All language subtitles for S08E05.The.Remorseful.Day

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:02:13,002 --> 00:02:15,002 I'd almost given up on you. 3 00:02:15,002 --> 00:02:16,962 You'd better come in. 4 00:02:19,162 --> 00:02:21,122 Sir. 5 00:02:29,442 --> 00:02:32,642 Well, well, well. You dirty devil. 6 00:02:42,642 --> 00:02:44,602 Sandra Harrison. 7 00:02:47,002 --> 00:02:48,962 You said tonight. 8 00:02:50,442 --> 00:02:54,882 Can't you finish it tomorrow? I could do with some comforting. 9 00:02:56,122 --> 00:02:58,762 Everything else is in working order. 10 00:03:13,162 --> 00:03:15,762 RADIO: "At 11, the news and weather." 11 00:03:16,562 --> 00:03:18,842 "Just time to slip in one of my -" 12 00:03:18,842 --> 00:03:21,842 Lower Swinstead. Sorry, sir? 13 00:03:21,842 --> 00:03:25,002 Lower Swinstead! Right you are. No need to shout. 14 00:03:26,402 --> 00:03:28,362 Quick as you can! 15 00:03:40,882 --> 00:03:42,842 Thank you, sir. 16 00:04:20,463 --> 00:04:23,383 Anything? Not yet, sir. 17 00:04:37,577 --> 00:04:39,497 Be sure to get the bloodstain. 18 00:04:42,577 --> 00:04:44,537 No sign of a struggle. 19 00:04:56,697 --> 00:04:59,817 Sir. Looks like a love letter. 20 00:05:48,175 --> 00:05:50,175 Will you come and see me 21 00:05:50,175 --> 00:05:53,895 for some... post-operative therapy? 22 00:05:55,735 --> 00:05:57,775 I'm a terrible chatterbox, 23 00:05:57,775 --> 00:06:00,975 but I'm sure you can think of a way to shut me up. 24 00:08:21,695 --> 00:08:25,495 The Yvonne Harrison murder last year? Bit of a dead duck. 25 00:08:25,495 --> 00:08:27,575 Well, it just quacked again. 26 00:08:27,575 --> 00:08:30,535 Why are anonymous letters always written in capitals? 27 00:08:30,535 --> 00:08:32,935 I don't know. Why are anon- 28 00:08:32,935 --> 00:08:36,095 It's not a joke! Oh. Sorry, sir. 29 00:08:36,095 --> 00:08:38,095 Sit down. 30 00:08:39,895 --> 00:08:44,655 'You should have looked longer... to find out who done that nurse in.' 31 00:08:44,655 --> 00:08:46,695 'Yvonne Harrison, I mean.' 32 00:08:46,695 --> 00:08:50,295 'There's a bloke due out of Bullingdon on Friday.' 33 00:08:50,295 --> 00:08:52,335 'Keep a close eye on him.' 34 00:08:52,335 --> 00:08:55,975 'PS, See you in The Maiden's if you'll buy me a pint.' 35 00:09:00,982 --> 00:09:02,862 Wasn't this the Chief Inspector's case? 36 00:09:02,862 --> 00:09:05,422 Yes. Briefly. I took over from him. 37 00:09:05,422 --> 00:09:08,182 He wasn't temperamentally suited to it. 38 00:09:10,982 --> 00:09:13,942 I was on my inspectors' course at the time. 39 00:09:14,222 --> 00:09:15,262 Yes, so you were. 40 00:09:15,262 --> 00:09:17,982 Incidentally, sir, any news there? 41 00:09:17,982 --> 00:09:20,622 It's been a while. And after the effort I put in - 42 00:09:20,622 --> 00:09:22,782 I know. Flying colours, too. 43 00:09:22,782 --> 00:09:26,022 But inspector vacancies don't grow on trees. 44 00:09:26,022 --> 00:09:27,462 Isn't Morse going? 45 00:09:27,462 --> 00:09:29,462 Blimey! Steady, the Buffs! 46 00:09:29,462 --> 00:09:31,542 He still has two more months. 47 00:09:31,542 --> 00:09:33,622 Patience is a virtue, Lewis. 48 00:09:33,622 --> 00:09:35,662 Yes, sir. 49 00:09:35,662 --> 00:09:38,502 He starts back tomorrow on full duties, 50 00:09:38,502 --> 00:09:41,462 and I don't want you snapping at his heels. 51 00:09:41,742 --> 00:09:44,102 It comes to all of us, retirement. 52 00:09:44,102 --> 00:09:46,422 Just think of all that golf, sir. 53 00:09:46,622 --> 00:09:50,662 I don't want to be put off my stroke by an unsolved murder! 54 00:09:50,662 --> 00:09:54,062 You want me to see who's due for release tomorrow? 55 00:09:54,062 --> 00:09:58,622 I've done it. The only one with a possible connection is Harry Repp. 56 00:09:59,582 --> 00:10:01,622 Habitual housebreaker. 57 00:10:01,622 --> 00:10:05,302 He was sent down for 12-month - just after the murder. 58 00:10:05,302 --> 00:10:07,222 What's the connection? 59 00:10:07,222 --> 00:10:09,182 He's from Lower Swinstead. 60 00:10:09,502 --> 00:10:12,302 The letter was postmarked from there. 61 00:10:12,302 --> 00:10:15,102 It's a bit tenuous, sir. It's a start, Lewis! 62 00:10:15,102 --> 00:10:17,302 I want you to keep an eye on him. 63 00:10:17,302 --> 00:10:19,622 See who he meets, where he goes. 64 00:10:20,062 --> 00:10:23,862 Meanwhile I've given the press a sniff of something. 65 00:10:23,862 --> 00:10:25,822 Nothing about the letter, 66 00:10:26,062 --> 00:10:29,622 but it might stir things up a bit. It's all in there. 67 00:10:31,942 --> 00:10:34,302 How do you find Morse these days? 68 00:10:34,302 --> 00:10:36,422 He's not a well man, is he, sir? 69 00:10:36,422 --> 00:10:40,582 He should have retired 18 months ago after that first scare. 70 00:10:40,582 --> 00:10:42,662 And a bit grumpy at the moment. 71 00:10:42,662 --> 00:10:44,622 No change there, then! 72 00:10:44,622 --> 00:10:46,462 PHONE RINGS 73 00:10:47,502 --> 00:10:49,542 Lewis. 74 00:10:49,542 --> 00:10:52,662 Oh, hello, sir. I was just talking about you. 75 00:10:52,662 --> 00:10:54,662 To the chief super. 76 00:10:55,902 --> 00:10:57,942 Oh, yes, sir. All good! 77 00:10:57,942 --> 00:11:01,142 PA: "Mr Sinclair to Outpatients Reception." 78 00:11:02,534 --> 00:11:06,334 Sandra! You look especially fragrant this morning. 79 00:11:06,334 --> 00:11:08,334 Do I, Sir Lionel? 80 00:11:08,334 --> 00:11:10,494 Sandra,... how many times...? 81 00:11:10,494 --> 00:11:12,774 No need for the silly old handle. 82 00:11:12,774 --> 00:11:14,814 Respect where it's due. 83 00:11:14,814 --> 00:11:16,574 I was never keen on over-familiarity. 84 00:11:16,574 --> 00:11:18,494 I insist. Hm? 85 00:11:18,494 --> 00:11:20,494 I really do. 86 00:11:21,214 --> 00:11:23,174 Well... 87 00:11:23,174 --> 00:11:26,134 See you this afternoon, then. Hm? 88 00:11:26,134 --> 00:11:28,094 At Dr Wells' leaving do? 89 00:11:28,654 --> 00:11:31,334 Is that today? I promised to rehearse - 90 00:11:31,334 --> 00:11:33,374 noodle that I am! 91 00:11:33,374 --> 00:11:36,334 He'll have to live with the disappointment, I'm afraid. 92 00:11:36,334 --> 00:11:38,574 I'm sure he'll try,... Lionel. 93 00:11:42,694 --> 00:11:45,974 # Libera me, Domine... # 94 00:11:58,774 --> 00:12:01,414 Yes? 95 00:12:01,414 --> 00:12:03,414 Yes, Dad. Just seen it. 96 00:12:03,414 --> 00:12:05,414 Shall I call Simon? 97 00:12:14,134 --> 00:12:16,174 # GRIEG: Peer Gynt, Morning 98 00:12:39,414 --> 00:12:40,614 Lewis. 99 00:12:40,614 --> 00:12:42,414 Very nice, sir. 100 00:12:42,414 --> 00:12:44,374 Very nice. 101 00:12:45,374 --> 00:12:47,934 It's the one you gave me in hospital. 102 00:12:47,934 --> 00:12:49,934 Oh, good. 103 00:12:49,934 --> 00:12:51,974 'Classical Charisma.' 104 00:12:51,974 --> 00:12:56,134 I thought you might like something lighter for a change. A compilation. 105 00:12:56,134 --> 00:12:58,334 Very thoughtful. And I play it. 106 00:12:58,334 --> 00:13:00,334 As often as I can. 107 00:13:01,374 --> 00:13:04,774 Oh, don't put it off, sir, if you're enjoying it. 108 00:13:04,774 --> 00:13:06,774 Coffee? 109 00:13:06,774 --> 00:13:08,774 I can't stop, I'm afraid. 110 00:13:08,774 --> 00:13:10,974 Was there something special? 111 00:13:10,974 --> 00:13:12,974 No. No. Not really. 112 00:13:12,974 --> 00:13:15,014 Though now you're here, 113 00:13:15,014 --> 00:13:18,814 I saw something in the paper about the Harrison case. 114 00:13:18,814 --> 00:13:21,414 Bit of a wild goose chase if you ask me. 115 00:13:21,414 --> 00:13:23,894 The super got an anonymous letter 116 00:13:23,894 --> 00:13:27,614 about some burglar due out of Bullingdon tomorrow. 117 00:13:27,614 --> 00:13:31,054 Wants me to keep tabs on him. I don't think a burglar killed her. 118 00:13:31,054 --> 00:13:33,534 Well, there was a window smashed. 119 00:13:33,534 --> 00:13:37,614 And the alarm was on when the husband - Frank? - found her. 120 00:13:37,614 --> 00:13:39,814 Lewis, she was naked, gagged, 121 00:13:39,814 --> 00:13:44,054 tied to a bed with her head bashed in - and nothing was stolen! 122 00:13:44,934 --> 00:13:46,934 Who is it, anyway? 123 00:13:46,934 --> 00:13:48,894 Harry Repp. Do you know him? 124 00:13:49,214 --> 00:13:51,214 We've had a run-in or two. 125 00:13:51,214 --> 00:13:53,414 He's nasty, but not that nasty. 126 00:13:53,414 --> 00:13:55,854 None of her family looked likely. 127 00:13:55,854 --> 00:13:58,494 Husband, son Simon, daughter Susan. 128 00:13:58,494 --> 00:14:00,494 Sandra. 129 00:14:01,214 --> 00:14:03,254 Yes. 130 00:14:03,254 --> 00:14:07,054 So you think the break-in was just coincidence, then? 131 00:14:07,334 --> 00:14:09,334 Confusing, though. 132 00:14:10,134 --> 00:14:12,134 Like that burglar alarm. 133 00:14:12,134 --> 00:14:14,134 What about it? 134 00:14:14,134 --> 00:14:16,814 Something, I... can't remember now. 135 00:14:17,614 --> 00:14:19,934 Still... it's your case, Lewis. 136 00:14:19,934 --> 00:14:21,894 Now it is, yeah. 137 00:14:21,894 --> 00:14:24,214 It was yours, though, first off. 138 00:14:24,214 --> 00:14:26,414 Strange mentioned that, did he? 139 00:14:26,414 --> 00:14:28,374 In passing. 140 00:14:28,374 --> 00:14:31,694 He didn't say why he took me off it by any chance? 141 00:14:31,694 --> 00:14:33,654 No. 142 00:14:33,654 --> 00:14:36,254 You must have some idea, surely, sir? 143 00:14:36,774 --> 00:14:38,734 Strange by name... 144 00:14:49,054 --> 00:14:51,254 How's Miss Cecil, sir? Adele? 145 00:14:51,254 --> 00:14:53,894 Back from Australia soon, isn't she? 146 00:14:54,694 --> 00:14:56,694 No. She's staying there. 147 00:15:00,254 --> 00:15:02,214 There it is again! 148 00:15:04,894 --> 00:15:06,934 New hobby, sir? 149 00:15:06,934 --> 00:15:10,334 I'll have a lot of time on my hands when I retire. 150 00:15:10,334 --> 00:15:12,294 Lovely little chap. 151 00:15:13,734 --> 00:15:16,694 Now, where is he? Could I see, sir? 152 00:15:17,734 --> 00:15:21,494 It's never too late to develop a new interest, Lewis. 153 00:15:22,054 --> 00:15:24,694 Something rewarding, absorbing... 154 00:15:27,134 --> 00:15:29,294 It's a little girl, actually. 155 00:15:29,294 --> 00:15:31,574 Immature female of the species. 156 00:15:32,734 --> 00:15:35,534 You impress me, Lewis. Which species? 157 00:15:35,534 --> 00:15:38,454 Passer domesticus. Is it? 158 00:15:39,694 --> 00:15:41,894 Exoticism in an Oxford Garden. 159 00:15:43,414 --> 00:15:45,374 And all for a few nuts. 160 00:15:46,414 --> 00:15:48,814 It's a common house sparrow, sir. 161 00:15:50,254 --> 00:15:52,254 Ah. 162 00:17:22,614 --> 00:17:24,614 Idiot! 163 00:19:17,534 --> 00:19:20,294 Damn and blast! 164 00:19:20,294 --> 00:19:22,254 'Sounds a right royal cock-up, Lewis.' 165 00:19:22,974 --> 00:19:25,534 'Thank you, sir. That's a big help.' 166 00:19:25,814 --> 00:19:28,974 I hope for your sake Repp hasn't come to harm. 167 00:19:28,974 --> 00:19:30,974 What? Why should he? 168 00:19:30,974 --> 00:19:32,694 Stranger things have happened. 169 00:19:32,694 --> 00:19:34,694 Look, think back. 170 00:19:34,694 --> 00:19:36,694 Was there anything at all, 171 00:19:36,694 --> 00:19:38,814 anything, however trivial, 172 00:19:38,814 --> 00:19:42,254 that happened while you were following this bus 173 00:19:42,254 --> 00:19:44,454 from Bullingdon to Bicester? 174 00:19:44,454 --> 00:19:49,174 What's that to do with it? He was definitely on the bus at Bicester. 175 00:19:49,174 --> 00:19:52,734 He changed on to the Oxford bus. And it's nonstop. 176 00:19:52,734 --> 00:19:56,934 Then he couldn't have been on the bus when it left Bicester. 177 00:19:57,374 --> 00:20:01,974 Perhaps someone saw him and gave him a lift from the bus station. 178 00:20:01,974 --> 00:20:04,174 If they did, he never got home. 179 00:20:04,174 --> 00:20:07,294 I phoned his wife Debbie. I'm off to see her. 180 00:20:07,294 --> 00:20:11,054 If that someone saw him, it was either a coincidence - 181 00:20:11,054 --> 00:20:13,534 Or that someone was following him. 182 00:20:13,694 --> 00:20:15,734 Well? 183 00:20:15,734 --> 00:20:19,534 There was a car got in the way, soon after Bullingdon. 184 00:20:19,534 --> 00:20:23,214 It stayed between me and the bus almost to Bicester. 185 00:20:23,214 --> 00:20:25,174 Colour? Registration? 186 00:20:26,094 --> 00:20:28,934 I was concentrating on the bus, wasn't I? 187 00:20:29,214 --> 00:20:32,134 Anything behind you? Behind me?! 188 00:20:32,134 --> 00:20:34,534 It's not the panto season, Lewis. 189 00:20:34,534 --> 00:20:37,654 Yes. Was anyone following you? Oh, not that I noticed. 190 00:20:39,742 --> 00:20:45,622 The black car in front of you was R309 UHM. 191 00:20:47,302 --> 00:20:50,302 Stolen two days ago from Gerrard's Cross. 192 00:20:50,542 --> 00:20:53,262 Shut your mouth. There's a bus coming. 193 00:20:53,262 --> 00:20:55,262 You mean you followed me? 194 00:20:55,262 --> 00:20:57,302 Nah! I'd have seen you! 195 00:20:57,302 --> 00:21:00,502 I wasn't in my own car. I used an unmarked job. 196 00:21:00,502 --> 00:21:02,542 Why?! 197 00:21:02,542 --> 00:21:04,542 I think a thank-you first, don't you? 198 00:21:04,542 --> 00:21:06,582 Thank you?! 199 00:21:06,582 --> 00:21:10,022 You muscle in without so much as a by-your-leave 200 00:21:10,022 --> 00:21:13,742 and do nothing when you see Repp getting into a hot car! 201 00:21:13,742 --> 00:21:17,342 I didn't say I'd seen that happen. I was surmising. 202 00:21:17,662 --> 00:21:20,662 But you were at the bus station? Yes. 203 00:21:20,662 --> 00:21:24,942 But as you answered an urgent need for the football results, 204 00:21:24,942 --> 00:21:29,142 I was answering an equally urgent one for a little micturition... 205 00:21:29,142 --> 00:21:30,982 as they'd say in the Radcliffe. 206 00:21:30,982 --> 00:21:32,982 Eh?! 207 00:21:32,982 --> 00:21:34,942 I needed a pee. 208 00:21:35,862 --> 00:21:37,902 Look! This is my case! 209 00:21:37,902 --> 00:21:41,102 Yes. No need to get on your high horse, Lewis. 210 00:21:41,102 --> 00:21:42,982 Why are you so interested in it, anyway? 211 00:21:42,982 --> 00:21:44,982 A helping hand, that's all. 212 00:21:44,982 --> 00:21:47,422 I'm not exactly wet behind the ears! 213 00:21:47,422 --> 00:21:49,502 I'll be an inspector soon if - 214 00:21:49,502 --> 00:21:52,102 if there's any justice in the world! 215 00:21:54,142 --> 00:21:56,222 I'm not sure there is, Lewis. 216 00:22:12,101 --> 00:22:14,061 Mr Morse? 217 00:22:28,781 --> 00:22:31,741 Dr Wale has retired. Oh, I'll miss him. 218 00:22:31,741 --> 00:22:33,941 You're much prettier, though. 219 00:22:35,341 --> 00:22:37,301 Very like your mother. 220 00:22:38,701 --> 00:22:41,661 Did you know my mother? She nursed me once. 221 00:22:41,661 --> 00:22:43,621 Most attentively, too. 222 00:22:47,301 --> 00:22:50,821 No sign of him yet. He's probably down the boozer. 223 00:22:50,821 --> 00:22:52,821 Can I come in? 224 00:22:52,821 --> 00:22:54,861 No. It's not convenient. 225 00:22:54,861 --> 00:22:59,821 We have unconfirmed information that may implicate Harry in a murder. 226 00:22:59,821 --> 00:23:03,981 Harry? He's a burglar! Who said? 227 00:23:03,981 --> 00:23:05,021 An anonymous source. 228 00:23:05,021 --> 00:23:06,981 Anonymous? 229 00:23:07,461 --> 00:23:10,901 Like a letter? I can't tell you, I'm afraid, Debbie. 230 00:23:10,901 --> 00:23:13,021 That's why that other copper 231 00:23:13,021 --> 00:23:17,061 was asking if Harry ever got me to post a letter from inside. 232 00:23:17,061 --> 00:23:19,021 What other copper? 233 00:23:19,021 --> 00:23:21,061 It doesn't make sense. 234 00:23:21,061 --> 00:23:24,221 He wouldn't grass himself up. Specially if he'd done nothing. 235 00:23:24,221 --> 00:23:26,141 What copper?! 236 00:23:26,141 --> 00:23:28,141 Last night. 237 00:23:28,141 --> 00:23:30,141 Moss, wasn't it? 238 00:23:30,141 --> 00:23:32,341 I love them old cars, don't you? 239 00:23:33,661 --> 00:23:38,061 It's a much higher reading than we'd like. How are your units? 240 00:23:38,061 --> 00:23:41,781 I drink pints. Not units. Much tastier. 241 00:23:41,781 --> 00:23:44,141 I want you to be clear about this. 242 00:23:54,885 --> 00:23:57,685 You will never, clinically speaking, 243 00:23:57,685 --> 00:23:59,965 get any better than you are now. 244 00:23:59,965 --> 00:24:02,445 Very possibly you will get worse. 245 00:24:02,925 --> 00:24:07,445 But if you minimise your alcohol intake, you may feel a bit better. 246 00:24:08,285 --> 00:24:10,285 Maintenance, not repair. 247 00:24:10,285 --> 00:24:12,605 At best. It's up to you now. 248 00:24:14,285 --> 00:24:16,365 Thank you. 249 00:24:16,365 --> 00:24:18,965 Is there anything you'd like to ask? 250 00:24:20,325 --> 00:24:22,285 You've been very frank. 251 00:24:28,725 --> 00:24:31,485 There... there is something, Doctor. 252 00:24:31,485 --> 00:24:33,485 Yes? 253 00:24:33,485 --> 00:24:35,605 You know I'm a police officer. 254 00:24:35,765 --> 00:24:39,485 Doubtless you've read in the press of a development 255 00:24:39,485 --> 00:24:42,525 in the inquiry into your mother's murder. 256 00:24:42,525 --> 00:24:46,845 But you haven't asked me about it, have you? Why not? 257 00:24:47,085 --> 00:24:49,085 Would you tell me? 258 00:24:49,085 --> 00:24:51,045 It's not my case. 259 00:24:51,645 --> 00:24:53,925 Although initially I did see... 260 00:24:58,085 --> 00:25:02,445 I was... at the scene of the crime... that night. 261 00:25:02,765 --> 00:25:06,925 It's something I'm trying very hard to forget, Inspector. 262 00:25:11,725 --> 00:25:14,245 Well, that just takes the biscuit! 263 00:25:14,245 --> 00:25:16,285 Lewis? 264 00:25:16,285 --> 00:25:20,005 I'm sorry, sir, but what the hell are you playing at? 265 00:25:20,005 --> 00:25:23,605 First you follow me, and then - well, rather, before - 266 00:25:23,605 --> 00:25:26,725 you question Debbie Repp about her old man! 267 00:25:26,725 --> 00:25:28,685 Where's your car? 268 00:25:29,045 --> 00:25:33,445 All right, Lewis, you've made your point. If I trod on your toes - 269 00:25:33,445 --> 00:25:36,205 Anyway, shouldn't you be taking it easy? 270 00:25:36,205 --> 00:25:38,165 Probably. Yes. 271 00:25:39,045 --> 00:25:41,885 You think something's happened to Repp? 272 00:25:43,565 --> 00:25:45,605 He was afraid. 273 00:25:45,605 --> 00:25:48,245 I think he wrote that letter himself, 274 00:25:48,245 --> 00:25:50,245 and got Debbie to post it 275 00:25:50,245 --> 00:25:51,765 so we'd keep an eye out for him. 276 00:25:51,765 --> 00:25:53,685 Why not come straight to us? 277 00:25:53,685 --> 00:25:57,045 Harry Repp! Go for help to the Law? 278 00:25:57,285 --> 00:25:59,325 No, he was hedging his bets, 279 00:25:59,725 --> 00:26:03,445 putting himself under police surveillance in case - 280 00:26:05,045 --> 00:26:07,005 Oh, I don't know! 281 00:26:14,045 --> 00:26:16,005 Isn't it your round? 282 00:26:16,525 --> 00:26:19,045 You think another one's a good idea? 283 00:26:19,885 --> 00:26:21,885 Think. 284 00:26:21,885 --> 00:26:24,045 That's why I want it. To think. 285 00:26:24,045 --> 00:26:26,005 I don't drink for pleasure! 286 00:26:28,405 --> 00:26:30,365 You are all right, sir? 287 00:26:30,645 --> 00:26:33,365 Better off than Harry Repp, I suppose. 288 00:26:33,365 --> 00:26:35,725 At least I'll have a retirement. 289 00:26:37,045 --> 00:26:39,005 Bird-watching, Wagner... 290 00:26:43,125 --> 00:26:47,445 You know... you really should persevere with Wagner, Lewis. 291 00:26:47,925 --> 00:26:49,885 It's about... 292 00:26:50,565 --> 00:26:52,525 important things. 293 00:26:55,285 --> 00:26:57,285 Life and death. 294 00:26:58,365 --> 00:27:00,325 Regret. 295 00:27:00,725 --> 00:27:02,685 Cheer up, sir. 296 00:27:04,485 --> 00:27:07,525 It's a lovely evening. Look at that sunset. 297 00:27:13,565 --> 00:27:15,525 'Ensanguining the skies, 298 00:27:17,965 --> 00:27:19,925 'How heavily it dies 299 00:27:22,165 --> 00:27:24,125 'Into the west away, 300 00:27:26,085 --> 00:27:29,445 'Past touch, and sight, and sound, 301 00:27:31,605 --> 00:27:33,565 'Not further to be found, 302 00:27:36,285 --> 00:27:39,205 'How hopeless, underground, 303 00:27:41,765 --> 00:27:43,805 'Falls the remorseful day.' 304 00:28:34,259 --> 00:28:36,259 I hate to say I told you so. 305 00:28:36,259 --> 00:28:38,259 Time of death? 306 00:28:38,259 --> 00:28:40,459 Dr Hobson's examining him now. 307 00:28:40,459 --> 00:28:43,219 The chief super's just arrived, too. 308 00:28:43,219 --> 00:28:46,939 Several stab wounds. No sign of a weapon, of course. 309 00:28:46,939 --> 00:28:48,819 Cheer up, Lewis. Could happen to anyone. 310 00:28:48,819 --> 00:28:50,859 What could? 311 00:28:50,859 --> 00:28:54,499 Taking your eye off the ball for a moment, as you did with that bus. 312 00:28:54,499 --> 00:28:56,499 Thanks. 313 00:28:56,499 --> 00:28:59,459 They don't provide clothes pegs, do they? 314 00:28:59,459 --> 00:29:01,739 About taking my eye off the ball - 315 00:29:01,739 --> 00:29:05,079 Don't lose sleep over it! I wouldn't! Repp was a cheap and nasty little crook. 316 00:29:05,379 --> 00:29:09,099 You might be right. 317 00:29:09,099 --> 00:29:11,059 I know I am! Good riddance! 318 00:29:11,339 --> 00:29:13,779 But the thing is, it's not him. 319 00:29:28,514 --> 00:29:31,514 Nothing in the pockets? Nope. 320 00:29:31,514 --> 00:29:34,834 Well, if it's not Repp, who is it? Search me. 321 00:29:34,834 --> 00:29:40,034 The name's Paddy Flynn. I had him in for questioning on Yvonne's murder. 322 00:29:40,034 --> 00:29:45,594 You mean - The taxi driver who picked Harrison up at Oxford station. 323 00:29:45,594 --> 00:29:47,634 Which was Harrison's alibi! 324 00:29:47,634 --> 00:29:50,274 Yes. Doctor, anything? 325 00:29:50,274 --> 00:29:53,634 Death occurred in the last 24 hours and not here. 326 00:29:53,634 --> 00:29:55,234 Can't you be less precise? 327 00:29:55,234 --> 00:29:57,194 Wrong side of the bed today? 328 00:29:57,354 --> 00:29:58,874 Thank you, Doctor. 329 00:29:58,874 --> 00:29:59,914 Is that it? 330 00:29:59,914 --> 00:30:01,554 Until the postmortem. 331 00:30:01,554 --> 00:30:03,314 And it's no good sighing. 332 00:30:03,314 --> 00:30:06,314 Did I? When don't you? 333 00:30:06,314 --> 00:30:09,994 Is there anything to indicate how the body got here? 334 00:30:09,994 --> 00:30:12,274 Two theories, Chief Inspector. 335 00:30:12,754 --> 00:30:15,514 One: It was dropped from a low aircraft. 336 00:30:15,514 --> 00:30:17,474 Two: It was driven here. 337 00:30:18,114 --> 00:30:20,434 On the whole, I'd say the latter. 338 00:30:23,354 --> 00:30:25,274 You deserved that, matey. 339 00:30:25,714 --> 00:30:28,394 It's just... doctors, at the moment. 340 00:30:28,394 --> 00:30:31,794 Look, if you're still not 100 per cent I can put someone else on this. 341 00:30:31,794 --> 00:30:33,794 I'm as fit as a fiddle, sir! 342 00:30:33,794 --> 00:30:36,314 Very well. You're in charge, then. 343 00:30:36,314 --> 00:30:39,674 But if Flynn's murder is linked with Yvonne's - 344 00:30:39,674 --> 00:30:43,394 If, sir?! Yes, Lewis. Don't jump to conclusions. 345 00:30:43,394 --> 00:30:47,114 If it was just him, no. But with Repp's disappearance - 346 00:30:47,114 --> 00:30:50,754 But if there is a link, and if you ever feel this case is - 347 00:30:52,274 --> 00:30:56,954 Well, if you... if you don't feel... um... up to par at any time... 348 00:30:56,954 --> 00:31:00,554 just say the word and I'll understand, I promise. 349 00:31:00,554 --> 00:31:02,754 Whoo! If I stay here any longer 350 00:31:02,754 --> 00:31:06,754 I'll need a hose-down before I address the Rotary Club! 351 00:31:06,754 --> 00:31:09,674 Cheers. Sir. 352 00:31:13,474 --> 00:31:15,514 Coffee? 353 00:31:15,514 --> 00:31:17,274 I like to keep going once I've started. 354 00:31:17,274 --> 00:31:21,274 I know you do, John. Wait till dinner time, then? 355 00:31:22,194 --> 00:31:24,154 If it's all the same, yeah. 356 00:31:25,314 --> 00:31:28,274 We might have something nicer than coffee 357 00:31:28,274 --> 00:31:30,274 to go with your sandwiches. 358 00:31:31,274 --> 00:31:33,354 Oh, yeah? What's that, then? 359 00:31:35,834 --> 00:31:37,794 Surprise. 360 00:31:38,234 --> 00:31:40,354 It will be, if Harry walks in. 361 00:31:40,354 --> 00:31:42,234 He won't. 362 00:31:42,634 --> 00:31:44,674 How do you know? 363 00:31:44,674 --> 00:31:47,874 It's either straight home as soon as he's out, 364 00:31:47,874 --> 00:31:51,354 or two days of boozers and betting shops with Harry. 365 00:31:51,354 --> 00:31:53,634 He don't know what he's missing. 366 00:32:01,834 --> 00:32:05,794 How many people were in that car between you and the bus? 367 00:32:05,794 --> 00:32:07,794 Two, I think. Men. 368 00:32:07,794 --> 00:32:10,194 Could one of them have been Flynn? 369 00:32:10,194 --> 00:32:12,194 Might have been. 370 00:32:12,194 --> 00:32:14,114 On the passenger side. 371 00:32:14,114 --> 00:32:16,034 Sir! Location? 372 00:32:44,552 --> 00:32:46,552 Is it Repp? 373 00:32:46,552 --> 00:32:48,552 Yeah. 374 00:32:48,552 --> 00:32:50,592 Stabbed, like Flynn. 375 00:32:50,592 --> 00:32:54,192 Do you want a closer look before Dr Hobson arrives? 376 00:32:54,192 --> 00:32:56,232 Not much. 377 00:32:56,232 --> 00:32:59,192 I'd go home if I was you. Well, you're not me! 378 00:32:59,192 --> 00:33:01,152 I can cope here. 379 00:33:01,792 --> 00:33:04,512 You might feel a bit fresher tomorrow. 380 00:33:04,512 --> 00:33:06,472 Lewis,... don't fuss. 381 00:33:10,912 --> 00:33:12,912 Now... 382 00:33:12,912 --> 00:33:14,992 Now the car was stolen, so... 383 00:33:21,952 --> 00:33:24,832 The car was stolen, so murder was in mind. 384 00:33:26,432 --> 00:33:28,952 Assuming Flynn was the passenger, 385 00:33:28,952 --> 00:33:32,552 he and the killer pick up Repp from the bus station. 386 00:33:32,552 --> 00:33:34,632 Nobody reported a struggle, 387 00:33:34,632 --> 00:33:37,152 so he went more or less willingly. 388 00:33:37,152 --> 00:33:39,032 And our man, with Flynn's help, kills Repp. 389 00:33:39,032 --> 00:33:42,952 No. Flynn died first. Why? 390 00:33:42,952 --> 00:33:47,472 It takes two men to bag a body and dump it where they found Flynn, 391 00:33:47,472 --> 00:33:50,232 only one to heave a body into a car boot. 392 00:33:57,352 --> 00:34:00,552 There was something just too - 393 00:34:05,392 --> 00:34:08,152 - just too pat about Flynn's statement. 394 00:34:08,672 --> 00:34:12,072 He said he picked up Frank Harrison at exactly 11. 395 00:34:12,432 --> 00:34:14,432 The news headlines came on 396 00:34:14,432 --> 00:34:16,432 on the dot, 397 00:34:16,432 --> 00:34:18,592 as Harrison got into his taxi. 398 00:34:18,592 --> 00:34:23,272 It was as if he'd been schooled in a nice, simple answer. 399 00:34:23,272 --> 00:34:25,272 By Harrison? 400 00:34:27,312 --> 00:34:30,952 Bloody things. No-one takes a blind bit of notice. 401 00:34:30,952 --> 00:34:33,832 You think Harrison wasn't on that train? 402 00:34:40,232 --> 00:34:42,192 The burglar alarm. 403 00:34:43,392 --> 00:34:46,232 It should have cut out after 30 minutes. 404 00:34:46,232 --> 00:34:50,552 But it was ringing when the area car responded to the 999 call. 405 00:34:50,792 --> 00:34:53,472 Yet according to Dr Hobson, Yvonne... 406 00:34:57,392 --> 00:35:02,072 Harrison had been dead for at least two hours before she was found. 407 00:35:02,312 --> 00:35:05,552 Perhaps Repp broke in, setting off the alarm, 408 00:35:05,552 --> 00:35:07,632 found her already murdered. 409 00:35:07,632 --> 00:35:09,512 So why not steal the silver? 410 00:35:10,152 --> 00:35:13,072 Panic? Somebody did. 411 00:35:14,912 --> 00:35:17,952 I say! Somewhere nice? 412 00:35:17,952 --> 00:35:20,752 The Randolph. Dinner with the family. 413 00:35:20,752 --> 00:35:24,032 Time for a cocktail first, if you'd permit me? 414 00:35:24,032 --> 00:35:27,352 I don't think so. Where's your sense of adventure? 415 00:35:27,352 --> 00:35:29,352 Excuse me. 416 00:35:29,352 --> 00:35:31,352 So much for genetics. 417 00:35:32,912 --> 00:35:34,952 I beg your pardon, Lionel? 418 00:35:34,952 --> 00:35:37,952 Your mother had a matchless sense of adventure. 419 00:35:37,952 --> 00:35:42,752 And there are moments when 'Sir' is most deliciously appropriate. 420 00:35:42,752 --> 00:35:45,352 I wondered if you'd inherited her... 421 00:35:45,352 --> 00:35:47,232 characteristics. 422 00:36:26,192 --> 00:36:28,752 Who'd want to kill Harry? 423 00:36:29,752 --> 00:36:31,752 He was harmless enough. 424 00:36:31,752 --> 00:36:33,752 He put you in hospital once. 425 00:36:33,752 --> 00:36:35,712 That was years ago. 426 00:36:36,261 --> 00:36:38,461 He's been as good as gold since. 427 00:36:40,141 --> 00:36:42,421 That letter he got you to post... 428 00:36:43,901 --> 00:36:45,941 I never said he did. 429 00:36:45,941 --> 00:36:50,101 We can check it for his fingerprints. Yours, if need be. 430 00:36:52,341 --> 00:36:54,541 He never told me what was in it. 431 00:36:54,541 --> 00:36:57,981 I kept my nose out of anything to do with his work. 432 00:36:57,981 --> 00:37:01,341 Did he work the night Yvonne Harrison was killed? 433 00:37:01,341 --> 00:37:04,141 Well, he could have. But... 434 00:37:04,141 --> 00:37:06,101 The way she was found... 435 00:37:06,301 --> 00:37:08,301 Sex? And Harry? 436 00:37:08,301 --> 00:37:11,221 No. Believe you me, I know. 437 00:37:11,221 --> 00:37:13,221 Unlike that Yvonne. 438 00:37:13,221 --> 00:37:15,701 Knickers up and down like a yo-yo. 439 00:37:15,701 --> 00:37:17,701 Who says? 440 00:37:17,941 --> 00:37:21,141 It was common knowledge at The Maiden's Arms. 441 00:37:22,181 --> 00:37:25,181 You can live in a posh house and be a scrubber! 442 00:37:29,501 --> 00:37:31,701 It must have been hard for you, 443 00:37:31,701 --> 00:37:34,021 managing, with Harry in prison. 444 00:37:34,021 --> 00:37:36,861 Managing? For money. 445 00:37:37,141 --> 00:37:39,101 Company. 446 00:37:40,661 --> 00:37:42,701 You get used to it. 447 00:37:47,907 --> 00:37:49,867 When you're ready, Chas. 448 00:37:52,147 --> 00:37:56,707 Busy? -Ish. Just finishing a little job for Debbie Repp. 449 00:37:56,707 --> 00:38:00,347 She likes a man who's handy with his filler, I hear. 450 00:38:00,347 --> 00:38:03,347 Your mind! Your reputation! 451 00:38:03,347 --> 00:38:08,267 Here, I'm doing a bit of roofing in the morning. Burford. Nice widow. 452 00:38:08,267 --> 00:38:10,227 Go on. Small. 453 00:38:10,227 --> 00:38:12,267 Petite? 454 00:38:12,267 --> 00:38:15,267 Oh, yeah! Blue eyes. How old? 455 00:38:15,267 --> 00:38:18,227 Oh - 75, 76? Get out! 456 00:38:18,227 --> 00:38:20,187 Perfect for you. 457 00:38:30,187 --> 00:38:32,147 Coffee, sir? 458 00:38:32,147 --> 00:38:34,107 Simon... 459 00:38:34,107 --> 00:38:35,587 Coffee. 460 00:38:35,587 --> 00:38:37,547 Thank you. 461 00:38:42,187 --> 00:38:45,267 Just leave the pot, would you? Yes, sir. 462 00:38:52,307 --> 00:38:54,267 So... 463 00:38:56,107 --> 00:38:58,107 What are we going to do? 464 00:38:58,107 --> 00:39:00,147 Stop him, Dad. It can't go on. 465 00:39:00,747 --> 00:39:02,707 Sandra? 466 00:39:06,747 --> 00:39:09,667 It depends how. You know how! 467 00:39:11,867 --> 00:39:15,507 It's difficult for me. For all of us. More for me. 468 00:39:15,507 --> 00:39:18,267 Whose fault's that? Yours! Stop it. 469 00:39:18,587 --> 00:39:20,547 The whole thing. 470 00:39:21,227 --> 00:39:23,507 Anyway, you said he deserved it. 471 00:39:27,267 --> 00:39:29,187 He does. 472 00:39:29,187 --> 00:39:31,147 Well, then. 473 00:39:33,467 --> 00:39:35,427 Sandra... 474 00:39:41,947 --> 00:39:44,307 Well... how? 475 00:39:49,827 --> 00:39:51,827 Frank Harrison. 476 00:39:51,827 --> 00:39:53,787 Hold on. 477 00:39:58,387 --> 00:40:00,427 This is your mess. 478 00:40:00,427 --> 00:40:02,187 You know damn well, if she hadn't been - 479 00:40:02,187 --> 00:40:04,107 Don't you dare! 480 00:40:04,107 --> 00:40:06,067 Don't you dare... 481 00:40:06,867 --> 00:40:09,147 Is everything all right, madam? 482 00:40:11,987 --> 00:40:13,947 Yes. 483 00:40:24,947 --> 00:40:27,427 We're... keeping it in the family. 484 00:40:29,547 --> 00:40:31,507 Family! 485 00:40:45,627 --> 00:40:47,587 Sir! 486 00:40:48,707 --> 00:40:50,667 Paddy Flynn's bed-sit. 487 00:40:51,507 --> 00:40:53,547 Seventeen thousand pounds. 488 00:40:54,187 --> 00:40:57,027 And I spoke to Repp's building society. 489 00:40:57,027 --> 00:41:01,627 Cash deposits monthly for the last eleven - much the same amount. 490 00:41:09,667 --> 00:41:11,667 Go careful. 491 00:41:11,667 --> 00:41:13,667 Ta-ra! 492 00:41:23,827 --> 00:41:26,307 You trying to get yourself killed? 493 00:41:30,467 --> 00:41:32,987 It's obvious, isn't it? Blackmail. 494 00:41:32,987 --> 00:41:34,947 I don't like the obvious. 495 00:41:34,947 --> 00:41:38,867 I know you don't, sir, but sometimes it's just - obvious. 496 00:41:38,867 --> 00:41:42,587 Where else would Repp and Flynn get that sort of money - 497 00:41:42,587 --> 00:41:45,507 and starting just after Yvonne's murder? 498 00:41:45,507 --> 00:41:49,427 Who were they blackmailing, then? Not Frank Harrison. 499 00:41:54,347 --> 00:41:56,267 Not for murder, at least. 500 00:41:56,267 --> 00:42:00,907 Unless he got two colleagues and a ticket collector to lie for him, 501 00:42:00,907 --> 00:42:04,187 he was definitely on the 9:48 from Paddington. 502 00:42:05,347 --> 00:42:07,347 Yvonne was dead by 9:30. 503 00:42:07,347 --> 00:42:09,747 But probably still alive at nine. 504 00:42:09,747 --> 00:42:11,547 Why? 505 00:42:11,547 --> 00:42:14,027 Wasn't there a witness statement? 506 00:42:14,387 --> 00:42:18,907 Someone who phoned the house at nine and got the engaged signal. 507 00:42:19,787 --> 00:42:24,187 Yeah. Again about half an hour later, but there was no answer. 508 00:42:24,187 --> 00:42:27,307 'She asked me to call to give her my estimate.' 509 00:42:27,307 --> 00:42:28,907 Estimate? 510 00:42:28,907 --> 00:42:30,867 For building work, sir. 511 00:42:32,187 --> 00:42:34,427 Barrett? Something like that? 512 00:42:34,427 --> 00:42:36,387 Barron. John Barron. 513 00:42:39,947 --> 00:42:41,907 Sir? 514 00:42:43,347 --> 00:42:46,987 The preliminary autopsy reports on Repp and Flynn. 515 00:42:48,067 --> 00:42:51,987 The knife had a very sharp but short blade, triangular. 516 00:42:52,707 --> 00:42:54,707 Tentative conclusion - 517 00:42:54,707 --> 00:42:56,747 a Stanley knife, or similar. 518 00:42:57,107 --> 00:42:59,787 But Yvonne wasn't stabbed, was she? 519 00:42:59,787 --> 00:43:02,707 Her head was bashed in with some metal tube. 520 00:43:04,187 --> 00:43:06,227 A length of piping, perhaps. 521 00:43:06,627 --> 00:43:09,467 Why your sudden interest in John Barron? 522 00:43:10,827 --> 00:43:14,107 Suppose he was lying about those phone calls. 523 00:43:14,107 --> 00:43:17,467 We've only his word. Maybe he was at the house. 524 00:43:17,467 --> 00:43:21,467 Someone was... enjoying themselves with Mrs Harrison. 525 00:43:22,307 --> 00:43:23,707 But why Barron? 526 00:43:23,707 --> 00:43:25,867 I saw his van by Debbie's house. 527 00:43:25,867 --> 00:43:27,907 She's having her patio done. 528 00:43:28,067 --> 00:43:31,347 I think it was more the bedroom this afternoon. 529 00:43:32,387 --> 00:43:36,907 If Barron is in the habit of doing a bit extra for women customers - 530 00:43:37,707 --> 00:43:40,387 Oh, not Yvonne Harrison, surely, sir? 531 00:43:40,747 --> 00:43:43,027 A respectable married nurse, 532 00:43:43,027 --> 00:43:48,867 having, well, kinky rumpy-pumpy with a man she hardly knows? At her age? 533 00:43:50,507 --> 00:43:52,467 It's not unknown, Lewis. 534 00:43:55,907 --> 00:43:57,867 Well, let's get him in! 535 00:44:01,192 --> 00:44:03,152 Sir? 536 00:44:05,432 --> 00:44:07,792 Barron'll keep till the morning. 537 00:44:11,432 --> 00:44:13,512 Get me some water, would you? 538 00:44:13,512 --> 00:44:15,472 Right, sir. 539 00:44:44,855 --> 00:44:47,535 ANNOUNCER: "Just coming up to 7:30. 540 00:44:47,535 --> 00:44:50,375 "Later today, our composer of the week." 541 00:44:52,135 --> 00:44:55,095 Morning. Good timing, Mr Barron. 542 00:44:55,095 --> 00:44:56,895 Like a cup of tea before you start? 543 00:44:56,895 --> 00:45:00,015 Just letting you know I'm here. I'll get on. 544 00:45:00,015 --> 00:45:03,575 As you wish, my dear. You will be careful up there? 545 00:45:03,575 --> 00:45:06,615 Don't worry about me. Go and enjoy your tea. 546 00:45:13,015 --> 00:45:14,975 MUSIC ON RADIO 547 00:45:20,655 --> 00:45:22,695 How are you getting on? 548 00:45:22,695 --> 00:45:24,655 Yeah, I'm all right, love. 549 00:45:35,975 --> 00:45:38,575 Hey! Watch it! 550 00:45:57,586 --> 00:46:00,306 Oh, I hope it wasn't me putting him off. 551 00:46:00,306 --> 00:46:02,426 I'm sure it wasn't your fault. 552 00:46:03,666 --> 00:46:05,666 You... 553 00:46:05,666 --> 00:46:08,066 You didn't actually see him fall? 554 00:46:08,066 --> 00:46:10,066 No. 555 00:46:10,066 --> 00:46:12,026 One moment he was there... 556 00:46:12,986 --> 00:46:15,826 That runner would have seen it, though. 557 00:46:15,826 --> 00:46:18,786 Runner? Yes. You know. Jogger. 558 00:46:18,786 --> 00:46:21,066 He'd have seen it happen. Or she. 559 00:46:21,466 --> 00:46:23,986 You can't tell these days, can you? 560 00:46:32,106 --> 00:46:36,546 Brand new. If one of these killed Repp and Flynn, it's gone now. 561 00:46:36,666 --> 00:46:38,706 If it did. 562 00:46:38,706 --> 00:46:41,786 You seemed pretty certain last night, sir. 563 00:46:41,786 --> 00:46:45,386 Where would Barron get money to pay them off, though? 564 00:46:45,386 --> 00:46:48,226 Over £30,000. 565 00:46:48,226 --> 00:46:52,146 Unless he didn't kill Yvonne and all three were blackmailing whoever did. 566 00:46:52,146 --> 00:46:54,106 Great minds, Lewis. 567 00:46:55,266 --> 00:46:58,026 They meet up when Repp gets out of jail. 568 00:46:58,026 --> 00:47:02,666 Let's say there's a falling-out amongst thieves. 569 00:47:02,666 --> 00:47:05,786 Flynn is stabbed, and the split is two-way. 570 00:47:05,786 --> 00:47:10,386 Then Repp is stabbed, and Barron has the golden goose to himself. 571 00:47:10,746 --> 00:47:12,706 Till the goose turns nasty. 572 00:47:13,586 --> 00:47:15,586 Frank Harrison? 573 00:47:15,586 --> 00:47:17,546 It can't be him! 574 00:47:18,946 --> 00:47:20,946 Is there anything in here 575 00:47:20,946 --> 00:47:23,146 that could have killed Yvonne? 576 00:47:23,146 --> 00:47:25,106 There's these. 577 00:47:26,546 --> 00:47:29,066 I'll get them down to the lab but... 578 00:47:29,066 --> 00:47:31,026 after all this time... 579 00:47:32,666 --> 00:47:35,426 Of course, people do fall off ladders. 580 00:47:35,426 --> 00:47:38,906 And nobody saw anything, did they? Mrs Bayley did. 581 00:48:40,826 --> 00:48:42,786 Sorry, everyone! 582 00:49:27,466 --> 00:49:29,426 Twenty-two. 583 00:49:32,026 --> 00:49:33,986 No, that's a twenty-one. 584 00:49:35,506 --> 00:49:37,626 What a naughty nurse you are. 585 00:49:37,626 --> 00:49:40,586 And you know what naughty nurses deserve. 586 00:49:49,826 --> 00:49:53,026 Dr Harrison, I was hoping to have a few words. 587 00:49:53,026 --> 00:49:55,946 Professionally? On my part, yes. 588 00:50:06,106 --> 00:50:08,026 Good afternoon, sir. 589 00:50:08,026 --> 00:50:10,026 A glass of Chardonnay... 590 00:50:10,026 --> 00:50:11,986 and I'll have a large... 591 00:50:13,146 --> 00:50:16,066 tonic water, no ice. Certainly, sir. 592 00:50:21,466 --> 00:50:24,106 Do you know a man called John Barron? 593 00:50:25,066 --> 00:50:29,866 By sight. A builder. He worked on my parents' house once, I believe. 594 00:50:29,866 --> 00:50:31,826 He died this morning. 595 00:50:31,946 --> 00:50:33,906 Oh. 596 00:50:37,426 --> 00:50:39,426 Did your mother - 597 00:50:39,426 --> 00:50:41,386 know him well? 598 00:50:41,626 --> 00:50:44,826 As well as one knows one's builder, I imagine. 599 00:50:44,986 --> 00:50:46,186 He lived in the village. 600 00:50:46,186 --> 00:50:48,786 My mother had no time for village life. 601 00:50:48,786 --> 00:50:50,746 She was far too busy. 602 00:50:51,626 --> 00:50:53,906 I assume she didn't need to work. 603 00:50:54,106 --> 00:50:58,026 They were comfortable but she liked her independence. 604 00:50:59,746 --> 00:51:02,266 You lead a busy life, too, I expect? 605 00:51:02,266 --> 00:51:04,186 The Radcliffe can be hectic. 606 00:51:04,186 --> 00:51:06,546 Today, for example, I was in at... 607 00:51:06,746 --> 00:51:09,226 ooh, must have been seven o'clock, 608 00:51:09,346 --> 00:51:11,346 just to catch up with mail. 609 00:51:11,346 --> 00:51:13,826 Seven. 'Fraid so. 610 00:51:13,826 --> 00:51:18,546 Luckily, my admin assistant's an early bird and does the extra time. 611 00:51:20,706 --> 00:51:22,706 How did Mr Barron die? 612 00:51:22,706 --> 00:51:24,706 He fell from a ladder. 613 00:51:25,727 --> 00:51:27,727 Was it - ? 614 00:51:27,727 --> 00:51:29,687 Did he suffer? 615 00:51:30,127 --> 00:51:32,087 Death was instantaneous. 616 00:51:33,647 --> 00:51:36,407 Though one can imagine a certain anguish 617 00:51:36,407 --> 00:51:38,767 in the second or so he took to fall. 618 00:51:38,767 --> 00:51:41,447 It probably seemed much longer to him. 619 00:51:44,087 --> 00:51:46,127 Yes. 620 00:51:46,127 --> 00:51:50,447 Do you know where your father and brother were this morning? 621 00:51:50,447 --> 00:51:53,207 You'll have to ask them. I must get back. 622 00:51:56,974 --> 00:51:58,089 Bird Watching? 623 00:51:58,309 --> 00:52:00,829 Yes, Chief Inspector. At Stokenchurch. 624 00:52:00,829 --> 00:52:03,629 I often go before I open up in the morning. 625 00:52:03,629 --> 00:52:07,149 Hoping to see the red kite. Still hoping, actually. 626 00:52:07,149 --> 00:52:09,189 Not much luck so far. 627 00:52:10,435 --> 00:52:13,475 You're a keen twitcher, are you? Clean picture? 628 00:52:13,475 --> 00:52:17,475 Twitcher. You're a keen bird-watcher. 629 00:52:18,875 --> 00:52:20,915 Sorry. I'm getting worse. 630 00:52:20,915 --> 00:52:23,595 I should have kept up my lip-reading. 631 00:52:23,595 --> 00:52:28,355 Very keen. I went all the way to Llandudno last year to see the kite. 632 00:52:28,355 --> 00:52:32,195 You had to till they introduced a few at Stokenchurch. 633 00:52:32,195 --> 00:52:34,275 You went alone this morning? 634 00:52:34,275 --> 00:52:36,235 Yes, I was. I went by myself. 635 00:52:39,755 --> 00:52:43,115 Do you mind if I browse? Help yourself, Chief Inspector. 636 00:52:43,115 --> 00:52:45,075 Crime section? 637 00:52:59,515 --> 00:53:01,475 How much for this? I dabble. 638 00:53:02,755 --> 00:53:04,715 Do you? 639 00:53:26,675 --> 00:53:29,555 Roy, make us a coffee. There's a good boy. 640 00:53:29,555 --> 00:53:31,515 I'm busy, all right? 641 00:53:55,091 --> 00:53:58,371 Sir? I thought you might fancy a pint. 642 00:53:58,371 --> 00:54:00,371 How was Frank Harrison? 643 00:54:00,371 --> 00:54:02,411 Smooth, in a word. 644 00:54:02,411 --> 00:54:06,211 Smooth secretary, smooth offices, smooth answers. 645 00:54:06,211 --> 00:54:08,531 Was he in London at his usual time this morning? 646 00:54:08,531 --> 00:54:10,531 According to his staff. 647 00:54:10,531 --> 00:54:13,171 Did he seem surprised about Barron? 648 00:54:13,171 --> 00:54:17,171 Seemed. Yeah. But he is in public relations, after all. 649 00:54:17,171 --> 00:54:20,611 When I said Barron might have been a blackmailer, 650 00:54:20,611 --> 00:54:22,491 he rushed to show me his bank statements. 651 00:54:22,491 --> 00:54:24,531 And? 652 00:54:24,531 --> 00:54:27,731 Nothing that I could see. Where are we going? 653 00:54:27,731 --> 00:54:30,331 I thought to the warm embrace of The Maiden's Arms. 654 00:54:34,375 --> 00:54:36,335 Lewis. 655 00:54:37,775 --> 00:54:39,735 Yeah, I know it. 656 00:54:40,735 --> 00:54:42,695 Right. Thanks. 657 00:54:45,615 --> 00:54:48,695 Looks like your maiden'll have to wait, sir. 658 00:54:52,775 --> 00:54:57,095 It was the red top like it said in the paper that made me think. 659 00:54:57,095 --> 00:55:01,775 I can't tell you who it was, but I can recall some of the car number. 660 00:55:01,775 --> 00:55:06,495 It was the same as my first three lottery numbers... 5... 8... 9... 661 00:55:06,495 --> 00:55:08,495 with a J before them. 662 00:55:08,495 --> 00:55:10,815 I'm a Julia, you see. So it stuck. 663 00:55:10,815 --> 00:55:12,815 J for Julia. 664 00:55:12,815 --> 00:55:15,455 Thank you. You've been most helpful. 665 00:55:18,495 --> 00:55:20,455 Don't dawdle, Lewis. 666 00:55:31,135 --> 00:55:33,135 Yeah. Thanks very much. 667 00:55:33,135 --> 00:55:36,135 Yeah... J589 YCY, 668 00:55:36,135 --> 00:55:38,335 registered to Simon Harrison. 669 00:55:39,455 --> 00:55:42,735 Who wouldn't know a red kite from a red cabbage. 670 00:55:43,815 --> 00:55:46,255 It's Llandovery, not Llandudno. 671 00:55:46,255 --> 00:55:49,975 A slip you might make if you were concocting an alibi 672 00:55:49,975 --> 00:55:52,695 from the first thing that came to hand. 673 00:56:25,575 --> 00:56:28,455 "Thames Valley Police are quizzing a man 674 00:56:28,455 --> 00:56:30,615 over the death of a builder." 675 00:56:30,615 --> 00:56:35,135 "John Barron died today when he fell from a ladder in Burford." 676 00:56:35,135 --> 00:56:37,815 Mum, you got to take me down the police. 677 00:56:41,895 --> 00:56:44,255 No comment, Mr Harrison?! 678 00:56:44,255 --> 00:56:49,055 You make up some story about being in Stokenchurch to watch birds, 679 00:56:49,055 --> 00:56:53,255 you lie to a police officer, and you say 'No comment'?! 680 00:56:53,855 --> 00:56:55,855 No comment. 681 00:56:57,415 --> 00:56:59,775 Were you in Burford this morning, 682 00:57:00,415 --> 00:57:02,375 wearing these? 683 00:57:05,055 --> 00:57:07,855 I am showing Mr Harrison some clothes 684 00:57:07,855 --> 00:57:10,295 that were left at the charity shop 685 00:57:10,295 --> 00:57:12,255 on The High, Oxford. 686 00:57:15,575 --> 00:57:17,935 Mr Harrison is shaking his head. 687 00:57:17,935 --> 00:57:20,135 Is that a 'No' or a 'No comment'? 688 00:57:20,855 --> 00:57:22,855 It's a no. 689 00:57:23,495 --> 00:57:25,455 Comment. 690 00:57:32,735 --> 00:57:35,455 Are you prepared to answer questions 691 00:57:35,455 --> 00:57:38,135 about your mother's murder last year? 692 00:57:39,935 --> 00:57:41,935 Why not? 693 00:57:55,975 --> 00:57:58,975 A witness, sir. Who? 694 00:57:58,975 --> 00:58:01,735 Roy Holmes. Just walked in with his mum. 695 00:58:17,815 --> 00:58:19,775 Go on. Tell him. 696 00:58:20,215 --> 00:58:22,175 Go on. 697 00:58:23,935 --> 00:58:25,855 Can I have a drink, yeah? 698 00:58:25,855 --> 00:58:28,015 My mother was wonderful to me. 699 00:58:28,775 --> 00:58:30,735 Loving... protective... 700 00:58:33,055 --> 00:58:37,855 It's not much fun having to start wearing one of these in your teens. 701 00:58:37,855 --> 00:58:40,015 But she'd always listen to me. 702 00:58:40,215 --> 00:58:42,215 And I to her. 703 00:58:42,855 --> 00:58:45,415 We got used to sharing confidences. 704 00:58:48,815 --> 00:58:50,775 When she was murdered... 705 00:58:53,415 --> 00:58:55,375 Yes? 706 00:58:59,695 --> 00:59:03,375 Chief Inspector, it was me in Burford this morning. 707 00:59:04,855 --> 00:59:06,855 Thank you, Mr Harrison. 708 00:59:07,095 --> 00:59:09,255 Now perhaps you'd tell me why. 709 00:59:09,255 --> 00:59:13,615 Because John Barron murdered my mother. And I had to kill him. 710 00:59:14,495 --> 00:59:17,015 In Burford this morning on my bike, 711 00:59:17,015 --> 00:59:19,615 I'm riding down the street and um... 712 00:59:19,895 --> 00:59:23,175 I see this geezer up a ladder, right at the top. 713 00:59:23,175 --> 00:59:27,775 He'd been to the shop yesterday to quote me for some decorating. 714 00:59:27,775 --> 00:59:31,855 He mentioned he'd be in Burford doing a roof or something. 715 00:59:31,855 --> 00:59:33,855 So I grabbed my chance. 716 00:59:34,815 --> 00:59:38,335 All I had to do was kick the ladder as I jogged past. 717 00:59:38,335 --> 00:59:41,895 This other geezer is jogging, from the other way. 718 00:59:41,895 --> 00:59:44,415 But then I saw this kid on his bicycle 719 00:59:44,415 --> 00:59:47,895 doing all these stunts. You know the sort of thing. 720 00:59:47,895 --> 00:59:51,135 He almost ran into me just as I got near Barron. 721 00:59:52,015 --> 00:59:54,055 So, I gave him a wide berth... 722 00:59:56,495 --> 00:59:58,495 and carried on past. 723 00:59:58,495 --> 01:00:01,015 I don't think I hit the ladder hard. 724 01:00:01,015 --> 01:00:03,055 I just sort of caught it. 725 01:00:03,055 --> 01:00:06,575 But it came down, and the geezer came down with it. 726 01:00:06,575 --> 01:00:08,615 Hit the ground with his head. 727 01:00:11,575 --> 01:00:13,575 I'm sorry. 728 01:00:13,855 --> 01:00:15,815 Honest. 729 01:00:47,495 --> 01:00:49,495 Roy. 730 01:00:54,975 --> 01:00:58,855 It's a mess! First you get Barron killing Repp and Flynn - 731 01:00:58,855 --> 01:01:01,495 Then Simon Harrison killing Barron - 732 01:01:01,975 --> 01:01:04,815 oh, no, that was Roy Holmes with his bike! 733 01:01:05,055 --> 01:01:08,775 And that was an accident so you have to let them both go. 734 01:01:08,775 --> 01:01:11,015 The coroner will love all that! 735 01:01:11,015 --> 01:01:13,335 And what about Yvonne? Suicide? 736 01:01:13,335 --> 01:01:16,415 She wasn't killed by Barron. That much I'm - 737 01:01:16,655 --> 01:01:18,695 almost sure of. 738 01:01:18,695 --> 01:01:21,455 Well, Simon Harrison thought she was. 739 01:01:21,455 --> 01:01:24,295 All he knew is they were having an affair. 740 01:01:24,295 --> 01:01:26,295 If you'd call it that. 741 01:01:26,455 --> 01:01:28,415 What does Lewis think? 742 01:01:29,375 --> 01:01:31,335 Lewis? 743 01:01:31,335 --> 01:01:34,935 You do take his opinions on board sometimes, I hope. 744 01:01:34,935 --> 01:01:36,895 Teamwork, Morse. 745 01:01:37,415 --> 01:01:39,415 Is that all, sir? 746 01:01:39,415 --> 01:01:42,135 If you're sure you're on top of this case. 747 01:01:45,135 --> 01:01:49,575 I can always arrange for you to take things easier until you go. 748 01:01:49,575 --> 01:01:51,575 If you'd prefer it. 749 01:01:52,375 --> 01:01:54,335 Thank you, no, sir. 750 01:01:54,575 --> 01:01:56,455 Right. 751 01:02:34,775 --> 01:02:36,775 Wagner, Lewis? 752 01:02:36,775 --> 01:02:38,215 Parsifal. 753 01:02:38,215 --> 01:02:40,255 Yes, I know. 754 01:02:40,255 --> 01:02:44,695 Vienna Philharmonic. Conductor by the name of Knappersbush. 755 01:02:45,095 --> 01:02:47,095 Well... 756 01:02:47,095 --> 01:02:49,455 Thou art a man of taste. Keep it up. 757 01:02:51,695 --> 01:02:55,415 Incidentally, we pronounce it K-napper-ts-busch. 758 01:02:56,415 --> 01:02:58,935 Right, sir. I'll try and remember. 759 01:03:03,775 --> 01:03:05,775 It's the right shape, 760 01:03:05,775 --> 01:03:07,775 the right size. 761 01:03:07,775 --> 01:03:10,455 It's a bit heavier than I'd thought. 762 01:03:10,455 --> 01:03:13,175 It might have killed Yvonne Harrison. 763 01:03:13,175 --> 01:03:16,135 But did it? I'm not a detective, Morse. 764 01:03:16,135 --> 01:03:18,255 How about an informed guess? 765 01:03:18,255 --> 01:03:22,415 Certainly not. I inform you, and then you do the guessing. 766 01:03:22,415 --> 01:03:24,535 That's the usual procedure. 767 01:03:24,535 --> 01:03:27,295 Any joy with the blood in the stolen car? 768 01:03:27,295 --> 01:03:29,415 Two different blood groups. 769 01:03:29,415 --> 01:03:31,375 Flynn and Repp. 770 01:03:32,455 --> 01:03:36,455 Pretty widespread, as you'd expect from their wounds. 771 01:03:36,455 --> 01:03:40,135 And both groups evident in the prints taken by Dabs, 772 01:03:40,135 --> 01:03:42,415 most belonging to John Barron. 773 01:03:42,415 --> 01:03:45,975 Then Barron's accident saved us a lot of trouble. 774 01:03:45,975 --> 01:03:49,575 Is that what they teach on the inspectors' course - 775 01:03:49,575 --> 01:03:51,695 how to save yourself trouble? 776 01:03:56,135 --> 01:03:58,495 He's not got long to go now, has he? 777 01:03:59,215 --> 01:04:01,215 Er... retirement. 778 01:04:01,215 --> 01:04:03,255 Oh. 779 01:04:03,255 --> 01:04:05,935 You thought I was speaking as a doctor? 780 01:04:07,215 --> 01:04:09,175 Supposing you were? 781 01:04:09,575 --> 01:04:11,575 He's not my patient. 782 01:04:13,415 --> 01:04:15,535 You care about him, don't you? 783 01:04:18,415 --> 01:04:20,375 He doesn't make it easy. 784 01:04:20,695 --> 01:04:25,255 Magdalen Bridge was built in 1772 and spans the river Cherwell. 785 01:04:25,255 --> 01:04:29,615 It draws on the classical tradition of Oxford architecture. 786 01:04:29,615 --> 01:04:33,375 Now, everybody, it's time to go. Come along, please. 787 01:04:44,815 --> 01:04:47,535 We're moving on now. Tea in Woodstock. 788 01:04:48,975 --> 01:04:51,575 I'm sorry. I thought you were with us. 789 01:04:51,575 --> 01:04:53,575 Well, you were wrong. 790 01:05:02,695 --> 01:05:06,455 In essence, then, you apportion your estate equally 791 01:05:06,455 --> 01:05:10,055 between the Young Musicians' Scholarship Fund, 792 01:05:10,055 --> 01:05:12,695 Miss Adele Cecil of - er - Australia, 793 01:05:12,695 --> 01:05:15,375 and your colleague Sgt Robert Lewis. 794 01:05:16,695 --> 01:05:21,015 As for leaving your body to the Radcliffe, ask them for a form. 795 01:05:21,015 --> 01:05:23,335 They're not obliged to take you. 796 01:05:23,335 --> 01:05:26,615 A fluctuating demand for cadavers, it seems. 797 01:05:26,615 --> 01:05:29,655 Unless you die of something quite exotic. 798 01:05:29,655 --> 01:05:31,615 Right to the top of the heap. 799 01:05:32,135 --> 01:05:34,135 I doubt I'll manage exotic. 800 01:05:34,135 --> 01:05:35,655 Banal, I suspect. 801 01:05:35,655 --> 01:05:37,655 Oh, yes... 802 01:05:37,655 --> 01:05:40,295 No service, religious or otherwise? 803 01:05:40,415 --> 01:05:42,375 Expressly forbidden. 804 01:05:58,815 --> 01:06:06,375 # The day thou gavest, Lord, is ended 805 01:06:06,495 --> 01:06:08,975 # The darkness falls at thy behest 806 01:06:08,975 --> 01:06:11,935 (That's Barron's widow, Linda.) 807 01:06:13,015 --> 01:06:15,015 (Debbie Repp you know.) 808 01:06:16,775 --> 01:06:18,775 (Frank Harrison.) 809 01:06:21,775 --> 01:06:28,455 # Thy praise shall sanctify our rest 810 01:06:28,455 --> 01:06:32,495 Weddings and funerals loosen tongues, in my experience. 811 01:06:32,495 --> 01:06:34,495 So, eyes and ears, Lewis. 812 01:06:34,495 --> 01:06:39,495 Sir, Paddy Flynn's widow, Josie. 813 01:06:39,495 --> 01:06:42,215 Not another of Barron's conquests! 814 01:06:42,215 --> 01:06:44,255 Did the man ever do any work?! 815 01:06:46,375 --> 01:06:49,535 We therefore commit his body to the ground. 816 01:06:49,535 --> 01:06:52,655 Earth to earth, ashes to ashes, dust to dust. 817 01:06:52,655 --> 01:06:54,655 In the midst of life... 818 01:06:54,655 --> 01:06:56,695 Mr Harrison. 819 01:06:56,695 --> 01:06:59,775 Inspector...? Chief Inspector Morse, sir. 820 01:06:59,775 --> 01:07:02,055 Yes. You spoke to me at the house. 821 01:07:02,295 --> 01:07:04,295 When I found my wife. 822 01:07:04,295 --> 01:07:06,335 That's right. 823 01:07:06,335 --> 01:07:08,935 Well... a good turn-out, as they say. 824 01:07:10,135 --> 01:07:12,775 John was well-liked in the village. 825 01:07:12,775 --> 01:07:15,095 We're a tight little community. 826 01:07:15,095 --> 01:07:17,975 I'm sorry Simon led you that silly dance. 827 01:07:18,135 --> 01:07:20,535 He and his mother were very close. 828 01:07:21,415 --> 01:07:23,855 Do you believe Barron killed her? 829 01:07:23,855 --> 01:07:26,095 It's quite possible, isn't it? 830 01:07:26,095 --> 01:07:29,975 He could have been lying about phoning her when he said. 831 01:07:29,975 --> 01:07:33,135 I did, by the way, know about their goings-on. 832 01:07:33,135 --> 01:07:35,015 Did your daughter? 833 01:07:35,015 --> 01:07:36,935 She does now. 834 01:07:38,655 --> 01:07:41,015 Weren't you angry with your wife? 835 01:07:42,415 --> 01:07:44,695 We'd been married over 30 years. 836 01:07:45,015 --> 01:07:48,855 Yvonne was a woman of considerable appetite for life. 837 01:07:51,215 --> 01:07:53,215 And you, Mr Harrison? 838 01:07:53,655 --> 01:07:55,655 Once upon a time. 839 01:08:00,855 --> 01:08:03,055 A few wild oats. Didn't we all? 840 01:08:03,055 --> 01:08:06,095 Excuse me. Liz Holmes was once our cleaner. 841 01:08:06,095 --> 01:08:08,975 She must be feeling dreadful about this. 842 01:08:14,215 --> 01:08:17,215 Sir... Mrs Flynn. 843 01:08:18,215 --> 01:08:20,455 I'm sorry about your husband. 844 01:08:20,455 --> 01:08:23,495 Me, too, in a way. Even if I did throw him out. 845 01:08:23,495 --> 01:08:25,575 Mrs Flynn was just telling me 846 01:08:25,575 --> 01:08:27,215 how well she knew John Barron, sir. 847 01:08:27,215 --> 01:08:29,215 Bless him. 848 01:08:29,215 --> 01:08:31,215 I met John through Paddy. 849 01:08:31,815 --> 01:08:35,775 Well, there are some men who just - you know - do it for you. 850 01:08:35,775 --> 01:08:38,055 Fit, funny when it's called for, 851 01:08:38,055 --> 01:08:41,855 imaginative... Well, Paddy failed three out of three. 852 01:08:41,855 --> 01:08:43,815 The money that was found... 853 01:08:44,015 --> 01:08:46,015 that your husband had - 854 01:08:46,015 --> 01:08:48,015 Oh, no. No idea. 855 01:08:48,015 --> 01:08:50,415 Good luck to the poor sod, though. 856 01:08:50,415 --> 01:08:52,815 He'd have needed it soon enough. 857 01:08:52,815 --> 01:08:55,015 Not a sniff of work after the taxis sacked him. 858 01:08:55,015 --> 01:08:57,015 Why was that? 859 01:08:57,015 --> 01:08:59,015 He was going deaf. 860 01:08:59,015 --> 01:09:01,015 Couldn't hear his radio. 861 01:09:03,015 --> 01:09:07,215 Paddy never had a rich dad to set him up in his own business. 862 01:09:08,215 --> 01:09:10,215 Do you know Simon Harrison? 863 01:09:10,215 --> 01:09:12,495 Paddy did. Lipreading classes. 864 01:09:12,495 --> 01:09:14,495 For all the good it did him. 865 01:09:16,415 --> 01:09:18,415 Hello. 866 01:09:18,415 --> 01:09:21,055 I'm sorry, Mrs Barron. Josie Flynn. 867 01:09:21,055 --> 01:09:25,575 Thanks. There's a little something at The Maiden's. Do join us. 868 01:09:46,864 --> 01:09:49,864 Eyes and ears. Yes, sir. 869 01:09:49,864 --> 01:09:52,984 Oo-ooh! You'll have to give me a ride one day! 870 01:09:53,664 --> 01:09:56,064 She's cheery, for this sort of do. 871 01:09:57,464 --> 01:10:00,064 What was Sandra Harrison's alibi? 872 01:10:00,064 --> 01:10:02,104 For her mother's murder? 873 01:10:02,104 --> 01:10:04,704 She'd spent the evening in her flat. 874 01:10:04,704 --> 01:10:06,744 Sprained her ankle at work. 875 01:10:06,744 --> 01:10:10,704 It was checked. Quite a serious sprain, Casualty said. 876 01:10:12,864 --> 01:10:15,264 I wonder how deaf Paddy Flynn was. 877 01:10:15,264 --> 01:10:17,304 Why, sir? 878 01:10:17,304 --> 01:10:21,624 Would he have heard the burglar alarm - even if it was ringing? 879 01:10:27,984 --> 01:10:30,704 My husband played the field, Mr Morse. 880 01:10:30,704 --> 01:10:32,904 No point pretending he didn't. 881 01:10:34,984 --> 01:10:38,024 But I knew what he was like when I married him. 882 01:10:38,024 --> 01:10:39,984 I wondered, Mrs Barron... 883 01:10:41,104 --> 01:10:43,104 I don't want to upset you... 884 01:10:43,104 --> 01:10:45,304 But did it ever cross your mind 885 01:10:45,304 --> 01:10:49,184 that your husband might have been deliberately killed? 886 01:10:49,184 --> 01:10:51,704 It was the first thing I thought of. 887 01:10:52,104 --> 01:10:56,704 A jealous husband, one of his bits that wasn't getting enough... 888 01:10:57,784 --> 01:10:59,984 Spread himself thin, did John. 889 01:11:32,824 --> 01:11:36,064 Your boss should keep his hand on his ha'penny. 890 01:11:36,064 --> 01:11:38,624 That man-eater even wore John out. 891 01:11:38,624 --> 01:11:41,744 Occupational hazard for Barron, so I hear. 892 01:11:41,944 --> 01:11:43,984 Good job he was fit. 893 01:11:43,984 --> 01:11:48,464 The only time I saw his strike rate go down was when he had his op. 894 01:11:48,464 --> 01:11:50,504 He was never a worrier. 895 01:11:50,504 --> 01:11:53,784 But that's how you get ulcers, isn't it? Worry? 896 01:12:00,544 --> 01:12:02,584 Where was John Barron in hospital? 897 01:12:02,584 --> 01:12:04,624 Down the Radcliffe. 898 01:12:04,624 --> 01:12:07,624 Gastro... thingy? Yeah. If you say so. 899 01:12:07,624 --> 01:12:12,264 Chas, two more single malts, please. Big ones. Get the chill out. 900 01:12:18,664 --> 01:12:20,544 You're much more fun than your sergeant. 901 01:12:20,544 --> 01:12:22,544 Is he waiting for me? 902 01:12:22,544 --> 01:12:25,104 Let him. You're enjoying yourself. 903 01:12:26,304 --> 01:12:29,264 Cheers. To you. 904 01:12:33,744 --> 01:12:35,784 What's your first name? 905 01:12:35,784 --> 01:12:37,704 Inspector. 906 01:12:39,424 --> 01:12:41,384 Tease! 907 01:12:48,984 --> 01:12:50,984 Can you keep a secret? 908 01:12:52,544 --> 01:12:54,504 Confidentially, Debbie, 909 01:12:55,424 --> 01:12:59,504 we suspect John Barron killed your husband. 910 01:13:04,065 --> 01:13:07,185 Whatever Harry did, he didn't deserve that. 911 01:13:10,185 --> 01:13:12,145 Go on. Drink up. 912 01:13:12,585 --> 01:13:14,625 What did Harry do? 913 01:13:14,625 --> 01:13:18,585 Go on. 'Eat, drink and be merry, for tomorrow -' 914 01:13:18,585 --> 01:13:20,585 What is it? 915 01:13:20,585 --> 01:13:22,705 'For tomorrow never comes'? 916 01:13:22,705 --> 01:13:25,265 No. What is it? I don't remember. 917 01:13:30,763 --> 01:13:34,123 Are you just talking to me because you want to know about him? 918 01:13:34,123 --> 01:13:36,123 No. 919 01:13:36,123 --> 01:13:38,083 I think I do know. 920 01:13:39,283 --> 01:13:41,763 He was there that night, wasn't he? 921 01:13:42,483 --> 01:13:45,043 Never talk to a copper, Harry said. 922 01:13:45,043 --> 01:13:48,643 Does it matter now? Three men dead... 923 01:13:49,843 --> 01:13:51,843 three widows... 924 01:13:51,843 --> 01:13:54,843 and poor, poor Yvonne. 925 01:13:57,483 --> 01:13:59,483 He was going to do the house. 926 01:14:00,763 --> 01:14:04,403 But when he saw John go in, he cleared off sharpish. 927 01:14:04,963 --> 01:14:07,043 Then he heard about the murder 928 01:14:07,043 --> 01:14:09,043 and thought John had done it. 929 01:14:09,043 --> 01:14:11,403 And threatened to blackmail him. 930 01:14:12,123 --> 01:14:15,283 But John told him he'd seen who really did it. 931 01:14:15,283 --> 01:14:17,243 And so had Paddy Flynn. 932 01:14:17,843 --> 01:14:21,203 So they all got together and made a lot of money. 933 01:14:21,203 --> 01:14:25,483 But Paddy and Harry kept going on all the time at him for more. 934 01:14:26,763 --> 01:14:29,923 John must have had enough. Lost it with them. 935 01:14:30,203 --> 01:14:32,003 And? 936 01:14:34,803 --> 01:14:36,763 Who killed Yvonne? 937 01:14:38,283 --> 01:14:40,243 You're the clever one. 938 01:14:41,123 --> 01:14:43,243 All John said to me was, um... 939 01:14:45,323 --> 01:14:47,323 A bit of class, darling. 940 01:14:47,323 --> 01:14:49,803 He wouldn't tell Harry, neither. 941 01:14:53,203 --> 01:14:55,203 Quite right, Lewis. 942 01:14:55,803 --> 01:14:57,803 Time to go. 943 01:14:57,803 --> 01:14:59,843 You are clever, though. 944 01:14:59,843 --> 01:15:01,843 Aren't you? 945 01:15:04,523 --> 01:15:06,483 For what it's worth. 946 01:17:22,563 --> 01:17:23,963 A bit early, isn't it, Roy? 947 01:17:23,963 --> 01:17:26,003 What? 948 01:17:26,003 --> 01:17:29,403 What's dead long ago, and Pardon took its place. 949 01:17:29,403 --> 01:17:31,363 What? 950 01:17:46,523 --> 01:17:48,563 Is that it? 951 01:17:48,563 --> 01:17:50,523 I hope you weren't stoned at Burford that day. 952 01:17:50,523 --> 01:17:54,563 No. Not at all. Honest. How old are you? Sixteen? 953 01:17:54,563 --> 01:17:57,883 So? How old were you when you started drinking? 954 01:17:59,723 --> 01:18:01,683 This - is illegal. 955 01:18:03,483 --> 01:18:07,483 Albeit a pathetic little slap-on-the-wrist quantity. 956 01:18:12,883 --> 01:18:15,603 Spend your money on something better. 957 01:18:15,603 --> 01:18:17,563 Like a book. 958 01:18:18,163 --> 01:18:20,123 You can't afford it. 959 01:18:21,123 --> 01:18:23,083 No. 960 01:18:53,483 --> 01:18:55,483 Come on. Rehearsal. 961 01:19:24,003 --> 01:19:26,963 Ask Sgt Lewis to come in and see me, please. 962 01:19:50,683 --> 01:19:55,443 Yes? Why did you tell me you only knew John Barron by sight? 963 01:19:55,443 --> 01:19:57,443 I'm very busy, Inspector. 964 01:19:57,443 --> 01:20:00,043 Barron was your patient, wasn't he? 965 01:20:00,043 --> 01:20:02,043 Is that how it started? 966 01:20:02,043 --> 01:20:03,203 How what started? 967 01:20:03,203 --> 01:20:05,203 Your affair. 968 01:20:05,203 --> 01:20:07,843 You're confusing me with my mother. 969 01:20:07,843 --> 01:20:10,843 A shock, to find her in bed with your lover. 970 01:20:10,843 --> 01:20:14,483 Yes. I imagine I'd have killed her. 971 01:20:15,563 --> 01:20:17,603 If Barron had been my lover. 972 01:20:17,603 --> 01:20:19,843 If I hadn't been at home with a sprained ankle. 973 01:20:19,843 --> 01:20:22,763 Which one? The left. 974 01:20:22,763 --> 01:20:25,603 You drive an automatic. There are taxis. 975 01:20:31,163 --> 01:20:34,043 John Barron stopped being a patient here 976 01:20:34,043 --> 01:20:36,283 two years and three months ago. 977 01:20:36,283 --> 01:20:38,323 I've been here 18 months. 978 01:20:38,323 --> 01:20:41,683 He'd have seen the late Dr Chowdrey or Dr Whale. 979 01:20:41,883 --> 01:20:43,883 And he'd have met Sir Lionel. 980 01:20:43,883 --> 01:20:46,483 Now, unless there's anything else... 981 01:20:48,363 --> 01:20:51,283 Changing offices? Changing hospitals. 982 01:20:51,283 --> 01:20:55,923 And countries. I've taken a rather attractive job in Vancouver. 983 01:20:55,923 --> 01:20:57,283 When do you go? 984 01:20:57,283 --> 01:20:59,243 Soon. 985 01:20:59,243 --> 01:21:03,563 Please, don't leave the country without telling me, Doctor. 986 01:21:03,563 --> 01:21:05,523 If you insist. 987 01:21:08,163 --> 01:21:11,683 Your mother was very good to me while I was in here. 988 01:21:11,683 --> 01:21:14,043 My mother was a perverted whore. 989 01:21:14,043 --> 01:21:17,763 Thankfully, in Canada I will no longer be in contact 990 01:21:17,763 --> 01:21:20,883 with a man who delights in reminding me of it 991 01:21:20,883 --> 01:21:24,163 and intimates he'd like to use me as he used her. 992 01:22:12,253 --> 01:22:14,533 This is difficult for me, Lewis. 993 01:22:14,693 --> 01:22:17,293 But I'm going to show you something. 994 01:22:17,293 --> 01:22:19,453 What you do with it is up to you. 995 01:22:19,453 --> 01:22:20,893 Sir? 996 01:22:20,893 --> 01:22:25,533 I've always tried to go by the book, ever since I joined the force. 997 01:22:25,533 --> 01:22:28,813 Now I'm going soon, and I want to sleep soundly 998 01:22:28,813 --> 01:22:32,373 and not worry over a thing I should never have done. 999 01:22:33,933 --> 01:22:37,853 I acted improperly for the benefit of a fellow officer. 1000 01:22:39,733 --> 01:22:42,413 It was only to save him embarrassment. 1001 01:22:44,253 --> 01:22:48,813 This was found in Yvonne Harrison's room on the night of the murder. 1002 01:22:53,293 --> 01:22:55,093 You'll know the writing. 1003 01:22:58,053 --> 01:23:06,093 # Libera me, Domine 1004 01:23:06,093 --> 01:23:14,053 # Per mortem aeterna 1005 01:23:15,333 --> 01:23:19,333 # Libera me 1006 01:23:19,333 --> 01:23:30,893 # Domine # 1007 01:23:39,493 --> 01:23:42,653 Philippa has to twiddle with her diapasons. 1008 01:23:42,653 --> 01:23:44,653 So we'll take a break here, 1009 01:23:44,653 --> 01:23:46,933 and go into In Paradisum after. 1010 01:23:47,413 --> 01:23:50,453 Sir Lionel, that was wonderful. Thank you. 1011 01:23:55,893 --> 01:23:58,813 Hidden talents. Hmm. 1012 01:24:02,693 --> 01:24:07,653 Do you? No. I know! 1013 01:24:07,653 --> 01:24:09,613 'Do as I say...' 1014 01:24:10,453 --> 01:24:12,453 Quite! 1015 01:24:12,453 --> 01:24:14,573 Yvonne Harrison, Sir Lionel? 1016 01:24:14,813 --> 01:24:16,773 Erm... 1017 01:24:20,093 --> 01:24:23,013 So you're wearing your policeman's hat? 1018 01:24:23,013 --> 01:24:25,613 Yes. Much as I enjoy Faure's Requiem. 1019 01:24:26,533 --> 01:24:30,173 You sing the Libera Me with considerable feeling, 1020 01:24:30,173 --> 01:24:33,133 if I may say so. You may. 1021 01:24:33,133 --> 01:24:35,133 'Libera me, Domine.' 1022 01:24:35,133 --> 01:24:37,133 'Set me free, Lord.' 1023 01:24:37,133 --> 01:24:39,133 Or 'Master'. 1024 01:24:39,133 --> 01:24:42,013 'Let me go,... Master.' 1025 01:24:42,013 --> 01:24:44,693 Is that what you liked to hear her say? 1026 01:24:44,693 --> 01:24:48,293 Dr Harrison's obviously been spilling the beans. 1027 01:24:48,293 --> 01:24:50,333 You're not shocked, surely? 1028 01:24:51,573 --> 01:24:55,213 Her mother and I shared a mutual and loving interest 1029 01:24:55,373 --> 01:24:58,933 in the erotic dynamic of power and... submission. 1030 01:25:00,133 --> 01:25:03,893 Kinky rumpy-pumpy is what my sergeant would call it. 1031 01:25:03,893 --> 01:25:05,853 Snappier. 1032 01:25:11,813 --> 01:25:13,613 You're looking a bit peaky. 1033 01:25:15,653 --> 01:25:17,613 Late night. 1034 01:25:18,653 --> 01:25:20,613 Am I really a suspect? 1035 01:25:21,333 --> 01:25:25,613 Why on earth would I kill a source of a great deal of pleasure? 1036 01:25:25,613 --> 01:25:27,973 Perhaps she'd had enough of you. 1037 01:25:27,973 --> 01:25:32,013 Enough? Huh. Yvonne didn't know the meaning of the word. 1038 01:25:32,013 --> 01:25:33,973 As you must be aware. 1039 01:25:35,813 --> 01:25:39,733 We didn't just play our games. We did chat at half-time. 1040 01:25:39,973 --> 01:25:42,733 And she told me all sorts of things. Mmm. 1041 01:25:44,013 --> 01:25:46,373 Her men,... her husband's women. 1042 01:25:46,653 --> 01:25:50,133 Not that she was in a position to mind about that. 1043 01:25:50,133 --> 01:25:53,813 Except for the child. I think she did mind about him. 1044 01:25:53,813 --> 01:25:55,773 What child? 1045 01:25:56,733 --> 01:25:59,813 Well, Frank's, by some woman in Swinstead. 1046 01:25:59,813 --> 01:26:01,813 He must be... 1047 01:26:01,813 --> 01:26:03,773 oh, sixteen or so now. 1048 01:26:03,973 --> 01:26:08,213 Yvonne didn't like Frank keeping in touch, giving him money. 1049 01:26:08,213 --> 01:26:10,213 Do you know his name? 1050 01:26:10,213 --> 01:26:12,173 Oh... Ray... or... 1051 01:26:12,413 --> 01:26:14,373 Oh - Roy. Yes. Roy. 1052 01:26:17,253 --> 01:26:20,893 By the way... I was in Oslo on a three-day conference 1053 01:26:20,893 --> 01:26:22,853 when the murder happened. 1054 01:26:24,093 --> 01:26:26,093 And, yes... 1055 01:26:26,093 --> 01:26:28,053 she did tell me about you. 1056 01:26:29,413 --> 01:26:31,413 But don't worry. 1057 01:26:31,413 --> 01:26:33,373 No details. 1058 01:26:43,573 --> 01:26:46,173 'I would rather be ill and nursed by you 1059 01:26:46,733 --> 01:26:50,213 than to be in full health and never see you again.' 1060 01:27:03,053 --> 01:27:05,133 'You were right when you said 1061 01:27:05,133 --> 01:27:07,613 you detected a deep longing in me.' 1062 01:27:08,293 --> 01:27:12,293 'I have waited for you to get in touch, as you promised.' 1063 01:27:12,293 --> 01:27:16,293 'But there's been no phone call, no letter... nothing.' 1064 01:27:16,933 --> 01:27:21,293 'If it was just something you said to keep your patient happy, 1065 01:27:21,293 --> 01:27:23,293 then so be it.' 1066 01:27:23,293 --> 01:27:26,293 'All I can say is that for me - 1067 01:27:30,093 --> 01:27:32,493 Yes, Lewis. Roy Holmes. 1068 01:27:32,493 --> 01:27:34,453 Bring him in. 1069 01:27:34,933 --> 01:27:39,013 Conspiracy to pervert the course of justice, for a start. 1070 01:27:41,053 --> 01:27:43,013 Uh... I'll call you later. 1071 01:27:47,693 --> 01:27:49,813 # FAURE REQUIEM: In Paradisum 1072 01:28:02,173 --> 01:28:05,093 Is he drunk? Bit early in the day. 1073 01:29:47,773 --> 01:29:53,173 PA: "This is the final call for Flight AC-897 to Vancouver." 1074 01:29:53,493 --> 01:29:55,533 They are very good here. 1075 01:29:55,533 --> 01:29:58,973 They did wonders for my brother's heart attack. 1076 01:29:58,973 --> 01:30:02,533 Oh, aye, sir. Top doctors, the right facilities. 1077 01:30:02,533 --> 01:30:06,773 Morse's heart, though! As if he hadn't been through enough! 1078 01:30:07,373 --> 01:30:10,413 Why didn't he retire when he had the chance? 1079 01:30:10,693 --> 01:30:12,693 Scared, I reckon. 1080 01:30:12,693 --> 01:30:14,693 Scared? 1081 01:30:14,693 --> 01:30:16,893 Of what his life was going to be. 1082 01:30:18,893 --> 01:30:20,853 Here... 1083 01:30:21,653 --> 01:30:23,693 You'd better have this back. 1084 01:30:25,653 --> 01:30:27,693 Why didn't he tell me, sir? 1085 01:30:27,693 --> 01:30:31,133 It's as if he - He's always been an independent sod. 1086 01:30:31,133 --> 01:30:33,493 If he had told you, he'd have felt 1087 01:30:33,493 --> 01:30:36,413 he was letting himself down in your eyes. 1088 01:30:36,413 --> 01:30:40,133 And he didn't want that, Lewis. He didn't want that. 1089 01:30:40,133 --> 01:30:43,253 (I'm only allowed a couple of minutes, sir.) 1090 01:30:44,693 --> 01:30:47,093 (Your pillow's a bit skew-wiff.) 1091 01:30:47,093 --> 01:30:50,053 Lewis,... don't fuss. 1092 01:30:55,013 --> 01:30:57,413 Sir, why didn't you tell me about - 1093 01:30:57,413 --> 01:30:59,373 Not now, Lewis. 1094 01:31:00,213 --> 01:31:02,173 What about Roy Holmes? 1095 01:31:04,213 --> 01:31:06,733 His father kept him in pocket money 1096 01:31:06,733 --> 01:31:10,293 if he tipped him off about Barron's whereabouts. 1097 01:31:10,293 --> 01:31:14,973 When Barron said he'd be up a ladder in Burford, Roy phoned his dad. 1098 01:31:16,093 --> 01:31:18,133 Once we'd arrested Simon, 1099 01:31:18,133 --> 01:31:21,733 Roy was sent by his dad with the story about the bike 1100 01:31:21,733 --> 01:31:23,733 to get Simon off the hook. 1101 01:31:23,733 --> 01:31:26,933 We're picking up Frank and Simon Harrison now. 1102 01:31:26,933 --> 01:31:28,893 And Sandra? 1103 01:31:29,853 --> 01:31:31,853 Dr Harrison, sir? 1104 01:31:31,853 --> 01:31:33,853 Yes, Lewis. 1105 01:31:33,853 --> 01:31:35,813 Her alibi... 1106 01:31:36,173 --> 01:31:38,133 The murder weapon. 1107 01:31:42,013 --> 01:31:43,973 Harrison, two Rs, one S. 1108 01:31:45,013 --> 01:31:47,053 Vancouver, yeah. That's it. 1109 01:31:47,893 --> 01:31:50,933 Yeah. Lewis, Thames Valley. I'm on my way. 1110 01:31:50,933 --> 01:31:54,293 She's checked in. They'll stop her at the gate. 1111 01:31:54,293 --> 01:31:57,013 Well, get your skates on, then, matey! 1112 01:31:57,013 --> 01:31:58,973 I'll stay with him. 1113 01:33:00,013 --> 01:33:02,893 Frank Harrison. "Dad..." 1114 01:33:02,893 --> 01:33:04,853 I never said sorry... 1115 01:33:06,173 --> 01:33:08,173 but I am! 1116 01:33:08,173 --> 01:33:10,213 So am I - 1117 01:33:10,213 --> 01:33:12,213 Sandra... 1118 01:33:12,213 --> 01:33:14,173 "Goodbye." 1119 01:34:07,213 --> 01:34:09,213 What... 1120 01:34:09,213 --> 01:34:11,573 I didn't quite catch that, Morse. 1121 01:34:15,533 --> 01:34:17,533 Thank... 1122 01:34:17,533 --> 01:34:19,533 Lewis... 1123 01:34:19,533 --> 01:34:21,533 for me. 1124 01:34:23,573 --> 01:34:25,773 Nurse! 1125 01:34:41,453 --> 01:34:43,453 Lewis. 1126 01:34:43,453 --> 01:34:45,413 You'll have to shout, sir! 1127 01:34:51,453 --> 01:34:55,253 They gave you a metal crutch on the day your mother died. 1128 01:34:55,253 --> 01:34:57,733 The Radcliffe keeps good records. 1129 01:34:57,933 --> 01:34:59,613 Why did you never return it, Doctor? 1130 01:34:59,613 --> 01:35:01,573 You know why. 1131 01:35:01,893 --> 01:35:04,733 Sgt Lewis, Thames Valley car on its way. 1132 01:35:12,373 --> 01:35:15,213 John was supposed to be coming to my flat. 1133 01:35:15,733 --> 01:35:18,533 But he phoned to say he was working late. 1134 01:35:18,533 --> 01:35:20,493 I could tell he was lying. 1135 01:35:22,093 --> 01:35:24,053 So I dialled 1471. 1136 01:35:25,253 --> 01:35:27,213 It was my parents' house. 1137 01:35:29,693 --> 01:35:33,253 He was a man you had to share if you wanted him at all. 1138 01:35:35,253 --> 01:35:39,013 And I wanted him. Ever since he did some work at the house. 1139 01:35:39,013 --> 01:35:41,653 You are still under caution, Doctor. 1140 01:35:42,813 --> 01:35:46,013 He must have heard my car coming and panicked. 1141 01:35:46,493 --> 01:35:49,253 I saw him run out to his van and drive off. 1142 01:35:49,693 --> 01:35:51,653 And he saw me. 1143 01:35:52,933 --> 01:35:54,893 When I got upstairs... 1144 01:35:56,013 --> 01:35:57,973 I mean, the others, yes... 1145 01:35:59,213 --> 01:36:01,173 sharing... 1146 01:36:02,733 --> 01:36:04,693 But this was my mother. 1147 01:36:05,773 --> 01:36:07,773 My mother! 1148 01:36:07,773 --> 01:36:09,773 Like... 1149 01:36:09,773 --> 01:36:12,413 Like some disgusting pornographic - 1150 01:36:13,933 --> 01:36:16,773 Still a trace of a smile of satisfaction. 1151 01:36:19,093 --> 01:36:21,973 So I - Smashed her skull in. 1152 01:36:23,173 --> 01:36:26,333 Then called to tell your father in London. 1153 01:36:26,333 --> 01:36:30,213 When he arrived, he broke a window to set the alarm off, 1154 01:36:30,213 --> 01:36:34,293 and paid Flynn to tell us it was going when the taxi arrived. 1155 01:36:34,293 --> 01:36:36,653 It was the best he could think of. 1156 01:36:36,653 --> 01:36:40,773 Except Flynn stayed watching till he saw me coming out and - 1157 01:36:40,773 --> 01:36:42,733 Now he knew. 1158 01:36:43,653 --> 01:36:45,693 Then John asked for money 1159 01:36:45,693 --> 01:36:48,973 to say he'd tried calling her twice that night. 1160 01:36:49,613 --> 01:36:51,573 More and more money. 1161 01:36:52,573 --> 01:36:54,533 Dad had to sell the silver. 1162 01:36:54,893 --> 01:36:56,893 Dear, dear... 1163 01:36:56,893 --> 01:36:58,613 You don't understand. 1164 01:36:58,613 --> 01:37:00,693 No. Morse will. 1165 01:37:00,693 --> 01:37:03,653 Inspector Morse is dead! 1166 01:37:13,813 --> 01:37:15,693 # WAGNER: Parsifal Prelude 1167 01:37:52,653 --> 01:37:54,613 Goodbye, sir. 1168 01:38:35,533 --> 01:38:37,693 ITFC Subtitles MICHAEL LOFTUS 1169 01:38:38,305 --> 01:39:38,931 Please rate this subtitle at www.osdb.link/k533 Help other users to choose the best subtitles 84656

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.