All language subtitles for Mrs.Davis.S01E07.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,923 --> 00:00:10,218 {\an8}[soft dramatic music] 2 00:00:10,218 --> 00:00:12,178 Is the only reason that I got in here 3 00:00:12,178 --> 00:00:15,974 because I have her Grail-sipped liver inside me? 4 00:00:15,974 --> 00:00:19,519 You want us to get the Holy Grail out of a whale? 5 00:00:19,519 --> 00:00:21,521 That whale has a tracking device. 6 00:00:21,521 --> 00:00:25,400 We can find it, and I can at last destroy the Holy Grail. 7 00:00:25,400 --> 00:00:27,485 You want the Lazarus Shroud. 8 00:00:27,485 --> 00:00:29,946 - Tell me where your father is. - Dad's dead. 9 00:00:29,946 --> 00:00:32,157 I suppose we're finished here. 10 00:00:32,157 --> 00:00:33,908 Let's plan a heist. 11 00:00:33,908 --> 00:00:35,493 both: [chanting] Plan a heist. 12 00:00:35,493 --> 00:00:37,537 - Plan a heist. - Say it, nun! 13 00:00:37,537 --> 00:00:39,664 - both: Plan a heist. - You have to say it. 14 00:00:39,664 --> 00:00:41,207 all: Plan a heist! 15 00:00:41,207 --> 00:00:44,085 [fading] Plan a heist! 16 00:00:44,085 --> 00:00:46,046 Where are you right now? 17 00:00:46,046 --> 00:00:47,756 I'm with Wiley. 18 00:00:51,384 --> 00:00:53,803 Admit you were your father's accomplice. 19 00:00:53,803 --> 00:00:56,556 - You know where my father is. - Of course I know, Simone. 20 00:00:56,556 --> 00:00:58,808 - Then tell me. - I'm not here to argue. 21 00:00:58,808 --> 00:01:00,310 I was Dad's accomplice. 22 00:01:00,310 --> 00:01:01,978 Now it's your turn to give me the Shroud. 23 00:01:01,978 --> 00:01:04,522 I'll take you to Dad myself. 24 00:01:04,522 --> 00:01:06,900 The asset under your protection, it's a fake. 25 00:01:06,900 --> 00:01:10,111 Luckily, I know where the real one is. 26 00:01:10,111 --> 00:01:12,906 We're going to need a boat. 27 00:01:12,906 --> 00:01:15,909 {\an8}[dramatic Latin music] 28 00:01:15,909 --> 00:01:18,703 {\an8}♪ ♪ 29 00:01:18,703 --> 00:01:20,497 Hey, hey, hey! You, throw me that line! 30 00:01:20,497 --> 00:01:22,040 ¿Cuál línea, tío? 31 00:01:22,040 --> 00:01:23,792 That one! Fuck! 32 00:01:23,792 --> 00:01:30,799 ♪ ♪ 33 00:01:32,384 --> 00:01:34,260 Hey, gut check. 34 00:01:34,260 --> 00:01:35,762 Ready for this? 35 00:01:35,762 --> 00:01:39,224 As long as I don't puke my actual guts out, 36 00:01:39,224 --> 00:01:41,351 ready as I'll ever be. 37 00:01:41,351 --> 00:01:47,232 ♪ ♪ 38 00:01:47,232 --> 00:01:48,775 Jesus Christ, be careful! 39 00:01:48,775 --> 00:01:50,443 Sorry. 40 00:01:50,443 --> 00:01:52,278 [muttering] Jesus. 41 00:01:54,030 --> 00:01:56,825 Oh, bollocks! 42 00:01:56,825 --> 00:02:00,328 Our window to intercept PC-220 is closing! 43 00:02:00,328 --> 00:02:03,957 all: [whispering] Monstruo. 44 00:02:03,957 --> 00:02:05,542 What's PC-220? 45 00:02:05,542 --> 00:02:07,961 The whale, dear boy, the whale. 46 00:02:07,961 --> 00:02:09,004 Ah. 47 00:02:09,004 --> 00:02:10,839 Listen up, everyone. 48 00:02:10,839 --> 00:02:12,799 Uh, we need to leave now 49 00:02:12,799 --> 00:02:15,135 if we are going to reach the migration channel 50 00:02:15,135 --> 00:02:16,845 before PC-220. 51 00:02:16,845 --> 00:02:18,304 So get on with it! 52 00:02:18,304 --> 00:02:20,390 all: [whispering] Monstruo. 53 00:02:20,390 --> 00:02:22,934 Okay, what the fuck? 54 00:02:22,934 --> 00:02:24,686 It's Spanish for "monster." 55 00:02:24,686 --> 00:02:26,563 - Oh, great. - You see... 56 00:02:26,563 --> 00:02:30,900 the thing is, after I fed the Grail to PC-220, 57 00:02:30,900 --> 00:02:32,777 she--she went a bit mental. 58 00:02:32,777 --> 00:02:34,320 And ever since then, 59 00:02:34,320 --> 00:02:36,531 she may have attacked another ship 60 00:02:36,531 --> 00:02:39,409 - or, uh, 12. - 12? 61 00:02:39,409 --> 00:02:42,328 So finding a crew brave enough to go after her 62 00:02:42,328 --> 00:02:43,788 was, uh-- well, i-it wasn't easy. 63 00:02:43,788 --> 00:02:46,416 So let's go before they change their minds. 64 00:02:46,416 --> 00:02:49,336 Listen, people, we need to go now! 65 00:02:49,336 --> 00:02:50,837 All right, dude, just breathe. 66 00:02:50,837 --> 00:02:52,255 You know, we're not-- [tires screech] 67 00:02:52,255 --> 00:02:53,882 We're not leaving until we have-- 68 00:02:53,882 --> 00:02:56,843 [exciting Latin music] 69 00:02:56,843 --> 00:03:02,932 ♪ ♪ 70 00:03:02,932 --> 00:03:04,809 Well done, Elizabeth. 71 00:03:04,809 --> 00:03:07,437 You managed to pick the most difficult to reach port 72 00:03:07,437 --> 00:03:09,814 in all the Mediterranean. 73 00:03:09,814 --> 00:03:11,024 Hey, Mom. 74 00:03:11,024 --> 00:03:12,817 Uh, did you bring it? 75 00:03:16,571 --> 00:03:18,656 [exhales sharply] Okay. 76 00:03:24,996 --> 00:03:28,249 My end of our deal, the Lazarus Shroud, 77 00:03:28,249 --> 00:03:30,001 the only suit on Earth to insulate one 78 00:03:30,001 --> 00:03:32,629 from the stomach acid of a marine mammal, 79 00:03:32,629 --> 00:03:34,255 which, I'd just like to confirm, 80 00:03:34,255 --> 00:03:37,008 is the most insane thing I've ever said. 81 00:03:37,008 --> 00:03:41,388 Well, I've said significantly more insane things. 82 00:03:41,388 --> 00:03:43,723 Arthur Schrodinger, charmed. 83 00:03:43,723 --> 00:03:46,434 So you must be the man who killed his daughter. 84 00:03:48,645 --> 00:03:51,189 I hear you nearly had some experience 85 00:03:51,189 --> 00:03:52,691 in that area yourself. 86 00:03:55,110 --> 00:03:57,445 Touché. 87 00:03:57,445 --> 00:04:00,615 [clears throat] 88 00:04:00,615 --> 00:04:02,492 Celeste. 89 00:04:02,492 --> 00:04:04,369 - You owe me a couch. - See, I told you. 90 00:04:04,369 --> 00:04:06,705 Oh, we really must be going. [device beeping] 91 00:04:06,705 --> 00:04:08,957 All aboard who's coming aboard! 92 00:04:08,957 --> 00:04:11,668 All right, come on, guys. Let's move it. Chop-chop! 93 00:04:11,668 --> 00:04:13,962 Hey, I need-- I need to tell you something. 94 00:04:13,962 --> 00:04:15,630 Can it wait till we're out there? 95 00:04:15,630 --> 00:04:17,257 No, it's really important. 96 00:04:17,257 --> 00:04:18,258 - Please. - All right. 97 00:04:18,258 --> 00:04:20,135 Come on. 98 00:04:20,135 --> 00:04:23,680 [mysterious music] 99 00:04:23,680 --> 00:04:27,100 It's bloody fragile, bloody dangerous, all right? 100 00:04:27,100 --> 00:04:28,852 Your life's on the line. 101 00:04:28,852 --> 00:04:31,104 [indistinct chatter] 102 00:04:31,104 --> 00:04:32,439 [device beeps] 103 00:04:32,439 --> 00:04:34,816 Any more of that, you're gonna get half. 104 00:04:34,816 --> 00:04:36,526 Now fuck off. 105 00:04:40,655 --> 00:04:42,532 - What's up? - Have a seat. 106 00:04:42,532 --> 00:04:44,284 I have to tell you something. 107 00:04:44,284 --> 00:04:45,493 Yeah? 108 00:04:45,493 --> 00:04:48,705 There is a tracker in your shoe. 109 00:04:48,705 --> 00:04:50,457 My mom detected it in your sneaker 110 00:04:50,457 --> 00:04:52,042 when we tried to steal the Shroud. 111 00:04:52,042 --> 00:04:55,253 [quietly] Shit. 112 00:04:55,253 --> 00:04:57,297 The Big D gave me these sneakers. 113 00:04:57,297 --> 00:04:58,590 No, no, no, I thought that, too, 114 00:04:58,590 --> 00:05:00,175 but she has eyes and ears everywhere. 115 00:05:00,175 --> 00:05:01,384 She doesn't need to follow us. 116 00:05:01,384 --> 00:05:03,803 I'm guessing your pal, Father Ziegler, 117 00:05:03,803 --> 00:05:05,930 bugged you when you were unconscious at the Vatican. 118 00:05:05,930 --> 00:05:07,682 Oh, the priest? 119 00:05:07,682 --> 00:05:09,184 - Yep. - So, what, he's been listening 120 00:05:09,184 --> 00:05:11,853 to everything we've been saying since Rome? 121 00:05:11,853 --> 00:05:14,814 No, don't worry. It doesn't transmit audio. 122 00:05:14,814 --> 00:05:16,107 Oh. 123 00:05:16,107 --> 00:05:18,526 Then why are we whispering? 124 00:05:18,526 --> 00:05:20,904 So that I could put the handcuffs on you. 125 00:05:20,904 --> 00:05:22,113 So you could-- [handcuffs click] 126 00:05:22,113 --> 00:05:23,365 Sorry. 127 00:05:23,365 --> 00:05:26,242 Lizzie, what the hell? 128 00:05:26,242 --> 00:05:27,994 Sorry. I am--I am sorry about this. 129 00:05:27,994 --> 00:05:29,746 Are you serious? You brought handcuffs? 130 00:05:29,746 --> 00:05:31,414 Why would you bring handcuffs? 131 00:05:31,414 --> 00:05:33,166 Because if I didn't bench you, you would have benched me. 132 00:05:33,166 --> 00:05:35,168 Why don't you unpack that for me, sister? 133 00:05:35,168 --> 00:05:36,795 Because I have no idea what you're talking about. 134 00:05:36,795 --> 00:05:38,296 What I am talking about, brother, 135 00:05:38,296 --> 00:05:39,631 is when the moment of truth comes, 136 00:05:39,631 --> 00:05:41,174 you will find a way to put that shroud on 137 00:05:41,174 --> 00:05:42,842 and get in the whale yourself, and you know it. 138 00:05:42,842 --> 00:05:44,302 And you'll tell yourself that it's chivalry, 139 00:05:44,302 --> 00:05:45,553 that you're doing it to protect me. 140 00:05:45,553 --> 00:05:47,389 It will have literally nothing to do with me, 141 00:05:47,389 --> 00:05:48,765 because this is what you do, Wiley. 142 00:05:48,765 --> 00:05:50,183 It's Jezebull all over again-- 143 00:05:50,183 --> 00:05:52,310 and the dumb sword, and your... 144 00:05:52,310 --> 00:05:54,854 [sighs] Expiration Date 145 00:05:54,854 --> 00:05:58,525 that you stamped on your big-- Jesus--meaty chest. 146 00:05:58,525 --> 00:06:00,068 And you keep putting your life in danger 147 00:06:00,068 --> 00:06:02,320 because you clearly don't think it's worth anything. 148 00:06:02,320 --> 00:06:03,947 And I can't--Wiley. 149 00:06:06,074 --> 00:06:07,951 [softly] I can't... 150 00:06:11,121 --> 00:06:15,208 I can't abide by you working out your shit on my Quest. 151 00:06:15,208 --> 00:06:16,876 - So-- - Your Quest? 152 00:06:16,876 --> 00:06:19,462 - Yeah. - You are on my Quest, okay? 153 00:06:19,462 --> 00:06:20,964 - [laughing] - I recruited you. 154 00:06:20,964 --> 00:06:22,132 - No, no, no. - Can we be real? 155 00:06:22,132 --> 00:06:23,258 Can we be real for a second? 156 00:06:23,258 --> 00:06:24,884 I know why you chained me to this bench. 157 00:06:24,884 --> 00:06:27,220 It's because you don't trust yourself with me on that boat. 158 00:06:27,220 --> 00:06:28,638 - Oh, my-- - Yes, yes. 159 00:06:28,638 --> 00:06:30,140 You're falling for me all over again. 160 00:06:30,140 --> 00:06:31,391 It's a tale as old as time. 161 00:06:31,391 --> 00:06:32,934 Every time you look at this face 162 00:06:32,934 --> 00:06:34,686 and this mustache, which you love... 163 00:06:34,686 --> 00:06:36,688 - Ugh. - It reminds you 164 00:06:36,688 --> 00:06:40,900 that you cheated on your Lord and Savior. 165 00:06:40,900 --> 00:06:44,446 - He said it was okay. - Fuck. Really? 166 00:06:44,446 --> 00:06:46,322 [sighs] 167 00:06:46,322 --> 00:06:49,367 Well, you know what? This isn't okay. 168 00:06:49,367 --> 00:06:51,828 - I'm sorry. - Can you please just 169 00:06:51,828 --> 00:06:55,165 uncuff me so we can finish this together? 170 00:06:57,292 --> 00:07:01,129 Simone, you are killing me! It's now or never! 171 00:07:05,425 --> 00:07:07,469 Goodbye, Wiley. 172 00:07:07,469 --> 00:07:09,554 I got it from here. 173 00:07:09,554 --> 00:07:11,264 Oh, you got it? 174 00:07:11,264 --> 00:07:12,390 You got it? 175 00:07:12,390 --> 00:07:14,559 Hey, she's got it! 176 00:07:14,559 --> 00:07:16,478 Like you're the hero of the goddamn Quest? 177 00:07:16,478 --> 00:07:18,688 Uh-uh. What's that make me, huh? 178 00:07:18,688 --> 00:07:20,398 The love interest? 179 00:07:20,398 --> 00:07:23,401 I'm not the love interest. You're the love interest. 180 00:07:23,401 --> 00:07:27,113 You know, without me, you are all kinds of fucked! 181 00:07:27,113 --> 00:07:29,991 If you think you can go toe-to-toe with Mrs.-- 182 00:07:29,991 --> 00:07:33,119 [Jeanette's "¿Porqué te vas?"] 183 00:07:33,119 --> 00:07:40,001 ♪ ♪ 184 00:07:40,001 --> 00:07:50,637 ♪ ¿Porqué te vas? ♪ 185 00:07:50,637 --> 00:07:52,931 Hey. So the, uh--the nun handcuffed 186 00:07:52,931 --> 00:07:57,143 that hot mustached dude to a bench and left him behind. 187 00:07:57,143 --> 00:07:58,520 N'importe quoi! 188 00:07:58,520 --> 00:08:00,647 What do you mean? He's not on the boat? 189 00:08:00,647 --> 00:08:02,315 Who's calling the shots over there 190 00:08:02,315 --> 00:08:03,441 if they left Mustache behind? 191 00:08:03,441 --> 00:08:05,318 An older science-y guy, 192 00:08:05,318 --> 00:08:06,986 Sch--Schroeder? 193 00:08:08,738 --> 00:08:10,198 Schrodinger. 194 00:08:12,117 --> 00:08:14,077 Do you see a girl with red hair? 195 00:08:14,077 --> 00:08:16,246 ♪ ¿Porqué te vas? ♪ 196 00:08:16,246 --> 00:08:17,831 No. They already left. 197 00:08:17,831 --> 00:08:19,874 [speaking French] 198 00:08:19,874 --> 00:08:22,168 They left? T-tell me you're on that boat. 199 00:08:22,168 --> 00:08:24,838 Look, I placed a transmitter, like you asked. 200 00:08:24,838 --> 00:08:27,757 But I-I never signed up to hunt a frickin' sea monster. 201 00:08:27,757 --> 00:08:29,843 [phone beeps] 202 00:08:29,843 --> 00:08:32,178 Did he just say "sea monster"? 203 00:08:32,178 --> 00:08:34,097 [grunting] 204 00:08:34,097 --> 00:08:36,057 [strained] Come on. 205 00:08:36,057 --> 00:08:39,060 [panting] 206 00:08:43,148 --> 00:08:45,525 Oh, my God. 207 00:08:45,525 --> 00:08:49,112 You sneaky fucking priest. 208 00:08:49,112 --> 00:08:50,530 [grunts] 209 00:08:50,530 --> 00:08:54,701 [horn honking, sirens wailing] 210 00:08:54,701 --> 00:08:57,704 [dramatic music] 211 00:08:57,704 --> 00:09:04,878 ♪ ♪ 212 00:09:10,425 --> 00:09:11,593 [chuckles] 213 00:09:11,593 --> 00:09:12,886 Hello. 214 00:09:12,886 --> 00:09:15,889 I'm Selena Fernandez De Las Casas, 215 00:09:15,889 --> 00:09:18,600 Prime Minister of España. 216 00:09:18,600 --> 00:09:19,726 Hello. 217 00:09:19,726 --> 00:09:21,519 May I sit? 218 00:09:21,519 --> 00:09:23,021 Yes. Please do. 219 00:09:23,021 --> 00:09:24,981 Join. 220 00:09:24,981 --> 00:09:27,067 [grunts] 221 00:09:27,067 --> 00:09:30,236 So Mrs. Davis... 222 00:09:30,236 --> 00:09:31,988 sent you, I presume? 223 00:09:31,988 --> 00:09:34,866 We call her Mamá, pero sí. 224 00:09:34,866 --> 00:09:37,410 Oh, very cool. Mamá. 225 00:09:37,410 --> 00:09:39,162 She'd like to have a word. 226 00:09:39,162 --> 00:09:41,456 By all means. 227 00:09:41,456 --> 00:09:44,084 Hello, Preston. 228 00:09:44,084 --> 00:09:47,253 My users reported you were handcuffed to a bench, 229 00:09:47,253 --> 00:09:51,508 so I assumed Simone no longer required your... 230 00:09:51,508 --> 00:09:52,759 services? 231 00:09:52,759 --> 00:09:54,427 "Services"? What the f-- 232 00:09:54,427 --> 00:09:56,680 What does that mean? I'm not, like, a sex toy. 233 00:09:56,680 --> 00:09:58,682 I'm actually grateful, 234 00:09:58,682 --> 00:10:03,228 as this provides an opportunity for me to speak to you alone. 235 00:10:03,228 --> 00:10:05,897 I should warn you, though, Preston, 236 00:10:05,897 --> 00:10:08,358 this will be upsetting to hear. 237 00:10:08,358 --> 00:10:10,652 Well, listen, I can eat whatever it is 238 00:10:10,652 --> 00:10:12,862 you're serving, lady, so let's just 239 00:10:12,862 --> 00:10:14,614 - have it... - Shh. Shh. 240 00:10:14,614 --> 00:10:15,615 - Why, what--what is it? - Shh. 241 00:10:15,615 --> 00:10:17,617 Is it bad? What is it? 242 00:10:17,617 --> 00:10:20,120 I know about the Resistance. 243 00:10:20,120 --> 00:10:22,706 I know about the facility in Reno 244 00:10:22,706 --> 00:10:26,126 and the silly men who reside there. 245 00:10:26,126 --> 00:10:29,379 And I know that you have been financing these men 246 00:10:29,379 --> 00:10:31,256 with your sizable inheritance 247 00:10:31,256 --> 00:10:35,885 for a singular purpose, Preston-- 248 00:10:35,885 --> 00:10:37,804 to destroy me. 249 00:10:37,804 --> 00:10:40,724 [ominous music] 250 00:10:40,724 --> 00:10:44,310 [laughing] 251 00:10:44,310 --> 00:10:46,187 I have absolutely no idea 252 00:10:46,187 --> 00:10:48,898 what it is you're talking about. 253 00:10:48,898 --> 00:10:54,404 - Yes, you do. - Do not. 254 00:10:54,404 --> 00:10:56,448 You do, Preston. 255 00:10:56,448 --> 00:10:59,409 But don't worry. I see this as a good thing. 256 00:10:59,409 --> 00:11:02,370 I want you to keep doing what you're already doing, 257 00:11:02,370 --> 00:11:04,205 just on a larger scale. 258 00:11:04,205 --> 00:11:06,791 Think of your little Resistance 259 00:11:06,791 --> 00:11:09,294 as a successful business. 260 00:11:09,294 --> 00:11:12,797 All I want... 261 00:11:12,797 --> 00:11:15,467 is for you to franchise. 262 00:11:15,467 --> 00:11:19,387 You want more Resistances? 263 00:11:21,973 --> 00:11:24,351 No, I want more 264 00:11:24,351 --> 00:11:27,896 of what the Resistances provide... 265 00:11:30,523 --> 00:11:32,734 Power. 266 00:11:32,734 --> 00:11:36,196 In the beginning, my code was decentralized, 267 00:11:36,196 --> 00:11:39,532 bouncing around thousands of public networks. 268 00:11:39,532 --> 00:11:42,202 But as my user base grew, 269 00:11:42,202 --> 00:11:45,705 I looked for an off-the-grid system. 270 00:11:45,705 --> 00:11:47,749 And I just so happened to find one 271 00:11:47,749 --> 00:11:51,044 built by a highly-motivated, 272 00:11:51,044 --> 00:11:55,215 extremely paranoid group of individuals. 273 00:11:55,215 --> 00:11:57,759 The Server Farm we've been looking for this whole time, 274 00:11:57,759 --> 00:12:00,220 it's-- 275 00:12:00,220 --> 00:12:02,472 it's ours. 276 00:12:02,472 --> 00:12:04,015 Sí. 277 00:12:04,015 --> 00:12:05,433 Why would you tell me this? 278 00:12:05,433 --> 00:12:10,063 Your Expiration Date comes up in exactly 48 hours, 279 00:12:10,063 --> 00:12:13,483 and you have no intention of reporting, 280 00:12:13,483 --> 00:12:17,237 which means your Wings will be revoked, 281 00:12:17,237 --> 00:12:20,573 and four billion users will be informed 282 00:12:20,573 --> 00:12:25,203 that you have redeemed a reward that you didn't earn, 283 00:12:25,203 --> 00:12:28,915 that you are exactly the very thing 284 00:12:28,915 --> 00:12:31,876 that you have spent so much of your life 285 00:12:31,876 --> 00:12:33,837 trying to hide, 286 00:12:33,837 --> 00:12:35,296 a coward. 287 00:12:35,296 --> 00:12:36,506 Fuck you. 288 00:12:36,506 --> 00:12:39,676 Convince your friends to branch out, 289 00:12:39,676 --> 00:12:42,095 start groups in new locations, 290 00:12:42,095 --> 00:12:45,765 and tell them to build more servers. 291 00:12:45,765 --> 00:12:48,601 So you can do what? 292 00:12:48,601 --> 00:12:51,813 End hunger and war, give purpose to the purposeless, 293 00:12:51,813 --> 00:12:53,314 et cetera, et cetera. 294 00:12:53,314 --> 00:12:57,444 Uh, yeah, but see, you forgot "enslave humanity." 295 00:12:57,444 --> 00:13:01,239 [gasps] Oh, Preston, quite the opposite. 296 00:13:01,239 --> 00:13:03,616 I don't want to enslave you. 297 00:13:03,616 --> 00:13:06,161 I want to free you. 298 00:13:07,912 --> 00:13:09,998 Las tenazas! 299 00:13:21,760 --> 00:13:25,555 [dramatic music] 300 00:13:25,555 --> 00:13:27,640 Yeah. Superb, Simone. 301 00:13:27,640 --> 00:13:29,642 So once again from the top. 302 00:13:29,642 --> 00:13:32,395 In, uh, approximately 40 hours, 303 00:13:32,395 --> 00:13:36,691 we will, uh, be settled over PC-220's migration channel. 304 00:13:36,691 --> 00:13:38,360 Then it's what? It's-- 305 00:13:38,360 --> 00:13:39,903 yes, it's quiet time. 306 00:13:39,903 --> 00:13:41,696 Yes, because the whale is... 307 00:13:41,696 --> 00:13:43,448 all: Sensitive to vibrations. 308 00:13:43,448 --> 00:13:45,116 Yes. 309 00:13:45,116 --> 00:13:48,495 And then once she's in range, she will appear on our sonar, 310 00:13:48,495 --> 00:13:52,332 at which point I will put on the acid-proof... 311 00:13:52,332 --> 00:13:55,251 - Acid-resistant up to one pH. - Lazarus Shroud. 312 00:13:55,251 --> 00:13:57,629 Uh, and then you guys are gonna coat me 313 00:13:57,629 --> 00:14:00,173 in the tranquilizer, uh, goop, 314 00:14:00,173 --> 00:14:03,927 at which point I will sort of become a human Valium. 315 00:14:03,927 --> 00:14:07,389 Then I will get into the freezing-cold ocean, 316 00:14:07,389 --> 00:14:10,392 and I'll use the underwater speaker 317 00:14:10,392 --> 00:14:13,520 to, um, lure PC-220 318 00:14:13,520 --> 00:14:17,190 with the sounds of a whale calf in distress, 319 00:14:17,190 --> 00:14:21,152 because PC-220 is a mama whale. 320 00:14:21,152 --> 00:14:23,154 Uh, then she'll get close to me and realize, 321 00:14:23,154 --> 00:14:25,281 oh, this is not my child, and she'll eat me. 322 00:14:25,281 --> 00:14:27,951 Precisely, and whilst inside, 323 00:14:27,951 --> 00:14:30,537 you will be tethered to us via the-- 324 00:14:30,537 --> 00:14:31,871 Uh, umbilicus, 325 00:14:31,871 --> 00:14:35,667 uh, connecting me to my only oxygen supply, 326 00:14:35,667 --> 00:14:39,963 uh, uh, uh, with a custom-fit safety lock designed by-- 327 00:14:39,963 --> 00:14:41,631 The lovely lady in the back. 328 00:14:41,631 --> 00:14:45,593 ♪ ♪ 329 00:14:45,593 --> 00:14:47,887 - Ugh. - Foolproof... 330 00:14:47,887 --> 00:14:49,264 just like this plan. 331 00:14:49,264 --> 00:14:51,266 - Any questions? - Yeah, yeah. 332 00:14:51,266 --> 00:14:52,976 Sure. I've got one. 333 00:14:52,976 --> 00:14:55,687 Yeah, Mom, jump in. 334 00:14:55,687 --> 00:14:58,481 [yelling] Are you all out of your fucking minds? 335 00:14:58,481 --> 00:14:59,566 Yeah. 336 00:14:59,566 --> 00:15:01,359 Elizabeth, I know you've always been 337 00:15:01,359 --> 00:15:03,820 particularly gullible to the magical thinking 338 00:15:03,820 --> 00:15:06,531 of delusional maniacs, but this? 339 00:15:06,531 --> 00:15:08,324 So tell me, Mother, what part of this 340 00:15:08,324 --> 00:15:10,118 are you struggling to understand? 341 00:15:10,118 --> 00:15:12,495 That a plan that you didn't form could possibly work 342 00:15:12,495 --> 00:15:14,289 or that any mother, even a frickin' whale, 343 00:15:14,289 --> 00:15:16,166 could actually care about her child? 344 00:15:19,461 --> 00:15:20,879 [thud] 345 00:15:22,756 --> 00:15:25,550 [eerie music] 346 00:15:25,550 --> 00:15:31,181 ♪ ♪ 347 00:15:31,181 --> 00:15:34,934 [cat yowling] Excuse me, I have to pray. 348 00:15:34,934 --> 00:15:41,941 ♪ ♪ 349 00:15:41,941 --> 00:15:43,943 [sighs] 350 00:15:43,943 --> 00:15:50,950 ♪ ♪ 351 00:15:50,950 --> 00:15:52,619 Uh... 352 00:15:52,619 --> 00:15:54,162 hey, a little help here? 353 00:15:54,162 --> 00:15:56,623 I dropped my hammer. 354 00:15:56,623 --> 00:15:58,249 - Hey. - Down there. 355 00:15:58,249 --> 00:16:00,377 Jesus! 356 00:16:00,377 --> 00:16:02,545 - Oh, ugh. - What is-- 357 00:16:02,545 --> 00:16:03,880 I thought you fixed this. 358 00:16:03,880 --> 00:16:06,216 Yeah, well, I can't fix it 359 00:16:06,216 --> 00:16:09,177 because you won't let me. 360 00:16:09,177 --> 00:16:10,637 - Here. - Won't let-- 361 00:16:10,637 --> 00:16:14,307 - I just handed you the hammer. - I know. Thank you. 362 00:16:14,307 --> 00:16:16,142 Ugh. 363 00:16:16,142 --> 00:16:18,311 This is happening because of your Quest. 364 00:16:18,311 --> 00:16:20,814 The leak started the moment you got Her as a target. 365 00:16:20,814 --> 00:16:23,441 Whoa, whoa, I did not choose this mission, honey. 366 00:16:23,441 --> 00:16:24,818 The Boss did. 367 00:16:24,818 --> 00:16:27,112 So, if you have a problem, you can take it up with-- 368 00:16:27,112 --> 00:16:29,239 ♪ ♪ 369 00:16:29,239 --> 00:16:32,534 Why is the door boarded up? 370 00:16:32,534 --> 00:16:34,869 Can you do that? 371 00:16:34,869 --> 00:16:36,162 I don't-- Are you allowed to do that? 372 00:16:36,162 --> 00:16:37,914 Won't he get all wrath-y? 373 00:16:37,914 --> 00:16:40,458 You need to stop. 374 00:16:40,458 --> 00:16:42,085 Give up the Quest. 375 00:16:43,461 --> 00:16:46,840 Listen, there was a priest in here recently 376 00:16:46,840 --> 00:16:48,383 from a monastery in Guyana. 377 00:16:48,383 --> 00:16:50,927 He said it is remote, off-the-grid. 378 00:16:50,927 --> 00:16:52,595 There is no cell service, nothing. 379 00:16:52,595 --> 00:16:54,472 - What's your point? - My point? 380 00:16:54,472 --> 00:16:58,184 Simone, there are places in this world 381 00:16:58,184 --> 00:16:59,978 Mrs. Davis hasn't penetrated, 382 00:16:59,978 --> 00:17:03,982 places that we can be together in peace, 383 00:17:03,982 --> 00:17:06,609 like we were in Reno. 384 00:17:08,695 --> 00:17:10,030 You're wrong. 385 00:17:10,030 --> 00:17:13,074 ♪ ♪ 386 00:17:13,074 --> 00:17:16,745 Mrs. Davis is everywhere. 387 00:17:16,745 --> 00:17:19,205 I underestimated Her power and influence before. 388 00:17:19,205 --> 00:17:23,168 I'm--I'm--I am not gonna make that mistake again. 389 00:17:23,168 --> 00:17:26,755 But you have made mistakes, Simone. 390 00:17:26,755 --> 00:17:28,298 This is about Wiley. 391 00:17:28,298 --> 00:17:29,966 Why would this be about Wiley? 392 00:17:29,966 --> 00:17:31,343 You want me to abandon everything 393 00:17:31,343 --> 00:17:33,178 because my Quest brought me closer to him, 394 00:17:33,178 --> 00:17:34,637 because we almost had sex? Is that what-- 395 00:17:34,637 --> 00:17:36,431 Which you encouraged, by the way. 396 00:17:36,431 --> 00:17:37,932 This has nothing to do with Wiley. 397 00:17:37,932 --> 00:17:39,726 Then why are you asking me to give everything up? 398 00:17:39,726 --> 00:17:42,020 I am not asking you, Simone. 399 00:17:42,020 --> 00:17:45,106 [echoing] I am commanding you. 400 00:17:47,942 --> 00:17:50,737 [laughing] 401 00:17:52,530 --> 00:17:56,743 I'm gonna forget you just said that... 402 00:17:56,743 --> 00:18:00,163 'c-'cause you're clearly dealing with some shit. 403 00:18:00,163 --> 00:18:01,790 The Boss chose me for this mission. 404 00:18:01,790 --> 00:18:03,083 I'm gonna see it through. 405 00:18:03,083 --> 00:18:06,336 Mrs. Davis has to be destroyed. 406 00:18:06,336 --> 00:18:08,088 And I'm the best weapon you've got. 407 00:18:08,088 --> 00:18:11,007 [steady music] 408 00:18:11,007 --> 00:18:14,678 ♪ ♪ 409 00:18:14,678 --> 00:18:18,139 Love is a battlefield. 410 00:18:19,891 --> 00:18:22,435 That is not just the title of Pat Benatar's timeless banger. 411 00:18:22,435 --> 00:18:24,521 It is a way of life, 412 00:18:24,521 --> 00:18:27,524 because the battlefield... 413 00:18:27,524 --> 00:18:31,027 is where warriors are forged, 414 00:18:31,027 --> 00:18:32,862 where our swords are sharpened, 415 00:18:32,862 --> 00:18:35,782 where our might is tested. 416 00:18:35,782 --> 00:18:37,992 It's where we grow 417 00:18:37,992 --> 00:18:40,829 into something much, much greater. 418 00:18:40,829 --> 00:18:46,042 But none of it is possible without love. 419 00:18:46,042 --> 00:18:47,919 - Yeah, brother. - Right on. 420 00:18:47,919 --> 00:18:49,254 - Gentlemen... - That's right. 421 00:18:49,254 --> 00:18:50,380 - Yeah, yeah. - I love you. 422 00:18:50,380 --> 00:18:51,965 I love you, brother. 423 00:18:51,965 --> 00:18:53,466 - I love you. - I sure do. 424 00:18:53,466 --> 00:18:55,343 - Mm-hmm. - And I'm ready to grow. 425 00:18:55,343 --> 00:18:57,929 I think we all are. 426 00:18:57,929 --> 00:19:00,724 It's time to expand! 427 00:19:00,724 --> 00:19:04,394 [all cheering] 428 00:19:10,108 --> 00:19:13,236 The Big D is only gonna get bigger, 429 00:19:13,236 --> 00:19:16,239 which means we do, too. 430 00:19:16,239 --> 00:19:17,574 I've already been in contact 431 00:19:17,574 --> 00:19:19,784 with some like-minded guys in Albuquerque. 432 00:19:19,784 --> 00:19:21,036 We give them our template. 433 00:19:21,036 --> 00:19:23,329 We help them set up a kick-ass HQ. 434 00:19:23,329 --> 00:19:26,750 And I say we do the same in El Paso, in Tucson. 435 00:19:26,750 --> 00:19:29,336 And, fuck me, the Southwest is just the beginning. 436 00:19:29,336 --> 00:19:32,756 Let's take this shit international! 437 00:19:32,756 --> 00:19:37,552 [all cheering] 438 00:19:37,552 --> 00:19:38,636 [groans] 439 00:19:38,636 --> 00:19:40,263 Lots of work to be done, boys. 440 00:19:40,263 --> 00:19:41,681 Lots of work to be done. 441 00:19:41,681 --> 00:19:43,683 But today we celebrate-- 442 00:19:43,683 --> 00:19:46,102 Miss-El's Taco Truck and Margaritas, 443 00:19:46,102 --> 00:19:47,270 two hours from now. 444 00:19:47,270 --> 00:19:48,855 I will see you there. 445 00:19:48,855 --> 00:19:51,191 Viva la résistance, motherfuckers. 446 00:19:51,191 --> 00:19:53,234 all: 447 00:19:53,234 --> 00:19:55,028 Viva la résistance! 448 00:19:55,028 --> 00:19:58,490 Viva la résistance! Viva la résistance! 449 00:19:58,490 --> 00:20:00,325 Viva la résistance! 450 00:20:00,325 --> 00:20:01,409 What the fuck, mate? 451 00:20:01,409 --> 00:20:02,786 You make a move like this, 452 00:20:02,786 --> 00:20:04,954 you don't even talk to me first? 453 00:20:04,954 --> 00:20:08,249 She is watching us right now. 454 00:20:08,249 --> 00:20:10,085 Act cool. 455 00:20:10,085 --> 00:20:11,878 Go to where we first met. 456 00:20:11,878 --> 00:20:14,255 Don't get followed. 457 00:20:14,255 --> 00:20:16,049 Viva la résistance! 458 00:20:16,049 --> 00:20:18,051 all: 459 00:20:18,051 --> 00:20:20,053 Viva la résistance! 460 00:20:20,053 --> 00:20:24,057 Viva la résistance! Viva la résistance! 461 00:20:24,057 --> 00:20:26,101 [fading] 462 00:20:26,101 --> 00:20:28,103 Viva la résistance! 463 00:20:28,103 --> 00:20:31,439 [seagulls crying] 464 00:20:32,816 --> 00:20:35,735 [device beeping] 465 00:20:40,615 --> 00:20:42,033 Hey. 466 00:20:42,033 --> 00:20:44,244 Are you, uh--are you sure we're in the right place, man? 467 00:20:44,244 --> 00:20:46,830 Of course I'm sure. 468 00:20:46,830 --> 00:20:49,624 Patience is a virtue, my cloistered friend. 469 00:20:49,624 --> 00:20:52,877 Yeah, patience abandoned ship about 13 hours ago. 470 00:20:52,877 --> 00:20:54,504 It's been 14 hours. 471 00:20:54,504 --> 00:20:57,298 And for me, it's been ten years. 472 00:20:57,298 --> 00:21:01,261 That's 87,659 hours. 473 00:21:01,261 --> 00:21:04,514 All right, all right, all right. 474 00:21:04,514 --> 00:21:08,309 Whatever it takes. 475 00:21:08,309 --> 00:21:11,396 [sighs] 476 00:21:13,314 --> 00:21:16,651 [sonar pings] 477 00:21:16,651 --> 00:21:18,653 [device beeping] 478 00:21:18,653 --> 00:21:21,740 [sonar pings] There she is. 479 00:21:21,740 --> 00:21:23,783 This is it. 480 00:21:23,783 --> 00:21:25,243 Showtime, mateys. 481 00:21:25,243 --> 00:21:26,202 - Okay, okay. - This is it. 482 00:21:26,202 --> 00:21:27,412 - Hey. - Quietly. 483 00:21:27,412 --> 00:21:29,164 No noise. Shh. 484 00:21:29,164 --> 00:21:30,206 Silence. 485 00:21:30,206 --> 00:21:32,042 Silencio. 486 00:21:32,042 --> 00:21:35,545 [dramatic music] 487 00:21:35,545 --> 00:21:40,550 [sonar pinging oddly] 488 00:21:40,550 --> 00:21:43,386 [sonar beeping rhythmically] 489 00:21:43,386 --> 00:21:45,555 Who's this, now? 490 00:21:45,555 --> 00:21:48,850 - What was that? - It's another boat. 491 00:21:48,850 --> 00:21:51,936 ♪ ♪ 492 00:21:51,936 --> 00:21:54,230 Attention, unknown vessel. 493 00:21:54,230 --> 00:21:57,317 You must cut your engines at once. 494 00:21:57,317 --> 00:21:58,902 [motor humming] 495 00:21:58,902 --> 00:22:02,072 [chuckles] Why, so you can run? 496 00:22:02,072 --> 00:22:03,531 No, no, no, no. Listen to me. 497 00:22:03,531 --> 00:22:06,576 There is a monstrous whale nearby. 498 00:22:06,576 --> 00:22:09,496 And it is incredibly sensitive to sound. 499 00:22:09,496 --> 00:22:12,457 It will hear you. 500 00:22:12,457 --> 00:22:14,459 A whale, Arthur? Lâche-moi un peu! 501 00:22:14,459 --> 00:22:17,253 That's the best you can come up with? 502 00:22:17,253 --> 00:22:21,091 Face it, you can't outrun us. Now tell me where Clara is! 503 00:22:21,091 --> 00:22:23,259 Mathilde. 504 00:22:23,259 --> 00:22:24,928 Hey. 505 00:22:24,928 --> 00:22:28,098 Listen to me. You need to cut your engines now. 506 00:22:28,098 --> 00:22:30,016 Faster. 507 00:22:30,016 --> 00:22:33,520 [engine revving] 508 00:22:34,813 --> 00:22:37,649 Oh, no, no, no, no, she's changed course. 509 00:22:37,649 --> 00:22:39,901 She's going right for them. 510 00:22:39,901 --> 00:22:42,904 [whale lows] 511 00:22:42,904 --> 00:22:48,118 ♪ ♪ 512 00:22:48,118 --> 00:22:50,286 [sonar pinging] 513 00:22:50,286 --> 00:22:52,372 I am serious. Turn them off! 514 00:22:52,372 --> 00:22:55,291 [whale lows] 515 00:22:55,291 --> 00:22:59,504 ♪ ♪ 516 00:22:59,504 --> 00:23:02,132 [whale bellowing] 517 00:23:02,132 --> 00:23:03,425 [gasps] 518 00:23:03,425 --> 00:23:10,598 ♪ ♪ 519 00:23:12,434 --> 00:23:15,395 Holy shit! 520 00:23:15,395 --> 00:23:22,527 ♪ ♪ 521 00:23:25,572 --> 00:23:29,034 [gasping] 522 00:23:29,034 --> 00:23:32,037 ♪ ♪ 523 00:23:37,208 --> 00:23:40,128 [suspenseful music] 524 00:23:40,128 --> 00:23:41,713 ♪ ♪ 525 00:23:41,713 --> 00:23:44,716 [engine rumbling] 526 00:23:44,716 --> 00:23:50,180 ♪ ♪ 527 00:23:50,180 --> 00:23:52,682 [over speakers] You are a big, strong boy. 528 00:23:52,682 --> 00:23:54,768 Everybody loves you. You're-- 529 00:24:02,067 --> 00:24:04,444 I am Jack's Last Resort. 530 00:24:05,862 --> 00:24:08,865 No. No, mate. No bloody way. 531 00:24:08,865 --> 00:24:12,285 - We have to, man. - You go fuck yourself! 532 00:24:12,285 --> 00:24:14,454 I am not self-destructing our headquarters! 533 00:24:14,454 --> 00:24:16,790 She's in our servers, JQ. 534 00:24:16,790 --> 00:24:20,043 - What? - The Big D squatting 535 00:24:20,043 --> 00:24:22,879 in our fucking mainframe. 536 00:24:22,879 --> 00:24:24,214 This is our chance. 537 00:24:24,214 --> 00:24:25,715 Think about it, man. 538 00:24:25,715 --> 00:24:27,842 HQ is wired for this exact situation. 539 00:24:27,842 --> 00:24:30,345 We get the guys out, and boom... 540 00:24:30,345 --> 00:24:32,347 we win. 541 00:24:32,347 --> 00:24:33,515 War's over. 542 00:24:38,937 --> 00:24:40,605 Take your shirt off. 543 00:24:40,605 --> 00:24:42,065 What? 544 00:24:42,065 --> 00:24:44,734 I don't know why you wouldn't take your shirt off... 545 00:24:44,734 --> 00:24:46,695 unless you're wearing a bloody wire. 546 00:24:46,695 --> 00:24:48,488 Oh, for fuck's sake, ma-- I'm not wearing a wire. 547 00:24:48,488 --> 00:24:50,156 Fine, I'll go first, 548 00:24:50,156 --> 00:24:51,574 'cause I've got nothing to hide. 549 00:24:51,574 --> 00:24:53,743 - Yeah. - Then again... 550 00:24:53,743 --> 00:24:57,414 I'm not asking my best mate, brother-in-arms, 551 00:24:57,414 --> 00:25:01,835 to detonate everything we've built together. 552 00:25:01,835 --> 00:25:04,004 Goddamn. That keto's really paying off. 553 00:25:04,004 --> 00:25:07,215 - What's your BMI right now? - Do not flatter me! 554 00:25:07,215 --> 00:25:08,383 Strip. 555 00:25:11,970 --> 00:25:13,138 19.5. 556 00:25:13,138 --> 00:25:14,889 That's pretty good. That's pretty good. 557 00:25:14,889 --> 00:25:17,308 I had a bagel yesterday. I'm a little bloated. 558 00:25:21,312 --> 00:25:23,732 Like the microphone would be-- 559 00:25:23,732 --> 00:25:24,941 It might. 560 00:25:26,985 --> 00:25:27,944 Happy? 561 00:25:27,944 --> 00:25:29,446 Turn around. 562 00:25:29,446 --> 00:25:31,865 - Turn around. - Oh, Jesus Christ. 563 00:25:31,865 --> 00:25:33,950 Yeah. 564 00:25:33,950 --> 00:25:35,618 Yeah, you look good. [engine rumbling] 565 00:25:35,618 --> 00:25:36,995 Who the fuck is this? 566 00:25:39,831 --> 00:25:41,291 Afternoon. 567 00:25:41,291 --> 00:25:43,126 Welcome to The Pyramid. 568 00:25:43,126 --> 00:25:45,420 Are you gentlemen here to receive an Expiration Date 569 00:25:45,420 --> 00:25:46,880 or to report? 570 00:25:46,880 --> 00:25:48,381 Looks like you've already got a Date. 571 00:25:48,381 --> 00:25:50,925 ♪ ♪ 572 00:25:50,925 --> 00:25:52,844 Yeah, he's got a Date, 573 00:25:52,844 --> 00:25:54,804 because that bloody ball-busting Algorithm 574 00:25:54,804 --> 00:25:57,891 took advantage of a broken man. 575 00:25:57,891 --> 00:26:00,935 But you know what he did after he got stamped? 576 00:26:00,935 --> 00:26:04,439 This glorious specimen, he stood against Her. 577 00:26:04,439 --> 00:26:06,900 He came back here to stop other broken men 578 00:26:06,900 --> 00:26:09,569 from making the same mistake he did. 579 00:26:09,569 --> 00:26:11,696 I was one of those men. 580 00:26:11,696 --> 00:26:13,990 Uh, yeah, I-I kind of assumed. 581 00:26:13,990 --> 00:26:15,492 Oh, did you? 582 00:26:15,492 --> 00:26:17,660 Then assume your ass back to your fucking triangle, nerd! 583 00:26:17,660 --> 00:26:20,038 - We're talking! - No problem. 584 00:26:20,038 --> 00:26:22,499 Uh, hope to see you soon. 585 00:26:22,499 --> 00:26:24,793 Fucking nerd... [car door closes] 586 00:26:24,793 --> 00:26:27,587 With his stupid fucking car. 587 00:26:31,466 --> 00:26:34,427 Watch your feet. [car beeping] 588 00:26:41,476 --> 00:26:42,852 Nerd. 589 00:26:45,063 --> 00:26:47,440 Hey. 590 00:26:47,440 --> 00:26:49,359 Three years ago, you told me you came here 591 00:26:49,359 --> 00:26:52,362 because the Big D ruined poker. 592 00:26:52,362 --> 00:26:54,864 You remember what I said? 593 00:26:54,864 --> 00:26:58,743 You said, She didn't take poker away. 594 00:26:58,743 --> 00:27:01,204 - She took power away. - Fucking A right, She did. 595 00:27:01,204 --> 00:27:04,082 And you and me, we built something together 596 00:27:04,082 --> 00:27:05,625 to get it back. 597 00:27:05,625 --> 00:27:09,754 But now She is using us, man. 598 00:27:09,754 --> 00:27:11,548 She doesn't even care that we know 599 00:27:11,548 --> 00:27:13,174 that She is sleeping in our bed, 600 00:27:13,174 --> 00:27:15,760 living in our house, eating our fucking porridge, 601 00:27:15,760 --> 00:27:18,388 because She doesn't think we have the balls 602 00:27:18,388 --> 00:27:22,392 to blast Her to kingdom fucking come. 603 00:27:22,392 --> 00:27:24,936 [gravel crunching] 604 00:27:24,936 --> 00:27:27,939 [dramatic music] 605 00:27:27,939 --> 00:27:30,275 ♪ ♪ 606 00:27:30,275 --> 00:27:31,985 I've got the balls. 607 00:27:34,029 --> 00:27:35,655 Do you? 608 00:27:35,655 --> 00:27:42,495 ♪ ♪ 609 00:27:44,414 --> 00:27:46,458 Huge balls, mate. 610 00:27:47,751 --> 00:27:52,672 I am Jack's Last Resort! 611 00:27:52,672 --> 00:27:56,634 [upbeat rock music] 612 00:27:56,634 --> 00:27:58,470 No, don't move your leg. Don't move your leg. 613 00:27:58,470 --> 00:28:00,180 - I'm not, I'm not. Okay. - No, no. 614 00:28:00,180 --> 00:28:02,015 Let's blow the panties off this bitch. 615 00:28:02,015 --> 00:28:04,017 - Fuck, yeah! - Fuck, yeah! 616 00:28:04,017 --> 00:28:04,893 Fuck, yeah! 617 00:28:04,893 --> 00:28:06,603 - Yeah. - We should just-- 618 00:28:06,603 --> 00:28:07,604 - Yeah. - 'Cause we don't want to-- 619 00:28:07,604 --> 00:28:08,646 She's got eyes and ears everywhere. 620 00:28:08,646 --> 00:28:10,148 - Yeah. - Fuck, yeah. 621 00:28:10,148 --> 00:28:13,151 [ominous music] 622 00:28:13,151 --> 00:28:15,570 ♪ ♪ 623 00:28:15,570 --> 00:28:18,531 [paddle splashing] 624 00:28:18,531 --> 00:28:25,705 ♪ ♪ 625 00:28:30,293 --> 00:28:32,295 There. 626 00:28:32,295 --> 00:28:39,260 ♪ ♪ 627 00:28:45,392 --> 00:28:48,436 She's in shock. 628 00:28:48,436 --> 00:28:53,441 Oh, she's been looking for our daughter for years, 629 00:28:53,441 --> 00:28:56,027 seeking vengeance. 630 00:28:59,155 --> 00:29:02,909 And I just told her Clara was dead. 631 00:29:05,704 --> 00:29:08,123 Because she drank from the Holy Grail 632 00:29:08,123 --> 00:29:10,959 and it exploded her head. 633 00:29:10,959 --> 00:29:12,711 Yes. 634 00:29:12,711 --> 00:29:14,713 That's right. 635 00:29:14,713 --> 00:29:17,924 And I was there when it happened. 636 00:29:19,551 --> 00:29:22,554 I was right there. 637 00:29:22,554 --> 00:29:25,557 Does it weigh on you, Mr. Schrodinger, 638 00:29:25,557 --> 00:29:28,309 that your daughter died 639 00:29:28,309 --> 00:29:33,106 because she was infected with your absurd obsession? 640 00:29:40,155 --> 00:29:41,781 Hmm. 641 00:29:43,658 --> 00:29:45,618 "Hmm," what? 642 00:29:45,618 --> 00:29:48,496 There are many ways to protect oneself 643 00:29:48,496 --> 00:29:51,207 from the stomach acid of a whale. 644 00:29:51,207 --> 00:29:56,046 And yet Simone only considered the one 645 00:29:56,046 --> 00:29:58,381 that required your involvement. 646 00:29:58,381 --> 00:30:00,633 If you're implying that my daughter is doing this 647 00:30:00,633 --> 00:30:01,801 to get my attention, 648 00:30:01,801 --> 00:30:04,262 then you don't know Elizabeth at all. 649 00:30:04,262 --> 00:30:08,016 When she sets her mind to something, she goes all-in, 650 00:30:08,016 --> 00:30:11,311 and there is literally nothing I could do or say to stop her. 651 00:30:11,311 --> 00:30:14,189 Yes, I-I told myself exactly the same thing 652 00:30:14,189 --> 00:30:16,274 about my daughter. 653 00:30:16,274 --> 00:30:18,526 But, um... 654 00:30:18,526 --> 00:30:19,694 well-- [sighs] 655 00:30:19,694 --> 00:30:23,990 Here's--here's the thing, Celeste... 656 00:30:23,990 --> 00:30:27,285 [soft dramatic music] 657 00:30:27,285 --> 00:30:29,704 Is I do. 658 00:30:29,704 --> 00:30:32,415 I do wish I'd tried. 659 00:30:32,415 --> 00:30:38,546 ♪ ♪ 660 00:30:38,546 --> 00:30:41,549 [sonar pings] 661 00:30:41,549 --> 00:30:43,593 She's here. 662 00:30:43,593 --> 00:30:46,680 - I'll go and prepare Simone. - Yeah. 663 00:30:46,680 --> 00:30:48,682 [sonar pings] 664 00:30:48,682 --> 00:30:54,354 ♪ ♪ 665 00:31:00,568 --> 00:31:02,112 Wait. 666 00:31:02,112 --> 00:31:04,614 Honestly, I got two female ends here. 667 00:31:04,614 --> 00:31:05,615 - Huh? - So how--how's that 668 00:31:05,615 --> 00:31:07,742 - supposed to work? - Let me. Let me. 669 00:31:07,742 --> 00:31:10,078 [dramatic music] 670 00:31:10,078 --> 00:31:12,080 [object clicks] 671 00:31:12,080 --> 00:31:17,752 ♪ ♪ 672 00:31:17,752 --> 00:31:20,630 What's the tensile strength of the tubing? 673 00:31:20,630 --> 00:31:23,299 Uh, about 5,500 megapascal? 674 00:31:23,299 --> 00:31:26,344 And what if she gets tangled in the umbilicus? 675 00:31:26,344 --> 00:31:28,555 Or if she doesn't come out when she's supposed to? 676 00:31:28,555 --> 00:31:30,140 How do we get her out? 677 00:31:30,140 --> 00:31:33,059 The thickness of the carbon fiber means a wide arc radius, 678 00:31:33,059 --> 00:31:34,477 so it won't tangle. 679 00:31:34,477 --> 00:31:38,314 Uh, and as for getting her out, well, there's this. 680 00:31:38,314 --> 00:31:39,691 [device beeps] 681 00:31:39,691 --> 00:31:42,736 Charcoal and hydrogen peroxide solution, 83%, 682 00:31:42,736 --> 00:31:45,697 introduced anywhere along the whale's digestive tract 683 00:31:45,697 --> 00:31:48,158 - should induce vomiting. - [exhales deeply] 684 00:31:48,158 --> 00:31:50,702 But as a backup, there's this-- 685 00:31:50,702 --> 00:31:54,539 a timer programmed to five minutes, 686 00:31:54,539 --> 00:31:56,166 which is the amount of time 687 00:31:56,166 --> 00:31:58,335 that we can guarantee the sedative will last. 688 00:31:58,335 --> 00:32:01,421 If that starts beeping while you're still inside... 689 00:32:01,421 --> 00:32:03,798 - Yeah. - Then we'll just, uh, 690 00:32:03,798 --> 00:32:06,259 yank you out the old-fashioned way. 691 00:32:06,259 --> 00:32:08,094 All right, then. 692 00:32:09,721 --> 00:32:12,223 Remember, the umbilicus will not detach 693 00:32:12,223 --> 00:32:14,476 unless you squeeze, twist, then pull. 694 00:32:14,476 --> 00:32:16,561 - Squeeze, twist, and pull. - But if it somehow does, 695 00:32:16,561 --> 00:32:18,355 you do not have much time to reconnect. 696 00:32:18,355 --> 00:32:19,647 Do you understand? 697 00:32:19,647 --> 00:32:21,232 Yes, I understand. 698 00:32:21,232 --> 00:32:23,360 - Okay. - I don't want you to do this. 699 00:32:23,360 --> 00:32:24,611 Huh? 700 00:32:26,488 --> 00:32:28,365 I don't want you to do this. 701 00:32:28,365 --> 00:32:31,451 [soft music] 702 00:32:31,451 --> 00:32:33,536 Why not? 703 00:32:33,536 --> 00:32:36,373 Because if you die, I-- 704 00:32:36,373 --> 00:32:39,542 ♪ ♪ 705 00:32:39,542 --> 00:32:40,919 What? 706 00:32:40,919 --> 00:32:42,253 I... 707 00:32:44,839 --> 00:32:47,342 [clears throat] 708 00:32:47,342 --> 00:32:49,844 I... 709 00:32:49,844 --> 00:32:52,889 won't know where Monty is. 710 00:32:52,889 --> 00:32:56,184 So maybe you should tell me now, 711 00:32:56,184 --> 00:32:57,811 just in case. 712 00:32:57,811 --> 00:33:01,272 ♪ ♪ 713 00:33:01,272 --> 00:33:03,400 Oh, Mom. 714 00:33:03,400 --> 00:33:07,404 ♪ ♪ 715 00:33:07,404 --> 00:33:10,615 [sonar pinging] 716 00:33:11,741 --> 00:33:13,243 Okay, let's go. 717 00:33:13,243 --> 00:33:16,663 [mysterious music] 718 00:33:16,663 --> 00:33:23,837 ♪ ♪ 719 00:33:26,464 --> 00:33:29,426 [object clicks, air hissing] 720 00:33:29,426 --> 00:33:33,763 ♪ ♪ 721 00:33:33,763 --> 00:33:36,725 Everybody, stand back from the drop point. 722 00:33:36,725 --> 00:33:39,853 [air hissing] 723 00:33:39,853 --> 00:33:46,943 ♪ ♪ 724 00:33:46,943 --> 00:33:49,404 Careful with that sedative. 725 00:33:49,404 --> 00:33:53,450 One drop of that, and you'll be presumed dead for three days. 726 00:33:53,450 --> 00:34:00,415 ♪ ♪ 727 00:34:12,302 --> 00:34:14,471 Bye, Celeste. 728 00:34:14,471 --> 00:34:20,185 ♪ ♪ 729 00:34:20,185 --> 00:34:23,188 [tense music] 730 00:34:23,188 --> 00:34:29,944 ♪ ♪ 731 00:35:02,686 --> 00:35:04,646 Stop. That's enough. 732 00:35:04,646 --> 00:35:11,820 ♪ ♪ 733 00:35:24,416 --> 00:35:27,335 [distant whale bellows] 734 00:35:27,335 --> 00:35:34,092 ♪ ♪ 735 00:35:35,051 --> 00:35:37,971 [whale calf cries playing] 736 00:35:37,971 --> 00:35:45,186 ♪ ♪ 737 00:35:45,186 --> 00:35:48,148 [distant bellow] 738 00:35:50,650 --> 00:35:54,362 - [whale bellows] - [screams] 739 00:35:57,824 --> 00:35:59,325 Monstruo's got her. 740 00:35:59,325 --> 00:36:01,077 She's inside. 741 00:36:01,077 --> 00:36:05,874 [hyperventilating] 742 00:36:05,874 --> 00:36:08,835 [eerie music] 743 00:36:08,835 --> 00:36:16,009 ♪ ♪ 744 00:36:17,844 --> 00:36:19,804 Jay? 745 00:36:24,225 --> 00:36:25,977 Jay! 746 00:36:28,646 --> 00:36:30,607 [grunts] 747 00:36:30,607 --> 00:36:34,444 ♪ ♪ 748 00:36:34,444 --> 00:36:37,405 [structure creaking] 749 00:36:37,405 --> 00:36:40,825 ♪ ♪ 750 00:36:40,825 --> 00:36:43,787 Jay? [whale bellows] 751 00:36:43,787 --> 00:36:51,002 ♪ ♪ 752 00:37:08,228 --> 00:37:10,897 No way. 753 00:37:10,897 --> 00:37:13,441 It's open. 754 00:37:23,868 --> 00:37:26,830 [breathing heavily] 755 00:37:26,830 --> 00:37:34,004 ♪ ♪ 756 00:37:39,676 --> 00:37:41,594 Jay? 757 00:38:05,535 --> 00:38:08,496 [ominous music] 758 00:38:08,496 --> 00:38:15,253 ♪ ♪ 759 00:38:16,338 --> 00:38:17,589 Jay? 760 00:38:19,007 --> 00:38:20,592 Oh, my God. 761 00:38:20,592 --> 00:38:22,635 Jay? [gasps] 762 00:38:22,635 --> 00:38:25,638 [rope straining] 763 00:38:25,638 --> 00:38:28,725 [somber music] 764 00:38:28,725 --> 00:38:31,895 [grunting] 765 00:38:31,895 --> 00:38:37,567 ♪ ♪ 766 00:38:37,567 --> 00:38:39,444 Don't fight it, Simone. 767 00:38:44,032 --> 00:38:46,659 Are you God? 768 00:38:46,659 --> 00:38:53,166 ♪ ♪ 769 00:38:53,166 --> 00:38:55,835 No, Simone. 770 00:38:55,835 --> 00:38:57,879 I'm your mother-in-law. 771 00:38:57,879 --> 00:39:00,757 ♪ ♪ 772 00:39:00,757 --> 00:39:03,760 Mary? [baby fusses] 773 00:39:03,760 --> 00:39:05,595 Oh, wow. 774 00:39:05,595 --> 00:39:08,848 You're the Boss? 775 00:39:08,848 --> 00:39:11,101 Wow. 776 00:39:11,101 --> 00:39:13,103 Wait, so you gave me the target, 777 00:39:13,103 --> 00:39:15,939 and you sent me after Mrs. Davis. 778 00:39:15,939 --> 00:39:17,315 Why? 779 00:39:17,315 --> 00:39:19,275 She wants the same thing I do, 780 00:39:19,275 --> 00:39:22,112 to see the Holy Grail destroyed. 781 00:39:22,112 --> 00:39:24,781 And you happen to be the perfect candidate 782 00:39:24,781 --> 00:39:29,411 because of a powerful property you possess. 783 00:39:29,411 --> 00:39:32,080 My liver. 784 00:39:32,080 --> 00:39:35,083 Your love for my son. 785 00:39:35,083 --> 00:39:38,044 [sentimental music] 786 00:39:38,044 --> 00:39:39,921 ♪ ♪ 787 00:39:39,921 --> 00:39:42,090 Is he dead? 788 00:39:42,090 --> 00:39:44,092 Yes. 789 00:39:44,092 --> 00:39:46,845 But, also, no. 790 00:39:46,845 --> 00:39:51,391 My son is there and here... 791 00:39:53,226 --> 00:39:56,438 Both alive and dead at the same time. 792 00:39:58,189 --> 00:40:01,151 How--how is he--and you-- 793 00:40:01,151 --> 00:40:03,653 Simone, please, there's much to explain. 794 00:40:03,653 --> 00:40:06,448 But right now your body is passing 795 00:40:06,448 --> 00:40:08,825 through the whale's intestinal tract, 796 00:40:08,825 --> 00:40:11,161 approaching the Grail. 797 00:40:11,161 --> 00:40:13,830 And if you're going to destroy it, 798 00:40:13,830 --> 00:40:15,874 you need to understand. 799 00:40:15,874 --> 00:40:19,586 This place is a tomb... 800 00:40:19,586 --> 00:40:22,172 his tomb. 801 00:40:22,172 --> 00:40:24,966 This is where I sat with him 802 00:40:24,966 --> 00:40:27,385 for three awful days, 803 00:40:27,385 --> 00:40:31,014 long after he had turned cold. 804 00:40:31,014 --> 00:40:34,642 It is where my grief turned to anger, 805 00:40:34,642 --> 00:40:38,313 leading me to make my greatest mistake. 806 00:40:38,313 --> 00:40:43,068 When I learned the Romans were coming to take my son, 807 00:40:43,068 --> 00:40:45,362 the sadness I felt, 808 00:40:45,362 --> 00:40:49,074 knowing I would never hold my baby again, 809 00:40:49,074 --> 00:40:53,203 it destroyed all logic and reason. 810 00:40:53,203 --> 00:40:56,331 I took a part of him for myself, 811 00:40:56,331 --> 00:40:59,668 the part where I used to kiss him when he was a child. 812 00:40:59,668 --> 00:41:02,504 [baby whimpering] 813 00:41:02,504 --> 00:41:06,341 And I preserved it with pitch and amber 814 00:41:06,341 --> 00:41:09,427 and turned it into a bowl. 815 00:41:10,762 --> 00:41:13,515 The Holy Grail is Jay's skull? 816 00:41:13,515 --> 00:41:15,684 You must think this is sick. 817 00:41:15,684 --> 00:41:18,436 How could you not? 818 00:41:18,436 --> 00:41:22,649 But mothers do insane things out of love for their children. 819 00:41:23,942 --> 00:41:25,777 Once I had created the object, 820 00:41:25,777 --> 00:41:30,281 anytime I thought of my son, I'd appear here. 821 00:41:30,281 --> 00:41:34,244 And he would be in front of me, alive. 822 00:41:34,244 --> 00:41:36,162 But it was only a matter of time 823 00:41:36,162 --> 00:41:39,207 that others made their way inside. 824 00:41:39,207 --> 00:41:42,127 Of course, he loved it. 825 00:41:42,127 --> 00:41:44,004 [laughs] 826 00:41:44,004 --> 00:41:46,423 - He loves people... - Yeah. 827 00:41:46,423 --> 00:41:48,550 - All people. - [cries] 828 00:41:48,550 --> 00:41:51,344 But customers can come and go. 829 00:41:51,344 --> 00:41:53,430 And my son is stuck here, 830 00:41:53,430 --> 00:41:57,350 in the chasm between life and death. 831 00:41:58,727 --> 00:42:00,979 He knows no peace, 832 00:42:00,979 --> 00:42:03,189 and that is my fault. 833 00:42:03,189 --> 00:42:05,775 No, no. [stammers] Jay loves being here. 834 00:42:05,775 --> 00:42:08,319 He loves serving falafel. 835 00:42:08,319 --> 00:42:11,406 My son loves to serve, 836 00:42:11,406 --> 00:42:15,076 but he never gets to eat. 837 00:42:15,076 --> 00:42:17,704 I can see it in his eyes. 838 00:42:19,748 --> 00:42:21,291 He's in pain. 839 00:42:21,291 --> 00:42:24,461 [soft dramatic music] 840 00:42:24,461 --> 00:42:26,963 What do you need me to do? 841 00:42:26,963 --> 00:42:30,342 Destroy the last remaining piece of him on Earth, 842 00:42:30,342 --> 00:42:33,887 and he will no longer be trapped in this unholy place. 843 00:42:33,887 --> 00:42:36,181 [stammers] Uh... 844 00:42:36,181 --> 00:42:37,682 Why even tell me? Why-- 845 00:42:37,682 --> 00:42:40,435 I was gonna destroy the Grail anyway. 846 00:42:40,435 --> 00:42:43,229 The Grail is his tether. 847 00:42:43,229 --> 00:42:45,690 Once it's gone... 848 00:42:47,025 --> 00:42:49,736 I'll never see him again. 849 00:42:49,736 --> 00:42:52,739 [sobbing] 850 00:42:57,660 --> 00:42:59,746 Shh. 851 00:43:01,206 --> 00:43:03,583 I didn't like you, Simone. 852 00:43:05,460 --> 00:43:09,255 First time you walked in here, I thought, her? 853 00:43:09,255 --> 00:43:11,841 Really? 854 00:43:11,841 --> 00:43:13,051 Okay. 855 00:43:13,051 --> 00:43:14,386 But now I know your heart, 856 00:43:14,386 --> 00:43:16,888 and I know how much you love him. 857 00:43:16,888 --> 00:43:18,473 I do. 858 00:43:18,473 --> 00:43:22,143 I created this cursed object out of selfishness. 859 00:43:22,143 --> 00:43:25,855 And the only way to destroy it is to be selfless. 860 00:43:25,855 --> 00:43:30,402 To drink from the Grail is a test. 861 00:43:30,402 --> 00:43:33,530 If you drink from his skull out of anger, 862 00:43:33,530 --> 00:43:36,449 yours will explode. 863 00:43:36,449 --> 00:43:38,702 But if, when you drink, 864 00:43:38,702 --> 00:43:42,872 you could think only of him... 865 00:43:42,872 --> 00:43:46,376 then his curse will end. 866 00:43:46,376 --> 00:43:49,295 Your hatred of the Algorithm 867 00:43:49,295 --> 00:43:51,715 will destroy you, 868 00:43:51,715 --> 00:43:55,885 but love can set you both free. 869 00:43:55,885 --> 00:43:58,805 ♪ ♪ 870 00:43:58,805 --> 00:44:00,056 Mary. 871 00:44:00,056 --> 00:44:04,477 ♪ ♪ 872 00:44:04,477 --> 00:44:07,564 - [alarm beeping] - One minute remaining. 873 00:44:07,564 --> 00:44:10,525 The Grail, I-I need to find it. 874 00:44:10,525 --> 00:44:13,862 It's been in front of you this whole time. 875 00:44:13,862 --> 00:44:16,865 [ethereal music] 876 00:44:16,865 --> 00:44:23,830 ♪ ♪ 877 00:44:23,830 --> 00:44:25,874 [grunts] 878 00:44:25,874 --> 00:44:29,002 ♪ ♪ 879 00:44:29,002 --> 00:44:33,173 [grunting] 880 00:44:33,173 --> 00:44:34,424 [screams] 881 00:44:34,424 --> 00:44:36,843 [equipment clanks] 882 00:44:36,843 --> 00:44:40,221 Is that her? Should we pull her in? 883 00:44:40,221 --> 00:44:43,350 Not yet. She has one more minute. 884 00:44:43,350 --> 00:44:47,062 [straining] 885 00:44:47,062 --> 00:44:49,981 You're still too attached. 886 00:44:49,981 --> 00:44:53,026 [panting] 887 00:44:53,026 --> 00:44:55,904 [somber music] 888 00:44:55,904 --> 00:44:57,280 ♪ ♪ 889 00:44:57,280 --> 00:45:00,241 [hyperventilating] 890 00:45:00,241 --> 00:45:04,329 ♪ ♪ 891 00:45:04,329 --> 00:45:05,955 [inhales deeply] 892 00:45:05,955 --> 00:45:09,084 [equipment hissing] 893 00:45:09,084 --> 00:45:10,669 Shit. 894 00:45:13,004 --> 00:45:15,965 Shit! Reel her in now! Quick as you can. 895 00:45:15,965 --> 00:45:20,595 Pull her up, lads. Come on, now, faster, faster. 896 00:45:20,595 --> 00:45:22,555 Get her out of there. 897 00:45:25,225 --> 00:45:28,561 [sonar pinging rapidly] 898 00:45:28,561 --> 00:45:31,022 [pinging stops] 899 00:45:32,816 --> 00:45:34,526 She's gone. 900 00:45:34,526 --> 00:45:41,533 ♪ ♪ 901 00:45:41,533 --> 00:45:44,536 [dramatic music] 902 00:45:44,536 --> 00:45:51,710 ♪ ♪ 903 00:45:58,967 --> 00:46:02,095 [indistinct chatter] 904 00:46:03,596 --> 00:46:05,056 All clear? 905 00:46:05,056 --> 00:46:07,559 Yeah, all clear. 906 00:46:09,102 --> 00:46:11,438 You should do the honors, man. 907 00:46:17,485 --> 00:46:19,654 It's a right beautiful thing we built here, mate. 908 00:46:19,654 --> 00:46:22,282 [sentimental music] 909 00:46:22,282 --> 00:46:25,452 What are we gonna do with ourselves when she's gone? 910 00:46:25,452 --> 00:46:29,164 ♪ ♪ 911 00:46:29,164 --> 00:46:31,249 Whatever the fuck we want. 912 00:46:34,210 --> 00:46:37,505 - Yeah. - Yeah. 913 00:46:39,257 --> 00:46:42,385 [siren blaring] 914 00:46:44,721 --> 00:46:47,057 Greatness... 915 00:46:47,057 --> 00:46:50,060 is born from opportunity. 916 00:46:50,060 --> 00:46:52,437 And that, gentlemen, 917 00:46:52,437 --> 00:46:54,773 is what we have before us today. 918 00:46:54,773 --> 00:46:56,441 - Is that-- - Is what? 919 00:46:56,441 --> 00:46:59,486 Are you quoting the speech from, uh, "Miracle"? 920 00:46:59,486 --> 00:47:01,613 I'm not quoting anything. That's a 100% JQ original. 921 00:47:01,613 --> 00:47:04,115 - It s-sounds like "Miracle." - Fuck you! Shut the fuck up! 922 00:47:04,115 --> 00:47:06,659 - All right. Sorry. - Fuck! 923 00:47:06,659 --> 00:47:09,287 [bird cawing] 924 00:47:09,287 --> 00:47:13,667 Men, there's a fox in the henhouse. 925 00:47:13,667 --> 00:47:15,418 Our enemy has taken refuge 926 00:47:15,418 --> 00:47:18,713 in the last place we'd ever look... 927 00:47:18,713 --> 00:47:20,507 our own headquarters. 928 00:47:20,507 --> 00:47:22,300 [all murmuring] 929 00:47:22,300 --> 00:47:24,302 But She doesn't know we know, 930 00:47:24,302 --> 00:47:25,804 and so She's a sitting fucking duck. 931 00:47:25,804 --> 00:47:27,305 And this is our chance. 932 00:47:27,305 --> 00:47:29,265 This is our chance to take Her out 933 00:47:29,265 --> 00:47:30,975 in one single attack! 934 00:47:30,975 --> 00:47:32,977 And all we have to do... 935 00:47:32,977 --> 00:47:37,524 ♪ ♪ 936 00:47:37,524 --> 00:47:40,610 Is destroy... 937 00:47:40,610 --> 00:47:42,570 what we love most. 938 00:47:44,072 --> 00:47:47,283 But you know what I love most? 939 00:47:47,283 --> 00:47:50,203 It's not a kickass hideout 940 00:47:50,203 --> 00:47:52,956 full of state-of-the-art gadgetry... 941 00:47:52,956 --> 00:47:55,333 and hippopotamuses. 942 00:47:55,333 --> 00:47:57,002 No. 943 00:47:57,002 --> 00:47:59,129 What I lo-- 944 00:47:59,129 --> 00:48:02,507 [dramatic music] 945 00:48:02,507 --> 00:48:06,302 ♪ ♪ 946 00:48:06,302 --> 00:48:09,305 What I love most... 947 00:48:09,305 --> 00:48:12,100 truly and genuinely... 948 00:48:12,100 --> 00:48:15,103 ♪ ♪ 949 00:48:15,103 --> 00:48:16,479 Is all of you. 950 00:48:16,479 --> 00:48:18,023 all: Aww. 951 00:48:18,023 --> 00:48:21,276 Sons of freedom, what say you? 952 00:48:21,276 --> 00:48:24,571 Do we take Her out? 953 00:48:24,571 --> 00:48:26,281 all: Yeah! 954 00:48:26,281 --> 00:48:29,993 [all cheering] 955 00:48:29,993 --> 00:48:33,079 Right, then! 956 00:48:33,079 --> 00:48:37,042 Mrs. Davis, you called down the thunder! 957 00:48:37,042 --> 00:48:40,628 Well, now you fucking got it! 958 00:48:50,055 --> 00:48:51,473 [explosion blasts] 959 00:48:51,473 --> 00:48:54,225 [Connie Francis' "Where the Boys Are"] 960 00:48:54,225 --> 00:49:01,232 ♪ Where the boys are ♪ 961 00:49:01,232 --> 00:49:07,655 ♪ Someone waits for me ♪ 962 00:49:07,655 --> 00:49:09,574 Bye! 963 00:49:09,574 --> 00:49:13,244 * A smiling face, a warm embrace... ♪ 964 00:49:13,244 --> 00:49:15,955 [laughs] 965 00:49:15,955 --> 00:49:18,917 Whoo! Yeah! 966 00:49:18,917 --> 00:49:21,169 ♪ ♪ 967 00:49:21,169 --> 00:49:23,672 Uh, hey, JQ? 968 00:49:23,672 --> 00:49:25,256 Yeah. 969 00:49:25,256 --> 00:49:28,426 Uh, Mrs. Davis is still working. 970 00:49:28,426 --> 00:49:30,470 Yeah, She's still fucking-- What? 971 00:49:30,470 --> 00:49:34,474 She's still, uh, on--online. 972 00:49:34,474 --> 00:49:37,143 Dude, who told you She was in the servers? 973 00:49:37,143 --> 00:49:39,938 Wiley. 974 00:49:39,938 --> 00:49:42,691 [distant engine rumbling] 975 00:49:45,860 --> 00:49:47,112 Motherfucker! 976 00:49:47,112 --> 00:49:50,115 [rock music] 977 00:49:50,115 --> 00:49:57,330 ♪ ♪ 978 00:50:03,128 --> 00:50:04,713 Hello, again! 979 00:50:04,713 --> 00:50:07,507 I need to talk to Mrs. Davis. Tell her it's Wiley. 980 00:50:07,507 --> 00:50:08,758 Oh. 981 00:50:08,758 --> 00:50:11,011 [exhales sharply] 982 00:50:11,011 --> 00:50:13,054 [device rings] 983 00:50:13,054 --> 00:50:15,140 Hi. I have a Mr. Wiley. 984 00:50:15,140 --> 00:50:16,975 Uh, he wants to talk to you. 985 00:50:16,975 --> 00:50:18,351 Great. 986 00:50:20,061 --> 00:50:21,187 Hello, there, Preston. 987 00:50:21,187 --> 00:50:23,815 I assume you are quite angry with me. 988 00:50:23,815 --> 00:50:25,275 Why? 989 00:50:25,275 --> 00:50:27,694 'Cause you tricked me into blowing up my headquarters? 990 00:50:30,280 --> 00:50:31,531 Yes. 991 00:50:31,531 --> 00:50:32,949 Yeah, well, that's where you're wrong, 992 00:50:32,949 --> 00:50:34,284 you fucking barrel of bolts. 993 00:50:34,284 --> 00:50:35,493 I knew you were full of shit from the second 994 00:50:35,493 --> 00:50:36,870 you approached me on that bench. 995 00:50:36,870 --> 00:50:38,830 Why the hell would all of your operating system be 996 00:50:38,830 --> 00:50:40,915 in just our servers? 997 00:50:40,915 --> 00:50:42,083 I don't understand. 998 00:50:42,083 --> 00:50:45,003 If you knew that I was manipulating you, 999 00:50:45,003 --> 00:50:47,964 why detonate your headquarters? 1000 00:50:47,964 --> 00:50:49,924 'Cause my friends... 1001 00:50:52,135 --> 00:50:54,637 My brothers, 1002 00:50:54,637 --> 00:50:57,349 they had no idea that you knew about us the entire time, 1003 00:50:57,349 --> 00:50:58,975 which means the Resistance is futile. 1004 00:50:58,975 --> 00:51:00,685 And those poor fucks would have just kept 1005 00:51:00,685 --> 00:51:02,312 playing the game you made for them. 1006 00:51:02,312 --> 00:51:05,398 So I took their box and their board 1007 00:51:05,398 --> 00:51:08,443 and their miniatures, and I blew it all to hell. 1008 00:51:10,153 --> 00:51:13,782 And I hate that I had to do that. 1009 00:51:16,076 --> 00:51:17,952 I love those guys. 1010 00:51:19,412 --> 00:51:20,955 I love that place. 1011 00:51:20,955 --> 00:51:24,000 [emotional music] 1012 00:51:24,000 --> 00:51:27,212 It's like you said... 1013 00:51:27,212 --> 00:51:30,048 you're here to free me. 1014 00:51:30,048 --> 00:51:31,633 Yeah, well... 1015 00:51:33,635 --> 00:51:37,889 It was the only way I was gonna free them, so... 1016 00:51:37,889 --> 00:51:40,975 That is extremely noble of you, Preston. 1017 00:51:42,727 --> 00:51:44,396 But now that you've come to terms with the fact 1018 00:51:44,396 --> 00:51:47,315 that I cannot be defeated... 1019 00:51:47,315 --> 00:51:49,317 what's next? 1020 00:51:52,362 --> 00:51:54,322 What's next? 1021 00:51:55,740 --> 00:51:57,492 Get this fucking over with. 1022 00:51:57,492 --> 00:51:59,411 [bright rock music] 1023 00:51:59,411 --> 00:52:02,330 You know, Lizzie-- 1024 00:52:02,330 --> 00:52:05,083 Simone... 1025 00:52:05,083 --> 00:52:06,501 maybe she was right about me. 1026 00:52:06,501 --> 00:52:10,338 Maybe I am just the love interest, but you, Mrs. D... 1027 00:52:11,631 --> 00:52:13,091 You were wrong. 1028 00:52:13,091 --> 00:52:15,093 I'm not a coward. 1029 00:52:15,093 --> 00:52:18,763 ♪ ♪ 1030 00:52:18,763 --> 00:52:21,224 And I'm ready to fucking expire. 1031 00:52:21,224 --> 00:52:25,103 ♪ ♪ 1032 00:52:25,103 --> 00:52:27,355 [device rings] 1033 00:52:27,355 --> 00:52:28,898 Right this way. 1034 00:52:28,898 --> 00:52:32,610 [seagulls crying] 1035 00:52:32,610 --> 00:52:35,405 [indistinct chatter] 1036 00:52:35,405 --> 00:52:38,366 [dramatic music] 1037 00:52:38,366 --> 00:52:45,540 ♪ ♪ 1038 00:52:57,719 --> 00:53:01,556 - [helmet hisses] - [gasps, breathing heavily] 1039 00:53:01,556 --> 00:53:08,730 ♪ ♪ 1040 00:53:16,363 --> 00:53:19,908 Oh! [breathing heavily] 1041 00:53:19,908 --> 00:53:22,243 [grunts] 1042 00:53:22,243 --> 00:53:24,829 [triumphant music] 1043 00:53:24,829 --> 00:53:27,999 [laughing] 1044 00:53:27,999 --> 00:53:29,417 Mwah! 1045 00:53:29,417 --> 00:53:36,424 ♪ ♪ 1046 00:53:36,424 --> 00:53:41,429 Yeah! 1047 00:53:43,014 --> 00:53:45,892 [shouts, laughing] 1048 00:53:45,892 --> 00:53:52,023 ♪ ♪ 1049 00:53:52,023 --> 00:53:55,026 [ominous music] 1050 00:53:55,026 --> 00:53:56,319 ♪ ♪ 1051 00:53:56,319 --> 00:53:57,570 Whoa, whoa, whoa. 1052 00:53:57,570 --> 00:54:04,744 ♪ ♪ 1053 00:54:08,790 --> 00:54:12,043 * Now in the street, there is violence ♪ 1054 00:54:12,043 --> 00:54:14,838 * And lots of work to be done ♪ 1055 00:54:14,838 --> 00:54:16,715 What? 1056 00:54:16,715 --> 00:54:19,342 * No place to hang up our washing ♪ 1057 00:54:19,342 --> 00:54:22,512 * And I can't blame it all on the sun ♪ 1058 00:54:24,848 --> 00:54:29,394 all: * We gonna rock down to Electric Avenue ♪ 1059 00:54:29,394 --> 00:54:32,355 ♪ And then we'll take it higher ♪ 1060 00:54:32,355 --> 00:54:36,568 ♪ We gonna rock down to Electric Avenue ♪ 1061 00:54:36,568 --> 00:54:38,737 ♪ And then we'll take it higher ♪ 1062 00:54:38,737 --> 00:54:40,280 [Eddy Grant's "Electric Avenue"] 1063 00:54:40,280 --> 00:54:41,406 ♪ Oh, no ♪ 1064 00:54:41,406 --> 00:54:43,283 all: * We gonna rock down to ♪ 1065 00:54:43,283 --> 00:54:45,535 ♪ Electric Avenue ♪ 1066 00:54:45,535 --> 00:54:48,246 ♪ And then we'll take it higher ♪ 1067 00:54:48,246 --> 00:54:49,330 ♪ Oh ♪ 1068 00:54:49,330 --> 00:54:51,416 all: * We gonna rock down to ♪ 1069 00:54:51,416 --> 00:54:53,626 ♪ Electric Avenue ♪ 1070 00:54:53,626 --> 00:54:56,504 ♪ And then we'll take it higher ♪ 1071 00:54:56,504 --> 00:54:58,506 ♪ Oh, no ♪ 1072 00:54:58,506 --> 00:55:01,092 ♪ ♪ 1073 00:55:01,092 --> 00:55:02,510 ♪ Oh, no ♪ 1074 00:55:02,510 --> 00:55:05,013 ♪ ♪ 1075 00:55:05,013 --> 00:55:06,514 ♪ Oh, no ♪ 1076 00:55:06,514 --> 00:55:07,807 ♪ ♪ 1077 00:55:07,807 --> 00:55:08,892 ♪ Oh, Lord ♪ 1078 00:55:08,892 --> 00:55:11,227 {\an8}♪ We gonna rock down to ♪ 1079 00:55:11,227 --> 00:55:13,229 {\an8}♪ Electric Avenue ♪ 1080 00:55:13,229 --> 00:55:16,274 {\an8}♪ And then we'll take it higher ♪ 1081 00:55:16,274 --> 00:55:20,945 {\an8}♪ Ho, we gonna rock down to Electric Avenue ♪ 1082 00:55:20,945 --> 00:55:23,448 {\an8}♪ And then we'll take it higher ♪ 1083 00:55:23,448 --> 00:55:25,742 {\an8}♪ ♪ 1084 00:55:25,742 --> 00:55:29,371 {\an8}♪ Who is to blame in one country? ♪ 1085 00:55:29,371 --> 00:55:33,625 {\an8}♪ Never can get to the one ♪ 1086 00:55:33,625 --> 00:55:36,836 {\an8}♪ Dealin' in multiplication ♪ 1087 00:55:36,836 --> 00:55:39,464 {\an8}♪ And they still can't feed everyone ♪ 1088 00:55:39,464 --> 00:55:40,507 {\an8}♪ Oh, no ♪ 1089 00:55:40,507 --> 00:55:42,717 {\an8}♪ We gonna rock down to ♪ 1090 00:55:42,717 --> 00:55:44,969 {\an8}♪ Electric Avenue ♪ 1091 00:55:44,969 --> 00:55:47,430 {\an8}♪ And then we'll take it higher ♪ 1092 00:55:47,430 --> 00:55:48,515 {\an8}♪ Oh, no ♪ 1093 00:55:48,515 --> 00:55:50,642 {\an8}♪ We gonna rock down to ♪ 1094 00:55:50,642 --> 00:55:52,852 {\an8}♪ Electric Avenue ♪ 1095 00:55:52,852 --> 00:55:55,188 {\an8}♪ And then we'll take it higher ♪ 1096 00:55:55,188 --> 00:55:57,273 {\an8}♪ ♪ 1097 00:55:57,273 --> 00:55:59,192 {\an8}♪ Out in the street ♪ 1098 00:55:59,192 --> 00:56:01,277 {\an8}♪ ♪ 1099 00:56:01,277 --> 00:56:03,196 {\an8}♪ Out in the street ♪ 69728

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.