445
00:58:48,791 --> 00:58:51,089
This place stinks.
446
00:58:54,097 --> 00:58:57,965
I think I understand you well now.
447
00:59:17,453 --> 00:59:19,114
Even though you died once...
448
00:59:20,590 --> 00:59:23,024
...but I think you're afraid of dying a second time.
449
00:59:26,129 --> 00:59:27,858
I will be staying here.
450
00:59:28,898 --> 00:59:31,059
Come to me whenever you want.
451
00:59:33,069 --> 00:59:36,266
We won't be driving you home.
452
01:00:37,367 --> 01:00:38,701
Mr. Tagami?
453
01:00:38,701 --> 01:00:41,571
Oh, let me introduce you two, this is...
454
01:00:41,571 --> 01:00:46,440
...Masa, special investigator
at the National Police Agency.
455
01:00:53,716 --> 01:00:54,614
Pleased to meet you.
456
01:00:56,252 --> 01:01:02,384
As you may know, my job is to remove
dangerous people that exist within our ranks.
457
01:01:03,926 --> 01:01:07,259
I also have a very strong interest in you.
458
01:01:10,733 --> 01:01:16,365
Well, I'm sure you're very busy, so let's cut the bull.
459
01:01:19,742 --> 01:01:21,835
How much are you getting from Okumura?
460
01:01:27,050 --> 01:01:31,612
I know you're selling information
to him once or twice each week.
461
01:01:32,321 --> 01:01:33,481
And?
462
01:01:33,956 --> 01:01:39,826
You also recommended to employ
Yomi who was released on parole.
463
01:01:42,699 --> 01:01:44,098
So?
464
01:01:46,536 --> 01:01:52,099
I am of the belief that Yomi is deeply involved in
the shooting incident at the Misaki Fishing Harbor.
465
01:01:56,713 --> 01:01:59,648
So how about an answer?
466
01:02:01,117 --> 01:02:02,448
Do I have the right to decline?
467
01:02:02,552 --> 01:02:04,247
That is acceptable, of course.
468
01:02:04,721 --> 01:02:06,018
It's a case of investigation with consent.
469
01:02:08,024 --> 01:02:11,790
For now, at least.
470
01:02:12,795 --> 01:02:14,524
I'll tell you one thing.
471
01:02:17,934 --> 01:02:19,799
Why don't you change your cologne?
472
01:02:21,304 --> 01:02:23,033
It's vulgar for you.
473
01:03:03,579 --> 01:03:05,479
I'm moving in!
474
01:03:09,752 --> 01:03:10,878
Why?
475
01:03:30,406 --> 01:03:32,567
Nihao, Mr. Chang...
476
01:03:32,775 --> 01:03:34,572
You're late.
477
01:03:35,044 --> 01:03:37,246
Are you injured?
478
01:03:37,246 --> 01:03:38,941
I have the usual payment.
479
01:03:39,215 --> 01:03:40,716
How's the kid?
480
01:03:40,716 --> 01:03:42,115
Caught a cold.
481
01:03:43,286 --> 01:03:45,021
Here's a tip.
482
01:03:45,021 --> 01:03:47,546
You can get the best Roast Pork
Ramen in the world for just 20k yen.
483
01:03:49,425 --> 01:03:50,551
Thanks.
484
01:03:50,927 --> 01:03:52,758
I'll contact you later.
485
01:03:52,995 --> 01:03:55,327
It'll be double that amount of drugs.
486
01:03:55,731 --> 01:03:58,201
Double... the drugs, the drugs.
487
01:03:58,201 --> 01:03:59,065
Yep.
488
01:03:59,402 --> 01:04:01,336
Double... double.
489
01:04:02,171 --> 01:04:03,433
Bye-bye!
490
01:05:22,084 --> 01:05:23,312
Bro!
491
01:05:26,989 --> 01:05:28,183
Who the hell are you?
492
01:05:29,959 --> 01:05:31,392
Just watching the house.
493
01:05:40,202 --> 01:05:42,727
Here, hand this over to Bro.
494
01:05:43,005 --> 01:05:44,597
Tell him that it was Eto.
495
01:05:47,843 --> 01:05:48,810
Give it to Bro...
496
01:05:51,914 --> 01:05:54,439
I hear you've been keeping busy.
497
01:05:55,685 --> 01:05:57,812
First Muraoka and now Okumura?
498
01:05:58,955 --> 01:06:00,684
You haven't changed much.
499
01:06:01,257 --> 01:06:03,691
I didn't become a policeman for the country.
500
01:06:03,859 --> 01:06:05,884
It was just to survive.
501
01:06:06,462 --> 01:06:08,293
Your situation's pretty much the same, ain't it?
502
01:06:11,534 --> 01:06:14,025
It's a plan for chivalry...
503
01:06:17,840 --> 01:06:21,401
...because they're not as straightforward
as the Hiroshima Yakuza.
504
01:06:22,878 --> 01:06:24,243
Stay a little longer.
505
01:06:29,986 --> 01:06:31,851
It's weird...
506
01:06:33,789 --> 01:06:36,758
...why did I think of letting you arrest me?
507
01:06:39,128 --> 01:06:44,395
That's because when I decided to out
Muraoka, I somehow thought of you.
508
01:06:46,435 --> 01:06:48,062
It was for the group.
509
01:06:50,973 --> 01:06:54,170
But I didn't have to feel obligated to a detective.
510
01:06:56,412 --> 01:07:00,371
Why don't you re-join the army?
511
01:07:01,584 --> 01:07:04,644
You can wear a medal of the Okumura
group and walk under the neons.
512
01:07:08,124 --> 01:07:09,648
How much do you know?
513
01:07:10,526 --> 01:07:11,618
Is it Fang?
514
01:07:13,195 --> 01:07:14,321
...or is it...
515
01:07:48,831 --> 01:07:50,264
Here, go have some fun with this.
516
01:07:50,399 --> 01:07:51,491
What is this?
517
01:07:51,867 --> 01:07:52,868
Are you buying me?
518
01:07:52,868 --> 01:07:54,836
Just shut up and go.
519
01:07:57,540 --> 01:07:59,075
Ayumi, pack your things.
520
01:07:59,075 --> 01:08:00,009
What is it?
521
01:08:00,009 --> 01:08:01,374
Just do it.
522
01:08:11,854 --> 01:08:13,022
What is it this time?
523
01:08:13,022 --> 01:08:14,011
Nothing.
524
01:08:15,257 --> 01:08:15,891
Hey!
525
01:08:15,891 --> 01:08:17,119
Shut up!
526
01:08:29,672 --> 01:08:31,697
Going to the hot springs or something?
527
01:08:44,520 --> 01:08:45,145
Hey...
528
01:09:13,983 --> 01:09:15,245
Mr. Yomi...?
529
01:09:20,422 --> 01:09:21,389
Who is it?
530
01:09:32,034 --> 01:09:36,027
A guy named Eto stopped by, right?
531
01:09:37,339 --> 01:09:38,431
Who are you?
532
01:09:38,941 --> 01:09:40,238
I don't know!
533
01:09:44,713 --> 01:09:46,044
Where's Yomi?
534
01:09:47,016 --> 01:09:49,541
Someone called me and told me to be here.
535
01:09:51,420 --> 01:09:53,320
A fuckin' whore.
536
01:10:03,499 --> 01:10:05,490
You have nice body.
537
01:10:07,369 --> 01:10:08,563
You have money?
538
01:10:11,640 --> 01:10:13,130
Damn bitch...
539
01:10:15,544 --> 01:10:20,447
Shall I pay you and do to you?
540
01:10:27,823 --> 01:10:29,347
Where's the drugs?
541
01:10:37,066 --> 01:10:41,196
Using drugs, we can do until
we're unable to stand up!
542
01:11:07,029 --> 01:11:08,587
I don't know!
543
01:11:12,568 --> 01:11:13,762
I don't... know...
544
01:11:15,237 --> 01:11:18,934
Where's the drugs? I'm screwed without it!
545
01:12:37,453 --> 01:12:38,886
Poor thing...
546
01:12:39,788 --> 01:12:41,619
Just look at you.
547
01:12:42,524 --> 01:12:44,014
I'll clean you right up.
548
01:13:02,411 --> 01:13:03,435
Good girl.
549
01:13:05,447 --> 01:13:06,880
Let's finish this.
550
01:13:15,991 --> 01:13:17,686
Where are you?
551
01:13:18,127 --> 01:13:20,186
Yomi!
552
01:14:14,416 --> 01:14:17,317
Sorry about all this.
553
01:14:22,558 --> 01:14:25,493
There's not much, but make yourselves at home.
554
01:14:27,296 --> 01:14:32,256
I think you'll be safe, but just in case I'll
knock 3 times when I come back. Okay?
555
01:14:36,038 --> 01:14:37,903
I'll be heading out then.
556
01:14:49,685 --> 01:14:51,448
You want anything?
557
01:14:54,289 --> 01:14:58,248
Was that guy part of the Taiwan Mafia?
558
01:15:00,796 --> 01:15:03,856
Don't think about that right now.
559
01:15:05,033 --> 01:15:06,261
I hate them all.
560
01:15:07,302 --> 01:15:09,463
They all kill people outside of
their own country so easily.
561
01:15:10,506 --> 01:15:17,435
The Japanese... Chinese... Koreans... Philipinos.
562
01:15:41,470 --> 01:15:43,131
Do you want to leave this town?
563
01:15:44,873 --> 01:15:46,568
...just the two of us.
564
01:15:49,912 --> 01:15:50,901
Really?
565
01:15:54,349 --> 01:15:58,581
Shall we grab Fang's money and leave this town?
566
01:16:09,831 --> 01:16:12,356
I just made a call.
567
01:16:14,803 --> 01:16:19,001
It'll be sunny both tonight and tomorrow.
568
01:16:43,732 --> 01:16:45,791
This is Fang's work.
569
01:16:47,736 --> 01:16:50,330
Their dead bodies were thrown
in front of the group's office.
570
01:16:53,508 --> 01:16:55,976
I hear he stole Fang's drugs.
571
01:17:26,708 --> 01:17:27,902
You can take this.
572
01:17:29,244 --> 01:17:31,678
They'll be after you next.
573
01:17:34,082 --> 01:17:36,243
I'll ready an executive seat for you...
574
01:17:36,685 --> 01:17:39,176
...if you succeed, that is.
575
01:17:40,856 --> 01:17:44,451
Prepare a gun. I want 50 million as the reward.
576
01:17:46,161 --> 01:17:48,652
For the drugs and the killing combined.
577
01:17:56,872 --> 01:18:01,241
I don't like it... Giving it to a half-zombie.
578
01:18:03,979 --> 01:18:06,470
Then will your group deal with it instead?
579
01:18:06,581 --> 01:18:07,309
Well...
580
01:18:13,055 --> 01:18:14,215
The fool.
581
01:18:24,433 --> 01:18:26,196
That Okumura...
582
01:18:26,702 --> 01:18:28,329
We're taking them down.
583
01:18:29,237 --> 01:18:31,171
Massacre them all.
584
01:18:31,807 --> 01:18:37,677
I'll kill Yomi myself. Find them.
585
01:18:43,318 --> 01:18:44,376
What did you say?
586
01:18:45,320 --> 01:18:46,252
I don't know...
587
01:18:47,422 --> 01:18:49,356
We'll just kill them and that's that.
588
01:20:16,044 --> 01:20:17,807
Mr. Suji brought that.
589
01:20:18,079 --> 01:20:19,011
This too.
590
01:20:20,382 --> 01:20:22,043
He said that there's a car downstairs.
591
01:20:39,801 --> 01:20:41,234
Will you make me your partner?
592
01:21:31,586 --> 01:21:33,554
I'll take out his underlings.
593
01:21:35,390 --> 01:21:37,051
Okumura's orders?
594
01:21:39,461 --> 01:21:41,088
I repay my debts.
595
01:21:55,410 --> 01:21:57,345
Who are you?
596
01:21:57,345 --> 01:21:58,505
Japs aren't welcome here.
597
01:22:24,606 --> 01:22:25,834
Did you call?
598
01:22:29,878 --> 01:22:31,436
It'll be sunny.
599
01:23:11,886 --> 01:23:13,854
Go back to your own country.
600
01:24:33,334 --> 01:24:34,665
How's it feel?
601
01:26:08,396 --> 01:26:12,924
Die... Jap!
602
01:27:06,888 --> 01:27:09,186
So you succeeded.
603
01:27:09,390 --> 01:27:14,157
We've hit pay dirt...
604
01:27:30,878 --> 01:27:32,573
Get my money ready.
605
01:28:04,912 --> 01:28:06,214
What's the meaning of this?
606
01:28:06,214 --> 01:28:06,981
You mean Fang?
607
01:28:06,981 --> 01:28:08,283
Not just him.
608
01:28:08,283 --> 01:28:09,944
Yomi took out Okumura too.
609
01:28:13,488 --> 01:28:16,753
Tagami, we can put you in restraints you know!
610
01:28:19,327 --> 01:28:21,295
What's the meaning of this!
611
01:28:23,431 --> 01:28:24,955
The town is cleaner.
612
01:28:26,534 --> 01:28:27,899
That is all.
613
01:29:39,440 --> 01:29:40,742
Thank goodness!
614
01:29:40,742 --> 01:29:42,869
Tomorrow's...
- Rain, right?
615
01:29:52,086 --> 01:29:54,145
Where's Tagami waiting for us?
616
01:30:06,367 --> 01:30:07,834
Since when did you know?
617
01:30:09,971 --> 01:30:11,905
Long before I met you.
618
01:30:13,841 --> 01:30:14,830
I see...
619
01:30:15,610 --> 01:30:16,907
You can kill me if you want.
620
01:30:17,545 --> 01:30:19,274
Just like I said before...
621
01:30:24,485 --> 01:30:29,616
You'll be able to live a different life once you die.
622
01:30:36,798 --> 01:30:37,730
Drive.
623
01:32:13,594 --> 01:32:16,154
Yomi!
624
01:32:52,567 --> 01:32:54,660
Stop it!
625
01:34:24,091 --> 01:34:34,057
Translated by
Ex-S Woo and Yumiko
626
01:34:34,335 --> 01:34:44,301
Subtitled and Mastered by
Cannibal King
40539
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.