Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,610 --> 00:00:10,240
[This drama is fiction. The characters, agencies, organizations,
incidents, and settings have no relevance to real life.]
2
00:00:10,240 --> 00:00:15,090
Timing and Subtitles by the 🔫
Gangster's Paradise 🏝️ Team @viki.com
3
00:00:15,090 --> 00:00:17,640
- Jung Shin!
- You scared me!
4
00:00:17,640 --> 00:00:21,220
Here. I prepared this for you.
5
00:00:21,220 --> 00:00:22,470
It's nothing.
6
00:00:22,470 --> 00:00:25,260
Why would you prepare something like this?
7
00:00:25,260 --> 00:00:27,910
- Where are they?
- They're that way.
8
00:00:55,700 --> 00:00:57,830
I'm still curious about something.
9
00:00:57,830 --> 00:00:59,620
Yeah, what is it?
10
00:00:59,620 --> 00:01:03,500
[Episode 15] A long time ago in
Yeosu, why did you choose me?
11
00:01:03,500 --> 00:01:06,220
I mean, Cheol Woong is smart
and comes from a prestigious family,
12
00:01:06,220 --> 00:01:08,790
so why did you choose a poor
agricultural high school student like me?
13
00:01:08,790 --> 00:01:11,820
Are you still so curious about that?
14
00:01:11,820 --> 00:01:12,930
Yeah.
15
00:01:12,930 --> 00:01:15,490
Then if you were me, you would
have chosen Cheol Woong?
16
00:01:15,490 --> 00:01:16,900
Of course!
17
00:01:16,900 --> 00:01:20,270
Lee Doo Hak doesn't seem
to have much of a future.
18
00:01:20,270 --> 00:01:22,160
That's the difference between you and me.
19
00:01:22,160 --> 00:01:23,930
The level at which our eyes can see.
20
00:01:23,930 --> 00:01:28,000
What difference? My
eyesight is really good, too!
21
00:01:28,000 --> 00:01:30,570
Well, Cheol Woong... Yeah.
22
00:01:30,570 --> 00:01:33,530
He's rich and comes from an
independence movement leader's family.
23
00:01:33,530 --> 00:01:36,680
A shining family that has
both wealth and prestige.
24
00:01:36,680 --> 00:01:41,850
But you know, Cheol Woong was only an
extension of that shining family background.
25
00:01:41,850 --> 00:01:46,530
Then I guess I was a bit
on the extension of darkness.
26
00:01:46,530 --> 00:01:49,080
Gosh, that's not true.
27
00:01:49,080 --> 00:01:54,870
It's true your family was poor, but your
eyes always shone like the light of dawn.
28
00:01:54,870 --> 00:01:57,750
The darker it was, the brighter they shone.
29
00:01:57,750 --> 00:02:02,100
Typically, people would lose
motivation in the circumstances like yours.
30
00:02:02,100 --> 00:02:04,800
- Was I like that?
- Yeah.
31
00:02:04,800 --> 00:02:09,040
But the more important reason was
32
00:02:09,040 --> 00:02:11,650
I wanted to become Princess Pyeonggang*. (Korean
princess who married a commoner and made a great general)
33
00:02:11,650 --> 00:02:13,600
Princess Pyeonggang?
34
00:02:14,600 --> 00:02:17,310
Then what? You're saying I'm Fool Ondal?
35
00:02:17,310 --> 00:02:21,450
That's right. Hey, it appears
that I'm a film producer by nature.
36
00:02:21,450 --> 00:02:24,170
Such an unexpected twist to turn this fool
37
00:02:24,170 --> 00:02:27,620
into the best general
there is... Isn't it awesome?
38
00:02:27,620 --> 00:02:31,840
So what you're saying is
that I'm an actor you cast
39
00:02:31,840 --> 00:02:34,450
in the film of your life?
40
00:02:34,450 --> 00:02:39,220
- That's right.
- Gosh, I'm starting to get a bit sad.
41
00:02:39,220 --> 00:02:43,300
Doo Hak, all of that is meaningless.
42
00:02:43,300 --> 00:02:48,090
I was just grateful that you grew up
so well in such difficult circumstances,
43
00:02:48,090 --> 00:02:52,650
and I felt sorry for you when I saw
you struggling because of Cheol Woong.
44
00:02:52,650 --> 00:02:58,680
And your clear eyes looking at me...
were always honest and touching.
45
00:02:58,680 --> 00:03:03,890
I guess all of that came together to seem
lovely to me, even to this very moment.
46
00:03:03,890 --> 00:03:05,540
Gosh, Jung Shin...
47
00:03:05,540 --> 00:03:09,390
Why? Was it a bit touching?
48
00:03:10,700 --> 00:03:21,500
♫ I already know that we
are in love with each other ♫
49
00:03:21,560 --> 00:03:27,320
♫ We knew that deep within our hearts
00:03:29,330 ♫ Deep within our hearts ♫
50
00:03:29,330 --> 00:03:32,070
Be my Princess Pyeonggang.
51
00:03:32,070 --> 00:03:34,330
I will repay you for the rest of my life.
52
00:03:35,490 --> 00:03:38,970
♫ Burning under the sunlight ♫
53
00:03:38,970 --> 00:03:42,680
Gosh, what is this, Lee
Doo Hak. I'm disappointed.
54
00:03:42,680 --> 00:03:45,200
The diamond is this tiny!
55
00:03:45,200 --> 00:03:47,340
Oh, really?
56
00:03:47,340 --> 00:03:49,980
I thought you liked simple things,
so I intentionally got one that's small.
57
00:03:49,980 --> 00:03:52,600
But okay, then. I'll get
another one that's this big.
58
00:03:52,600 --> 00:03:55,030
Gosh, just put the ring on me.
59
00:03:55,030 --> 00:03:58,840
Just hurry up and put
the ring on me, Fool Ondal!
60
00:04:00,570 --> 00:04:03,240
♫ I want to go to you, but I cannot ♫
61
00:04:03,240 --> 00:04:06,100
♫ I want to see you, but I cannot ♫
62
00:04:06,100 --> 00:04:11,610
♫ In this everlasting time ♫
63
00:04:14,460 --> 00:04:17,110
♫ I want to see you, but I cannot ♫
64
00:04:17,110 --> 00:04:19,870
♫ I want to see you, but I cannot ♫
65
00:04:19,870 --> 00:04:21,900
♫ In this everlasting time ♫
66
00:04:21,900 --> 00:04:23,950
Thanks, Doo Hak.
67
00:04:23,950 --> 00:04:28,130
And I don't need diamonds and stuff.
68
00:04:28,130 --> 00:04:30,440
You are my diamond.
69
00:04:30,440 --> 00:04:33,770
I'll kill you if you take away my diamond!
70
00:04:33,770 --> 00:04:37,720
So, don't ever leave
me for the rest of my life.
71
00:04:37,720 --> 00:04:39,760
Thanks, Jung Shin.
72
00:04:40,570 --> 00:04:42,370
I love you, too.
73
00:04:45,180 --> 00:04:50,010
♫ Until the moment I must forget you ♫
74
00:04:50,010 --> 00:04:55,040
♫ I want to love you. ♫
75
00:04:57,310 --> 00:04:59,820
Lee Doo Hak was reported
dead after he disappeared.
76
00:04:59,820 --> 00:05:02,570
And no one entered the country
under the name Lee Doo Hak.
77
00:05:02,570 --> 00:05:04,460
After looking into the immigration records,
78
00:05:04,460 --> 00:05:08,440
he came from Tokyo through Gimpo as Lee
Hyeong Gook, a foreign national from Japan.
79
00:05:08,440 --> 00:05:13,630
Check his every move, and report
to me everything you find. Got it?
80
00:05:13,630 --> 00:05:15,290
What are you doing just standing there!
81
00:05:15,290 --> 00:05:17,280
- Yes, sir!
- Get out!
82
00:05:24,480 --> 00:05:26,010
Toot-toot!
83
00:05:28,890 --> 00:05:30,540
What's with such a pretty cake?
84
00:05:30,540 --> 00:05:33,660
Welcome aboard our boat!
85
00:05:33,660 --> 00:05:35,130
Congratulations!
86
00:05:35,130 --> 00:05:37,680
I hope we can safely cross the
seas breaking through the waves.
87
00:05:37,680 --> 00:05:39,670
- Of course, we will.
- Of course!
88
00:05:39,670 --> 00:05:42,320
Our captain is an amazing man.
89
00:05:42,320 --> 00:05:46,640
Did he not cross the
seas of death to get here?
90
00:05:46,640 --> 00:05:50,010
All right. Hyungnim, and Hyungnim's wife!
91
00:05:50,010 --> 00:05:54,120
Let's wish for you two to
never be separated again!
92
00:05:54,120 --> 00:05:56,560
- Blow out the candles already, so we can eat the cake!
- Yeah, we should.
93
00:05:56,560 --> 00:05:59,320
Jung Shin, here. One, two!
94
00:06:02,900 --> 00:06:07,430
All right. For Jung Shin, the bride-to-be.
95
00:06:07,430 --> 00:06:09,750
Cheers!
96
00:06:09,750 --> 00:06:13,030
[Hotel Rice Soup]
97
00:06:16,980 --> 00:06:18,160
[Hotel Rice Soup]
98
00:06:32,090 --> 00:06:34,010
Wait, just a moment.
99
00:06:35,610 --> 00:06:38,120
Yes, it's Hotel Rice Soup.
100
00:06:38,950 --> 00:06:40,970
You've got someone on your tail.
101
00:06:48,270 --> 00:06:50,030
Who sent him?
102
00:06:50,030 --> 00:06:53,000
Well... it's Choi Cheol Woong.
103
00:06:53,000 --> 00:06:55,030
Since I gave you an
important piece of info,
104
00:06:55,030 --> 00:06:58,380
Lee Doo Hak should also give
me an important piece of info.
105
00:06:58,380 --> 00:07:03,420
Bring me proof who tried to have me killed.
106
00:07:08,590 --> 00:07:12,360
- I feel like you've gotten even prettier.
- Come on...
107
00:07:12,360 --> 00:07:14,180
We've got someone tailing us.
108
00:07:15,360 --> 00:07:17,210
Excuse me?
109
00:07:18,480 --> 00:07:20,220
I think they figured out your identity.
110
00:07:20,220 --> 00:07:21,590
Oh Man Ok, that bastard–
111
00:07:21,590 --> 00:07:23,680
No.
112
00:07:23,680 --> 00:07:25,340
Choi Cheol Woong put him on us.
113
00:07:25,340 --> 00:07:28,010
- What?
- Quietly leave through the kitchen back door.
114
00:07:28,010 --> 00:07:29,960
We will have to close
down here for a while.
115
00:07:29,960 --> 00:07:34,240
Hyung. We will need to hurry
up in carrying out our plan.
116
00:07:34,240 --> 00:07:36,030
Got it.
117
00:07:37,840 --> 00:07:39,300
Doo Hak.
118
00:07:39,300 --> 00:07:41,540
Just meet with Cheol Woong
instead of avoiding him.
119
00:07:41,540 --> 00:07:45,480
I will go with you. He can't
act rashly against yo, anyway.
120
00:07:45,480 --> 00:07:49,350
I will meet with him since I
should at least give him a chance.
121
00:07:49,350 --> 00:07:54,650
Well, he might have
changed. But... I will go alone.
122
00:07:54,650 --> 00:07:56,530
Let me go with you.
123
00:07:56,530 --> 00:07:57,820
I'd feel uncomfortable.
124
00:07:57,820 --> 00:08:02,300
Also, you know we need to
resolve some things by ourselves.
125
00:08:09,820 --> 00:08:14,920
Since Cheol Woong called check,
we would have to call a counter-check.
126
00:08:22,460 --> 00:08:25,570
The one who was asked
to kill you was that guy,
127
00:08:25,570 --> 00:08:28,450
and the one who hired him was...
128
00:08:28,450 --> 00:08:30,200
He's here.
129
00:08:47,280 --> 00:08:49,920
Oh, Lee Doo Hak came back alive.
130
00:08:50,820 --> 00:08:52,560
I know.
131
00:08:52,560 --> 00:08:54,200
How did you...
132
00:08:55,200 --> 00:08:56,750
Then,
133
00:08:56,750 --> 00:09:00,260
do you know the source of his
funds to do what he wants to do here?
134
00:09:01,270 --> 00:09:03,100
Source of his funds?
135
00:09:03,100 --> 00:09:05,300
If I tell you everything truthfully,
136
00:09:05,300 --> 00:09:09,300
then put Lee Doo Hak in jail, and
guarantee me and my business's safety.
137
00:09:09,300 --> 00:09:12,350
Gosh, this bastard...
138
00:09:12,350 --> 00:09:17,550
Lee Doo Hak is running an illegal
private gambling house with me.
139
00:09:17,550 --> 00:09:19,460
Running what?
140
00:09:19,460 --> 00:09:20,630
A private gambling house?
141
00:09:20,630 --> 00:09:22,110
Yes.
142
00:09:22,110 --> 00:09:27,940
He split the shares with me, and we are
running about 15 throughout the country.
143
00:09:29,960 --> 00:09:33,210
From now on, whatever that
bastard Lee Doo Hak does wherever,
144
00:09:33,210 --> 00:09:36,230
I will become your eyes, Prosecutor.
145
00:09:36,230 --> 00:09:38,390
Call me anytime.
146
00:09:40,220 --> 00:09:42,460
Does it feel real to you now?
147
00:09:42,460 --> 00:09:46,570
Even if it weren't for me,
you would have died anyway.
148
00:09:56,460 --> 00:10:02,150
If that bastard keeps delaying it, he
may hire someone else to do the job.
149
00:10:02,150 --> 00:10:06,320
If you're scared, just go into
hiding while you're still ahead.
150
00:10:07,220 --> 00:10:11,420
If I do that, I would
lose everything, then.
151
00:10:11,420 --> 00:10:13,400
Why?
152
00:10:13,400 --> 00:10:17,070
I'm sure you could live off the
money you made up to this point.
153
00:10:17,070 --> 00:10:20,380
That's a chump change compared to
the money I helped that family obtain.
154
00:10:20,380 --> 00:10:24,680
And they're an organization
that can take away even that.
155
00:10:25,700 --> 00:10:28,750
I must strike them first and withdraw.
156
00:10:30,210 --> 00:10:32,760
Hwang Choong Sung's slush fund?
157
00:10:33,870 --> 00:10:36,090
That would be impossible.
158
00:10:36,090 --> 00:10:38,160
Kang Yeo Jin's wealth.
159
00:10:39,160 --> 00:10:41,850
That is possible.
160
00:10:45,850 --> 00:10:49,090
[Apgujeong Accounting Corporation]
161
00:11:01,430 --> 00:11:02,970
Wh-
162
00:11:04,290 --> 00:11:06,360
Who are you?
163
00:11:07,970 --> 00:11:10,910
Oh, yes. You must be tired.
164
00:11:10,910 --> 00:11:13,030
Here, drink one.
165
00:11:13,030 --> 00:11:15,670
Oh, you are working so hard.
166
00:11:44,800 --> 00:11:46,600
Oh my, Song Yeon Joo!
167
00:11:46,600 --> 00:11:49,620
Wow, you're so pretty, Song Yeon Joo!
168
00:11:49,620 --> 00:11:50,980
Aigoo!
169
00:11:50,980 --> 00:11:52,490
- Have you been well?
- Yes.
170
00:11:52,490 --> 00:11:54,380
I'm doing well always.
171
00:11:54,380 --> 00:11:59,590
But if it's all right with you,
could I get an autograph?
172
00:11:59,590 --> 00:12:02,410
Let's finish talking about business first.
173
00:12:02,410 --> 00:12:04,330
Yes, of course.
174
00:12:04,330 --> 00:12:06,410
Please take a seat.
175
00:12:07,620 --> 00:12:10,300
She is the owner of a
building in Apgujeong.
176
00:12:10,300 --> 00:12:13,920
You know very well who this is
without me introducing her, right?
177
00:12:13,920 --> 00:12:15,060
Hello.
178
00:12:15,060 --> 00:12:17,150
It's nice to meet you.
179
00:12:17,150 --> 00:12:21,180
Well, the building custodian gave
me a tour, so I got a good look at it.
180
00:12:21,180 --> 00:12:23,480
There weren't any water
leaks. It was pretty clean.
181
00:12:23,480 --> 00:12:25,060
Of course.
182
00:12:25,060 --> 00:12:28,590
It was built recently, so of
course, it should be clean.
183
00:12:28,590 --> 00:12:31,910
Also, this is only possible
because the owner here is in a rush.
184
00:12:31,910 --> 00:12:35,800
She put it up for sale at
such a ridiculously low price.
185
00:12:35,800 --> 00:12:37,800
So, did you make up your mind?
186
00:12:37,800 --> 00:12:39,770
- Please lower the price.
- Excuse me?
187
00:12:39,770 --> 00:12:43,310
Since the building is so large, it's
difficult to gather the necessary funds.
188
00:12:43,310 --> 00:12:46,140
Please lower the price by 500 million won.
189
00:12:46,140 --> 00:12:49,530
That would not be possible.
I already lowballed it.
190
00:12:49,530 --> 00:12:51,870
A down payment of 10 billion
won and a balance of 2 billion won.
191
00:12:51,870 --> 00:12:53,360
I can't take anything below that.
192
00:12:53,360 --> 00:12:59,380
The owner here is in a rush, so that's why she
put it up for such a ridiculously low price.
193
00:12:59,380 --> 00:13:02,270
Then, give me a 300 million won discount.
194
00:13:02,270 --> 00:13:03,970
Gosh...
195
00:13:03,970 --> 00:13:05,950
This is driving me nuts.
196
00:13:05,950 --> 00:13:09,410
Ma'am, what will you do?
197
00:13:09,410 --> 00:13:11,410
You know the situation with my son.
198
00:13:11,410 --> 00:13:16,080
Then, how about both sides
consider this for one more day?
199
00:13:16,080 --> 00:13:20,770
If someone else shows up in
that time frame, then too bad.
200
00:13:20,770 --> 00:13:22,950
All right.
201
00:13:22,950 --> 00:13:24,350
Wait!
202
00:13:24,350 --> 00:13:26,570
How about that autograph I asked for?
203
00:13:26,570 --> 00:13:27,860
Well, as for that...
204
00:13:27,860 --> 00:13:30,490
I will give it to you
when I sign the contract.
205
00:13:30,490 --> 00:13:31,980
Oh, okay...
206
00:13:32,930 --> 00:13:36,560
Gosh, this is awkward...
207
00:13:37,740 --> 00:13:40,860
Well, don't worry about this, Ma'am.
208
00:13:42,070 --> 00:13:44,380
Accountant?
209
00:13:44,380 --> 00:13:47,060
Will you have a cup of tea with me?
210
00:13:47,060 --> 00:13:50,510
Yes, you did great.
Please wrap things up well.
211
00:14:01,650 --> 00:14:03,360
Thanks.
212
00:14:05,900 --> 00:14:10,210
This is what you ask me to do after
meeting for the first time in a long time?
213
00:14:10,210 --> 00:14:11,550
Sorry...
214
00:14:12,550 --> 00:14:15,490
If you're sorry, then
don't ask me for favors.
215
00:14:15,490 --> 00:14:21,080
You asked me to break up since you're going to
jail, and ask me to act in this swindling act.
216
00:14:21,080 --> 00:14:23,840
It won't cause you any harm.
217
00:14:26,010 --> 00:14:28,460
Let me ask a favor of you as well.
218
00:14:29,160 --> 00:14:32,570
A special marriage and a special divorce...
219
00:14:32,570 --> 00:14:38,970
As a result, it was easy to return to acting,
but it's taking forever to forget you.
220
00:14:41,250 --> 00:14:43,490
You should come back to me.
221
00:14:45,160 --> 00:14:49,620
Are you going to retire again?
I might end up back in jail.
222
00:14:51,800 --> 00:14:56,100
You still value loyalty
more than love, I see.
223
00:14:58,080 --> 00:15:02,880
No, I just have bad a fortune,
so you'll become unhappy.
224
00:15:03,970 --> 00:15:07,510
I'm sorry... and I'm grateful.
225
00:15:08,520 --> 00:15:10,890
I won't ever call you again.
226
00:15:12,790 --> 00:15:14,670
Please live a happy life.
227
00:15:17,910 --> 00:15:19,610
All right.
228
00:15:20,410 --> 00:15:22,520
I won't wait for you any longer, either.
229
00:15:23,520 --> 00:15:30,880
♫ What kind of meeting
should I prepare for? ♫
230
00:15:30,880 --> 00:15:38,300
♫ But remember what we
talked about in the past ♫
231
00:15:38,300 --> 00:15:44,230
♫ And me who turns away
from you after our breakup ♫
232
00:15:44,230 --> 00:15:49,370
♫ My love ♫
233
00:15:59,560 --> 00:16:01,940
- Where is she?
- She's inside.
234
00:16:01,940 --> 00:16:04,390
- Are you sure?
- Yes, we're sure.
235
00:16:05,550 --> 00:16:07,100
Doo Hak.
236
00:16:07,100 --> 00:16:10,050
Jung Ok will be in shock. I'll go first.
237
00:16:10,050 --> 00:16:11,610
Okay.
238
00:16:22,310 --> 00:16:24,190
Jung Ok.
239
00:16:26,480 --> 00:16:28,000
Unni.
240
00:16:28,900 --> 00:16:30,760
How did you know to come here?
241
00:16:30,760 --> 00:16:33,030
Oppa came with me, too.
242
00:16:33,030 --> 00:16:34,950
What do you mean by Oppa?
243
00:16:43,240 --> 00:16:45,770
Do you still stay away
from home if I'm not around?
244
00:16:45,770 --> 00:16:47,410
Oppa...
245
00:16:48,410 --> 00:16:49,700
What happened?
246
00:16:49,700 --> 00:16:53,300
I came back from the dead,
so I can take you home.
247
00:16:55,700 --> 00:17:06,690
♫ Raindrops gather in your clear eyes ♫
248
00:17:06,690 --> 00:17:08,610
I'm sorry, Mom.
249
00:17:09,520 --> 00:17:10,830
No.
250
00:17:10,830 --> 00:17:12,670
No...
251
00:17:12,670 --> 00:17:15,320
Thank you, my child.
252
00:17:15,320 --> 00:17:17,370
Thank you.
253
00:17:18,240 --> 00:17:22,200
It's all right. Everything's all right.
254
00:17:25,280 --> 00:17:29,560
From now on, don't come here.
255
00:17:29,560 --> 00:17:32,540
- Don't put money in my detention fund, either.
- Oppa.
256
00:17:32,540 --> 00:17:35,350
I will be released on
a special pardon soon.
257
00:17:35,350 --> 00:17:39,670
Really? That's great news! I
will tell our comrades as well.
258
00:17:39,670 --> 00:17:42,760
No.Don't tell them, either.
259
00:17:42,870 --> 00:17:44,690
Excuse me?
260
00:17:44,690 --> 00:17:46,600
When I leave,
261
00:17:49,320 --> 00:17:51,490
I don't think I can be
together with you anymore.
262
00:17:51,490 --> 00:17:55,110
I can be together with you anymore.
263
00:17:55,110 --> 00:17:57,740
What do you mean?
264
00:17:58,640 --> 00:18:00,980
You can curse me all you want.
265
00:18:00,980 --> 00:18:06,550
From now on, I will be walking
a different path than you guys.
266
00:18:06,550 --> 00:18:08,060
Thank you for our time together.
267
00:18:08,060 --> 00:18:10,360
Why are you suddenly being like this?
268
00:18:10,360 --> 00:18:12,010
Oppa.
269
00:18:12,010 --> 00:18:14,240
Oppa!
270
00:18:14,240 --> 00:18:21,430
♫ It was love ♫
271
00:18:21,430 --> 00:18:22,640
[Ministry of Works]
272
00:18:22,640 --> 00:18:25,850
What, they're getting this much profit?
273
00:18:25,850 --> 00:18:28,580
[City of Seoul, Projected Profit Report
by Ministry of Works] Absolutely nonsense!
274
00:18:28,580 --> 00:18:31,190
[City of Seoul, Projected Profit Report by Ministry of
Works]In the case of a special sale of housing in Suseo,
275
00:18:31,190 --> 00:18:34,350
this is the projected profit by the
Ministry of Works and Seoul City Hall.
276
00:18:34,350 --> 00:18:40,110
There was a big difference from
what you told Ms. Kang, Chairman.
277
00:18:40,110 --> 00:18:43,340
That's because civil servants
don't know everything.
278
00:18:43,340 --> 00:18:46,680
There are so many funds that
are not calculated into the estimate!
279
00:18:47,680 --> 00:18:50,690
You know that well, Team Captain.
280
00:18:50,690 --> 00:18:54,290
In any case, Ms. Kang is very disappointed.
281
00:18:54,290 --> 00:18:56,010
So, what?
282
00:18:56,010 --> 00:18:58,600
Are you saying she wants more?
283
00:18:58,600 --> 00:19:00,360
We can never do that.
284
00:19:00,360 --> 00:19:01,910
Then,
285
00:19:03,030 --> 00:19:04,680
pull out our money.
286
00:19:04,680 --> 00:19:06,420
What?
287
00:19:06,420 --> 00:19:08,810
How could we do that at this stage!
288
00:19:08,810 --> 00:19:14,100
If the Deputy Director finds out, things
would become uncomfortable for you.
289
00:19:20,230 --> 00:19:23,560
These are borrowed name
accounts of our company.
290
00:19:23,560 --> 00:19:27,680
You can break up the funds
into tenths and deposit them there.
291
00:19:27,680 --> 00:19:30,210
We will give you a bit more of the profits.
292
00:19:30,210 --> 00:19:31,900
We can't give you a lot.
293
00:19:31,900 --> 00:19:37,100
As you know, there are many expenses that
can't be listed on financial statements.
294
00:19:37,140 --> 00:19:42,040
Right. There is also the insurance money
295
00:19:42,040 --> 00:19:45,020
just in case the project goes wrong.
296
00:19:47,560 --> 00:19:51,850
And that was your main goal in
asking me to join you in this venture.
297
00:19:54,890 --> 00:19:59,950
We will give you 5% more.
We can't give you any more.
298
00:19:59,950 --> 00:20:03,100
- Let's just forget about it, then.
- Ms. Kang.
299
00:20:04,590 --> 00:20:08,250
I was disappointed that you
didn't tell me honestly from the start.
300
00:20:08,250 --> 00:20:11,670
Isn't trust the basics of business?
301
00:20:11,670 --> 00:20:13,390
I understand.
302
00:20:13,390 --> 00:20:17,860
If you want more than that,
give us some time to consider.
303
00:20:19,120 --> 00:20:23,400
But Ms. Kang, don't ever give
me something like this again.
304
00:20:28,820 --> 00:20:29,790
What's this?
305
00:20:29,790 --> 00:20:34,140
Aren't they the borrowed name accounts
you asked us to deposit the money into?
306
00:20:37,570 --> 00:20:39,460
What are you doing?
307
00:20:39,460 --> 00:20:41,110
You can't even figure out
Lee Doo Hak's whereabouts?
308
00:20:41,110 --> 00:20:42,640
I'm sorry.
309
00:20:42,640 --> 00:20:45,950
He keeps evading us as if
he knows we're tailing him.
310
00:20:46,720 --> 00:20:49,100
Instead of making excuses,
311
00:20:49,100 --> 00:20:51,500
- hurry up and find him.
- Yes, sir.
312
00:20:54,540 --> 00:20:58,020
It appears something's
not working out for you.
313
00:21:01,370 --> 00:21:04,690
If there's something I can
help you with, please tell me.
314
00:21:04,690 --> 00:21:07,400
I will help you whenever you need me.
315
00:21:08,830 --> 00:21:10,940
Something you can help me with?
316
00:21:10,940 --> 00:21:12,290
Not to threaten me with?
317
00:21:12,290 --> 00:21:16,360
Geez. Why are you still hung up about that?
318
00:21:16,360 --> 00:21:18,650
Someone who will do
great things in the future.
319
00:21:18,650 --> 00:21:20,460
I don't know.
320
00:21:20,460 --> 00:21:26,100
I want to do great things, but such
strong shackles are attached to my ankles.
321
00:21:27,200 --> 00:21:29,390
Don't just think of it as shackles.
322
00:21:29,390 --> 00:21:34,710
Wouldn't it feel better if you saw it as a symbiotic
relationship like a crocodile and a crocodile bird?
323
00:21:34,710 --> 00:21:37,120
Symbiotic relationship?
324
00:21:37,120 --> 00:21:38,980
Instead of a parasitic relationship?
325
00:21:38,980 --> 00:21:43,410
Whether it's symbiotic or parasitic,
isn't it the same that they live together?
326
00:21:43,410 --> 00:21:48,110
Wouldn't you need to kill a
parasite to become healthy?
327
00:21:50,600 --> 00:21:55,600
Do you know who will win if a
lion and tiger fight in an open field?
328
00:21:56,640 --> 00:22:01,740
The answer is, nobody wins.
329
00:22:01,740 --> 00:22:04,730
The lion and the tiger
know each other all too well.
330
00:22:04,730 --> 00:22:07,220
Even if one kills the other and wins,
331
00:22:07,220 --> 00:22:11,520
it would get critically injured
and ultimately die as well.
332
00:22:11,520 --> 00:22:18,150
So, a lion and a tiger avoid each
other. They never fight each other.
333
00:22:18,150 --> 00:22:19,970
So...
334
00:22:21,960 --> 00:22:25,480
are you saying you are a lion
or a tiger, Team Captain Oh?
335
00:22:25,480 --> 00:22:29,200
Are you saying you won't die
alone? Something like that?
336
00:22:29,200 --> 00:22:33,300
From what I can see, you are just a leech.
337
00:22:33,300 --> 00:22:39,390
You only harm others and suck others'
blood. I think you do more harm than good.
338
00:22:44,490 --> 00:22:49,250
So... I think you do more harm than good.
339
00:22:49,250 --> 00:22:51,760
With my help, you can achieve what you want
340
00:22:51,760 --> 00:22:55,790
get the person you want,
defeat the one you want to defeat.
341
00:22:55,790 --> 00:22:57,380
You could resolve all of that.
342
00:22:57,380 --> 00:22:59,770
Didn't you hear what I said?
343
00:22:59,770 --> 00:23:03,030
Get the hell out of my sight!
344
00:23:03,980 --> 00:23:05,990
I will...
345
00:23:08,320 --> 00:23:10,230
get the hell out.
346
00:23:23,170 --> 00:23:26,030
Oh, Mother, what brings you here?
347
00:23:26,030 --> 00:23:27,720
Hey.
348
00:23:28,720 --> 00:23:34,130
I had something... to discuss with you.
349
00:23:34,130 --> 00:23:36,470
What is it?
350
00:23:37,570 --> 00:23:42,500
Well, since Doo Hak and Jung Ok returned,
351
00:23:43,920 --> 00:23:48,010
there's just one more thing I need to do.
352
00:23:48,010 --> 00:23:50,880
But the thing is...
353
00:23:52,360 --> 00:23:55,590
people would be a bit
shocked if they found out.
354
00:23:55,590 --> 00:23:59,640
So I really don't know what I should do.
355
00:24:00,640 --> 00:24:03,080
What is it, Mother?
356
00:24:05,710 --> 00:24:07,180
My gosh...
357
00:24:09,060 --> 00:24:13,400
But what is Doo Hak up to right now?
358
00:24:13,400 --> 00:24:16,730
Actually, I have something
to tell you as well.
359
00:24:23,630 --> 00:24:25,550
This is Choi Cheol Woong.
360
00:24:26,550 --> 00:24:28,180
It's me.
361
00:24:29,180 --> 00:24:32,670
Hyung. You were alive?
362
00:24:32,670 --> 00:24:34,710
As if this is news...
363
00:24:36,580 --> 00:24:39,010
You knew it already.
364
00:24:43,060 --> 00:24:44,620
I suppose.
365
00:24:45,620 --> 00:24:48,760
But you're late in calling
me after you've returned.
366
00:24:52,120 --> 00:24:54,810
Is that really true?
367
00:24:56,690 --> 00:24:58,950
I'm so sorry, Mother.
368
00:24:58,950 --> 00:25:01,790
I should have told you sooner.
369
00:25:01,790 --> 00:25:08,260
I feel so bad for Doo Hak, who took
the blame for a crime he didn't commit.
370
00:25:08,260 --> 00:25:10,210
Goodness...
371
00:25:11,490 --> 00:25:13,260
My goodness...
372
00:25:13,260 --> 00:25:17,070
Goodness, how would we be
punished for all we've done...
373
00:25:17,070 --> 00:25:22,960
Gosh, goodness. How would
we be punished for all this...
374
00:25:24,600 --> 00:25:28,220
That's why... That's why he said that...
375
00:25:28,220 --> 00:25:31,070
Who knows what can happen in this world?
376
00:25:31,070 --> 00:25:33,170
Also, it's not like we
committed a sin or anything,
377
00:25:33,170 --> 00:25:35,880
so shouldn't Cheol Woong know now, too?
378
00:25:35,880 --> 00:25:38,690
It would make things complicated
379
00:25:38,690 --> 00:25:41,020
for Doo Hak and Cheol Woong.
380
00:25:42,150 --> 00:25:46,460
My wretched husband
didn't tell me anything!
381
00:25:46,460 --> 00:25:51,770
This won't do. It looks
like I really need to step in!
382
00:25:51,770 --> 00:25:53,990
Goodness! Goodness...
383
00:25:53,990 --> 00:26:01,120
♫ Will I be able to come to you again? ♫
384
00:26:01,120 --> 00:26:08,040
♫ Trembling eyes, they're
even more sorrowful ♫
385
00:26:08,040 --> 00:26:15,390
♫ Above the rough sky,
my heart floats away ♫
386
00:26:15,390 --> 00:26:23,530
♫ Only your name, I engrave like this ♫
387
00:26:29,050 --> 00:26:31,560
What's with that look?
388
00:26:31,560 --> 00:26:36,850
Are you glad to see me, or disappointed?
389
00:26:36,850 --> 00:26:40,920
No, I just can't believe it.
390
00:26:42,680 --> 00:26:44,380
Sit down.
391
00:26:47,540 --> 00:26:52,110
Still, I thought you would at
least pretend to be glad to see me.
392
00:26:52,110 --> 00:26:54,180
I'm glad to see you, though.
393
00:27:03,700 --> 00:27:07,730
Jung Shin wanted to come
with me, but I dissuaded her.
394
00:27:07,730 --> 00:27:10,840
Since we need to resolve it ourselves.
395
00:27:12,440 --> 00:27:16,680
If you were alive, you should
have contacted me, at least.
396
00:27:16,680 --> 00:27:19,500
Do you know how much I
struggled and blamed myself?
397
00:27:20,440 --> 00:27:27,420
If the one who killed struggled, how much more
pain do you think the one who got shot and
398
00:27:27,420 --> 00:27:30,410
fell into the cold ocean felt?
399
00:27:31,310 --> 00:27:33,180
Did I shoot the gun?
400
00:27:33,910 --> 00:27:36,690
I wanted you to flee to a foreign country.
401
00:27:36,690 --> 00:27:38,600
A fugitive?
402
00:27:39,900 --> 00:27:44,900
What difference is there between
living as a wanderer and dying?
403
00:27:46,040 --> 00:27:48,090
So what?
404
00:27:48,090 --> 00:27:49,810
Did you come to get revenge?
405
00:27:49,810 --> 00:27:51,360
Shall I apologize to you?
406
00:27:51,360 --> 00:27:53,110
Cheol Woong.
407
00:27:53,720 --> 00:27:58,020
As for an apology, you don't
do it because you were told to.
408
00:27:58,020 --> 00:28:01,470
You just have to
apologize if you're at fault.
409
00:28:05,050 --> 00:28:07,550
Hyung, you know where
I'm at right now, right?
410
00:28:08,550 --> 00:28:13,250
Getting rid of you... is
a piece of cake for me.
411
00:28:15,950 --> 00:28:17,530
Of course, I know that.
412
00:28:17,530 --> 00:28:21,180
A mere gangster has a hard
time handling a prosecutor,
413
00:28:21,180 --> 00:28:24,340
let alone someone who's part of Namsan.
414
00:28:24,340 --> 00:28:26,970
I'm not that stupid.
415
00:28:28,790 --> 00:28:31,170
Then what do you want?
416
00:28:35,690 --> 00:28:41,650
I want to get back to the life I
had before I died and live quietly.
417
00:28:41,650 --> 00:28:44,000
That's all I need.
418
00:28:44,000 --> 00:28:44,980
Is that it?
419
00:28:44,980 --> 00:28:50,440
When the right time comes, I will go
abroad with my family and live there.
420
00:28:53,520 --> 00:28:55,320
What about Jung Shin?
421
00:28:56,420 --> 00:28:59,170
She would need to come with me.
422
00:28:59,170 --> 00:29:01,940
She promised to marry me.
423
00:29:09,060 --> 00:29:11,180
What if I say no?
424
00:29:12,650 --> 00:29:14,060
Cheol Woong.
425
00:29:15,060 --> 00:29:18,470
I know how much you liked Jung Shin.
426
00:29:18,470 --> 00:29:23,160
But... Jung Shin is not an object.
427
00:29:23,160 --> 00:29:26,960
She's not someone you can
have just because you want her.
428
00:29:27,760 --> 00:29:33,210
Jung Shin said she would
go with me wherever I go.
429
00:29:33,210 --> 00:29:39,470
So... just let go of us... please.
430
00:29:50,930 --> 00:29:52,860
I'll let you go.
431
00:29:53,660 --> 00:29:55,360
- But only you, Hyung.
- Cheol Woong...
432
00:29:55,360 --> 00:29:57,750
You can't have Jung Shin.
433
00:29:58,950 --> 00:30:02,010
She wouldn't go to you anyway.
434
00:30:02,010 --> 00:30:06,260
She even knows I went to
prison in your place already.
435
00:30:06,260 --> 00:30:08,750
I'm not saying I'll hold onto her.
436
00:30:08,750 --> 00:30:10,980
I can't leave Jung Shin to be
437
00:30:10,980 --> 00:30:16,500
with a man who may get locked up any
day on the run for the rest of his life.
438
00:30:16,500 --> 00:30:18,970
It doesn't have to be me,
439
00:30:20,300 --> 00:30:23,600
but I just can't watch Jung
Shin become miserable.
440
00:30:25,640 --> 00:30:31,670
You really... haven't changed at all.
441
00:30:31,670 --> 00:30:35,510
You're the one who haven't changed at all,
442
00:30:35,510 --> 00:30:38,130
still thinking about yourself only.
443
00:30:51,300 --> 00:30:53,580
If you agree to let us go...
444
00:30:55,030 --> 00:30:59,360
I was really going to forgive you.
445
00:30:59,360 --> 00:31:04,070
The life that I lost because of you
and... my father who died an unjust death,
446
00:31:04,070 --> 00:31:09,370
but... I'm saying I'll forget everything...
447
00:31:09,370 --> 00:31:14,680
and live a quiet life back in my place.
448
00:31:14,680 --> 00:31:16,690
Is that such a...
449
00:31:17,490 --> 00:31:21,120
Such a hard request for you to grant?
450
00:31:25,060 --> 00:31:28,570
Are you saying even that much is...
451
00:31:28,570 --> 00:31:32,950
an unfathomable greed for
people like me, you son of a bitch?
452
00:31:37,950 --> 00:31:40,130
No...
453
00:31:40,130 --> 00:31:45,370
you should dream about
your happiness all you want.
454
00:31:45,370 --> 00:31:49,990
It's also true I'm indebted to you.
455
00:31:49,990 --> 00:31:54,950
That's why... That's why
I'm saying I'll let you live!
456
00:31:57,090 --> 00:32:00,740
I'll give you one week. Go back to Japan.
457
00:32:00,740 --> 00:32:04,650
Go back and live on as Korean
Japanese Lee Hyeong Guk.
458
00:32:04,650 --> 00:32:08,990
If you do that, nothing will happen.
459
00:32:10,270 --> 00:32:12,140
Got it?
460
00:32:16,870 --> 00:32:19,180
Cheol Woong!
461
00:32:22,770 --> 00:32:27,250
You really... can't do this for me?
462
00:32:29,100 --> 00:32:31,880
Must you really go this far?
463
00:33:06,260 --> 00:33:08,140
Doo Hak!
464
00:33:10,280 --> 00:33:12,430
How did it go?
465
00:33:16,340 --> 00:33:18,770
You couldn't get his apology?
466
00:33:19,930 --> 00:33:22,410
Does he even have a sense of conscience?
467
00:33:22,410 --> 00:33:26,620
How could he not even apologize
after ruining your life completely?
468
00:33:26,620 --> 00:33:29,280
I thought about it on the way back.
469
00:33:29,280 --> 00:33:32,990
I now think Cheol Woong
never did anything wrong.
470
00:33:32,990 --> 00:33:36,150
- What?
- A person doesn't change.
471
00:33:36,150 --> 00:33:39,320
It's only the position of
a person that changes.
472
00:33:39,320 --> 00:33:43,040
The high schooler Choi Cheol Woong
and the current Choi Cheol Woong...
473
00:33:43,040 --> 00:33:45,980
He's still the same person. Isn't he?
474
00:33:45,980 --> 00:33:51,370
Choi Cheol Woong still looks
at me as a servant's son...
475
00:33:51,370 --> 00:33:53,980
the same way.
476
00:33:55,140 --> 00:33:59,520
I guess this is why they
say if a person changes...
477
00:33:59,520 --> 00:34:02,910
it means his death is near.
478
00:34:02,910 --> 00:34:05,430
Since it's impossible.
479
00:34:05,430 --> 00:34:07,660
That rotten bastard.
480
00:34:07,660 --> 00:34:10,920
He told me to leave you and
get out of Korea in one week.
481
00:34:10,920 --> 00:34:13,110
Saying nothing will happen if I do that.
482
00:34:13,110 --> 00:34:14,390
Don't worry.
483
00:34:14,390 --> 00:34:17,710
As long as I'm here, that
bastard can't lay a finger on you.
484
00:34:17,710 --> 00:34:20,940
I'll block all the arrows coming your way.
485
00:34:20,940 --> 00:34:23,020
Choi Cheol Woong isn't our only opponent.
486
00:34:23,020 --> 00:34:25,430
We need to take on Hwang
Choong Sung and Kang Yeo Jin, too.
487
00:34:25,430 --> 00:34:26,700
It'll be a difficult fight.
488
00:34:26,700 --> 00:34:28,400
Doo Hak, what's gotten into you?
489
00:34:28,400 --> 00:34:31,700
I'm a news magazine publisher. A
journalist who surveils those in power.
490
00:34:31,700 --> 00:34:34,720
Jung Shin, although Cheol Woong is twisted,
491
00:34:34,720 --> 00:34:39,100
even you know that his
feelings for you were sincere.
492
00:34:39,100 --> 00:34:43,500
Cheol Woong might be completely
ruined when the trigger is pulled.
493
00:34:43,500 --> 00:34:45,950
Will you be okay with that?
494
00:34:45,950 --> 00:34:47,560
Go ahead.
495
00:34:50,980 --> 00:34:52,550
Go ahead, nonetheless.
496
00:34:52,550 --> 00:34:55,430
Though Choi Cheol Woong
is really a f***ed-up bastard...
497
00:34:55,430 --> 00:34:57,200
it's true I feel bad, too.
498
00:34:57,200 --> 00:35:00,270
However... the pain you had to suffer...
499
00:35:00,270 --> 00:35:03,940
It's also hell for me to
see you relive that pain.
500
00:35:03,940 --> 00:35:06,080
So go ahead...
501
00:35:07,430 --> 00:35:10,200
and strike first before you get hurt.
502
00:35:24,230 --> 00:35:27,060
I haven't heard of these companies.
503
00:35:27,060 --> 00:35:30,120
Are these accounts related to your company?
504
00:35:31,720 --> 00:35:36,660
They're related... but
how did you know, Mother?
505
00:35:37,710 --> 00:35:40,220
I used a different alias,
but why did he use those?
506
00:35:40,220 --> 00:35:42,680
This is a common method.
507
00:35:42,680 --> 00:35:46,500
You need to split the money to
launder a big sum without getting traced.
508
00:35:46,500 --> 00:35:49,620
The more you split, the
less suspicion you get.
509
00:35:49,620 --> 00:35:53,610
Anyhow, did you make a
big investment in something?
510
00:35:53,610 --> 00:35:55,760
Or did Father tell you about this?
511
00:35:55,760 --> 00:35:58,830
No, your father doesn't know.
512
00:36:00,030 --> 00:36:02,480
I had trouble with Chairman Geum.
513
00:36:02,480 --> 00:36:04,490
But Team Captain Oh went to Chairman Geum
514
00:36:04,490 --> 00:36:09,000
and told him to split my capital
and deposit them into these accounts.
515
00:36:11,440 --> 00:36:16,410
When we're... laundering money,
we need to report to our superiors.
516
00:36:16,410 --> 00:36:18,630
But I didn't get any reports about this.
517
00:36:18,630 --> 00:36:23,480
Also, these accounts aren't to
be used for personal reasons.
518
00:36:23,480 --> 00:36:25,700
What the f*** is Team Captain Oh doing?
519
00:36:25,700 --> 00:36:27,400
It's fine.
520
00:36:28,400 --> 00:36:30,800
He was probably trying to
get the money back safely.
521
00:36:30,800 --> 00:36:34,250
Since you or your father
didn't know about it.
522
00:36:34,250 --> 00:36:36,330
You should hurry inside and rest.
523
00:36:36,330 --> 00:36:37,690
Okay.
524
00:36:46,280 --> 00:36:47,580
Mother...
525
00:36:47,580 --> 00:36:49,090
Why?
526
00:36:55,410 --> 00:36:56,570
It's nothing.
527
00:36:56,570 --> 00:36:58,360
What is it?
528
00:36:58,360 --> 00:37:00,610
I'll tell you at a later time.
529
00:37:10,830 --> 00:37:14,570
Whoa, Seoul sure is different, huh?
530
00:37:19,200 --> 00:37:20,690
[Prosecutor Kim Sung Yeob]
531
00:37:21,800 --> 00:37:23,400
How are you, Sir?
532
00:37:25,580 --> 00:37:28,180
The air's stuffier than
the oceanside, right?
533
00:37:28,180 --> 00:37:29,780
Hello.
534
00:37:29,780 --> 00:37:32,480
I called you over since a
good sword was rotting away.
535
00:37:32,480 --> 00:37:34,280
Why bother with a nutcase like me?
536
00:37:34,280 --> 00:37:37,250
Nutcases are the ones
who get the big shots.
537
00:37:37,250 --> 00:37:39,210
Let's grab some dinner later.
538
00:37:39,210 --> 00:37:41,370
Yes! Please take care!
539
00:37:41,370 --> 00:37:43,590
Please buy me a delicious meal!
540
00:37:46,300 --> 00:37:48,350
Yes, Kim Sung Yeob speaking.
541
00:37:48,350 --> 00:37:51,730
Congratulations on entering Seoul.
542
00:37:51,730 --> 00:37:52,750
No Sook Ja?
543
00:37:52,750 --> 00:37:54,710
Are you behind this, too?
544
00:37:54,710 --> 00:37:58,080
Come on, how could a
homeless like me do this?
545
00:37:58,080 --> 00:38:01,810
Anyway, have your sword nice and sharpened.
546
00:38:01,810 --> 00:38:03,750
When will you show me your face?
547
00:38:03,750 --> 00:38:05,890
Should I come to Seoul station?
548
00:38:05,890 --> 00:38:07,870
I moved.
549
00:38:09,070 --> 00:38:11,320
I'll come to you.
550
00:38:11,320 --> 00:38:12,700
Yes!
551
00:38:12,700 --> 00:38:14,500
Thank you.
552
00:38:14,500 --> 00:38:17,140
A deposit of 10 billion
won has been confirmed.
553
00:38:17,140 --> 00:38:20,110
Aigoo, my son is safe now.
554
00:38:20,110 --> 00:38:21,620
Aigoo, thank you for your work.
555
00:38:21,620 --> 00:38:24,080
- Please give me your seal.
- Oh, yes.
556
00:38:26,330 --> 00:38:29,180
Please let me know about
good properties in the future, too.
557
00:38:29,180 --> 00:38:31,020
Aigoo, no question about that.
558
00:38:31,020 --> 00:38:32,460
Madam...
559
00:38:32,460 --> 00:38:34,300
please give me your seal.
560
00:38:35,460 --> 00:38:39,780
This building is already
profitable the moment you buy it.
561
00:38:39,780 --> 00:38:42,620
You've got yourself a really great deal.
562
00:38:44,930 --> 00:38:47,400
All right. Congratulations.
563
00:38:51,150 --> 00:38:53,390
Now, then.
564
00:38:53,390 --> 00:38:54,980
By the way...
565
00:38:58,050 --> 00:39:01,120
I'll pay you the remaining balance
of two billion won a month later.
566
00:39:01,120 --> 00:39:03,660
- Oh, yes. Sure.
- S-Sure.
567
00:39:03,660 --> 00:39:06,370
Yes, a month later...
568
00:39:06,370 --> 00:39:08,570
[Hotel Rice Soup]
569
00:39:10,280 --> 00:39:12,750
♫ Lift my voice higher ♫
570
00:39:12,750 --> 00:39:14,880
Hurry, hurry!
571
00:39:21,420 --> 00:39:27,480
♫ There's no reason for me to be here ♫
572
00:39:27,480 --> 00:39:33,280
♫ Beat goes on, raise the volume for me ♫
573
00:39:35,100 --> 00:39:36,940
Hands in the air!
574
00:39:38,730 --> 00:39:44,150
♫ Hit the wall, I grow my strength more ♫
575
00:39:44,150 --> 00:39:49,980
♫ I will give one blow with all I've got ♫
576
00:39:49,980 --> 00:39:56,380
♫ Suppressed emotions,
pressures I felt until now/i> ♫
577
00:39:56,380 --> 00:39:58,060
He barged in as you said.
578
00:39:58,060 --> 00:40:01,280
That's our Prosecutor Choi,
never keeping his promises.
579
00:40:01,280 --> 00:40:04,750
He's trying to tie down
my source of income first.
580
00:40:04,750 --> 00:40:07,460
However, I won't let him.
581
00:40:07,460 --> 00:40:08,620
You better keep your promise.
582
00:40:08,620 --> 00:40:11,240
You're giving me all of your shares.
583
00:40:11,240 --> 00:40:13,180
All right.
584
00:40:17,470 --> 00:40:20,270
Prosecutor Choi, why
are you doing this to me?
585
00:40:20,270 --> 00:40:22,260
I handed over all the information to you!
586
00:40:22,260 --> 00:40:26,360
Hey... how can I trust a gangster?
587
00:40:27,200 --> 00:40:28,800
Don't you agree?
588
00:40:30,460 --> 00:40:37,500
♫ Don't go too far away ♫
589
00:40:37,500 --> 00:40:46,540
♫ Oh, I think I'll die ♫
590
00:40:52,570 --> 00:40:55,470
- How is it?
- Wow, that's one great song.
591
00:40:55,470 --> 00:40:58,030
Really?
592
00:40:58,030 --> 00:41:00,540
It was worth secluding
yourself in the countryside.
593
00:41:00,540 --> 00:41:01,890
That was great.
594
00:41:01,890 --> 00:41:04,950
Does that mean I get to
feature my song in a movie now?
595
00:41:04,950 --> 00:41:07,410
Well... sure.
596
00:41:07,410 --> 00:41:09,440
Let's find a script that fits the song.
597
00:41:09,440 --> 00:41:12,310
- Gosh, Jung Shin!
- Yes!
598
00:41:12,310 --> 00:41:15,680
- I was a decent script.
- Really?
599
00:41:18,030 --> 00:41:20,340
Cheol Woong...
600
00:41:20,340 --> 00:41:21,540
What's up?
601
00:41:21,540 --> 00:41:24,940
I said we won't ever see each other again.
602
00:41:24,940 --> 00:41:27,770
I'm here strictly for official business.
603
00:41:28,570 --> 00:41:31,430
I'll go on home first.
604
00:41:32,570 --> 00:41:35,420
Is there any official business between us?
605
00:41:36,220 --> 00:41:39,410
Lee Doo Hak will be publicly wanted soon.
606
00:41:39,410 --> 00:41:41,290
But I gave him some time.
607
00:41:41,290 --> 00:41:46,200
So could you tell him to stop
being stubborn and leave, please?
608
00:41:46,200 --> 00:41:49,150
Why didn't you apologize to Doo Hak?
609
00:41:50,050 --> 00:41:53,740
What difference does my apology make?
610
00:41:54,540 --> 00:41:56,520
- You're really...
- I mean...
611
00:41:56,520 --> 00:41:58,560
you also deceived me.
612
00:41:58,560 --> 00:42:00,900
You knew Doo Hak hyung was alive.
613
00:42:00,900 --> 00:42:03,690
- And you were obviously meeting him.
- Hey, Choi Cheol Woong!
614
00:42:03,690 --> 00:42:05,880
You can't do this to me.
615
00:42:05,880 --> 00:42:08,100
You can't do this to me!
616
00:42:08,100 --> 00:42:10,140
And why can't I?
617
00:42:10,140 --> 00:42:13,490
You hid the truth behind Doo
Hak's sentence ever since.
618
00:42:13,490 --> 00:42:16,400
Why did you apologize
to me but not to Doo Hak?
619
00:42:16,400 --> 00:42:19,090
Why aren't you letting him go?
620
00:42:19,090 --> 00:42:21,530
He was your friend and hyung
who sacrificed himself for you.
621
00:42:21,530 --> 00:42:23,880
Aren't you the one who
shouldn't be doing this?
622
00:42:23,880 --> 00:42:27,380
It's because you'll be miserable.
623
00:42:27,380 --> 00:42:30,940
I just can't bear to watch
you become miserable, okay?
624
00:42:30,940 --> 00:42:35,600
Will you live as a runaway next
to Doo Hak hyung until you die?
625
00:42:36,800 --> 00:42:39,690
I'm fine being on the
run for the rest of my life.
626
00:42:39,690 --> 00:42:42,390
I'm going to protect Doo Hak.
627
00:43:07,000 --> 00:43:10,460
Reporter Shin, you got
the information, right?
628
00:43:10,460 --> 00:43:11,990
Let us prepare now.
629
00:43:11,990 --> 00:43:15,460
[Young Generation Film Studio]
630
00:43:15,460 --> 00:43:17,030
There's a problem.
631
00:43:17,030 --> 00:43:20,460
Lee Doo Hak's currently working
with Chairman Chae Dong Pal.
632
00:43:20,460 --> 00:43:22,130
What?
633
00:43:29,710 --> 00:43:31,550
Hey!
634
00:43:36,200 --> 00:43:37,380
What's the matter?
635
00:43:37,380 --> 00:43:40,650
Why didn't you tell me, Chairman Chae?
636
00:43:40,650 --> 00:43:43,530
That Lee Doo Hak works for you.
637
00:43:43,530 --> 00:43:47,100
Lee Doo Hak? Who is that?
638
00:43:47,100 --> 00:43:49,090
I'm talking about Lee Hyeong Gook!
639
00:43:49,090 --> 00:43:51,880
Oh, Lee Hyeong Gook. He does work for me.
640
00:43:51,880 --> 00:43:57,650
Do I need to introduce even
people who work for me to you?
641
00:43:57,650 --> 00:43:59,550
Lee Doo Hak, no...
642
00:43:59,550 --> 00:44:04,870
Lee Hyeong Gook is... a
criminal who ran away from Korea.
643
00:44:04,870 --> 00:44:06,550
Send him back to Japan right away.
644
00:44:06,550 --> 00:44:12,840
If you don't... you'll have a lot of trouble
doing business in Korea, Chairman Chae.
645
00:44:12,840 --> 00:44:16,020
I don't know what crime
this Lee Doo Hak committed.
646
00:44:16,020 --> 00:44:17,470
But I just don't know him.
647
00:44:17,470 --> 00:44:21,700
The only person I know is Lee Hyeong Gook.
648
00:44:21,700 --> 00:44:27,810
He's never committed any kind of crime and
he's a young man who works diligently for me.
649
00:44:27,810 --> 00:44:33,890
I can't just send back a person
I need just because you said so.
650
00:44:33,890 --> 00:44:37,730
Chairman Chae, if you protect a criminal...
you could end up getting punished.
651
00:44:37,730 --> 00:44:39,790
You could end up getting punished.
652
00:44:39,790 --> 00:44:41,400
Are you blackmailing him right now?
653
00:44:41,400 --> 00:44:44,830
It's not blackmailing.
I'm just worried for him.
654
00:44:44,830 --> 00:44:47,200
Hae Sung.
655
00:44:47,200 --> 00:44:49,410
Please take your leave.
656
00:44:58,070 --> 00:45:00,880
Why? Did the talk not go well?
657
00:45:10,860 --> 00:45:12,200
Seriously.
658
00:45:12,200 --> 00:45:16,160
People still don't know what
kind of person Lee Doo Hak is.
659
00:45:16,860 --> 00:45:19,890
Hyung, I clearly gave you a chance.
660
00:45:19,890 --> 00:45:22,230
I'm the one who gave you a chance.
661
00:45:22,230 --> 00:45:26,240
By the way, Hyung... are
you sure you can beat me?
662
00:45:26,240 --> 00:45:28,480
Hyung. Will you be able to beat me?
663
00:45:28,480 --> 00:45:30,550
Who said I would fight with you?
664
00:45:30,550 --> 00:45:34,170
I really don't care, so
you do what you want!
665
00:45:36,530 --> 00:45:39,860
Why don't you realize
that when you're so smart?
666
00:45:39,860 --> 00:45:44,530
You lost your first place to me in high
school once, right? You asked me then.
667
00:45:44,530 --> 00:45:46,230
Congrats.
668
00:45:46,230 --> 00:45:48,990
Oh, no. I guessed a few, too.
669
00:45:48,990 --> 00:45:51,400
I just got lucky.
670
00:45:51,400 --> 00:45:55,550
For this exam, did you study with
all your might because of Jung Shin?
671
00:45:55,550 --> 00:46:00,040
You were right. It was
because of Jung Shin, however...
672
00:46:00,040 --> 00:46:03,210
do you know what was more difficult?
673
00:46:03,210 --> 00:46:07,410
It's maintaining second
place by a few points.
674
00:46:07,410 --> 00:46:11,260
I'm saying losing to you
intentionally was harder.
675
00:46:11,260 --> 00:46:15,750
Now... I won't lose on purpose.
676
00:46:20,400 --> 00:46:25,010
All right. Let's bring it on.
677
00:46:34,850 --> 00:46:36,670
Welcome.
678
00:46:36,670 --> 00:46:39,280
Have you been well?
679
00:46:39,280 --> 00:46:41,790
You've been doing well, right?
680
00:46:41,790 --> 00:46:43,600
Well, yes. Of course.
681
00:46:43,600 --> 00:46:48,130
By the way... why did you
want to see me so suddenly?
682
00:46:57,690 --> 00:46:59,380
The thing is...
683
00:47:01,690 --> 00:47:03,210
I'm a little busy right now.
684
00:47:03,210 --> 00:47:07,040
If it's nothing urgent,
I'll come back later.
685
00:47:10,180 --> 00:47:12,600
I heard you were the one, huh?
686
00:47:13,980 --> 00:47:15,330
Sorry?
687
00:47:15,330 --> 00:47:17,920
In Yeosu...
688
00:47:17,920 --> 00:47:20,440
I heard you did it, huh?
689
00:47:24,420 --> 00:47:25,950
Yes.
690
00:47:31,020 --> 00:47:36,330
Just how painful must it
have been for you all this time?
691
00:47:41,950 --> 00:47:43,740
Wh-Why?
692
00:47:44,370 --> 00:47:47,170
Is that what Doo Hak hyung said?
693
00:47:47,170 --> 00:47:49,750
Tell him to announce
it on the news instead.
694
00:47:49,750 --> 00:47:51,530
He can just let the news say
695
00:47:51,530 --> 00:47:55,700
Choi Cheol Woong was the
murderer, not Lee Doo Hak!
696
00:47:55,700 --> 00:47:59,850
Wh-What's the matter, Cheol Woong?
697
00:47:59,850 --> 00:48:01,710
You're right.
698
00:48:01,710 --> 00:48:04,190
I'm acting a little weird today.
699
00:48:04,190 --> 00:48:05,680
I'll get going now.
700
00:48:05,680 --> 00:48:07,980
Cheol Woong, Cheol Woong!
701
00:48:07,980 --> 00:48:09,180
Cheol Woong!
702
00:48:09,180 --> 00:48:11,370
Cheol Woong! Just listen...
703
00:48:11,370 --> 00:48:13,380
Cheol Woong, just hear me out for a second.
704
00:48:13,380 --> 00:48:14,960
Cheol Woong...
705
00:48:14,960 --> 00:48:18,130
Cheol Woong, Cheol Woong!
Just hear me out for a second.
706
00:48:18,130 --> 00:48:19,440
Ahjumma, get back inside, all right?
707
00:48:19,440 --> 00:48:21,550
Just hear me out for a second.
708
00:48:21,550 --> 00:48:23,810
Cheol Woong! Cheol Woong!
709
00:48:23,810 --> 00:48:25,920
Cheol Woong!
710
00:48:28,400 --> 00:48:30,210
Cheol Woong...
711
00:48:31,110 --> 00:48:34,660
Just listen to what I have
to tell you for a second.
712
00:48:38,440 --> 00:48:40,630
It's custom-made in Japan.
713
00:48:40,630 --> 00:48:45,640
You're not trying to eavesdrop on
us... talking smack about you, are you?
714
00:48:46,710 --> 00:48:47,620
Thank you.
715
00:48:47,620 --> 00:48:51,420
Nothing's free. You owe me one for this.
716
00:48:53,650 --> 00:48:56,360
Secure the recording
and hand it over to me.
717
00:48:56,360 --> 00:49:01,190
Then, everything ends when you
take the money and escape overseas.
718
00:49:01,190 --> 00:49:02,860
Okay.
719
00:49:02,860 --> 00:49:06,820
Does that mean... I'm
getting a happy ending now?
720
00:49:06,820 --> 00:49:11,620
I don't want to let you have
one... but you should go.
721
00:49:11,620 --> 00:49:13,910
Get out of this country.
722
00:49:13,910 --> 00:49:17,340
That's how this country
will be a little cleaner, right?
723
00:49:17,340 --> 00:49:24,230
But if you fail to secure the evidence...
you'll be trashed at the Nanjido dump site.
724
00:49:39,250 --> 00:49:40,990
Right.
725
00:49:41,690 --> 00:49:43,980
Since we're on the same boat now...
726
00:49:44,880 --> 00:49:47,750
want me to tell you a funny story?
727
00:49:49,360 --> 00:49:51,800
I don't know what you're scheming...
728
00:49:51,800 --> 00:49:55,100
but nothing you say will
surprise or interest me anymore.
729
00:49:56,650 --> 00:49:59,250
You know Choi Cheol Woong's birth father...
730
00:50:00,150 --> 00:50:03,560
It is known to be Deputy
Director Hwang Choong Sung.
731
00:50:03,560 --> 00:50:05,540
But did you know this?
732
00:50:21,820 --> 00:50:24,180
I got a call from Chairman Chae Dong Pal.
733
00:50:24,180 --> 00:50:26,410
I heard you went to him.
734
00:50:27,130 --> 00:50:30,350
- Yes.
- You should've discussed it with me.
735
00:50:30,350 --> 00:50:31,600
I'm sorry.
736
00:50:31,600 --> 00:50:34,110
You're already busy
because of the election.
737
00:50:34,110 --> 00:50:36,140
I didn't want to be a burden, either.
738
00:50:36,140 --> 00:50:37,930
I wanted to take care of it myself.
739
00:50:37,930 --> 00:50:39,940
Just keep a watch for now.
740
00:50:39,940 --> 00:50:42,920
Chairman Chae Dong Pal
said he does good work.
741
00:50:42,920 --> 00:50:46,530
He can't continue business with
us if he sends him back to Japan.
742
00:50:46,530 --> 00:50:48,810
A phenomenal amount of money
was invested in this election.
743
00:50:48,810 --> 00:50:50,590
We need to save every
single bullet right now.
744
00:50:50,590 --> 00:50:53,430
We can't give up the ammunition
depot because of that one little thug.
745
00:50:53,430 --> 00:50:58,900
Deputy Director, Lee Doo
Hak... isn't just a little thug.
746
00:50:58,900 --> 00:51:01,160
Is it because of Jung Shin?
747
00:51:02,460 --> 00:51:04,680
I don't think she's meant
to be yours at this rate.
748
00:51:04,680 --> 00:51:07,010
You should forget about her now.
749
00:51:07,010 --> 00:51:09,110
I'll have someone else watch Lee Doo Hak.
750
00:51:09,110 --> 00:51:11,280
No, I'll put an end to it.
751
00:51:11,280 --> 00:51:13,640
I told you to stop!
752
00:51:15,040 --> 00:51:16,850
You may leave.
753
00:51:23,420 --> 00:51:27,680
Aigoo, the national
security is sighing away.
754
00:51:27,680 --> 00:51:29,920
What makes you sigh so heavily?
755
00:51:29,920 --> 00:51:32,540
Do you have a concern or something?
756
00:51:32,540 --> 00:51:33,780
Why do you ask?
757
00:51:33,780 --> 00:51:36,120
Is the parasite trying to
steal away my worries now?
758
00:51:36,120 --> 00:51:41,860
A parasite steals everything
that the host has, doesn't it?
759
00:51:41,860 --> 00:51:44,090
By the way...
760
00:51:44,090 --> 00:51:49,620
what are you trying to pull off scheming...
between my mother and Chairman Keum?
761
00:51:49,620 --> 00:51:52,850
Why did you give company
accounts to Keum Man Cheol?
762
00:51:52,850 --> 00:51:56,420
Do you want Madam's funds to be traced?
763
00:51:57,420 --> 00:51:59,340
In that case...
764
00:52:00,540 --> 00:52:05,210
you need to report to either
Deputy Director or me, you asshole.
765
00:52:05,210 --> 00:52:07,060
Report?
766
00:52:09,310 --> 00:52:11,870
Is it something that needs reporting?
767
00:52:11,870 --> 00:52:16,670
Deputy Director doesn't even know
Madam invested in Keum Man Cheol.
768
00:52:17,470 --> 00:52:23,260
I just did that to keep the peace in the
family. I'm starting to get offended here.
769
00:52:23,260 --> 00:52:27,590
I'm sure I said we ought
to respect each other.
770
00:52:27,590 --> 00:52:31,380
Gosh, this f***ing insect.
771
00:52:34,460 --> 00:52:36,080
Why?
772
00:52:37,360 --> 00:52:39,380
Are you frustrated...
773
00:52:40,280 --> 00:52:41,670
I didn't die?
774
00:52:41,670 --> 00:52:45,370
Yeah, bastard. I'm frustrated.
775
00:52:46,180 --> 00:52:48,690
How long do you think Deputy
Director will be your umbrella?
776
00:52:48,690 --> 00:52:51,510
You think he'll be your umbrella?
777
00:52:51,510 --> 00:52:54,210
An asshole with a rootless family...
778
00:53:00,370 --> 00:53:01,950
What?
779
00:53:09,770 --> 00:53:16,710
A pathetic asshole who can't
even... take care of a f***ing thug.
780
00:53:27,280 --> 00:53:31,040
Choi Cheol Woong knows I sent
company accounts to Keum Man Cheol.
781
00:53:31,040 --> 00:53:34,500
I can't withdraw the money, even if Keum
Man Cheol deposits it into that account.
782
00:53:34,500 --> 00:53:38,530
- What?
- This means there's nothing in this for me.
783
00:53:38,530 --> 00:53:42,330
I just don't have the will to work anymore.
784
00:53:44,390 --> 00:53:46,860
I'll make up for it.
785
00:53:46,860 --> 00:53:50,420
- How?
- I'll first send a billion won to your account.
786
00:53:50,420 --> 00:53:55,020
The rest will be exchanged with
the evidence once it's secured.
787
00:53:55,020 --> 00:53:56,810
Send the money right away.
788
00:53:56,810 --> 00:53:59,060
I'll get to work once it's confirmed.
789
00:54:00,630 --> 00:54:05,030
[Sunggwang Bank]
790
00:54:06,530 --> 00:54:09,560
[Deposit: one billion won]
791
00:54:17,020 --> 00:54:19,150
- Everyone's ready, right?
- Yes.
792
00:54:19,150 --> 00:54:22,110
We secure the evidence that Hwang
Choong Sung killed Doo Hak's dad and
793
00:54:22,110 --> 00:54:23,850
expose it through Jung Shin's magazine.
794
00:54:23,850 --> 00:54:26,400
Prosecutor Kim Sung Yeob
will make his move after.
795
00:54:26,400 --> 00:54:29,680
Preferential treatment for Kang Yeo Jin and
instigated the murder of Hwang Choong Sung.
796
00:54:29,680 --> 00:54:34,400
And the investigations on NSA's slush funds
will extend like the stems of a sweet potato.
797
00:54:34,400 --> 00:54:38,320
What about Choi Cheol Woong, who
framed someone else for his murder?
798
00:54:38,320 --> 00:54:40,390
Once Choi Cheol Woong's parents are doomed,
799
00:54:40,390 --> 00:54:42,900
he's bound to sink along with them.
800
00:54:44,180 --> 00:54:46,390
Everyone, listen up.
801
00:54:46,390 --> 00:54:48,600
We don't have a second chance. No mistakes.
802
00:54:48,600 --> 00:54:50,520
Yes!
803
00:54:50,520 --> 00:54:52,620
Let's go catch the villains!
804
00:54:52,620 --> 00:54:55,390
- Let's go.
- Let's go!
805
00:55:28,040 --> 00:55:29,100
Take a seat.
806
00:55:29,100 --> 00:55:32,460
You have a lot of hard work lately, Sir.
807
00:55:33,760 --> 00:55:36,950
All right. What did you want to tell me?
808
00:55:38,220 --> 00:55:40,330
Hurry up and tell me.
809
00:55:41,570 --> 00:55:44,830
I'm sorry to tell you this...
810
00:55:44,830 --> 00:55:48,330
but I think it's time for
me to leave your side.
811
00:55:49,030 --> 00:55:50,470
What do you mean?
812
00:55:50,470 --> 00:55:53,170
You promised to go to
the end with me, didn't you?
813
00:55:53,170 --> 00:55:55,490
I think this is the end of my capabilities.
814
00:55:55,490 --> 00:55:58,860
I'm sorry to keep causing
trouble and burdening you.
815
00:55:58,860 --> 00:56:00,330
What's the matter?
816
00:56:00,330 --> 00:56:03,100
That's all in the past now.
Everyone has a flaw or two.
817
00:56:03,100 --> 00:56:05,450
We have many ordeals like
congressional and presidential elections.
818
00:56:05,450 --> 00:56:08,000
Who will I have to
trust if I don't have you?
819
00:56:08,000 --> 00:56:11,840
Many more younger and competent
fellows are by your side, Deputy Director.
820
00:56:11,840 --> 00:56:15,740
Especially, you have
Prosecutor Choi Cheol Woong.
821
00:56:15,740 --> 00:56:21,100
Are you upset that I keep Cheol Woong
by my side and keep a distance from you?
822
00:56:21,100 --> 00:56:22,870
Not at all.
823
00:56:22,870 --> 00:56:25,200
You have taken care of
me better than anyone else.
824
00:56:25,200 --> 00:56:27,510
You're my captain for life.
825
00:56:27,510 --> 00:56:30,430
I don't even have an inkling
of hard feelings toward you.
826
00:56:30,430 --> 00:56:34,480
It's just that I thought this
was the end of my work.
827
00:56:34,480 --> 00:56:37,720
I do keep clashing with
Prosecutor Choi and...
828
00:56:37,720 --> 00:56:39,820
I'm also quite exhausted.
829
00:56:39,820 --> 00:56:43,300
Please... accept my request.
830
00:56:43,300 --> 00:56:45,240
Come on now.
831
00:56:45,240 --> 00:56:47,710
I beg of you, Deputy Director.
832
00:56:51,110 --> 00:56:53,460
I can't help but feel disappointed.
833
00:56:53,460 --> 00:56:55,780
All right. You do that.
834
00:56:55,780 --> 00:56:59,700
Before I leave, there's
something I must tell you.
835
00:57:00,490 --> 00:57:03,920
Do you remember Lee Yong Deuk?
836
00:57:05,960 --> 00:57:07,140
Who?
837
00:57:07,140 --> 00:57:08,890
His name is Lee Yong Deuk.
838
00:57:08,890 --> 00:57:13,370
The truck driver who killed Lee
Joong Ho, Lee Doo Hak's father.
839
00:57:14,710 --> 00:57:19,800
I heard Lee Doo Hak is back in
Korea... and is looking for Lee Yong Deuk.
840
00:57:19,800 --> 00:57:24,470
- What?
- I think he's suspecting... an instigated murder.
841
00:57:24,470 --> 00:57:29,220
If he starts suspecting you of
having ordered Lee Yong Deuk...
842
00:57:29,220 --> 00:57:30,950
It'd be quite troublesome, won't it?
843
00:57:30,950 --> 00:57:34,800
Team Captain Oh, watch what you say.
844
00:57:36,070 --> 00:57:37,620
I'm sorry.
845
00:57:37,620 --> 00:57:40,850
Take care of it of your own
volition before you leave.
846
00:57:41,750 --> 00:57:44,370
Yes, I'll take care of it myself.
847
00:57:44,370 --> 00:57:46,120
Also...
848
00:57:50,920 --> 00:57:53,270
there's one more thing I must tell you.
849
00:57:53,270 --> 00:57:57,540
I'm telling you this out
of my sincere loyalty.
850
00:57:59,000 --> 00:58:00,860
Prosecutor Choi Cheol Woong...
851
00:58:00,860 --> 00:58:05,560
isn't your... biological son.
852
00:58:18,940 --> 00:58:20,730
I'm sorry, Deputy Director.
853
00:58:20,730 --> 00:58:22,540
However...
854
00:58:22,540 --> 00:58:29,600
I couldn't bear to let you live on
fooled without knowing anything.
855
00:58:55,080 --> 00:58:58,460
Does anyone else
besides you know this fact?
856
00:58:59,670 --> 00:59:02,750
You're the first one I
told, Deputy Director.
857
00:59:02,750 --> 00:59:08,790
I also knew that Cheol
Woong... isn't my biological son.
858
00:59:12,860 --> 00:59:15,020
Wait, but why...
859
00:59:15,720 --> 00:59:17,530
I just...
860
00:59:18,330 --> 00:59:24,660
didn't wish to part ways again with
the person I had longed for my entire life.
861
00:59:24,660 --> 00:59:28,820
Choi Cheol Woong is also not
bad enough to take as a son.
862
00:59:29,720 --> 00:59:31,640
I can finally understand.
863
00:59:31,640 --> 00:59:34,880
Why my wife defended you so much.
864
00:59:34,880 --> 00:59:36,830
Both Cheol Woong and
865
00:59:36,830 --> 00:59:41,080
Yeo Jin must've had it tough
because of you, Team Captain Oh.
866
00:59:41,080 --> 00:59:43,070
That's not true.
867
00:59:43,970 --> 00:59:46,350
That's a misunderstanding.
868
01:00:09,830 --> 01:00:11,780
Deputy Director...
869
01:00:13,000 --> 01:00:18,520
For my family, please
be loyal to the end...
870
01:00:22,160 --> 01:00:24,040
Deputy Director...
871
01:00:45,320 --> 01:00:49,680
[The last episode will air tomorrow.]
872
01:00:51,990 --> 01:00:58,980
Timing and Subtitles by the 🔫
Gangster's Paradise 🏝️ Team @viki.com
873
01:01:10,340 --> 01:01:13,190
[Oasis]
874
01:01:13,190 --> 01:01:14,180
A North Korean spy?
875
01:01:14,180 --> 01:01:15,600
This place isn't safe, either.
876
01:01:15,600 --> 01:01:17,730
- You may kill him if he resists.
- Kill him?
877
01:01:17,730 --> 01:01:19,660
Please publish the article
tomorrow right away.
878
01:01:19,660 --> 01:01:21,990
I'll voluntarily turn myself
in at the prosecution.
879
01:01:21,990 --> 01:01:24,120
Cheol Woong is really our son, right?
880
01:01:24,120 --> 01:01:27,130
This is Deputy Director and
Cheol Woong's life. Also yours.
881
01:01:27,130 --> 01:01:28,850
Please save my dear Cheol Woong.
882
01:01:28,850 --> 01:01:29,730
Turn myself in?
883
01:01:29,730 --> 01:01:34,640
On top of framing me for your murder... you
want to frame me for your dad's murder, too?
884
01:01:34,640 --> 01:01:36,650
You two can't be fighting like this.
885
01:01:36,650 --> 01:01:38,280
You two are brothers.
886
01:01:38,280 --> 01:01:39,860
They're not!
887
01:01:39,860 --> 01:01:41,630
You're not my son if you don't shoot now!
888
01:01:41,630 --> 01:01:43,750
No! No, Cheol Woong.
889
01:01:43,750 --> 01:01:45,220
I'm begging you. Don't do it.
890
01:01:45,220 --> 01:01:48,960
♫ I just want to hug you ♫
65525
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.