Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,080 --> 00:00:09,730
[This drama is fiction. The characters, agencies, organizations,
incidents, and settings have no relevance to real life.]
2
00:00:09,730 --> 00:00:15,250
Timing and Subtitles by the 🔫
Gangster's Paradise 🏝️ Team @viki.com
3
00:00:19,800 --> 00:00:24,890
This bastard... was alive, huh?
4
00:00:28,720 --> 00:00:32,250
Oh Man Ok, you... committed too many sins,
5
00:00:32,250 --> 00:00:35,330
so you can't be convicted
within the boundaries of the law.
6
00:00:35,330 --> 00:00:36,330
[3 days ago]
7
00:00:36,330 --> 00:00:40,390
The drug addict Lee Yong Deuk killed Doo
Hak's father and covered it up as an accident.
8
00:00:40,390 --> 00:00:42,640
The one who ordered him
to do so on the outside is
9
00:00:42,640 --> 00:00:43,600
Oh Man Ok.
10
00:00:43,600 --> 00:00:45,980
But Oh Man Ok has no particular motive
11
00:00:45,980 --> 00:00:47,660
for killing Doo Hak's father.
[Episode 14]
12
00:00:47,660 --> 00:00:51,150
Then that means that Oh Man
Ok's boss gave him the order.
13
00:00:51,150 --> 00:00:52,990
It could be the orders of just one person,
14
00:00:52,990 --> 00:00:56,270
or it could be the will
of the entire family.
15
00:00:56,270 --> 00:00:58,270
Can't we just report this to the police?
16
00:00:58,270 --> 00:01:01,710
Geez! Hey, now that
you've grown a bit older,
17
00:01:01,710 --> 00:01:05,130
shouldn't your brain start working by now?
18
00:01:05,130 --> 00:01:07,680
How could the police handle Namsan?
19
00:01:07,680 --> 00:01:10,670
Also, who would listen to
the words of a drug addict?
20
00:01:10,670 --> 00:01:11,840
Who would believe him?
21
00:01:11,840 --> 00:01:14,450
Oh, you're right.
22
00:01:14,450 --> 00:01:16,230
They wouldn't be able to handle them.
23
00:01:16,230 --> 00:01:18,470
But as Young Pil found
in his background search,
24
00:01:18,470 --> 00:01:22,890
Oh Man Ok is so caught up with filling his own belly
that he even resorts to taking money from casinos.
25
00:01:22,890 --> 00:01:24,960
Also, although he's the
right-hand man of this family,
26
00:01:24,960 --> 00:01:27,460
he's got a grudge against Choi Cheol Woong.
27
00:01:27,460 --> 00:01:31,240
Then, it's very likely that Choi
Cheol Woong demoted him to Busan.
28
00:01:31,240 --> 00:01:35,690
- Yeah.
- But... he was brought back right away.
29
00:01:35,690 --> 00:01:38,360
The one who brought him back
was probably Hwang Choong Sung.
30
00:01:38,360 --> 00:01:40,390
Since he was his long-time right-hand man.
31
00:01:40,390 --> 00:01:42,490
I mean, Choi Cheol Woong probably
couldn't do anything about it, either.
32
00:01:42,490 --> 00:01:47,710
More importantly, he knows
the corruption of that family best.
33
00:01:47,710 --> 00:01:51,980
So it appears he decided that
it was best to keep him around,
34
00:01:51,980 --> 00:01:54,970
coddle him, and keep an eye on him.
35
00:01:54,970 --> 00:01:58,960
Usually, the traitor is someone who's
closest to the boss or knows him well.
36
00:01:58,960 --> 00:02:02,880
Really? The closest one...
37
00:02:02,880 --> 00:02:04,360
Gosh, you bastard!
38
00:02:04,360 --> 00:02:06,070
I'm just joking!
39
00:02:07,720 --> 00:02:11,130
In any case, if they all stick
together, we can't touch them.
40
00:02:11,130 --> 00:02:16,040
They have power, money, a prosecutor
who has the right to investigate cases,
41
00:02:16,040 --> 00:02:19,860
and a vicious hunting dog
who wouldn't hesitate to kill.
42
00:02:19,860 --> 00:02:22,230
We'll have to break them up.
43
00:02:22,230 --> 00:02:23,760
Bingo.
44
00:02:23,760 --> 00:02:24,960
How?
45
00:02:24,960 --> 00:02:27,480
We'll have to cause
them to doubt each other.
46
00:02:27,480 --> 00:02:29,770
Who? Choi Cheol Woong?
47
00:02:29,770 --> 00:02:31,320
No.
48
00:02:33,240 --> 00:02:37,460
Within that group, the one
who has the weakest connection
49
00:02:37,460 --> 00:02:40,030
and has the biggest greed.
50
00:02:40,030 --> 00:02:44,590
[Lee Yong Deuk, Oh Man Ok, Choi Cheol
Woong, Hwang Choong Seong, Kang Yeo Jin]
51
00:02:44,590 --> 00:02:47,600
[Oh Man Ok]
52
00:02:47,600 --> 00:02:49,780
The hunting dog.
53
00:02:49,780 --> 00:02:51,950
The hunting dog...
54
00:02:57,140 --> 00:02:59,050
[Oh Man Ok]
55
00:02:59,050 --> 00:03:00,090
[2 days ago]
56
00:03:01,650 --> 00:03:03,310
What do you mean?
57
00:03:03,310 --> 00:03:06,570
Are you saying I protected Team Captain Oh?
58
00:03:06,570 --> 00:03:08,030
Yes.
59
00:03:08,030 --> 00:03:10,340
That's what it looked like.
60
00:03:10,340 --> 00:03:13,890
Mother, does Team Captain Oh hold
something as leverage against you?
61
00:03:13,890 --> 00:03:16,080
What in the world are you talking about?
62
00:03:16,080 --> 00:03:17,660
What do you mean by holding leverage?
63
00:03:17,660 --> 00:03:19,200
Cheol Woong.
64
00:03:19,200 --> 00:03:24,190
I know that you hate Team Captain
Oh, but he sincerely apologized to you.
65
00:03:24,190 --> 00:03:27,530
Also, our family needs him.
66
00:03:28,430 --> 00:03:29,640
We need him?
67
00:03:29,640 --> 00:03:32,080
You should forgive him now.
68
00:03:32,080 --> 00:03:35,090
I mean, I suppose you would need him, Mom.
69
00:03:35,090 --> 00:03:38,370
He played a major role in helping you
acquire your wealth, Mother, is he not?
70
00:03:38,370 --> 00:03:41,730
Cheol Woong, I did that for your future–
71
00:03:41,730 --> 00:03:43,960
No, no, no.
72
00:03:44,960 --> 00:03:48,030
It wasn't for my future,
73
00:03:48,030 --> 00:03:51,550
but you nearly screwed up my future.
74
00:03:51,550 --> 00:03:53,780
Your real estate...
75
00:03:53,780 --> 00:03:56,750
was purchased with the knowledge of
the development plans ahead of time.
76
00:03:56,750 --> 00:03:58,510
It's not just me.
77
00:03:58,510 --> 00:04:00,300
Everyone does it!
78
00:04:00,300 --> 00:04:02,140
You know that much!
79
00:04:02,140 --> 00:04:03,910
Everyone does it?
80
00:04:03,910 --> 00:04:07,920
Ordinary people don't have
access to such power or information.
81
00:04:07,920 --> 00:04:11,020
And there's no way Oh Man Ok
did that for you purely out of loyalty.
82
00:04:11,020 --> 00:04:14,140
And you are not the type who wouldn't
compensate him for it, either, Mom.
83
00:04:14,140 --> 00:04:16,310
That will all become evidence later.
84
00:04:16,310 --> 00:04:17,780
That is necessary.
85
00:04:17,780 --> 00:04:19,390
Does a horse run only by whipping it?
86
00:04:19,390 --> 00:04:21,370
It also needs to be
given carrots for it run!
87
00:04:21,370 --> 00:04:26,170
That's... because a horse
is a beast that can be tamed.
88
00:04:26,170 --> 00:04:30,700
Oh Man Ok is not a beast you can tame, Mom.
89
00:04:30,700 --> 00:04:32,790
Cheol Woong.
90
00:04:32,790 --> 00:04:35,630
We have your father.
91
00:04:35,630 --> 00:04:40,520
Team Captain Oh can't do whatever
he wants against us or betray us.
92
00:04:40,520 --> 00:04:45,150
Everything that Oh Man Ok knows about us,
93
00:04:45,150 --> 00:04:49,760
that will all be a deadly weapon
that he can use against us, Mom!
94
00:04:49,760 --> 00:04:53,430
Cheol Woong. Why are you being like this?
95
00:04:53,430 --> 00:04:58,320
Your father, you, and I all
agreed to move past this already.
96
00:04:58,320 --> 00:05:00,960
Let's stop this now, please?
97
00:05:03,250 --> 00:05:05,830
Oh Man Ok threatened me before.
98
00:05:05,830 --> 00:05:07,300
In this spot.
99
00:05:07,300 --> 00:05:08,650
What?
100
00:05:08,650 --> 00:05:11,050
He threatened me,
101
00:05:11,050 --> 00:05:15,700
knowing that I murdered someone
and had Doo Hak hyung take the blame.
102
00:05:20,130 --> 00:05:21,430
And...
103
00:05:22,230 --> 00:05:24,390
And what else did he threaten you with?
104
00:05:25,590 --> 00:05:29,480
Also, the fact that the
person closest to you
105
00:05:30,080 --> 00:05:32,780
had the definitive witness killed.
106
00:05:34,860 --> 00:05:38,410
I'm asking just in case,
107
00:05:39,210 --> 00:05:41,200
but Joong Ho ahjussi...
108
00:05:41,900 --> 00:05:44,200
were you responsible?
109
00:05:46,050 --> 00:05:48,690
What are you talking about?
110
00:05:48,690 --> 00:05:52,520
Are you trying to say that I
ordered him to kill Ahjussi?
111
00:05:54,170 --> 00:05:57,230
That was an accident!
112
00:05:57,230 --> 00:06:01,270
If you weren't
responsible, then tell me so.
113
00:06:03,400 --> 00:06:05,330
Don't look at me with those eyes!
114
00:06:05,330 --> 00:06:07,650
It's not me.
115
00:06:07,650 --> 00:06:09,240
I'm not responsible for that!
116
00:06:09,240 --> 00:06:11,390
Then...
117
00:06:11,390 --> 00:06:12,900
was it Father?
118
00:06:12,900 --> 00:06:14,400
Cheol Woong.
119
00:06:14,400 --> 00:06:17,450
Tell me the truth, Mom.
120
00:06:18,950 --> 00:06:23,050
Do you know what that guy said to me?
121
00:06:23,050 --> 00:06:27,100
He said the one closest to me did it.
122
00:06:27,100 --> 00:06:30,960
So, please tell me the truth.
123
00:06:32,090 --> 00:06:34,610
Lee Joong Ho threatened your mother.
124
00:06:34,610 --> 00:06:36,390
Honey...
125
00:06:37,750 --> 00:06:41,070
- Excuse me?
- While Team Captain Oh was acting as your mother's security,
126
00:06:41,070 --> 00:06:43,940
he found out about Lee Joong Ho's threats.
127
00:06:43,940 --> 00:06:48,460
I found out later after receiving his
report that he took care of it by himself.
128
00:06:50,670 --> 00:06:52,390
Does that make any sense?
129
00:06:52,390 --> 00:06:54,150
How could Team Captain
Oh do that by himself?
130
00:06:54,150 --> 00:06:57,260
There are times in our field when we
take action first and then report later.
131
00:06:57,260 --> 00:06:58,270
You know that as well.
132
00:06:58,270 --> 00:06:59,550
But even so, that is a bit–
133
00:06:59,550 --> 00:07:01,590
Don't make this a problem any more.
134
00:07:01,590 --> 00:07:04,850
You can't make this a problem,
and you shouldn't do so, either.
135
00:07:06,800 --> 00:07:09,760
You want me to tell you the truth?
136
00:07:09,760 --> 00:07:15,940
The truth is... knowing the truth
is not always right and worthwhile.
137
00:07:15,940 --> 00:07:20,830
An uncomfortable truth can actually cause
chaos in society, and destroy a nation.
138
00:07:20,830 --> 00:07:23,050
At times, it is more often than not
139
00:07:23,050 --> 00:07:25,750
more right and worthwhile
not to know it or to cover it up.
140
00:07:25,750 --> 00:07:29,690
But if you still feel that you must
know the truth, then go ahead and try it.
141
00:07:29,690 --> 00:07:34,230
In return, you will have
to lay everything down.
142
00:07:35,280 --> 00:07:38,630
Your ambitions, and your love.
143
00:08:04,460 --> 00:08:06,930
I was so shocked as well.
144
00:08:08,230 --> 00:08:11,330
I didn't know Team Captain
Oh would go to that extent.
145
00:08:13,730 --> 00:08:15,710
Did Ahjussi...
146
00:08:16,710 --> 00:08:19,270
really demand money from you?
147
00:08:20,170 --> 00:08:21,990
Yeah.
148
00:08:23,190 --> 00:08:25,400
And so, did you give it to him?
149
00:08:25,400 --> 00:08:29,440
That real estate agency
Doo Hak's mother is running
150
00:08:31,140 --> 00:08:33,850
got started using my money.
151
00:08:34,650 --> 00:08:36,730
It's the truth.
152
00:08:50,700 --> 00:08:52,500
Honestly,
153
00:08:53,740 --> 00:08:55,980
I can't believe it.
154
00:08:57,900 --> 00:08:59,690
He's not someone who would do that.
155
00:08:59,690 --> 00:09:02,030
I was the same.
156
00:09:03,830 --> 00:09:07,380
I guess it was hard for him to
come up here without any money.
157
00:09:07,380 --> 00:09:09,300
He was like...
158
00:09:11,600 --> 00:09:14,730
a real father to me.
159
00:09:14,730 --> 00:09:16,470
I know.
160
00:09:18,040 --> 00:09:23,870
So, that's why I couldn't
really tell you these things.
161
00:09:56,310 --> 00:09:58,860
When I look at you, Cheol Woong,
162
00:09:58,860 --> 00:10:02,770
you take after your grandfather.
163
00:10:03,570 --> 00:10:06,960
You will become a great person
164
00:10:06,960 --> 00:10:09,830
just like your grandfather.
165
00:10:09,830 --> 00:10:13,920
Well, If I could be like him in
the slightest, I would be happy.
166
00:10:13,920 --> 00:10:16,930
Aigoo, how you're also humble...
167
00:10:16,930 --> 00:10:20,550
You are truly an adult. Really.
168
00:10:20,550 --> 00:10:22,300
Cheol Woong...
169
00:10:23,100 --> 00:10:25,540
let me give you a hug.
170
00:10:51,420 --> 00:10:53,220
[1 day ago]
171
00:10:55,530 --> 00:10:56,660
Hello?
172
00:10:56,660 --> 00:10:58,350
It's me.
173
00:10:58,350 --> 00:11:02,280
If you still can't believe me, you
can ask Cheol Woong yourself.
174
00:11:02,280 --> 00:11:05,030
Would Cheol Woong
admit it even if I asked him?
175
00:11:05,030 --> 00:11:08,260
There's no evidence. So would
he admit to being a murderer?
176
00:11:09,260 --> 00:11:10,830
Doo Hak, please–
177
00:11:10,830 --> 00:11:14,490
You can think I am spewing
nonsense out of wanting to get revenge.
178
00:11:14,490 --> 00:11:20,260
You remember what I said to you before
I got shot and jumped into the ocean?
179
00:11:20,260 --> 00:11:23,300
Listen carefully to what I'm about to say.
180
00:11:23,300 --> 00:11:26,560
There's a slush fund
ledger I gave to the NSA.
181
00:11:26,560 --> 00:11:28,990
If that's revealed to the world...
182
00:11:28,990 --> 00:11:31,080
That...
183
00:11:31,080 --> 00:11:32,720
You still have it, right?
184
00:11:32,720 --> 00:11:34,250
Yeah, I remember it.
185
00:11:34,250 --> 00:11:35,490
Why do you ask about that?
186
00:11:35,490 --> 00:11:38,240
You said not to open
it or show it to anyone.
187
00:11:38,240 --> 00:11:41,030
Because it's so dangerous
and you would get hurt.
188
00:11:41,030 --> 00:11:45,590
I wouldn't be around, so you
wouldn't have anyone to protect you.
189
00:11:46,590 --> 00:11:48,960
Within the slush fund ledger,
190
00:11:49,610 --> 00:11:51,920
there is a notebook.
191
00:11:51,920 --> 00:11:53,280
[Present]
Yeah.
192
00:11:54,060 --> 00:11:56,300
I can say it.
193
00:11:56,300 --> 00:11:58,020
I can say it's not true.
194
00:11:58,020 --> 00:12:00,920
Even if I die and meet those two,
195
00:12:00,920 --> 00:12:03,870
I can say it's not true!
196
00:12:09,180 --> 00:12:12,450
Even if such ridiculous things took place,
197
00:12:12,450 --> 00:12:15,510
would Doo Hak hyung have
lived not saying anything?
198
00:12:15,510 --> 00:12:18,000
What kind of crazy bastard
199
00:12:18,000 --> 00:12:20,960
would live such a long sentence in
prison for someone else, Jung Shin?
200
00:12:20,960 --> 00:12:24,290
- Isn't that right?
- That's right.
201
00:12:24,290 --> 00:12:27,090
Lee Doo Hak sure happens
to be a crazy bastard.
202
00:12:27,090 --> 00:12:28,660
Choi Cheol Woong.
203
00:12:28,660 --> 00:12:31,780
You were such a good friend to me.
204
00:12:31,780 --> 00:12:33,850
And a friend I felt bad for.
205
00:12:35,250 --> 00:12:38,080
I really hoped it wasn't you.
206
00:13:43,870 --> 00:13:45,720
That day,
207
00:13:45,720 --> 00:13:48,420
it was raining heavily.
208
00:13:49,150 --> 00:13:52,360
My father returned from Cheol
Woong's house completely soaked and...
209
00:13:52,360 --> 00:13:54,240
Doo Hak...
210
00:13:54,880 --> 00:13:58,720
looked down at me while I
was crouching under the eaves.
211
00:14:01,050 --> 00:14:03,430
With such a pitiful look in his eyes.
212
00:14:04,230 --> 00:14:05,830
And...
213
00:14:06,830 --> 00:14:09,410
with a gaze that said he had no choice,
214
00:14:11,300 --> 00:14:15,900
that I should go to jail
instead of Cheol Woong,
215
00:14:18,140 --> 00:14:21,710
and that I shouldn't forgive him.
216
00:14:23,470 --> 00:14:28,550
Jung Shin was looking
down at me in disbelief.
217
00:14:28,550 --> 00:14:31,250
And she kept asking me
218
00:14:31,250 --> 00:14:33,230
holding onto me.
219
00:14:34,200 --> 00:14:37,860
I couldn't say anything.
220
00:14:38,970 --> 00:14:41,340
In the police car on
the way to the station,
221
00:14:41,340 --> 00:14:44,380
Cheol Woong told me he was sorry.
222
00:14:44,380 --> 00:14:46,460
I answered him saying,
223
00:14:46,460 --> 00:14:48,660
"What are you sorry about?"
224
00:14:48,660 --> 00:14:51,830
"You are human, while
I'm the son of a servant."
225
00:14:51,830 --> 00:14:55,830
"I'm pretty much a dog or a
pig, so what are you sorry about?"
226
00:14:55,830 --> 00:14:59,810
And like that, I came here.
227
00:14:59,810 --> 00:15:04,250
The son of a servant
dreamed a useless dream.
228
00:15:04,250 --> 00:15:06,740
I dreamed of becoming a
Korean Literature teacher,
229
00:15:06,740 --> 00:15:11,650
and of eating dinner with Jung
Shin, who looks pretty with her pigtails
230
00:15:11,650 --> 00:15:15,060
when I come home from work.
231
00:15:15,660 --> 00:15:20,050
That was a ridiculous ambition.
232
00:15:20,050 --> 00:15:23,300
How dare Lee Doo Hak,
the son of a servant...
233
00:15:23,300 --> 00:15:25,960
Lee Doo Hak, who is nothing
more than a dog or a pig...
234
00:15:26,790 --> 00:15:32,520
♫ Back in your love, in my life ♫
235
00:15:32,520 --> 00:15:40,230
♫ Let me go and my life ♫
236
00:15:40,230 --> 00:15:46,760
♫ Let me go and your life ♫
237
00:15:47,880 --> 00:15:52,370
♫ Love you, no more ♫
238
00:15:52,370 --> 00:15:55,830
♫ I want to be myself ♫
239
00:15:55,830 --> 00:16:02,190
♫ Let me go and my life ♫
240
00:16:13,700 --> 00:16:15,700
I'm sorry, Jung Shin.
241
00:16:17,100 --> 00:16:18,620
I'm sorry.
242
00:16:19,420 --> 00:16:21,810
Why are you sorry to me?
243
00:16:22,510 --> 00:16:24,800
What are you sorry about?
244
00:16:25,460 --> 00:16:27,320
All of it.
245
00:16:27,320 --> 00:16:30,060
I'm sorry about everything.
246
00:16:34,660 --> 00:16:36,440
Why did you do that!
247
00:16:36,440 --> 00:16:38,370
Why did you do that to that poor guy!
248
00:16:38,370 --> 00:16:40,580
Why did you do that...
249
00:16:40,580 --> 00:16:44,000
Why did you do that, Cheol Woong...
250
00:16:46,900 --> 00:16:48,720
You read it, too.
251
00:16:48,720 --> 00:16:50,850
His dream was to become
a Korean Literature teacher.
252
00:16:50,850 --> 00:16:54,000
He dreamed of living together with me.
253
00:16:54,000 --> 00:16:56,650
But he says that was a ridiculous
ambition and a useless dream!
254
00:16:56,650 --> 00:16:58,770
It's something everyone else could achieve!
255
00:16:58,770 --> 00:17:02,900
How is that anything big or
something to dream about!
256
00:17:04,310 --> 00:17:08,800
He says it was a dream he should never
have dreamed as the son of a servant.
257
00:17:09,600 --> 00:17:11,410
I was scared
258
00:17:12,310 --> 00:17:14,460
that my life would end.
259
00:17:15,770 --> 00:17:18,360
Most importantly,
260
00:17:18,360 --> 00:17:21,790
I was most afraid of not
being able to see you again.
261
00:17:23,070 --> 00:17:24,900
I'm sorry, Jung Shin.
262
00:17:24,900 --> 00:17:28,250
I really wanted to be a decent guy to you.
263
00:17:34,410 --> 00:17:36,580
Then, what about Doo Hak?
264
00:17:37,330 --> 00:17:39,350
It's okay for Doo Hak's life to end?
265
00:17:39,350 --> 00:17:42,050
Is that why you killed
Doo Hak's father as well?
266
00:17:42,050 --> 00:17:45,100
No, that's really not true, Jung Shin.
267
00:17:45,100 --> 00:17:48,500
Doo Hak's father was
really like a father to me, too.
268
00:17:48,500 --> 00:17:51,200
How could I do that to
someone I considered a father?
269
00:17:51,200 --> 00:17:54,360
That was really an accident.
270
00:17:54,360 --> 00:17:56,630
I did my best to look into it.
271
00:17:56,630 --> 00:17:58,640
Now, I can't believe
anything you say anymore.
272
00:17:58,640 --> 00:18:01,460
Jung Shin, I'm tormented, too!
273
00:18:02,720 --> 00:18:06,350
I have done so up to this point,
274
00:18:06,350 --> 00:18:08,560
but I will keep living...
275
00:18:08,560 --> 00:18:11,280
to atone for what I did.
276
00:18:13,900 --> 00:18:15,540
Leave.
277
00:18:16,880 --> 00:18:20,030
Killing that bastard in Yeosu...
278
00:18:20,030 --> 00:18:22,860
That was your fault.
279
00:18:22,860 --> 00:18:28,150
I was able to endure him
taking my money and beating me,
280
00:18:28,150 --> 00:18:31,350
but when that bastard hit you, I really
281
00:18:31,350 --> 00:18:33,870
wanted to kill him.
282
00:18:35,150 --> 00:18:39,730
Jung Shin, it's true that I was wrong,
283
00:18:39,730 --> 00:18:42,330
but I can't turn back.
284
00:18:43,760 --> 00:18:45,230
Just...
285
00:18:47,750 --> 00:18:51,740
I-I'll just be good to you.
286
00:18:51,740 --> 00:18:56,150
I'll be good to you and Ahjumma
severalfold to make up for Doo Hak hyung.
287
00:18:56,150 --> 00:18:57,900
Choi Cheol Woong...
288
00:19:02,140 --> 00:19:05,310
I don't know if I can
stand to see you anymore.
289
00:19:06,310 --> 00:19:08,310
Don't call me again.
290
00:19:25,870 --> 00:19:33,090
♫ Will I be able to come to you again? ♫
291
00:19:33,090 --> 00:19:40,000
♫ Trembling eyes, they're
even more sorrowful ♫
292
00:19:40,000 --> 00:19:47,340
♫ Above the rough sky,
my heart floats away ♫
293
00:19:47,340 --> 00:19:55,410
♫ Only your name, I engrave like this ♫
294
00:20:07,000 --> 00:20:09,180
Cheol Woong...
295
00:20:09,180 --> 00:20:11,320
When did you come home?
296
00:20:12,350 --> 00:20:14,970
You must be tired, wash
up, and go to bed early–
297
00:20:22,590 --> 00:20:24,080
What's wrong with your hand?
298
00:20:24,080 --> 00:20:26,520
How did you get hurt?
299
00:20:30,100 --> 00:20:33,120
The skin on your
knuckles has all peeled off!
300
00:20:35,670 --> 00:20:38,820
Just wait a moment. I will bring ointment.
301
00:20:38,820 --> 00:20:40,790
Mom.
302
00:20:40,790 --> 00:20:42,570
Yeah?
303
00:20:46,660 --> 00:20:49,490
Why did you raise me like this?
304
00:20:50,290 --> 00:20:52,230
What do you mean?
305
00:20:58,730 --> 00:21:00,760
What happened?
306
00:21:00,760 --> 00:21:03,280
If I did something wrong,
307
00:21:04,480 --> 00:21:08,290
you should have scolded
me and hit me with a stick.
308
00:21:08,290 --> 00:21:12,830
You should have punished
me until I was remorseful.
309
00:21:12,830 --> 00:21:17,980
Cheol Woong... why are you being like that?
310
00:21:17,980 --> 00:21:21,260
I even killed someone!
311
00:21:21,260 --> 00:21:24,080
So how did you manage to do that, Mom?
312
00:21:25,230 --> 00:21:28,700
Even if I begged you to save me,
313
00:21:28,700 --> 00:21:31,660
y-you should've had me pay the price
314
00:21:31,660 --> 00:21:39,100
so that I grow up, live properly,
and come to my senses, Mom.
315
00:21:41,330 --> 00:21:46,030
Doo Hak hyung's life was
ruined, and he died because of me.
316
00:21:47,500 --> 00:21:49,950
Ahjussi died, too.
317
00:21:49,950 --> 00:21:54,730
After that, there was
never a day I felt at peace.
318
00:21:55,530 --> 00:21:57,390
Mom,
319
00:21:57,990 --> 00:22:03,800
if you'd sent me to jail instead of
protecting me, will things be different now?
320
00:22:03,800 --> 00:22:06,580
Cheol Woong, don't be like this.
321
00:22:08,280 --> 00:22:10,610
You are my everything.
322
00:22:10,610 --> 00:22:16,520
If I had sent you to prison
then, I would probably be dead.
323
00:22:17,470 --> 00:22:22,610
For you, I could do even worse things.
324
00:22:22,610 --> 00:22:26,790
If I could just save you, I
could even give up my heart!
325
00:22:26,790 --> 00:22:31,460
You're... You are my life.
326
00:22:36,890 --> 00:22:38,980
You're right.
327
00:22:38,980 --> 00:22:41,910
I... I'm your life.
328
00:22:41,910 --> 00:22:43,910
Yeah. That's right.
329
00:22:43,910 --> 00:22:45,800
So...
330
00:22:45,800 --> 00:22:51,130
Mom, you lived for yourself,
331
00:22:52,030 --> 00:22:53,980
not for me.
332
00:22:56,760 --> 00:22:58,780
Cheol Woong.
333
00:22:59,710 --> 00:23:01,860
Why are you being like this?
334
00:23:01,860 --> 00:23:05,120
What took place that
you're being like this?
335
00:23:06,720 --> 00:23:09,040
Jung Shin...
336
00:23:11,980 --> 00:23:14,510
found out...
337
00:23:17,570 --> 00:23:20,400
that I'm a murderer.
338
00:23:20,400 --> 00:23:22,540
How?
339
00:23:23,340 --> 00:23:25,660
How could she know?
340
00:23:28,230 --> 00:23:30,700
I told her, Mom.
341
00:23:32,180 --> 00:23:36,720
Cheol Woong! What have you done!
342
00:23:36,720 --> 00:23:41,560
Mom. I can't hold it in anymore.
343
00:23:41,560 --> 00:23:45,170
I just can't deal with this anymore!
344
00:23:47,240 --> 00:23:53,440
I'm sick of acting like I'm
okay, and like I'm not the one.
345
00:23:54,070 --> 00:23:58,510
Doo Hak hyung ruined his
entire life because of me!
346
00:23:58,510 --> 00:24:01,810
It's the same as if I killed him!
347
00:24:02,610 --> 00:24:04,480
Not only that,
348
00:24:10,800 --> 00:24:14,100
Jung Shin even says she will leave me.
349
00:24:14,100 --> 00:24:16,370
No, no!
350
00:24:16,370 --> 00:24:18,560
What do I do, Mom?
351
00:24:25,100 --> 00:24:27,680
Don't worry, Cheol Woong.
352
00:24:31,360 --> 00:24:35,920
I will meet Jung Shin and shut her mouth.
353
00:24:35,920 --> 00:24:39,100
She won't ever report
you or anything like that.
354
00:24:39,100 --> 00:24:42,780
Actually, even if she were to report you,
355
00:24:42,780 --> 00:24:47,430
Doo Hak has already served
the full sentence and died!
356
00:24:47,430 --> 00:24:49,900
So what could possibly happen?
357
00:24:55,520 --> 00:24:57,390
It's okay.
358
00:24:58,850 --> 00:25:02,500
It's okay.
359
00:25:22,880 --> 00:25:25,200
How did you endure that?
360
00:25:25,200 --> 00:25:29,050
How? You idiot!
361
00:25:30,910 --> 00:25:33,380
It's because you were there, Jung Shin.
362
00:25:33,380 --> 00:25:35,060
Because of you.
363
00:25:43,840 --> 00:25:47,040
He said he had nothing to
do with your father's death.
364
00:25:47,040 --> 00:25:49,130
Of course, he would.
365
00:25:49,130 --> 00:25:52,150
It was his last chance
to seem human to you.
366
00:25:52,150 --> 00:25:55,560
No. That part seemed truthful.
367
00:25:56,260 --> 00:25:58,120
You hope it was the truth.
368
00:25:58,120 --> 00:26:02,190
Doo Hak, can't you just end it here?
369
00:26:02,190 --> 00:26:05,110
You can't go back to the
way things were anyway.
370
00:26:05,110 --> 00:26:07,960
You should visit your
mother and find Jung Ok,
371
00:26:07,960 --> 00:26:11,850
and let's go to the U.S.
or Japan and live there.
372
00:26:11,850 --> 00:26:15,280
You should spend the rest
of your life like a human being.
373
00:26:17,180 --> 00:26:18,970
I know.
374
00:26:18,970 --> 00:26:21,440
We should leave.
375
00:26:21,440 --> 00:26:26,480
- Do you really mean that?
- I'm not interested in revenge or getting justice.
376
00:26:26,480 --> 00:26:31,760
The reason why I fought with my
life to return was to meet you again.
377
00:26:31,760 --> 00:26:35,440
I thought I would be okay
with everything being forgotten
378
00:26:36,040 --> 00:26:39,340
if I could just be happy with you.
379
00:26:40,240 --> 00:26:46,040
But every night, my
heart is engulfed in flames
380
00:26:47,070 --> 00:26:49,540
and burns up my entire body.
381
00:26:50,540 --> 00:26:54,790
I don't know how to describe it.
382
00:26:57,430 --> 00:27:01,670
Jung Shin. I need to quench those flames.
383
00:27:01,670 --> 00:27:04,720
If not, I would burn to death from
those flames even if I left this country!
384
00:27:04,720 --> 00:27:07,880
And those flames will spread to you, too.
385
00:27:07,880 --> 00:27:10,160
I'm scared.
386
00:27:10,160 --> 00:27:12,740
I'm so scared that I'll go mad.
387
00:27:30,350 --> 00:27:32,100
All right.
388
00:27:32,100 --> 00:27:35,390
Let's quench those flames together.
389
00:27:40,660 --> 00:27:43,210
But in return, promise me...
390
00:27:43,210 --> 00:27:46,100
that you will not burn up in those flames.
391
00:27:47,300 --> 00:27:49,210
Jung Shin...
392
00:27:50,490 --> 00:27:52,700
Let's do it together, Doo Hak.
393
00:27:53,600 --> 00:27:55,590
We can do it together.
394
00:28:24,400 --> 00:28:31,800
♫ Somebody please tell me
now, what am I supposed to do? ♫
395
00:28:34,450 --> 00:28:42,010
♫ Maybe you'll come to lie to me
now, what am I supposed to do? ♫
396
00:28:44,670 --> 00:28:49,710
♫ Most beautiful, most cheer is full ♫
397
00:28:49,710 --> 00:28:54,740
♫ Darling, it's all in your mind ♫
398
00:28:54,740 --> 00:28:59,880
♫ I'll really come back,
they're hauling me back, ♫
399
00:28:59,880 --> 00:29:02,560
♫ A lot of men ♫
400
00:29:04,790 --> 00:29:10,120
♫ They charge for the darkness
and doubt for the rhythm ♫
401
00:29:10,120 --> 00:29:14,570
♫ And then you are lost in your mind ♫
402
00:29:15,420 --> 00:29:18,420
Did you sleep well?
403
00:29:18,420 --> 00:29:23,220
Yeah.
404
00:29:24,360 --> 00:29:27,680
♫ Kill me softly ♫
405
00:29:27,680 --> 00:29:34,270
Thanks for being alive, Doo Hak.
406
00:29:34,270 --> 00:29:37,660
It took me too long.
407
00:29:37,660 --> 00:29:42,000
My heart was tearing apart
much more when we met again
408
00:29:42,000 --> 00:29:46,800
than when we were separated.
409
00:29:46,800 --> 00:29:49,030
Afraid that it might be a dream.
410
00:29:51,850 --> 00:29:53,890
Afraid that I might wake up from the dream.
411
00:29:54,800 --> 00:30:01,600
If this is a dream, then
let's not ever wake up.
412
00:30:01,600 --> 00:30:05,800
♫ Please save me now,
I don't know what to do ♫
413
00:30:05,800 --> 00:30:10,920
♫ Out of the darkness,
we don't have to trust it ♫
414
00:30:10,920 --> 00:30:13,330
♫ Breathe in, nobody knows ♫
415
00:30:13,350 --> 00:30:18,250
♫ Nobody knows, the pain ♫
416
00:30:20,150 --> 00:30:22,550
You're here, Mother?
417
00:30:24,680 --> 00:30:27,880
- Ta-da!
- Whoa!
418
00:30:27,880 --> 00:30:30,330
Oh, my goodness. What is all this?
419
00:30:30,330 --> 00:30:33,360
Well, this is your first
time coming to my house.
420
00:30:33,360 --> 00:30:37,660
Even so, it's a housewarming,
not a birthday party.
421
00:30:37,660 --> 00:30:40,850
Huh? Is it a special occasion today?
422
00:30:40,850 --> 00:30:41,910
Yes.
423
00:30:41,910 --> 00:30:45,060
Housewarmings and birthdays
aren't the only special occasions.
424
00:30:45,060 --> 00:30:48,410
If the day was peaceful without any
trouble, that's also a special occasion.
425
00:30:48,410 --> 00:30:53,200
My, you sound like a
grandma who's lived a century.
426
00:30:54,210 --> 00:30:57,430
Anyhow, it feels great to see you.
427
00:30:57,430 --> 00:30:59,120
Me, too.
428
00:30:59,120 --> 00:31:01,850
All right, now. Let's close
our eyes and say our wishes.
429
00:31:01,850 --> 00:31:03,740
Shall we?
430
00:32:02,280 --> 00:32:04,010
Jung Shin...
431
00:32:04,010 --> 00:32:06,910
I'm hallucinating here.
432
00:32:06,910 --> 00:32:09,700
I see Doo Hak right now.
433
00:32:11,830 --> 00:32:15,820
I must really be close to my death now.
434
00:32:19,500 --> 00:32:21,660
Mom...
435
00:32:21,660 --> 00:32:23,450
Oh, my.
436
00:32:23,450 --> 00:32:27,050
He even called me just now.
437
00:32:27,050 --> 00:32:29,930
It is Doo Hak.
438
00:32:29,930 --> 00:32:33,090
He came back alive. He did.
439
00:32:37,320 --> 00:32:40,110
What's the matter with you?
440
00:32:43,860 --> 00:32:46,400
Mom, I'm Doo Hak.
441
00:32:46,400 --> 00:32:48,560
Your son...
442
00:32:54,300 --> 00:32:56,980
Mom, I'm really sorry.
443
00:33:40,200 --> 00:33:42,480
I-Is it you, Doo Hak?
444
00:33:42,480 --> 00:33:44,220
M-My baby...
445
00:33:44,220 --> 00:33:46,980
Are you my baby, D-Doo Hak?
446
00:33:46,980 --> 00:33:48,790
Yes.
447
00:33:49,690 --> 00:33:52,350
Mom, I'm sorry.
448
00:34:05,530 --> 00:34:08,100
I'm really sorry, Mom.
449
00:34:22,650 --> 00:34:25,430
My baby!
450
00:34:26,360 --> 00:34:32,580
Lying together likes this... reminds me
of the days when we all slept in one room.
451
00:34:35,950 --> 00:34:41,940
Mom... aren't there any
countries you want to visit?
452
00:34:41,940 --> 00:34:43,100
Why wouldn't there be?
453
00:34:43,100 --> 00:34:46,520
I never even got to ride an airplane.
454
00:34:46,520 --> 00:34:48,910
Why? Are you going to buy
me a trip around the world?
455
00:34:48,910 --> 00:34:51,910
Gosh, you think that's
all I can do for you?
456
00:34:51,910 --> 00:34:53,990
Whether it's the U.S. or the U.K.,
457
00:34:53,990 --> 00:34:57,040
you can just go and live there.
458
00:35:00,540 --> 00:35:06,710
Is it because living in Korea is a bit
difficult... that you want to go live abroad?
459
00:35:08,630 --> 00:35:11,110
Well, that's part of it.
460
00:35:14,950 --> 00:35:20,000
Doo Hak... I'm fine with wherever.
461
00:35:20,000 --> 00:35:25,080
If I can just live with
my child in this old age...
462
00:35:25,080 --> 00:35:28,000
wouldn't that be my hometown?
463
00:35:36,110 --> 00:35:38,100
Okay, Mom.
464
00:35:38,100 --> 00:35:43,090
By the way... I just
have one request for you.
465
00:35:45,540 --> 00:35:48,380
Don't ever be a bad son again.
466
00:35:49,750 --> 00:35:53,390
You should never pass
on before your parents.
467
00:35:54,210 --> 00:35:57,090
And don't pretend to be dead, either.
468
00:35:58,170 --> 00:36:00,050
Do you understand?
469
00:36:02,650 --> 00:36:04,590
Yes, Mom.
470
00:36:06,430 --> 00:36:08,960
Thank you, my baby.
471
00:36:10,420 --> 00:36:13,520
Today is really your birthday.
472
00:36:14,850 --> 00:36:18,290
It's better than the
day I gave birth to you.
473
00:36:27,030 --> 00:36:28,260
Please make the preparations right away.
474
00:36:28,260 --> 00:36:30,550
Yes, right on.
475
00:36:34,060 --> 00:36:36,330
Hello, Madam.
476
00:36:37,960 --> 00:36:40,950
What brings you here
so early in the morning?
477
00:36:40,950 --> 00:36:44,880
I brought some important
information for you.
478
00:36:44,880 --> 00:36:48,300
If you aren't interested,
I'll take my leave.
479
00:36:49,950 --> 00:36:53,730
Do you... want a separate reward again?
480
00:36:53,730 --> 00:36:55,590
How could I?
481
00:36:55,590 --> 00:36:59,750
So... what is this
information you speak of?
482
00:36:59,750 --> 00:37:02,950
Changsung Group's situation
is worse than expected.
483
00:37:02,950 --> 00:37:08,310
Even our agency is worried
they might go bankrupt.
484
00:37:09,210 --> 00:37:12,910
I thought that was why they
wanted Choi Cheol Woong.
485
00:37:12,910 --> 00:37:14,850
But that wasn't the case.
486
00:37:14,850 --> 00:37:17,990
We were fooled.
487
00:37:17,990 --> 00:37:22,560
They already knew Choi Cheol
Woong liked Oh Jung Shin.
488
00:37:22,560 --> 00:37:25,810
Why'd they pull off such a show, then?
489
00:37:26,950 --> 00:37:30,190
It's all for the Sooseo
District Development business.
490
00:37:30,190 --> 00:37:33,330
How much did he say the profit was?
491
00:37:34,730 --> 00:37:38,310
I assume he probably said
something like 100 billion won.
492
00:37:38,310 --> 00:37:42,560
In fact... it's at least 500 billion won.
493
00:37:42,560 --> 00:37:46,980
He lowered the profit when telling his partners,
in an attempt to take the rest for himself.
494
00:37:46,980 --> 00:37:52,560
Additionally, he desperately needs you and
Deputy Director for that business at the moment.
495
00:37:53,670 --> 00:37:55,090
How did you find out about this?
496
00:37:55,090 --> 00:37:59,800
Well, our company's work involves
keeping a watch on corporations.
497
00:37:59,800 --> 00:38:02,480
If there's anything else you want
to confirm, tell Deputy Director...
498
00:38:02,480 --> 00:38:06,960
No. He doesn't know about
my deal with Chairman Keum.
499
00:38:12,030 --> 00:38:15,120
But this isn't necessarily bad news.
500
00:38:15,120 --> 00:38:18,330
It's wrong for Chairman
Keum to have fooled you.
501
00:38:18,330 --> 00:38:23,440
But your profit is... also
increasing as a result, isn't it?
502
00:38:23,440 --> 00:38:25,930
And mine as well.
503
00:38:28,410 --> 00:38:30,530
I must meet Chairman Keum.
504
00:38:30,530 --> 00:38:32,870
No. Even if you meet him now...
505
00:38:32,870 --> 00:38:36,910
he'll deny it, showing
you the financial forecast.
506
00:38:36,910 --> 00:38:40,860
Only after the business has been
accomplished, that's when you must strike him.
507
00:38:40,860 --> 00:38:46,920
We must also prepare surefire
evidence he can't deny in the meantime.
508
00:38:46,920 --> 00:38:51,600
That's how you'll be
able to get your fair share.
509
00:38:51,600 --> 00:38:53,840
Do you understand?
510
00:39:19,990 --> 00:39:22,270
It's out of ammo.
511
00:39:22,270 --> 00:39:25,130
Stop playing around and kill me right now.
512
00:39:25,130 --> 00:39:28,510
I don't like playing with
a person's life, either.
513
00:39:28,510 --> 00:39:31,950
But there's one thing I'm
sincerely curious about.
514
00:39:31,950 --> 00:39:35,080
There was another person who
wanted to kill you besides me.
515
00:39:35,080 --> 00:39:37,610
Cut the bullshit.
516
00:39:43,550 --> 00:39:46,170
What? You want me to kill a person?
517
00:39:46,170 --> 00:39:48,060
Who's this request from?
518
00:39:48,060 --> 00:39:49,410
I don't know about that.
519
00:39:49,410 --> 00:39:52,460
He only left the documents in the mail.
520
00:39:52,460 --> 00:39:55,280
But why would he come to me?
521
00:39:57,890 --> 00:40:00,020
I mean, you told me to bring you
522
00:40:00,020 --> 00:40:02,530
anything that will make
money after you got out of jail.
523
00:40:02,530 --> 00:40:03,430
Come on, now!
524
00:40:03,430 --> 00:40:06,510
Even so, am I a human butcher or something?
525
00:40:06,510 --> 00:40:08,760
Gosh, Hyungnim, your knife
skills are neat, aren't they?
526
00:40:08,760 --> 00:40:12,330
Man, that's only when
we're at an all-out war.
527
00:40:12,330 --> 00:40:14,930
How could I kill a complete stranger?
528
00:40:14,930 --> 00:40:16,720
Aigoo, seriously, this guy.
529
00:40:16,720 --> 00:40:18,810
Just forget about it!
530
00:40:18,810 --> 00:40:21,100
Aigoo, all right.
531
00:40:21,100 --> 00:40:23,600
I'll look for something else. Let's go.
532
00:40:23,600 --> 00:40:24,920
How much are they paying?
533
00:40:24,920 --> 00:40:27,710
One hundred million won upfront,
and 200 million won after the job is done.
534
00:40:27,710 --> 00:40:29,630
What? Three hundred million won?
535
00:40:29,630 --> 00:40:30,950
Yes.
536
00:40:30,950 --> 00:40:32,300
Who do they want?
537
00:40:32,300 --> 00:40:34,450
The name is Oh Man Ok.
538
00:40:34,450 --> 00:40:36,660
He's in the NSA, apparently.
539
00:40:40,110 --> 00:40:42,730
You know what's so funny?
540
00:40:42,730 --> 00:40:46,150
The one who got the
request is pretty close to us.
541
00:40:46,150 --> 00:40:49,470
So he came to consult us about what to do.
542
00:40:49,470 --> 00:40:50,960
Isn't it funny?
543
00:40:50,960 --> 00:40:56,160
You think... I'd be fooled by such tricks?
544
00:40:56,160 --> 00:40:57,500
Hurry up and finish.
545
00:40:57,500 --> 00:41:00,180
I'm not playing tricks.
546
00:41:00,180 --> 00:41:01,580
You're my sworn enemy.
547
00:41:01,580 --> 00:41:02,920
So I want to kill you right away.
548
00:41:02,920 --> 00:41:07,250
However... I'm really just curious.
549
00:41:07,250 --> 00:41:09,490
Don't you have anyone in mind?
550
00:41:09,490 --> 00:41:11,930
I don't know, you asshole.
551
00:41:13,030 --> 00:41:16,140
Don't be like that, and
use your brain a little more.
552
00:41:16,140 --> 00:41:18,450
Don't play both sides against the middle.
553
00:41:20,600 --> 00:41:25,390
By that, you mean... it's
someone who's close to you, huh?
554
00:41:26,990 --> 00:41:28,870
Oh Man Ok...
555
00:41:29,670 --> 00:41:34,750
will you be able to sleep at night
if there exists someone who knows
556
00:41:34,750 --> 00:41:37,650
everything about you, including your flaws?
557
00:41:37,650 --> 00:41:40,580
If you'll help us out...
558
00:41:40,580 --> 00:41:44,980
you can have all the money
that the person you suspect owns.
559
00:41:45,680 --> 00:41:50,560
I'll get my revenge against the one who's
trying to kill you... and you become rich.
560
00:41:50,560 --> 00:41:53,200
Isn't it a once-in-a-lifetime chance?
561
00:41:53,200 --> 00:41:55,590
Think about it carefully.
562
00:42:05,340 --> 00:42:06,990
Kang Yeo Jin...
563
00:42:06,990 --> 00:42:08,910
Choi Cheol Woong...
564
00:42:08,910 --> 00:42:11,320
You two really did it?
565
00:42:17,210 --> 00:42:20,330
[Choonmoo-si: became modern-day Tongyeong-si after the
consolidation of administrative districts in 1995.]
566
00:42:20,330 --> 00:42:22,210
You're Park Dae Sung's
hoobae from high school?
567
00:42:22,210 --> 00:42:23,180
Yes, Sunbaenim!
568
00:42:23,180 --> 00:42:26,880
Gosh, Park Dae Sung's
living the good life, isn't he?
569
00:42:26,880 --> 00:42:30,460
[Kim Sung Yeob: Prosecutor of Choongmoo-si's Criminal Investigation Team]
He was right about starting his own office and quitting the prosecutor job.
570
00:42:30,460 --> 00:42:33,170
He makes good money and got a great wife.
571
00:42:33,170 --> 00:42:35,710
Aigoo, I'm so jealous.
572
00:42:35,710 --> 00:42:37,310
I'm jealous.
573
00:42:37,310 --> 00:42:40,930
Please speak comfortably*, Sunbaenim.
(Skip the honorifics)
574
00:42:40,930 --> 00:42:42,740
Should I?
575
00:42:43,950 --> 00:42:45,730
All right. What brings
you all the way here?
576
00:42:45,730 --> 00:42:49,800
You didn't come to ask me a
favor... or something like that, right?
577
00:42:49,800 --> 00:42:55,130
Gosh, even though I'm a prosecutor...
my sword is all rusty and worn out.
578
00:42:55,130 --> 00:42:57,220
It's falling apart into pieces.
579
00:42:57,220 --> 00:42:59,810
In one word, I have no power.
580
00:42:59,810 --> 00:43:02,460
Isn't it because you're too upright?
581
00:43:02,460 --> 00:43:04,250
Hey!
582
00:43:05,410 --> 00:43:07,370
All right. Say hi.
583
00:43:07,370 --> 00:43:10,170
The journalist you asked me to cast.
584
00:43:10,170 --> 00:43:13,490
He's the journalist whom Chun
Doo Hwan fired when he consolidated
585
00:43:13,490 --> 00:43:15,280
all the news agencies back then.
586
00:43:15,280 --> 00:43:17,280
He's a long-time drinking
buddy of Director Go,
587
00:43:17,280 --> 00:43:20,350
whom he got to know because
of the Ministry of Culture matter.
588
00:43:20,350 --> 00:43:21,530
I'd like to introduce myself.
589
00:43:21,530 --> 00:43:25,660
- I'm a film producer Oh Jung Shin.
- Oh, yes.
590
00:43:25,660 --> 00:43:28,960
My name is Shin Sik, and I run a
small magazine publishing company.
591
00:43:28,960 --> 00:43:30,710
His name is Shin Sik*...
(Shinsik: newest style/trend in Korean)
592
00:43:30,710 --> 00:43:34,760
but his way of life is so
stubborn and old-fashioned.
593
00:43:34,760 --> 00:43:37,210
Even when I tell him to
just work for a news agency,
594
00:43:37,210 --> 00:43:41,060
he keeps talking about realizing
the true spirit of journalism
595
00:43:41,060 --> 00:43:45,990
with other journalists who also got
fired, altogether starving to death.
596
00:43:46,970 --> 00:43:49,220
All right. What's your business?
597
00:43:49,220 --> 00:43:53,520
In fact, I'm trying to
run a resort around here.
598
00:43:53,520 --> 00:43:57,990
And when you run a business, complaints,
and arguments are sure to follow.
599
00:43:57,990 --> 00:43:59,440
That's for sure!
600
00:43:59,440 --> 00:44:01,810
So I came down in advance to
get to know you while I'm at it.
601
00:44:01,810 --> 00:44:04,090
Getting to know each other is great!
602
00:44:04,090 --> 00:44:06,930
So, what do you have for me?
603
00:44:06,930 --> 00:44:09,890
First off, I'll give you 10
million won per month.
604
00:44:09,890 --> 00:44:13,090
And I'll take care of
all expenses you incur.
605
00:44:13,090 --> 00:44:16,990
Also, I heard the house you have in Seoul
is about 676 sq ft, on an annual lease.
606
00:44:16,990 --> 00:44:20,080
But it's a little small for your
wife and kids to live in, right?
607
00:44:20,080 --> 00:44:21,960
If you get back to your position in Seoul,
608
00:44:21,960 --> 00:44:25,420
I'll buy you a 1,000 sq ft
apartment in Gangnam.
609
00:44:25,420 --> 00:44:28,560
You've got a lot of money, my lad.
610
00:44:28,560 --> 00:44:31,240
Gosh, I guess this year is my year, huh?
611
00:44:31,240 --> 00:44:34,880
For such a great sponsor
to come to befriend me!
612
00:44:34,880 --> 00:44:36,760
All right!
613
00:44:36,760 --> 00:44:39,440
Dear Sponsor Hoobanim, let's drink up.
614
00:44:39,440 --> 00:44:41,420
Yes, Sunbaenim!
615
00:44:45,850 --> 00:44:47,780
That's great.
616
00:44:48,890 --> 00:44:50,350
Please take a bite, Sunbaenim.
617
00:44:50,350 --> 00:44:53,280
Geez... No, no.
618
00:44:53,280 --> 00:44:56,320
There's something else
I like more than sashimi.
619
00:44:56,320 --> 00:44:57,760
Sorry? Wh-What is that?
620
00:44:57,760 --> 00:45:00,550
- You can order anything you want!
- You f***!
621
00:45:02,660 --> 00:45:05,660
I just love this taste, you see?
622
00:45:05,660 --> 00:45:08,880
This flavor just delivers
directly into my hand.
623
00:45:08,880 --> 00:45:12,860
Wow, I didn't get to
taste this in a long time.
624
00:45:12,860 --> 00:45:18,930
Hyungnim, we need to starve... in
order for the people not to starve.
625
00:45:18,930 --> 00:45:23,900
Once we get our bellies full of
fat... that's when the people starve.
626
00:45:23,900 --> 00:45:28,510
They'll starve because their
brains don't get any truth, all right?
627
00:45:28,510 --> 00:45:31,600
By the way, why did you want to meet him?
628
00:45:31,600 --> 00:45:33,830
It's not even a film magazine.
629
00:45:33,830 --> 00:45:36,990
Could we buy this company from you?
630
00:45:36,990 --> 00:45:40,130
We'll hire more reporters and also,
print more than enough volumes.
631
00:45:40,130 --> 00:45:42,600
And you can keep your position as the CEO.
632
00:45:42,600 --> 00:45:44,200
Sorry?
633
00:45:45,200 --> 00:45:49,090
Why buy such a puny
magazine company like ours?
634
00:45:49,090 --> 00:45:51,170
It won't be puny anymore.
635
00:45:51,170 --> 00:45:53,800
I'm sorry! I'm sorry, Sunbaenim.
636
00:45:53,800 --> 00:45:55,410
For what?
637
00:45:55,410 --> 00:45:57,920
For trying to get insured.
638
00:45:58,720 --> 00:46:00,470
That's right, you punk.
639
00:46:00,470 --> 00:46:02,950
You came to the wrong person!
640
00:46:02,950 --> 00:46:04,650
Stand up.
641
00:46:08,290 --> 00:46:10,140
Sit down.
642
00:46:15,910 --> 00:46:19,990
Even if my sword is in
pieces like a rusty saw...
643
00:46:19,990 --> 00:46:22,840
I can still take down someone like you.
644
00:46:22,840 --> 00:46:26,520
And how much will it hurt when you get
slashed by a sword that's rusty and old,
645
00:46:26,520 --> 00:46:29,290
which won't even go in smoothly?
646
00:46:29,290 --> 00:46:31,220
It'll hurt two or three times worse, right?
647
00:46:31,220 --> 00:46:33,980
- Yes.
- Also, man...
648
00:46:33,980 --> 00:46:36,640
if you're going to do a
background search, do it right.
649
00:46:36,640 --> 00:46:39,190
A house on annual lease,
too small for my family?
650
00:46:39,190 --> 00:46:42,000
Gosh, this asshole!
651
00:46:42,000 --> 00:46:44,710
I even gave all of that to my wife.
652
00:46:44,710 --> 00:46:46,490
She divorced me a week ago!
653
00:46:46,490 --> 00:46:49,960
I'm a prosecutor who's
got jack-shit! All right?
654
00:46:49,960 --> 00:46:53,780
I have nothing to lose right
now and nothing to fear, either!
655
00:46:53,780 --> 00:46:59,720
Then you just went ahead and
put salt... on my wounded pride.
656
00:46:59,720 --> 00:47:03,640
Do you think you were wrong... or not?
657
00:47:03,640 --> 00:47:05,720
I was wrong.
658
00:47:05,720 --> 00:47:07,420
[Prosecutor Kim Sung Yeob]
659
00:47:07,420 --> 00:47:08,620
Thank you for the trouble.
660
00:47:08,620 --> 00:47:10,400
Hey, he's got quite the slaps.
661
00:47:10,400 --> 00:47:12,170
My back tooth is still shaky.
662
00:47:12,170 --> 00:47:14,480
Anyhow, we can say he passed the test.
663
00:47:14,480 --> 00:47:16,690
You said he used to be in
Special Investigations, right?
664
00:47:16,690 --> 00:47:18,230
Yes.
665
00:47:18,230 --> 00:47:19,830
Will you send the documents?
666
00:47:19,830 --> 00:47:23,350
We'll first send the copy
and get him back in Seoul.
667
00:47:23,350 --> 00:47:25,750
All right. I'll ask the chief prosecutor.
668
00:47:25,750 --> 00:47:28,830
Don't we also need to
find a trustworthy journalist?
669
00:47:28,830 --> 00:47:31,040
I'm already looking.
670
00:47:31,040 --> 00:47:33,330
Prosecutor Kim, you've got a delivery.
671
00:47:34,030 --> 00:47:35,810
Prosecutor Kim...
672
00:47:36,520 --> 00:47:38,890
- Prosecutor Kim!
- Wh-What? What is it?
673
00:47:38,890 --> 00:47:40,100
You've got mail.
674
00:47:40,100 --> 00:47:43,100
- Oh, thank you.
- Sure.
675
00:47:43,100 --> 00:47:45,200
[From: No Sook Ja*, 43-205 Dongja-dong,
Yongsan-gu, Seoul-si] (Nosookja: a homeless person)
676
00:47:46,500 --> 00:47:49,770
[Gongjang-dong Redevelopment
Presale Contract Down Payments]
677
00:47:50,560 --> 00:47:52,650
[NSA Slush Funds]
678
00:47:52,650 --> 00:47:53,990
Jin Hee...
679
00:47:53,990 --> 00:47:58,100
- Yes?
- Well... check this address for me.
680
00:47:59,580 --> 00:48:01,950
- Yes.
- Thanks.
681
00:48:01,950 --> 00:48:04,190
[From: No Sook Ja*, 43-205
Dongja-dong, Yongsan-gu, Seoul-si]
682
00:48:08,280 --> 00:48:09,550
This is the Seoul subway station.
683
00:48:09,550 --> 00:48:12,180
- The Seoul subway station?
- Yes.
684
00:48:14,920 --> 00:48:16,160
Yes, hello?
685
00:48:16,160 --> 00:48:21,550
Prosecutor Kim Sung
Yeob... did you get my mail?
686
00:48:24,790 --> 00:48:27,310
Are you the homeless man in Seoul station?
687
00:48:27,310 --> 00:48:29,890
Are you playing with me right now?
688
00:48:29,890 --> 00:48:33,550
I'm not playing around,
and we'll meet eventually.
689
00:48:33,550 --> 00:48:37,130
I'll give you the original then, so
keep that in a safe place for now.
690
00:48:37,130 --> 00:48:38,790
Do you know what you're doing right...
691
00:48:38,790 --> 00:48:41,230
Hello? Hello?
692
00:48:41,230 --> 00:48:43,340
What's up with this asshole?
693
00:48:51,090 --> 00:48:53,620
What do you think you're doing?
694
00:48:53,620 --> 00:48:56,930
Aigoo, Gramps, please talk it out.
695
00:48:56,930 --> 00:49:00,610
I sent you back here to do my business.
696
00:49:00,610 --> 00:49:02,850
I didn't do it to tend to your business!
697
00:49:02,850 --> 00:49:05,210
What are you so angry about right now?
698
00:49:05,210 --> 00:49:07,660
I didn't mess up any of your business.
699
00:49:07,660 --> 00:49:11,050
Doo Hak, what's going on
with Changsung Constructions?
700
00:49:11,050 --> 00:49:12,500
What's the problem with them?
701
00:49:12,500 --> 00:49:14,060
You really don't know?
702
00:49:14,060 --> 00:49:16,450
You're a pathetic idiot if you didn't know!
703
00:49:16,450 --> 00:49:18,660
Didn't you say Changsung
Constructions will go bankrupt?
704
00:49:18,660 --> 00:49:20,190
However...
705
00:49:20,190 --> 00:49:23,700
they'll be building a large apartment
complex in a place called Sooseo District.
706
00:49:23,700 --> 00:49:26,760
So did Chansung Constructions
build those apartments already?
707
00:49:26,760 --> 00:49:28,500
The rumor is already widespread.
708
00:49:28,500 --> 00:49:30,350
There will be an official
announcement soon.
709
00:49:30,350 --> 00:49:33,740
Their stock price already rose 30%
and will rise even more from now on.
710
00:49:33,740 --> 00:49:35,520
How could you say that
company will go bankrupt?
711
00:49:35,520 --> 00:49:38,050
While waiting for
Changsung Constructions...
712
00:49:38,050 --> 00:49:41,950
I had to let go of a
number of great companies!
713
00:49:42,650 --> 00:49:45,880
You're causing this scene
over something like that?
714
00:49:45,880 --> 00:49:47,600
What?
715
00:49:57,860 --> 00:49:59,570
That's great.
716
00:49:59,570 --> 00:50:02,390
The rumor's up and about,
and the stock price went up.
717
00:50:02,390 --> 00:50:04,890
What are you talking about?
Explain so we can understand.
718
00:50:04,890 --> 00:50:09,000
If they go bankrupt while getting
the entire nation's attention...
719
00:50:09,000 --> 00:50:11,620
it'll be easier to buy than scrap iron.
720
00:50:11,620 --> 00:50:13,690
Even I can understand that...
721
00:50:13,690 --> 00:50:17,130
but why are you saying Changsung
Constructions will go bankrupt?
722
00:50:17,130 --> 00:50:19,410
Because I'll make them go bankrupt.
723
00:50:19,410 --> 00:50:20,720
By what means?
724
00:50:20,720 --> 00:50:22,750
I can't tell you that right now.
725
00:50:22,750 --> 00:50:24,490
Weren't we all one family?
726
00:50:24,490 --> 00:50:28,200
I've never seen a family who throws
an ashtray before getting the result.
727
00:50:28,200 --> 00:50:30,130
Hey, Fish...
728
00:50:30,130 --> 00:50:33,110
Can you take responsibility?
729
00:50:33,110 --> 00:50:36,670
If you fail on this one, I'll report you!
730
00:50:37,570 --> 00:50:40,320
It's clear we're not family.
731
00:50:41,020 --> 00:50:47,110
If you just wait a bit longer...
I'll bring you the news of victory.
732
00:50:47,110 --> 00:50:49,360
I'm going.
733
00:50:49,360 --> 00:50:52,930
What's that punk saying he'll do right now?
734
00:50:56,550 --> 00:50:58,790
Pardon me. Are you enjoying your food?
735
00:50:58,790 --> 00:51:00,650
Yes, it's delicious.
736
00:51:00,650 --> 00:51:01,870
Sorry?
737
00:51:01,870 --> 00:51:05,230
You're going to sell the
building in Apgujeong?
738
00:51:05,230 --> 00:51:08,530
That 15-story building,
the cream of the crop?
739
00:51:08,530 --> 00:51:12,530
Yes, I'd like to have it sold as
soon as possible, Accountant Yang.
740
00:51:12,530 --> 00:51:15,380
Well, it's already valued at
more than 15 billion won and
741
00:51:15,380 --> 00:51:17,640
it'll even exceed 20
billion won soon enough.
742
00:51:17,640 --> 00:51:19,430
Isn't that too much of a waste?
743
00:51:19,430 --> 00:51:21,330
Do you think I don't see that?
744
00:51:21,330 --> 00:51:22,930
But what can I do?
745
00:51:22,930 --> 00:51:28,200
I can't let my only son get locked
up after bankrupting his company!
746
00:51:28,200 --> 00:51:31,650
If you want to sell it in a rush,
how much do you want for it?
747
00:51:31,650 --> 00:51:33,830
I'll sell it for about 12 billion won.
748
00:51:33,830 --> 00:51:35,120
Sorry?
749
00:51:35,120 --> 00:51:39,440
Madam, I think that's way too cheap.
750
00:51:39,440 --> 00:51:44,040
My son will die if we can't
pay the loan within a month!
751
00:51:44,040 --> 00:51:46,730
Hello. Are you enjoying your steaks?
752
00:51:46,730 --> 00:51:49,480
Oh, yes. They're very tender and delicious.
753
00:51:49,480 --> 00:51:55,290
I can't tell if this meat is going...
into my mouth or my nose.
754
00:51:55,290 --> 00:51:59,900
I'm sure people will line up
to purchase it at that price.
755
00:51:59,900 --> 00:52:02,180
I'm sorry for raising my voice.
756
00:52:02,180 --> 00:52:03,470
No, not at all.
757
00:52:03,470 --> 00:52:07,290
Right. When we get a new wine at our salon,
758
00:52:07,290 --> 00:52:10,500
we invite only the VIPs for wine tasting.
759
00:52:10,500 --> 00:52:13,050
If you give me your business
cards, I'll contact you.
760
00:52:13,050 --> 00:52:14,950
Wine sounds great.
761
00:52:14,950 --> 00:52:16,950
One moment, please.
762
00:52:17,750 --> 00:52:19,770
Here you go.
763
00:52:19,770 --> 00:52:22,020
[Principal CPA Yang Sung
Geun, AGJ Tax & Accounting]
764
00:52:22,020 --> 00:52:24,760
Oh, you're a CPA?
765
00:52:24,760 --> 00:52:26,090
Well, yes.
766
00:52:26,090 --> 00:52:27,890
Okay, I'll be sure to give you a call.
767
00:52:27,890 --> 00:52:30,060
Please enjoy your meal.
768
00:52:31,750 --> 00:52:34,540
Gosh, the thing is really...
769
00:52:46,030 --> 00:52:48,020
A little bit toward that way...
770
00:52:51,380 --> 00:52:53,530
Hey, let's get out of here! Quickly!
771
00:52:53,530 --> 00:52:54,940
- Hurry up!
- Quickly!
772
00:52:54,940 --> 00:52:58,050
Did you let it slip naturally? Huh?
773
00:52:59,370 --> 00:53:03,470
Aigoo! Hey, I almost
died of a heart attack!
774
00:53:03,470 --> 00:53:06,850
I almost lost my own eyes
from trying to pluck her eyeballs.
775
00:53:06,850 --> 00:53:10,750
I had to watch her, but my limbs were
trembling, and I almost spoke in my dialect.
776
00:53:10,750 --> 00:53:12,540
I was really at my wit's end.
777
00:53:12,540 --> 00:53:14,890
Hey, why aren't you starting
the car? Let's get out of here!
778
00:53:14,890 --> 00:53:17,540
This shitty car isn't
starting! What can I do!
779
00:53:17,540 --> 00:53:20,420
You were talking about Jo Se Hyeong and
Hwalbindang*, (Famous thieves in Korean history)
780
00:53:20,420 --> 00:53:23,590
but you can never be a big thief, Hyungnim.
781
00:53:23,590 --> 00:53:27,940
Hey, man, we're trying to pluck NSA
Deputy Director's wife's eyeballs here!
782
00:53:27,940 --> 00:53:32,050
Even Jo Se Hyeong, Hong Gil Dong*, and Lim Kkeok Jung*
would get scared! (Robin Hood figures in Korean history)
783
00:53:32,050 --> 00:53:33,510
Gosh, all right.
784
00:53:33,510 --> 00:53:36,990
Anyhow, I hope they
bite the bait nice and hard.
785
00:53:36,990 --> 00:53:39,640
Seeing how her ears were
sharp while pretending not to listen,
786
00:53:39,640 --> 00:53:42,720
I think she'll bite it 100%, probably.
787
00:53:42,720 --> 00:53:44,980
Hey, so let's be very cautious. Okay?
788
00:53:44,980 --> 00:53:48,110
With one wrong step,
forget prison sentence.
789
00:53:48,110 --> 00:53:50,940
We'll be torn limb by limb.
790
00:53:50,940 --> 00:53:53,770
- Whoa! It started!
- Hey, step on it!
791
00:53:53,770 --> 00:53:55,630
Let's go!
792
00:54:00,330 --> 00:54:02,170
Welcome.
793
00:54:10,430 --> 00:54:13,350
Your mom wanted to have lunch
since there's a new head chef.
794
00:54:13,350 --> 00:54:15,630
Let's all give our opinions.
795
00:54:15,630 --> 00:54:17,440
Okay.
796
00:54:17,440 --> 00:54:22,070
You're troubled lately because
of CEO Oh Jung Shin, right?
797
00:54:22,070 --> 00:54:24,830
I told him about her.
798
00:54:24,830 --> 00:54:30,140
Why don't you go to a branch in
the U.S. or Europe to take a breather?
799
00:54:30,760 --> 00:54:32,570
No.
800
00:54:32,570 --> 00:54:35,950
I don't want to run away
for a reason like that.
801
00:54:35,950 --> 00:54:38,950
I'll stay here, Father.
802
00:54:38,950 --> 00:54:43,410
All right. If you can face it
and overcome it, that's better.
803
00:54:51,090 --> 00:54:54,260
Here's your clam chowder in bread bowls.
804
00:54:57,020 --> 00:54:58,770
Long time no see, sir.
805
00:54:58,770 --> 00:55:00,770
She's our special head chef for the day.
806
00:55:00,770 --> 00:55:04,550
She wanted our family to try the
food she learned to make in the U.S.
807
00:55:04,550 --> 00:55:05,870
Yes.
808
00:55:05,870 --> 00:55:09,130
Please try some and let me know how it is.
809
00:55:12,930 --> 00:55:14,650
It's flavorful and delicious.
810
00:55:14,650 --> 00:55:16,810
What about you, Dear?
811
00:55:17,760 --> 00:55:22,010
I think I'll have to make this
our salon's signature menu.
812
00:55:23,560 --> 00:55:24,900
Why don't you try some, sir?
813
00:55:24,900 --> 00:55:27,020
Do you like me that much?
814
00:55:28,720 --> 00:55:31,450
You like to cut to the chase.
815
00:55:31,450 --> 00:55:33,720
Yes, I do.
816
00:55:33,720 --> 00:55:36,680
Enough to treat you to a
dish I spent two hours on.
817
00:55:36,680 --> 00:55:38,230
Thank you.
818
00:55:38,230 --> 00:55:40,200
I'll enjoy the food.
819
00:55:41,650 --> 00:55:45,790
By the way... there's a woman
I've been working on for 10 years.
820
00:55:45,790 --> 00:55:49,470
But she hurt me recently, so my
heart is aching too much right now.
821
00:55:49,470 --> 00:55:53,000
So, since I don't want
to hurt your feelings,
822
00:55:53,000 --> 00:55:56,230
I'll enjoy today's food, at the very least.
823
00:55:57,250 --> 00:55:59,100
Thank you.
824
00:56:14,940 --> 00:56:17,300
You know, when you look at history,
825
00:56:17,300 --> 00:56:19,820
neighboring countries exchanged prisoners,
826
00:56:19,820 --> 00:56:23,120
formed marriages of
convenience and stuff, right?
827
00:56:23,120 --> 00:56:25,310
They say they'll send their
princess for the marriage,
828
00:56:25,310 --> 00:56:28,950
but send a commoner woman to
the neighboring country instead.
829
00:56:28,950 --> 00:56:34,090
In fact, that was my purpose
in approaching you, too.
830
00:56:34,090 --> 00:56:39,230
So my father and his company can
approach Deputy Director and his wife...
831
00:56:39,230 --> 00:56:41,580
I had to make my move.
832
00:56:42,380 --> 00:56:45,520
Saying stuff like how I said I liked you...
833
00:56:46,620 --> 00:56:50,760
although it wasn't completely
false... it was all just a show.
834
00:56:50,760 --> 00:56:53,560
But a few days ago, Father told me this.
835
00:56:53,560 --> 00:56:57,580
He got to know Madam and
got into a business together.
836
00:56:57,580 --> 00:57:01,950
So I can stop putting on a show.
837
00:57:02,650 --> 00:57:06,980
I apologize for acting in front of
you, although it wasn't my intention.
838
00:57:08,100 --> 00:57:13,100
It's okay since I wasn't
that serious of an audience.
839
00:57:15,980 --> 00:57:19,800
CEO Oh Jung Shin, who runs a film studio.
840
00:57:20,500 --> 00:57:25,550
I already knew you had her in
your heart before I started all this.
841
00:57:25,550 --> 00:57:27,280
Nonetheless,
842
00:57:27,280 --> 00:57:32,770
we also have a department that looks
up all kinds of information for no reason.
843
00:57:32,770 --> 00:57:34,350
So, let me apologize, but...
844
00:57:34,350 --> 00:57:38,150
we also looked into CEO
Oh Jung Shin's surroundings.
845
00:57:38,150 --> 00:57:41,960
The guys who kept a watch
around CEO Oh's house
846
00:57:41,960 --> 00:57:45,090
told me an interesting
story a few days ago.
847
00:57:46,290 --> 00:57:49,530
It looks like she's in love with someone.
848
00:57:52,880 --> 00:57:59,230
A certain man appeared... around
CEO Oh's house one late night.
849
00:58:01,050 --> 00:58:03,600
CEO Oh, and that man...
850
00:58:03,600 --> 00:58:06,630
hugged each other in
joy and cried for hours...
851
00:58:06,630 --> 00:58:11,700
as if they were loves who
have been apart for years.
852
00:58:13,770 --> 00:58:16,260
I didn't know if I wanted
to tell you this or not.
853
00:58:16,260 --> 00:58:19,740
But your face looked too lonely earlier.
854
00:58:19,740 --> 00:58:21,300
All right, then.
855
00:58:30,550 --> 00:58:32,030
The preparations are complete.
856
00:58:32,030 --> 00:58:34,680
I'm the publisher of that
magazine starting this month.
857
00:58:34,680 --> 00:58:36,320
Let's meet up and talk.
858
00:58:36,320 --> 00:58:38,120
Thank you for the work.
859
00:58:38,120 --> 00:58:41,360
I had something to tell you
anyway, so it's great timing.
860
00:58:41,360 --> 00:58:43,210
I'll buy you dinner today.
861
00:58:43,210 --> 00:58:45,550
Buy me something expensive, all right?
862
00:58:46,590 --> 00:58:48,780
[NSA Deputy Director's
Special Aide, Choi Cheol Woong]
863
00:59:44,010 --> 00:59:51,000
Timing and Subtitles by the 🔫
Gangster's Paradise 🏝️ Team @viki.com
864
00:59:51,800 --> 00:59:56,180
♫ Can't you hear me? ♫
865
00:59:58,790 --> 01:00:04,360
♫ You still linger around my ears ♫
866
01:00:04,360 --> 01:00:11,090
♫ I close my eyes again
and take a deep breath ♫
867
01:00:11,090 --> 01:00:16,560
♫ I count the moments we'll meet again ♫
868
01:00:18,290 --> 01:00:23,360
♫ I hold you up among the waves ♫
869
01:00:25,370 --> 01:00:30,260
♫ You fill me, who is always winding ♫
870
01:00:32,310 --> 01:00:38,920
♫ On the dusty road,
you're my only breath ♫
871
01:00:38,920 --> 01:00:44,100
♫ Will you breeze by from time to time? ♫
872
01:00:44,100 --> 01:00:46,900
[Oasis]
873
01:00:46,900 --> 01:00:49,800
Please be my Princess Pyeonggang*. I'll make it up
to you for the rest of my life. (Historical figure)
874
01:00:49,800 --> 01:00:52,390
I just can't bear to watch
you become miserable.
875
01:00:52,390 --> 01:00:53,220
Hey, Choi Cheol Woong.
876
01:00:53,220 --> 01:00:54,850
Of all people, you can't do this to me.
877
01:00:54,850 --> 01:00:57,040
- Cheol Woong...
- You can't have Jung Shin.
878
01:00:57,040 --> 01:00:58,520
Cheol Woong!
879
01:00:58,520 --> 01:01:01,790
Cheol Woong might be completely
ruined when the trigger is pulled.
880
01:01:01,790 --> 01:01:04,890
I heard you did it, huh? At Yeosu...
881
01:01:04,890 --> 01:01:07,860
Why? Are you frustrated that I didn't die?
882
01:01:07,860 --> 01:01:10,260
- Yeah, bastard.
- Want me to tell you a funny story?
883
01:01:10,260 --> 01:01:11,850
Choi Cheol Woong's birth father is...
884
01:01:11,850 --> 01:01:13,570
I knew it as well.
885
01:01:13,570 --> 01:01:16,530
Yeo Jin must've had it tough
because of you, Team Captain Oh.
886
01:01:16,530 --> 01:01:17,430
Commander.
887
01:01:17,430 --> 01:01:19,380
I'll have someone else watch Lee Doo Hak.
888
01:01:19,380 --> 01:01:22,100
- No, I'll put an end to Lee Doo Hak—
- I told you to stop!
889
01:01:22,100 --> 01:01:24,640
People still don't know what
kind of person Lee Doo Hak is.
890
01:01:24,640 --> 01:01:27,800
- Are you sure you can beat me?
- I won't lose on purpose.
891
01:01:27,800 --> 01:01:31,860
♫ I hold you up among the waves ♫
65550
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.