All language subtitles for NipTuckS03E13

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,000 --> 00:00:10,480 Tell me what you don't like about yourself, Mrs. Kringle. 2 00:00:10,520 --> 00:00:15,120 These last 15 pounds. I've just had no luck getting rid of them. 3 00:00:15,160 --> 00:00:18,600 The first 75 didn't exactly fall off, either. 4 00:00:19,120 --> 00:00:22,720 It's a proven fact that men and women lose fat at different rates. 5 00:00:22,760 --> 00:00:24,720 Why do you always have to compare? 6 00:00:24,760 --> 00:00:27,520 You were the one sneaking all the extra zone bars, mama. 7 00:00:27,560 --> 00:00:29,120 That's all I'm saying. 8 00:00:30,400 --> 00:00:33,200 Wesley and I used to both be a lot heavier, 9 00:00:33,240 --> 00:00:36,320 but we went on a liquid diet last spring, and together 10 00:00:36,360 --> 00:00:39,000 lost almost 200 pounds. 11 00:00:39,040 --> 00:00:40,800 That's impressive. Congratulations. 12 00:00:40,840 --> 00:00:42,600 But now the holidays are here and 13 00:00:42,600 --> 00:00:46,400 I've just gotta lose these last few inches before Christmas. 14 00:00:46,440 --> 00:00:47,520 Can lipo help? 15 00:00:47,520 --> 00:00:50,080 Usually we get requests like yours after new year's, 16 00:00:50,120 --> 00:00:51,800 when everyone makes their resolutions. 17 00:00:51,840 --> 00:00:56,080 Oh, we made a resolution a year ago to be at 10% body fat by now. 18 00:00:56,120 --> 00:00:57,920 It was a career choice. 19 00:00:57,960 --> 00:01:02,880 Joy and I, we're the feature attraction over at the dolphin mall during the holidays. 20 00:01:02,920 --> 00:01:06,320 We work as Santa and Mrs. Claus. 21 00:01:06,800 --> 00:01:09,000 With a name like kringle, what are the odds? 22 00:01:09,000 --> 00:01:11,600 Oh, it's not a coincidence, doctor. 23 00:01:13,800 --> 00:01:14,880 Thank you. 24 00:01:14,920 --> 00:01:16,320 We used to be the Mayfields, 25 00:01:16,320 --> 00:01:19,920 but we had our name legally changed back in '91. 26 00:01:19,960 --> 00:01:21,920 I think that's when we started putting on the weight, right? 27 00:01:22,000 --> 00:01:24,480 Well, we were very method back then. 28 00:01:25,000 --> 00:01:28,600 Of course, with childhood obesity rates the way they are today, fat 29 00:01:28,640 --> 00:01:30,720 is not an image we want to promote anymore. 30 00:01:30,760 --> 00:01:34,720 The holidays don't have to be about gluttony and overindulgence. 31 00:01:34,880 --> 00:01:38,720 The true spirit of Christmas is about celebration and good cheer, 32 00:01:38,760 --> 00:01:42,480 and studies show that people are much cheerier if they're healthy. 33 00:01:42,520 --> 00:01:44,000 Now, we try to teach the kids that. 34 00:01:44,040 --> 00:01:47,120 Even our candy canes are sugar-free. 35 00:01:48,080 --> 00:01:50,400 We do this for the children. 36 00:01:51,000 --> 00:01:55,520 We never had any of our own and it ruined the holidays for us, 37 00:01:55,560 --> 00:01:58,800 so one year as a joke, we dressed up as the clauses 38 00:01:58,840 --> 00:02:03,400 and we got so much enjoyment out of seeing the kids' faces, 39 00:02:03,440 --> 00:02:06,000 we never stopped. 40 00:02:06,040 --> 00:02:08,720 We take it very seriously now. 41 00:02:10,000 --> 00:02:13,280 Does that mean we'll be sending your bill to the North Pole? 42 00:02:18,480 --> 00:02:23,520 Well, we can certainly explore the option of micro-lipo, 43 00:02:23,560 --> 00:02:25,680 although I have to say, having 2 kids of my own, 44 00:02:25,720 --> 00:02:31,400 the idea of a trim Santa seems nontraditional. 45 00:02:31,400 --> 00:02:33,280 You still pad the suit, though, right? 46 00:02:33,280 --> 00:02:35,680 I was planning on bringing my daughter by next week. 47 00:02:38,400 --> 00:02:40,200 It's our sincere hope 48 00:02:40,240 --> 00:02:43,280 that by the time your kids have kids, doctor, 49 00:02:43,320 --> 00:02:46,320 Santa will no longer be thought of as the fat man. 50 00:02:46,720 --> 00:02:51,280 He'll be trim, tight, and a little bit sexy. 51 00:02:54,080 --> 00:02:55,520 What about the elves? 52 00:02:55,560 --> 00:02:57,680 I always felt like that was indentured servitude. 53 00:02:57,720 --> 00:02:59,600 Are you gonna do something about that? 54 00:03:55,280 --> 00:03:58,320 Do you think Mary had sex with God? 55 00:04:02,200 --> 00:04:06,400 Well, um, my personal theory 56 00:04:06,440 --> 00:04:11,200 is that Mary got it on with Joseph before the wedding, 57 00:04:11,240 --> 00:04:16,480 and then when Jesus was born less than 9 months later, 58 00:04:16,520 --> 00:04:19,400 she told everyone it was a virgin birth. 59 00:04:19,440 --> 00:04:23,000 That way, no one would know she had sex before she was married. 60 00:04:23,000 --> 00:04:25,600 It would be pretty tough to get away with that today. 61 00:04:25,640 --> 00:04:27,120 Matt, knock it off. 62 00:04:29,120 --> 00:04:31,920 Although, come to think of it, 63 00:04:31,960 --> 00:04:35,520 you and I know someone a lot like the virgin Mary, 64 00:04:35,560 --> 00:04:39,280 only she got pregnant by her husband's best friend before the wedding. 65 00:04:39,320 --> 00:04:42,720 She also told a big old whopper of a lie, 66 00:04:42,760 --> 00:04:46,480 and everyone believed it for a very long time. 67 00:04:46,600 --> 00:04:50,200 Yes, but her baby was no son of God. 68 00:04:51,600 --> 00:04:54,200 It was a joke, mom. 69 00:04:54,240 --> 00:04:55,600 I'm sorry. 70 00:04:57,400 --> 00:04:59,680 Jesus, you're white as a sheet. 71 00:05:00,080 --> 00:05:01,280 Uh, I'm not feeling very... 72 00:05:01,320 --> 00:05:04,880 Oh, ok. Hey, whoa. I got you. I got you, I got you. 73 00:05:04,920 --> 00:05:06,880 Here, come here. 74 00:05:08,400 --> 00:05:11,680 For years, I've been recommending you get a flu shot, Julia. 75 00:05:11,680 --> 00:05:16,480 Yeah, well, I wouldn't have bothered you, but Dr. Edelman's out of town, and... 76 00:05:16,520 --> 00:05:18,480 I've been feeling really run down. 77 00:05:18,520 --> 00:05:20,320 Well, you've had a rough month. 78 00:05:21,400 --> 00:05:27,680 And it wouldn't be Christmas if you weren't trying to do more than humanly possible. 79 00:05:28,880 --> 00:05:30,880 At least when I was around, 80 00:05:31,280 --> 00:05:33,600 you had a little help with all of it. 81 00:05:34,080 --> 00:05:36,200 This will sting a little. 82 00:05:37,800 --> 00:05:41,520 I think you're mythologizing our holidays together, Sean. 83 00:05:41,560 --> 00:05:45,200 What I remember most is nagging you endlessly. 84 00:05:45,200 --> 00:05:47,000 I remember that, too. 85 00:05:51,520 --> 00:05:53,120 Just hold this. 86 00:05:57,400 --> 00:05:59,400 I miss all of it. 87 00:06:02,320 --> 00:06:07,800 Uh, so, you guys doing the big turkey dinner thing? 88 00:06:07,840 --> 00:06:09,920 No. Not this year. 89 00:06:09,920 --> 00:06:12,000 Matt's been invited to the Aldermans 90 00:06:12,040 --> 00:06:15,120 and Annie's going to Epcot with the Epsteins. 91 00:06:16,480 --> 00:06:22,320 So I imagine you and Quentin will be skiing in Gstaad or snorkeling in St. Bart's, then. 92 00:06:24,200 --> 00:06:27,120 I'm not seeing Quentin anymore. 93 00:06:28,080 --> 00:06:31,520 And he's no longer working at the spa. 94 00:06:31,680 --> 00:06:34,320 - He quit? - I fired him. 95 00:06:34,720 --> 00:06:38,480 Please, Sean, no paternalistic I told you so's. 96 00:06:38,520 --> 00:06:41,280 I was just gonna say that 97 00:06:41,320 --> 00:06:43,800 I'm sorry if that puts a damper on your Christmas. 98 00:06:44,000 --> 00:06:47,600 No. I have a ton of work to do, and 99 00:06:47,640 --> 00:06:50,800 this year, Christmas is just another day. 100 00:06:51,280 --> 00:06:52,400 Yeah. 101 00:06:55,680 --> 00:07:00,400 Well, aren't you gonna put the band-aid on me? 102 00:07:00,440 --> 00:07:01,400 Right. 103 00:07:02,400 --> 00:07:03,680 Sorry. 104 00:07:27,120 --> 00:07:28,480 What? 105 00:07:29,800 --> 00:07:33,120 I was just thinking that... 106 00:07:40,400 --> 00:07:42,800 that we should have Linda do a blood panel, 107 00:07:42,840 --> 00:07:44,720 make sure you're not anemic. 108 00:07:47,800 --> 00:07:49,200 Yeah. 109 00:07:49,200 --> 00:07:50,400 Fine. 110 00:07:50,880 --> 00:07:52,600 You're the doctor. 111 00:08:12,800 --> 00:08:14,320 This is so wrong. 112 00:08:15,000 --> 00:08:18,600 Yeah, I know. I didn't think they could put religious stuff on school grounds. 113 00:08:18,720 --> 00:08:20,800 Matt, are you looking at their faces? 114 00:08:20,840 --> 00:08:21,920 They're black! 115 00:08:22,320 --> 00:08:24,000 Jesus was not black. 116 00:08:24,040 --> 00:08:27,400 They're a little dark-skinned, maybe, but it's not like they have afros. 117 00:08:28,720 --> 00:08:31,920 Huh. It figures they would be allowed to do this. 118 00:08:31,960 --> 00:08:34,200 Well, if you're that upset, talk to the principal. 119 00:08:35,200 --> 00:08:37,920 Right. Principal Goldberg? 120 00:08:37,960 --> 00:08:40,880 Matt, she's a jew. She doesn't care about Christmas. 121 00:08:40,920 --> 00:08:43,400 She's at home on the 25th eating chinese food or something. 122 00:08:43,440 --> 00:08:46,080 I mean, if she really cared about this, this wouldn't have happened. 123 00:08:47,000 --> 00:08:50,080 This whole thing is a fairy tale. 124 00:08:50,320 --> 00:08:52,600 Come on. I thought we were skipping last period. 125 00:08:52,640 --> 00:08:54,880 The story of the birth of Jesus is sacred, Matt. 126 00:08:55,000 --> 00:08:57,280 It's the foundation of all christianity. 127 00:08:57,320 --> 00:09:01,000 Saying that Jesus was a mud baby is like pissing on the bible. 128 00:09:01,200 --> 00:09:03,520 You're not supposed to take it literally. 129 00:09:03,560 --> 00:09:05,920 The story's for kids. Jesus is Santa Claus for adults. 130 00:09:06,200 --> 00:09:09,600 Do you know who Santa was before he became the marketing tool he's today ? 131 00:09:09,640 --> 00:09:11,520 St. Nicholas, the patron saint of charity. 132 00:09:11,520 --> 00:09:13,800 But by 1930, when Coca-Cola got ahold of him, 133 00:09:13,840 --> 00:09:16,400 he suddenly became this big fat-ass in a red suit, 134 00:09:16,440 --> 00:09:18,400 flying around with a sleigh and reindeer, 135 00:09:18,440 --> 00:09:21,680 totally corrupting the holiday and mocking any religious meaning behind it. 136 00:09:22,000 --> 00:09:23,800 - You're kidding. - No, I'm not. 137 00:09:23,920 --> 00:09:27,000 It's a perfect example of what happens when we don't protect our history. 138 00:09:27,120 --> 00:09:29,400 When we don't protect our truth, 139 00:09:30,200 --> 00:09:32,000 it can be rewritten. 140 00:09:32,400 --> 00:09:34,080 We have to do something. 141 00:09:37,280 --> 00:09:38,480 The messiah? 142 00:09:38,520 --> 00:09:40,800 Liz, I thought you were an atheist. 143 00:09:40,800 --> 00:09:42,600 I kind of go on the wagon around the holidays. 144 00:09:42,880 --> 00:09:45,280 You miss out on too much good music if you don't. 145 00:09:45,320 --> 00:09:48,000 And it puts me in a very forgiving mood. 146 00:09:48,400 --> 00:09:50,880 Well, in that case, I'm glad it's on. 147 00:09:51,280 --> 00:09:55,000 All right. Shall we suck the pringles out of the kringle? 148 00:10:03,120 --> 00:10:04,080 Oh, sorry, maestro. 149 00:10:04,120 --> 00:10:06,200 We started the performance without you. 150 00:10:10,320 --> 00:10:11,120 Are you ok? 151 00:10:11,160 --> 00:10:14,400 You look like somebody dumped a lump of coal in your stocking. 152 00:10:16,480 --> 00:10:18,400 Julia's pregnant. 153 00:10:19,600 --> 00:10:20,400 What? 154 00:10:20,400 --> 00:10:22,080 She came in earlier for a flu shot, 155 00:10:22,120 --> 00:10:24,200 I ran a blood panel as a precautionary measure, 156 00:10:24,240 --> 00:10:26,320 and the lab just called and said she was pregnant. 157 00:10:30,320 --> 00:10:31,600 Did you tell her? 158 00:10:33,680 --> 00:10:36,880 Liz, you can't say anything. 159 00:10:36,920 --> 00:10:40,720 I think Julia's gonna be able to figure this out for herself. 160 00:10:42,200 --> 00:10:45,520 How long ago did she and Quentin start seeing each other? 161 00:10:45,560 --> 00:10:47,400 - Shit. - Yeah. 162 00:10:47,400 --> 00:10:49,600 No, shit, I hit something. Look. 163 00:10:50,800 --> 00:10:52,480 What does it feel like? 164 00:10:52,520 --> 00:10:56,480 I don't know. Like a tumor or a hernia, maybe? 165 00:10:56,720 --> 00:10:58,600 That's no hernia. 166 00:10:58,800 --> 00:11:00,000 What are her vitals? 167 00:11:00,000 --> 00:11:01,920 Heart rate's increasing. 168 00:11:03,280 --> 00:11:05,000 We're gonna have to open her up. 169 00:11:05,280 --> 00:11:06,880 I'll go talk to Santa. 170 00:11:08,200 --> 00:11:10,800 All right, we're gonna need a laparotomy tray. 171 00:11:20,400 --> 00:11:22,800 Consent signed. We're going in. 172 00:11:27,520 --> 00:11:28,600 10 blade. 173 00:11:47,200 --> 00:11:49,280 What the hell is that? 174 00:11:52,000 --> 00:11:54,720 That's not growing out of her uterus, is it? 175 00:11:58,600 --> 00:12:00,200 Oh, my god. 176 00:12:00,480 --> 00:12:03,680 It looks like somebody else didn't realize they were pregnant, either. 177 00:13:01,000 --> 00:13:02,400 Heads up. 178 00:13:04,320 --> 00:13:06,480 - Nice catch. - I gots the good hands, baby. 179 00:13:06,520 --> 00:13:08,320 Oh, don't I know it. 180 00:13:12,200 --> 00:13:14,400 We have to do it, I guess. 181 00:13:39,600 --> 00:13:42,480 I know I'm supposed to call, but I... 182 00:13:42,720 --> 00:13:44,200 took a chance. 183 00:13:45,000 --> 00:13:46,800 I thought you'd want these. 184 00:13:47,200 --> 00:13:50,000 It's the handmad ornaments for when the kids were little. 185 00:13:51,200 --> 00:13:52,800 Great. 186 00:13:53,200 --> 00:13:56,880 One more box of decorations to hang. 187 00:13:58,480 --> 00:14:01,120 Annie said you guys already trimmed the tree. 188 00:14:01,160 --> 00:14:03,200 Yeah, well, you know how it is, Sean. 189 00:14:03,240 --> 00:14:05,680 Everyone starts out with good intentions. 190 00:14:05,720 --> 00:14:11,400 Than eventually I'm all by myself, eating all the cookies and guessing out loud to Jeopardy. 191 00:14:11,680 --> 00:14:14,320 By the way, have you seen Matt's baby ornament? 192 00:14:14,360 --> 00:14:16,880 I mean, maybe it's in here, but 193 00:14:16,920 --> 00:14:19,200 I don't know what could have happened to it. 194 00:14:19,280 --> 00:14:22,600 Do you think it's bad luck to lose your baby's first ornament? 195 00:14:22,640 --> 00:14:24,880 Is that like losing your wedding ring? 196 00:14:29,520 --> 00:14:34,200 Julia, the blood panel came back. 197 00:14:37,600 --> 00:14:39,200 You're pregnant. 198 00:14:41,000 --> 00:14:43,920 Pregnant with a... what did you call it? 199 00:14:43,920 --> 00:14:45,680 A lithopedion. 200 00:14:45,720 --> 00:14:48,800 Litho meaning stone, pedion meaning child. 201 00:14:48,840 --> 00:14:53,120 You had a... petrified fetus inside of you. 202 00:14:53,200 --> 00:14:55,600 How does something like that happen? 203 00:14:56,880 --> 00:15:01,920 At some point, you had an undiagnose pregnancy and the fetus died. 204 00:15:01,960 --> 00:15:06,320 Through some fluke, it remained in your abdominal cavity and just calcified overtime. 205 00:15:07,280 --> 00:15:10,720 Jesus, Mary, and Joseph. 206 00:15:10,760 --> 00:15:12,600 How long has it been in there? 207 00:15:14,480 --> 00:15:17,400 I'd say at least 15 years, 208 00:15:17,440 --> 00:15:20,080 maybe even 20 due to the level of calcification. 209 00:15:20,120 --> 00:15:22,600 The pathology lab will be much more precise. 210 00:15:25,000 --> 00:15:26,600 I'm sorry. 211 00:15:26,640 --> 00:15:29,000 This is kind of hard to believe. 212 00:15:29,040 --> 00:15:31,120 I don't believe it. 213 00:15:31,400 --> 00:15:33,800 The evidence is pretty irrefutable. 214 00:15:34,080 --> 00:15:38,200 I'm not pretending that I'm the virgin Mary, but what I'm saying is that... 215 00:15:40,320 --> 00:15:44,000 I just didn't expect this. 216 00:15:48,200 --> 00:15:51,800 I have a colleague, a very good doctor who could take care... 217 00:15:51,840 --> 00:15:53,920 I'm not ready for that conversation, Sean. 218 00:15:53,960 --> 00:15:55,600 I'm just trying to be helpful, Julia. 219 00:15:55,600 --> 00:15:57,520 I'm probably state it obviously here, 220 00:15:57,560 --> 00:15:58,720 but Quentin is not someone you want... 221 00:15:58,760 --> 00:16:01,400 - Please Sean, don't say any more. - Do you want this baby? 222 00:16:01,440 --> 00:16:03,520 I always wanted a baby. 223 00:16:04,800 --> 00:16:06,480 Both of us did. 224 00:16:08,480 --> 00:16:11,680 We were told it wasn't a possibility. 225 00:16:20,600 --> 00:16:22,800 Was it a boy or a girl? 226 00:16:24,880 --> 00:16:28,200 After they run all the tests, we'll know more. 227 00:16:28,240 --> 00:16:31,520 The organs weren't visible. 228 00:16:33,920 --> 00:16:37,600 Can I see it before it's sended off? 229 00:16:38,800 --> 00:16:41,600 I don't think that's a good idea. 230 00:16:45,920 --> 00:16:47,920 I need to see it. 231 00:16:51,200 --> 00:16:53,680 I need to be alone now, Sean. 232 00:17:02,800 --> 00:17:05,920 You haven't said anything to Quentin, have you? 233 00:17:07,520 --> 00:17:09,800 That's your job, Julia. 234 00:17:10,480 --> 00:17:12,400 I'd never do that. 235 00:17:14,320 --> 00:17:16,600 Are you gonna tell him? 236 00:17:20,320 --> 00:17:24,600 Sorry. Like I said earlier, I should have call first. 237 00:18:37,200 --> 00:18:40,080 I don't know how I'm gonna tell Santa. 238 00:19:12,080 --> 00:19:15,520 Is that for me? You shouldn't have. 239 00:19:16,720 --> 00:19:18,320 I'm here for my payout, Christian. 240 00:19:18,320 --> 00:19:20,080 You haven't answered my calls. 241 00:19:20,120 --> 00:19:21,400 I'll get it off in the morning. 242 00:19:21,440 --> 00:19:22,320 I need it now. 243 00:19:22,800 --> 00:19:24,720 I'm leaving for the holidays in the morning. 244 00:19:24,800 --> 00:19:26,000 All by your lonesome? 245 00:19:26,400 --> 00:19:28,800 Whatever happened to your burgeoning relationship? 246 00:19:29,280 --> 00:19:31,000 What relationship? 247 00:19:33,920 --> 00:19:37,000 I was under the impression that you and Julia... 248 00:19:37,040 --> 00:19:40,320 Julia and I had a parting of the ways. 249 00:19:41,800 --> 00:19:44,000 What was the problem, she didn't have a dick? 250 00:19:44,400 --> 00:19:45,920 I'll tell you something, Christian. 251 00:19:46,320 --> 00:19:49,200 She tried to blow me in her jacuzi and I had this epiphany. 252 00:19:49,240 --> 00:19:53,600 If I'm finding this the sad chore, how could I possibly go further? 253 00:19:54,080 --> 00:19:56,720 I had to finish off in the jet. 254 00:19:59,520 --> 00:20:03,400 - So you and Julia never... - No. Not once. 255 00:20:05,280 --> 00:20:06,600 I want my money now. 256 00:20:10,200 --> 00:20:13,000 To be honest, I'm thrilled to be writing this check. 257 00:20:13,040 --> 00:20:15,800 It means I'll never have to lay eyes on you again. 258 00:20:18,720 --> 00:20:20,320 What a gift. 259 00:20:21,920 --> 00:20:23,680 Happy holidays. 260 00:20:47,520 --> 00:20:50,000 Can you tell that she's still black? 261 00:20:53,400 --> 00:20:55,400 She looks albino. 262 00:20:56,080 --> 00:20:58,400 You know, I was, uh... 263 00:20:58,400 --> 00:21:00,080 I was thinking we should water 264 00:21:00,120 --> 00:21:04,000 some of this paint down so that they don't like so cartoonish. 265 00:21:04,880 --> 00:21:07,920 No. I think we're gonna have to do second coats on all these. 266 00:21:08,200 --> 00:21:09,680 They're not white enough. 267 00:21:09,920 --> 00:21:11,200 You're kidding, right? 268 00:21:11,200 --> 00:21:13,520 No. I mean, you can tell that she's black. 269 00:21:13,560 --> 00:21:17,600 Look, when the light hits her, you can definitely tell. 270 00:21:18,000 --> 00:21:20,000 I think people will get the point. 271 00:21:20,200 --> 00:21:22,600 I don't want people to know that they were black underneath there before. 272 00:21:22,640 --> 00:21:24,200 Why is that wrong? 273 00:21:26,800 --> 00:21:28,200 Are you ok? 274 00:21:35,000 --> 00:21:36,400 Do you love me? 275 00:21:38,480 --> 00:21:41,520 - Is that what this is about? - Do you love me ? 276 00:21:45,200 --> 00:21:53,120 Honey, I just stole the baby Jesus because you asked me to. 277 00:21:57,600 --> 00:22:00,600 Yes, I love you. 278 00:22:01,680 --> 00:22:05,280 So if I told you a secret, you'd promise not to tell anyone, right ? 279 00:22:06,800 --> 00:22:08,720 You can trust me. 280 00:22:13,680 --> 00:22:17,200 You had Mrs. Tigh's history class, right? 281 00:22:17,240 --> 00:22:20,400 She need us do this family tree, 282 00:22:20,440 --> 00:22:23,600 and I thought it was gonna be a good Christmas present for my family, 283 00:22:23,640 --> 00:22:30,720 you know, and I'm... and I've found out that my mom's great-grandmother... 284 00:22:32,320 --> 00:22:33,920 was black, 285 00:22:34,200 --> 00:22:36,800 which means that my mom is part black, 286 00:22:36,840 --> 00:22:39,600 which means that I'm... 287 00:22:39,920 --> 00:22:42,400 you didn't know that my mom was an octoroon when you met her, did you? 288 00:22:42,440 --> 00:22:44,080 - You couldn't tell. - A what? 289 00:22:44,120 --> 00:22:46,320 An octoroon 1/8 black. 290 00:22:46,360 --> 00:22:49,120 And that means that I'm 1/16... black. 291 00:22:51,000 --> 00:22:54,720 Honey, I don't think anybody will ever be able to tell that. 292 00:22:54,720 --> 00:22:55,800 My dad might. 293 00:22:55,800 --> 00:22:59,920 Matt, if I get any darker, then my dad's gonna be able to tell. 294 00:23:01,200 --> 00:23:04,320 Ariel, you're whiter than me. 295 00:23:04,360 --> 00:23:06,480 Well, genetically, I have more melanin in my skin. 296 00:23:06,720 --> 00:23:08,400 And one day, I could start to turn. 297 00:23:08,400 --> 00:23:10,480 I read it online, Matt. 298 00:23:20,200 --> 00:23:22,400 Could you help me bleach my skin? 299 00:23:23,000 --> 00:23:23,920 What? 300 00:23:23,920 --> 00:23:26,800 Yeah. There's this cream that you can get that whiter skin, 301 00:23:26,840 --> 00:23:29,120 and your mom probably has it at the spa, 302 00:23:29,160 --> 00:23:30,600 and all you need to do is just get ahold of some... 303 00:23:30,640 --> 00:23:31,680 Honey, that's crazy. 304 00:23:31,680 --> 00:23:33,680 Why? People do it all the time, it's cosmetic. 305 00:23:33,720 --> 00:23:35,280 Trying to make your skin whiter? 306 00:23:35,320 --> 00:23:36,880 How is that gonna help anything? 307 00:23:36,880 --> 00:23:39,680 Because if my dad finds out that I have black blood in me, 308 00:23:39,920 --> 00:23:41,800 he's gonna go ballistic. 309 00:23:42,320 --> 00:23:44,080 I mean, you've seen how he is, 310 00:23:44,120 --> 00:23:46,320 and I'm really scared what he's gonna do to me and my mom. 311 00:23:46,360 --> 00:23:49,400 Yeah, but so what if you've got black blood in you from 100 years ago? 312 00:23:49,520 --> 00:23:51,200 That doesn't change who you are now. 313 00:23:51,240 --> 00:23:52,880 - Oh, no? - No. 314 00:23:54,200 --> 00:23:57,120 Well, what happened when your dad found out 17 years later 315 00:23:57,160 --> 00:23:59,520 that you weren't the son that he thought you were? 316 00:24:01,920 --> 00:24:04,000 How did that work out for you? 317 00:24:27,280 --> 00:24:29,600 You must have been a very good boy this year. 318 00:24:29,640 --> 00:24:31,920 Santa brought you an early stuff in stuffer. 319 00:24:31,960 --> 00:24:35,920 Guess who is not the father of Julia's baby ? 320 00:24:36,600 --> 00:24:38,600 - You. - Ha ha. Very funny. 321 00:24:38,640 --> 00:24:39,680 Quentin. 322 00:24:41,520 --> 00:24:44,000 You didn't tell him, did you? I promised Julia... 323 00:24:44,040 --> 00:24:46,000 I wouldn't do that. He volunteered it. 324 00:24:46,040 --> 00:24:48,720 He said that he never slept with Julia. 325 00:24:53,120 --> 00:24:54,080 You believe him? 326 00:24:54,080 --> 00:24:56,880 Why would he lie? He's too much of a cock not to crow. 327 00:24:57,400 --> 00:25:00,400 So she must be seeing someone. She mention anything to you? 328 00:25:02,600 --> 00:25:06,600 No, uh... she hasn't. 329 00:25:06,640 --> 00:25:08,000 Are you sure? Not even in passing ? 330 00:25:08,040 --> 00:25:10,480 I mean, you know, a friend or somebody new at work, or... 331 00:25:16,880 --> 00:25:18,480 Shit. Really? 332 00:25:21,520 --> 00:25:23,520 Then who the hell's the father? 333 00:25:24,400 --> 00:25:27,120 Who is the goddamn father?! 334 00:25:27,920 --> 00:25:31,000 It's a pretty simple question, Joy. 335 00:25:31,520 --> 00:25:33,120 Everything all right in here? 336 00:25:34,880 --> 00:25:38,320 - I knew he wouldn't take it well. - Take it well ? 337 00:25:38,360 --> 00:25:42,200 She tells me how she walks around with another man's baby inside of her ? 338 00:25:42,240 --> 00:25:44,400 Well, what am I supposed to say... ho, ho, ho? 339 00:25:44,440 --> 00:25:48,000 Let me tell you something. You with a goddamn "Ho, Joy". 340 00:25:48,040 --> 00:25:50,720 Look, it's difficult news to absorb, Mr. Kringle, 341 00:25:50,760 --> 00:25:53,280 but your wife has just been through major surgery, 342 00:25:53,320 --> 00:25:54,720 and we need to stay calm. 343 00:25:54,760 --> 00:25:58,320 Oh, I'll be a lot calmer once I get an answer. 344 00:26:02,600 --> 00:26:05,800 It was 17 years ago. 345 00:26:06,400 --> 00:26:10,400 - It was just once. - Who was it?! 346 00:26:12,720 --> 00:26:14,880 It was Andy. 347 00:26:20,600 --> 00:26:22,720 My assistant Andy? 348 00:26:24,400 --> 00:26:27,680 He was... he was 18 years old. 349 00:26:27,720 --> 00:26:31,920 He was... he was paying his way through college by working for us. 350 00:26:31,960 --> 00:26:34,400 How could you do that, Joy ? 351 00:26:34,480 --> 00:26:38,320 He paid me some goddamn attention, Wes. 352 00:26:38,360 --> 00:26:43,000 After the doctors told us your sperm was unvailable you just jumped 353 00:26:43,000 --> 00:26:47,920 headlong into the whole Santa thing and all the little brats. 354 00:26:48,200 --> 00:26:52,880 Worshipped you, and it was all about them and your career, 355 00:26:52,880 --> 00:26:55,000 I got a little lonely. 356 00:26:55,000 --> 00:26:58,200 I couldn't talk to you. I still can't. 357 00:27:00,720 --> 00:27:05,120 I'll never get past this, Joy... ever. 358 00:27:06,200 --> 00:27:10,600 You know, Mr. Kringle, I had a similar experience. 359 00:27:10,720 --> 00:27:13,920 Something from the past came up in my marriage, and 360 00:27:13,960 --> 00:27:15,680 given all you two have built together, 361 00:27:15,800 --> 00:27:18,200 I'd hate to see rashness prevail here. 362 00:27:18,320 --> 00:27:22,080 It's all been a lie, Joy ? Our entire marriage? 363 00:27:22,120 --> 00:27:24,000 No, of course not. 364 00:27:24,000 --> 00:27:27,680 But every day isn't Christmas. 365 00:27:27,720 --> 00:27:31,120 Sometimes I don't feel jolly. I feel like shit. 366 00:27:31,400 --> 00:27:35,120 I'm tired of being Mrs. Santa Claus. 367 00:27:35,160 --> 00:27:38,000 I just want to be myself... 368 00:27:38,040 --> 00:27:44,000 Joy Beckendahl, your normal, moody, middle-aged wife. 369 00:27:44,600 --> 00:27:47,680 Well, I don't think that's possible anymore, Joy. 370 00:27:50,480 --> 00:27:53,920 Maybe there's something to be said for embracing the truth, 371 00:27:54,200 --> 00:27:57,600 for living in the reality of a relationship instead of the myth. 372 00:28:01,600 --> 00:28:04,200 Well, here's my reality. 373 00:28:04,240 --> 00:28:09,920 She can be normal little Joy Beckendahl, the ex-Mrs. Kringle. 374 00:28:11,280 --> 00:28:13,200 Santa's going solo. 375 00:28:28,000 --> 00:28:32,720 If you want, I can give you a gift certificate for Mrs. Alderman came for a massage. 376 00:28:32,760 --> 00:28:35,120 Oh, please, mom. This is already too much stuff. 377 00:28:35,120 --> 00:28:40,200 As a mother, I can tell you, if you're being invited to spend Christmas Eve at their house, 378 00:28:40,240 --> 00:28:41,680 you'd better make a good impression. 379 00:28:41,720 --> 00:28:44,320 Trust me. Giving Mrs. Alderman this much free swag 380 00:28:44,360 --> 00:28:47,120 will leave me impression I'm ready to marry her daughter. 381 00:28:47,520 --> 00:28:50,080 What's Ariel's mom like? 382 00:28:50,800 --> 00:28:53,600 She's nice. You know, typical mom. 383 00:28:53,640 --> 00:28:55,200 Nothing like you. 384 00:28:58,720 --> 00:29:01,000 I didn't mean that in a bad way. 385 00:29:01,680 --> 00:29:03,000 Sure you didn't. 386 00:29:03,200 --> 00:29:06,400 No. I meant you're more than just a mother. 387 00:29:08,600 --> 00:29:12,400 You're a big shot businesswoman with a whole new career for yourself. 388 00:29:13,920 --> 00:29:16,720 That's a hell of a lot better than being a stay-at-home mom, right? 389 00:29:20,000 --> 00:29:22,720 Oh, honey, you don't need this. 390 00:29:22,760 --> 00:29:25,400 This is medical-grade skin bleach. 391 00:29:25,600 --> 00:29:28,400 Oh, wow thanks for catching that. 392 00:29:29,280 --> 00:29:35,000 Believe me, if Mrs. Alderman ever put that on by mistake you would never be invited back. 393 00:29:38,880 --> 00:29:41,000 Spa De La Mer. 394 00:29:59,680 --> 00:30:02,320 Thanks. You're busy. I'll call you later, ok? 395 00:30:17,920 --> 00:30:20,200 Did you just call me? 396 00:30:22,480 --> 00:30:24,000 Did I? 397 00:30:24,040 --> 00:30:27,920 Um... yeah. 398 00:30:28,000 --> 00:30:30,000 Why did you hang up? 399 00:30:32,800 --> 00:30:34,200 I was chicken. 400 00:30:38,720 --> 00:30:42,720 I was calling to see what you were doing Christmas Eve. 401 00:30:49,520 --> 00:30:51,280 Are you busy? 402 00:30:51,920 --> 00:30:53,600 Sort of. Uh... 403 00:30:55,280 --> 00:30:58,400 I have an appointment. 404 00:31:00,080 --> 00:31:02,800 And I'll probably want to be alone later. 405 00:31:10,880 --> 00:31:13,120 Maybe you should have someone drive you. 406 00:31:22,320 --> 00:31:24,720 Come on, let me see it, let me see it, let me see it. 407 00:31:24,760 --> 00:31:26,800 All right. Jeez. 408 00:31:29,280 --> 00:31:30,800 Merry Christmas. 409 00:31:31,200 --> 00:31:33,920 You're silly. You didn't have to wrap it. 410 00:31:38,080 --> 00:31:40,080 Uh, what is this? 411 00:31:42,200 --> 00:31:47,000 Dr. Sloan is a psychotherapist who specializes in teen image issues. 412 00:31:47,000 --> 00:31:49,120 My grandmother recommandize her. 413 00:31:50,720 --> 00:31:51,800 For what? 414 00:31:53,280 --> 00:31:56,400 I think you need to talk to someone about what you're going through, 415 00:31:56,440 --> 00:31:58,400 all this paranoia about being black. 416 00:31:58,440 --> 00:31:59,200 I'm worried. You know, 417 00:31:59,200 --> 00:32:02,200 you're like an anorexic. Only you can't get white enough. 418 00:32:02,240 --> 00:32:04,320 You are getting way too serious. 419 00:32:04,360 --> 00:32:05,800 Come on, just... where is the cream ? 420 00:32:05,840 --> 00:32:09,200 Look, I am serious, Ariel, I think you need help. 421 00:32:09,240 --> 00:32:11,520 And when did you becoming expert on mental health? 422 00:32:15,200 --> 00:32:16,800 Aha! Found it! 423 00:32:16,840 --> 00:32:18,880 That's only in there because I'm returning it. 424 00:32:18,920 --> 00:32:20,480 - You can't have it. - What is your problem? 425 00:32:20,480 --> 00:32:23,520 Yesterday we were having so much fun and you were totally on board in this. 426 00:32:23,560 --> 00:32:25,520 Yeah, well, it's not fun anymore. 427 00:32:25,520 --> 00:32:28,200 You're talking about hurting yourself with something crazy. 428 00:32:28,200 --> 00:32:30,800 Hurting myself ? They sell this in beauty parlors, Matt. 429 00:32:31,000 --> 00:32:32,400 What's a big deal? 430 00:32:32,400 --> 00:32:34,200 It's stronger than that stuff. 431 00:32:34,320 --> 00:32:36,200 You know what? If I knew you were gonna be like this, 432 00:32:36,240 --> 00:32:38,200 I would have ordered in my mind. 433 00:32:40,880 --> 00:32:43,600 You think it's working? How do I look? 434 00:32:45,280 --> 00:32:47,520 A little insane, actually. 435 00:32:49,000 --> 00:32:50,800 You know what? Screw you, Matt. 436 00:32:50,800 --> 00:32:53,800 I thought you actually understood what I was going though, but you don't. 437 00:32:53,800 --> 00:32:55,800 I should have never trusted you! Get out! 438 00:32:56,480 --> 00:32:57,800 Fine. 439 00:33:05,200 --> 00:33:06,720 Asshole. 440 00:33:11,000 --> 00:33:12,880 Wait. Don't leave. 441 00:33:13,680 --> 00:33:15,600 No, I think you're right. I should go. 442 00:33:15,600 --> 00:33:17,520 My face... it feels like it's on fire. 443 00:33:17,680 --> 00:33:20,800 My face. How do you make it stop? It hurts! 444 00:33:22,000 --> 00:33:23,280 How do you make it stop?! 445 00:33:23,320 --> 00:33:24,720 Re making it worse! 446 00:33:24,720 --> 00:33:27,200 Ok, ok! Come on! 447 00:33:41,520 --> 00:33:43,280 Is she gonna be ok? 448 00:33:43,320 --> 00:33:45,920 It's nothing worse than a first-degree burn. 449 00:33:47,120 --> 00:33:50,320 You're lucky Matt brought you in as soon as he did. 450 00:33:50,480 --> 00:33:52,800 There should be no permanent scarring. 451 00:33:54,400 --> 00:33:56,480 Thank you by the way. 452 00:33:57,000 --> 00:34:01,120 So I guess plastic surgeons aren't the devil when you need them, huh? 453 00:34:01,920 --> 00:34:03,280 Matt, can I have a word? 454 00:34:11,680 --> 00:34:13,000 You're both very lucky. 455 00:34:13,000 --> 00:34:15,680 If she had a reaction, she'd be in shock right now. 456 00:34:15,680 --> 00:34:18,080 Yeah. I told her it was a bad idea. 457 00:34:18,120 --> 00:34:21,200 Now, was that before or after you stole the cream from your mother ? 458 00:34:22,800 --> 00:34:24,800 Look, you want to shave your head and ruin your life, that's fine, 459 00:34:24,840 --> 00:34:27,800 but when you hurt other people, that's when I have a problem. 460 00:34:27,840 --> 00:34:29,800 Look, I came to you for help, 461 00:34:30,000 --> 00:34:32,400 gonna turn into a father/son lecture, then... 462 00:34:32,440 --> 00:34:35,280 Let's stop pretending we have a father/son relationship, shall we? 463 00:34:36,880 --> 00:34:38,720 I'm billing you for my time. 464 00:34:39,600 --> 00:34:42,400 Matt! Hey... 465 00:34:42,800 --> 00:34:46,480 Ariel. What... what's going on here? 466 00:34:46,520 --> 00:34:47,680 Dad, what are you doing here? 467 00:34:47,720 --> 00:34:51,000 Well, Matt called me. What happened to your face? 468 00:34:51,040 --> 00:34:53,200 She had a reaction to a skin-bleaching cream. 469 00:34:53,240 --> 00:34:54,800 Nothing severe. She's gonna be fine. 470 00:34:54,800 --> 00:34:56,480 Why did you call him? 471 00:34:56,880 --> 00:34:59,920 Because you can't keep hiding this anymore, Ariel. 472 00:34:59,960 --> 00:35:01,600 Hiding what? What... 473 00:35:01,640 --> 00:35:03,120 How did this happen? 474 00:35:03,400 --> 00:35:06,000 Matt said that I should lighten my freckles, 475 00:35:06,040 --> 00:35:08,320 so he stole some bleach cream from his mom's spa, 476 00:35:08,360 --> 00:35:10,720 and we put it on my face and I had a reaction. 477 00:35:10,760 --> 00:35:12,080 You did this? 478 00:35:13,920 --> 00:35:16,600 Tell him you told me about the research paper. 479 00:35:16,880 --> 00:35:19,000 Honey, I won't let him hurt you. 480 00:35:19,040 --> 00:35:21,000 I don't know what you're talking about. 481 00:35:21,600 --> 00:35:25,120 Ariel discovered that her mother, your wife, 482 00:35:25,160 --> 00:35:26,400 comes from African lineage 483 00:35:26,440 --> 00:35:29,000 but she was so afraid of what you might do 484 00:35:29,040 --> 00:35:31,000 that she tried to bleach her skin! 485 00:35:31,040 --> 00:35:34,880 - What? - Just tell her that being 1/16 black 486 00:35:34,920 --> 00:35:36,480 doesn't matter to you. 487 00:35:36,520 --> 00:35:39,680 That your love for her is not based on what color she is. 488 00:35:41,600 --> 00:35:43,000 Is that true? 489 00:35:43,600 --> 00:35:45,280 Of course not. 490 00:35:45,320 --> 00:35:47,200 Dad, I'm not black. 491 00:35:47,240 --> 00:35:50,200 He's just saying this to you because he doesn't want to get in trouble. 492 00:35:50,240 --> 00:35:53,520 - You are a sick person... - You don't think 493 00:35:53,800 --> 00:35:57,280 that I'd ever hurt you, do you, sweetheart ? 494 00:36:08,320 --> 00:36:12,480 Well, I welcome you into our home, and this is how you repay me, 495 00:36:12,520 --> 00:36:15,000 by making up these hateful lies? 496 00:36:15,200 --> 00:36:18,600 Mr. Alderman, she'll do something worse next now. 497 00:36:18,640 --> 00:36:21,520 No, my daughter is one of the most confident, strong women 498 00:36:21,560 --> 00:36:24,080 that I have ever known, and you couldn't handle that, could you? 499 00:36:24,120 --> 00:36:26,720 So you tried to change her face so that you feel better about yourself. 500 00:36:26,760 --> 00:36:28,480 You know, there's not definitively what he does. 501 00:36:28,520 --> 00:36:31,120 My son saved your daughter from a severe burn. 502 00:36:31,160 --> 00:36:33,680 Now, you can believe your own bullshit if you want to, that's fine. 503 00:36:33,720 --> 00:36:35,000 But unless you want a problem with me, 504 00:36:35,000 --> 00:36:36,800 I suggest you leave now. 505 00:36:37,680 --> 00:36:44,000 As long as your son stays away from my daughter, we have no problem. 506 00:36:54,080 --> 00:36:55,400 Why didn't you tell me? 507 00:36:57,400 --> 00:37:00,720 Because people only believe what they want to. 508 00:37:04,200 --> 00:37:08,080 So, looks like my advice fell on deaf ears. 509 00:37:08,600 --> 00:37:10,600 Oh, I heard you, doctor. 510 00:37:10,600 --> 00:37:13,680 It's just that I hadn't met Circe yet. 511 00:37:15,680 --> 00:37:17,520 Well, that's not quite true. 512 00:37:17,560 --> 00:37:20,480 Joy used to catch us flirting all the time. 513 00:37:21,400 --> 00:37:24,400 Circe work on the Cinnabun near the North Pole. 514 00:37:25,000 --> 00:37:28,080 Well, she's not going to catch you here if that's what you were hoping. 515 00:37:28,120 --> 00:37:29,600 Your wife checked out this morning. 516 00:37:29,640 --> 00:37:31,520 - She did? - Yes. 517 00:37:32,080 --> 00:37:33,280 Well, so what? 518 00:37:34,320 --> 00:37:37,400 She'll... she'll hear about it, one way or another. 519 00:37:37,440 --> 00:37:39,000 I work with Santa now. 520 00:37:39,400 --> 00:37:41,400 And you work quickly... 521 00:37:41,920 --> 00:37:44,200 Look, doc, all year long it's, uh... 522 00:37:44,240 --> 00:37:47,000 "Gimme an x-box. Gimme a spongebob." 523 00:37:47,040 --> 00:37:49,920 I spend my life fulfilling other people's wishes. 524 00:37:49,960 --> 00:37:52,400 I'm sure you know something about that. 525 00:37:52,720 --> 00:37:55,520 This year, Santa got himself a present. 526 00:37:56,000 --> 00:38:00,400 Circe here has a fantastic, wonderful Christmas spirit, 527 00:38:00,480 --> 00:38:03,680 and I like a rewarder with some double ds. 528 00:38:04,720 --> 00:38:05,680 Come on, doc. 529 00:38:05,720 --> 00:38:08,800 What better way to remote Santa's new image than by 530 00:38:08,840 --> 00:38:12,480 showing off his healthy young woman? 531 00:38:39,120 --> 00:38:41,600 Matty. What are you doing here? 532 00:38:41,640 --> 00:38:45,400 I didn't... I didn't think you'd be home on Christmas Eve. 533 00:38:45,800 --> 00:38:48,080 Uh, I was just leaving that for you. 534 00:38:58,800 --> 00:39:02,800 It's an I.O.U. 30 hours slave labor... 535 00:39:02,840 --> 00:39:04,480 car washes, coffee runs, 536 00:39:04,520 --> 00:39:07,000 whatever you need to pay off Ariel's visit. 537 00:39:08,200 --> 00:39:10,600 I'm not exactly liquid right now. 538 00:39:12,480 --> 00:39:14,600 - Merry Christmas. - You're hungry ? 539 00:39:15,120 --> 00:39:17,400 I just bought a ton of food. 540 00:39:38,080 --> 00:39:40,080 Not a bad way to spend the holidays. 541 00:39:43,800 --> 00:39:48,200 Two single men watching football, eating Chinese, 542 00:39:48,240 --> 00:39:49,400 it's America. 543 00:39:54,720 --> 00:39:56,320 How are you doing by the way ? 544 00:39:59,400 --> 00:40:01,000 I don't think about her. 545 00:40:07,120 --> 00:40:08,800 I was proud of what you did earlier. 546 00:40:08,840 --> 00:40:11,200 Standing up to that asshole took guts. 547 00:40:11,600 --> 00:40:13,520 It's not gonna change anything, man. 548 00:40:13,800 --> 00:40:17,000 They'll go on living in lie and no one ever talk about it. 549 00:40:22,320 --> 00:40:24,200 You ever wish you didn't know about me ? 550 00:40:24,600 --> 00:40:26,480 Being your biological father ? 551 00:40:30,880 --> 00:40:37,000 Yeah. It were certainly easier not knowing. 552 00:40:38,400 --> 00:40:40,080 But, uh... 553 00:40:43,280 --> 00:40:45,120 I'm adjusting. 554 00:40:53,000 --> 00:40:54,080 You? 555 00:40:59,520 --> 00:41:01,120 I'm adjusting, too. 556 00:41:23,680 --> 00:41:27,600 I'm Julia McNamara. I have a 7:30 appointment. 557 00:41:28,400 --> 00:41:31,120 Just fill this out, Mrs. McNamara. 558 00:41:38,080 --> 00:41:39,680 Rain started yet? 559 00:41:39,680 --> 00:41:41,120 Not yet. 560 00:41:43,000 --> 00:41:44,600 Any minute, though. 561 00:41:48,720 --> 00:41:53,280 Thank you. Please have a sit, the doctor will be out in a few minutes. 562 00:42:17,280 --> 00:42:23,800 I was thinking... there are the first Christmas Eve alone without the kids in 18 years. 563 00:42:26,400 --> 00:42:30,480 Yes. Just thinking the same thing. 564 00:42:42,480 --> 00:42:44,880 It' your baby, Sean. 565 00:42:49,600 --> 00:42:51,000 I know. 566 00:42:55,680 --> 00:42:59,280 Mrs. McNamara? The doctor's ready for you now. 567 00:43:51,680 --> 00:43:53,600 I don't want to do this. 568 00:43:53,600 --> 00:43:55,400 Me neither.44368

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.