All language subtitles for Les.Babas.Cool.1981.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:02:58,625 --> 00:03:01,750 Oh, shit. Shit, shit! 4 00:03:57,500 --> 00:03:58,666 Anybody home? 5 00:04:11,666 --> 00:04:12,666 Hi! 6 00:04:13,750 --> 00:04:16,041 Oh, I'm sorry. I didn't think there was anyone here. 7 00:04:16,125 --> 00:04:17,833 I wanted some water for my car. May I? 8 00:04:18,791 --> 00:04:19,625 Yeah, sure. 9 00:04:21,375 --> 00:04:23,958 Thanks. I didn't mean to... I... 10 00:04:26,416 --> 00:04:28,000 Beautiful weather we're having. 11 00:04:28,500 --> 00:04:29,875 I'm on my way back to Paris. 12 00:04:29,875 --> 00:04:31,750 The scenic route is so much nicer. 13 00:04:31,750 --> 00:04:33,291 There was way too much traffic on the highway... 14 00:04:37,583 --> 00:04:39,708 I don't really know what's wrong with it. 15 00:04:39,708 --> 00:04:42,041 It's the first time this has happened. 16 00:04:42,125 --> 00:04:44,875 In fact, I had it checked in Marseille. Maybe it's the pump... 17 00:04:46,750 --> 00:04:50,166 Or a hose... but then again, it's not leaking anywhere... 18 00:04:56,166 --> 00:04:57,708 I just don't understand. 19 00:04:57,708 --> 00:05:00,291 I'll have to be careful... I don't want to break a cylinder! 20 00:05:05,958 --> 00:05:09,416 All right... well, thanks a lot. 21 00:05:09,500 --> 00:05:12,166 Say... you wouldn't mind dropping me off at the river, would you? 22 00:05:12,250 --> 00:05:13,416 It's not out of your way. 23 00:05:14,000 --> 00:05:15,583 Are you here on vacation? 24 00:05:15,583 --> 00:05:17,750 Yes, sort of... well, actually, I live here. 25 00:05:18,333 --> 00:05:19,458 Alone? 26 00:05:19,458 --> 00:05:21,166 No, we live as a community. 27 00:05:21,666 --> 00:05:25,125 - Right... as a community? - Yeah. There are quite a few of us. 28 00:05:25,125 --> 00:05:26,333 I see. So, it works well? 29 00:05:27,625 --> 00:05:29,500 Sexually, you mean? 30 00:05:30,000 --> 00:05:32,208 Ah, no, not particularly. 31 00:05:33,166 --> 00:05:36,125 I only say that because people are always asking me. 32 00:05:36,625 --> 00:05:38,583 But we're all cool about that stuff, you see. 33 00:05:39,458 --> 00:05:41,458 - Oh, really? - Yeah, sure. 34 00:05:41,458 --> 00:05:43,125 Oh, you can stop right here! 35 00:05:44,625 --> 00:05:47,125 All right, well... bye, and thank you! 36 00:05:47,125 --> 00:05:48,250 Goodbye. 37 00:06:04,166 --> 00:06:06,250 Hey! Instead of staring, how about swimming? 38 00:06:06,250 --> 00:06:08,750 - Is the water nice? - It's amazing! 39 00:06:18,333 --> 00:06:20,416 Take them all off, no one's around. 40 00:06:20,500 --> 00:06:22,375 No, but that's not the problem... 41 00:06:26,791 --> 00:06:28,500 - Aline! - Are you here to swim? 42 00:06:28,500 --> 00:06:30,708 No, I have to do my ablutions. 43 00:06:30,708 --> 00:06:31,708 - Hi! - Hi. 44 00:06:31,708 --> 00:06:32,958 Hot out, isn't it? 45 00:06:33,458 --> 00:06:34,458 Yeah, it's a scorcher. 46 00:06:34,958 --> 00:06:36,500 Weren't you in Goa in 1978? 47 00:06:36,500 --> 00:06:38,500 - Where? - Goa. 48 00:06:38,500 --> 00:06:39,750 Ah... No. 49 00:06:40,333 --> 00:06:42,750 That's funny, I feel like I've seen you somewhere before. 50 00:06:43,416 --> 00:06:44,833 No, perhaps just in another life. 51 00:06:45,833 --> 00:06:46,875 Perhaps, yes. 52 00:06:53,000 --> 00:06:53,875 Who's she? 53 00:06:53,875 --> 00:06:55,166 - Alexandra? - Yes. 54 00:06:55,250 --> 00:06:59,541 She's been here for two years. She's leaving soon for an ashram in Nepal. 55 00:06:59,625 --> 00:07:00,541 A what? 56 00:07:00,625 --> 00:07:02,666 An ashram. A Hindu monastery. 57 00:07:02,750 --> 00:07:04,416 Oh, yes, of course. 58 00:07:04,500 --> 00:07:06,125 She's special, isn't she? 59 00:07:13,166 --> 00:07:14,958 Say, what a great spot this is. 60 00:07:15,458 --> 00:07:16,833 I can't believe I have to leave. 61 00:07:17,916 --> 00:07:19,166 I have school on Monday. 62 00:07:20,541 --> 00:07:22,083 What is it you do? 63 00:07:23,166 --> 00:07:24,916 I work in sales for a firm that sells 64 00:07:25,000 --> 00:07:26,250 household appliances. 65 00:07:29,041 --> 00:07:33,375 Well, it's only Saturday. Stay with us tonight and then go back tomorrow. 66 00:07:33,375 --> 00:07:36,250 You know, driving back to Paris on a Sunday evening is a nightmare. 67 00:07:37,375 --> 00:07:40,583 Well, the others left for a protest earlier. Alex and I are all alone. 68 00:07:41,208 --> 00:07:42,666 You could keep us company. 69 00:07:46,916 --> 00:07:48,958 Yes, well... honestly, it's very tempting... 70 00:07:48,958 --> 00:07:51,791 Hello? Christine? It's me, Antoine... 71 00:07:52,791 --> 00:07:55,875 I'm in Lyon... yes, Lyon! 72 00:07:56,500 --> 00:08:00,500 Hello? Hello? Hello, Christine? 73 00:08:00,500 --> 00:08:05,083 Yes, can you hear me? Good... So, I was saying, I'm calling from Lyon. 74 00:08:05,083 --> 00:08:09,708 I won't be home tonight. I bumped into my buddy Cristobal! 75 00:08:09,708 --> 00:08:12,958 Can you hear me now? He invited me to stay with them tonight. 76 00:08:13,791 --> 00:08:16,166 No, I'll leave first thing tomorrow morning. 77 00:08:16,250 --> 00:08:18,416 I'll be there by the early afternoon. 78 00:08:18,500 --> 00:08:20,708 Ah, no, actually... You won't be able to reach me. 79 00:08:20,708 --> 00:08:24,041 No. Their telephone's out of order. I'm at the post office right now. 80 00:08:24,125 --> 00:08:27,958 Yes... hello? I can't hear you, I can't hear you! 81 00:08:27,958 --> 00:08:30,125 All right, yes... I love you too, see you tomorrow! 82 00:08:34,875 --> 00:08:35,916 How much do I owe you? 83 00:08:36,000 --> 00:08:36,958 Five francs. 84 00:08:40,291 --> 00:08:42,208 Why, yes, obviously, it's pleasurable... 85 00:08:42,708 --> 00:08:46,541 But it's much stronger than pleasure, it's spiritual. 86 00:08:47,708 --> 00:08:49,083 I only believe in orgasms. 87 00:08:50,166 --> 00:08:52,958 You're missing out on something truly fantastic. I'm sorry. 88 00:08:52,958 --> 00:08:54,083 Am I bothering you? 89 00:08:54,083 --> 00:08:56,666 No, no, not at all. It's very interesting. 90 00:08:56,750 --> 00:08:59,958 Anyway, it's getting late... 91 00:08:59,958 --> 00:09:02,166 I have another meditation to do. Goodnight! 92 00:09:02,250 --> 00:09:03,500 Bye! 93 00:09:03,500 --> 00:09:04,875 - Goodnight. - Goodnight. 94 00:09:05,916 --> 00:09:07,833 - Here, let me help. - No, don't worry. 95 00:09:18,625 --> 00:09:21,916 It's so quiet! This really is the life. 96 00:09:22,708 --> 00:09:25,250 It makes you wonder what all us fools are doing in Paris. 97 00:09:25,250 --> 00:09:27,000 You don't have to, you know. 98 00:09:27,000 --> 00:09:30,000 Yeah... no, I know, but it takes a lot of courage to give it all up. 99 00:09:38,708 --> 00:09:40,375 Have you been here a long time? 100 00:09:40,375 --> 00:09:41,750 Three years. 101 00:09:43,375 --> 00:09:44,958 How'd you get out here? 102 00:09:44,958 --> 00:09:46,000 I hitchhiked. 103 00:09:47,458 --> 00:09:50,791 I'd just broken up with a guy and wanted to have some fun. 104 00:09:52,458 --> 00:09:53,666 What's that? 105 00:09:54,500 --> 00:09:56,583 Oh, it's the good stuff. We grow it right here. 106 00:10:15,166 --> 00:10:16,583 I take it you don't usually smoke? 107 00:10:17,708 --> 00:10:18,916 Yes, yes, of course. 108 00:10:23,000 --> 00:10:24,583 Does it make you feel good, sexually? 109 00:10:25,708 --> 00:10:26,666 A little. 110 00:10:30,875 --> 00:10:32,208 For me, it's wonderful. 111 00:10:32,958 --> 00:10:37,625 Hey, cool it! We have plenty of time. There's no rush. 112 00:10:39,250 --> 00:10:41,291 - Hi! - Hi! 113 00:10:42,083 --> 00:10:42,916 Did they hit you? 114 00:10:43,000 --> 00:10:45,375 Yeah, I took a bit of a beating. 115 00:10:45,375 --> 00:10:46,833 - Hey. - Hello. 116 00:10:46,833 --> 00:10:48,958 - This is Antoine. - I'm Gilles. 117 00:10:49,791 --> 00:10:50,791 Where are the others? 118 00:10:50,875 --> 00:10:52,333 They're staying down there. 119 00:10:52,333 --> 00:10:53,291 Did you eat already? 120 00:10:53,375 --> 00:10:55,875 Yes, but I'd love a drink. 121 00:10:59,458 --> 00:11:00,541 We got them good. 122 00:11:00,625 --> 00:11:02,708 Now they shouldn't build that damn plant! 123 00:11:02,708 --> 00:11:04,833 They want to build a nuclear power plant here? 124 00:11:04,833 --> 00:11:07,708 No, this is a nature reserve, it's protected. We'll be fine. 125 00:11:07,708 --> 00:11:08,833 We went to help friends. 126 00:11:08,833 --> 00:11:10,250 Does it hurt a lot? 127 00:11:10,250 --> 00:11:12,041 No, a girl covered it in some clay 128 00:11:12,125 --> 00:11:13,541 which seems to be working nicely. 129 00:11:14,666 --> 00:11:15,500 Thanks. 130 00:11:18,250 --> 00:11:21,666 Listen, in the short term, it's not nuclear power I'm most afraid of. 131 00:11:21,750 --> 00:11:23,916 The real danger round here is the fertilizers. 132 00:11:24,000 --> 00:11:26,708 They're poisoning everything with their damn chemicals. 133 00:11:26,708 --> 00:11:29,625 Well, I'm pretty tired. I think I'll go up to bed. 134 00:11:30,291 --> 00:11:31,583 They're exploiting the Earth 135 00:11:31,583 --> 00:11:32,666 to produce excessively. 136 00:11:32,750 --> 00:11:34,500 They don't care about the water table! 137 00:11:34,500 --> 00:11:37,416 As I always say, fighting against that should be our top priority. 138 00:11:37,500 --> 00:11:38,791 Don't you agree? 139 00:11:38,875 --> 00:11:40,875 Well, you know... I live in Paris, so up there, 140 00:11:40,875 --> 00:11:43,208 the main problem would be the exhaust fumes, you know... 141 00:11:43,208 --> 00:11:45,333 And the water! Have you tried the water in Paris? 142 00:11:46,250 --> 00:11:48,166 Ah, here come the little ones! 143 00:11:50,458 --> 00:11:53,625 They're as curious as cats. They have to come and see who's here. 144 00:11:53,625 --> 00:11:55,625 Yes, this is Antoine... go on... 145 00:11:56,500 --> 00:11:59,208 No, no, no, Antoine's tired. 146 00:11:59,208 --> 00:12:01,916 Antoine's been traveling all day. He wants to rest. 147 00:12:02,000 --> 00:12:04,583 We're going to ask you to leave, now. That's it... Marilyn, 148 00:12:04,583 --> 00:12:08,333 please... Epilon, no... out, now. There's nothing to see here. 149 00:12:08,333 --> 00:12:11,458 You'll notice they didn't leave anything nasty surprises behind. 150 00:12:11,458 --> 00:12:13,333 It took me a lot of effort to train them. 151 00:12:13,875 --> 00:12:15,541 Goats are very enriching creatures, 152 00:12:15,625 --> 00:12:17,666 but they're completely different to horses, see... 153 00:12:17,750 --> 00:12:19,000 - Yeah, of course. - Listen, 154 00:12:19,000 --> 00:12:20,750 out of 30 goats, at the end of the day, 155 00:12:20,750 --> 00:12:23,250 I only really know three of them, and then... 156 00:12:23,250 --> 00:12:25,458 I'm going upstairs. Coming, Antoine? 157 00:12:26,583 --> 00:12:30,166 Listen, the fresh air has knocked me out. I'm a little tired. 158 00:12:30,250 --> 00:12:31,625 OK. Give her one for me, buddy. 159 00:12:31,625 --> 00:12:33,041 - Night. - Night. 160 00:12:42,708 --> 00:12:46,833 You're a funny one, you know. I'd never have expected it from you, 161 00:12:47,375 --> 00:12:49,041 but you're actually a pretty good lay. 162 00:12:49,125 --> 00:12:52,166 - Oh, really? You think so? - Don't get all modest. 163 00:12:52,250 --> 00:12:55,500 You're not so bad yourself. Plus, you didn't mess around. 164 00:12:56,958 --> 00:13:01,000 Well, here, sexually speaking, we've overcome a certain number of taboos... 165 00:13:01,958 --> 00:13:04,875 When I want a man, I just tell him. 166 00:13:04,875 --> 00:13:05,875 I'm not complaining. 167 00:13:09,208 --> 00:13:11,625 I'd better get some sleep. I'm heading out early tomorrow. 168 00:13:15,541 --> 00:13:16,958 Wait... what are you doing? 169 00:13:16,958 --> 00:13:18,458 - Guess... - No... hey, stop... 170 00:13:18,458 --> 00:13:19,916 I'm exhausted. I'm finished. 171 00:13:20,000 --> 00:13:21,000 - I don't think so. - No... 172 00:13:21,000 --> 00:13:22,000 I have to be up... 173 00:13:25,833 --> 00:13:27,458 All right, I'd better get going. 174 00:13:28,458 --> 00:13:29,708 Will you come back? 175 00:13:29,708 --> 00:13:31,625 I'd really love to, but it'll be tough. 176 00:13:31,625 --> 00:13:33,250 It's summer vacation right now... 177 00:13:33,250 --> 00:13:35,625 I'll be pretty busy. I'm going to Corsica with friends. 178 00:13:36,708 --> 00:13:38,333 I'd love it if you came back. 179 00:13:38,333 --> 00:13:39,500 I'll try. 180 00:13:46,916 --> 00:13:51,250 Antoine? I dreamed about you last night. You were naked and playing the sitar. 181 00:13:51,250 --> 00:13:53,833 Oh, really? That's very kind... 182 00:13:56,666 --> 00:13:58,416 You're leaving? 183 00:13:58,500 --> 00:13:59,583 Wait... 184 00:14:01,416 --> 00:14:02,958 Drive safe, Antoine. 185 00:14:03,708 --> 00:14:04,875 Thank you. 186 00:14:04,875 --> 00:14:06,583 - All right, see you. - Bye... 187 00:14:27,541 --> 00:14:28,791 Good morning. 188 00:14:36,458 --> 00:14:38,666 Just fill her up and that's all. Thanks. 189 00:14:53,583 --> 00:14:54,416 Hi! 190 00:14:55,541 --> 00:14:57,625 Hi. How's it going? 191 00:14:58,791 --> 00:14:59,958 Fine. How are you? 192 00:15:03,916 --> 00:15:05,666 I'm so happy to be home. 193 00:15:08,500 --> 00:15:09,708 What are you reading? 194 00:15:13,750 --> 00:15:15,125 What are you doing? 195 00:15:15,750 --> 00:15:18,083 What do you think? I haven't seen you in over a week. 196 00:15:18,083 --> 00:15:20,625 Ah, so you're among the 22% of French men who still desire 197 00:15:20,625 --> 00:15:22,708 the woman they've been with for four years? 198 00:15:22,708 --> 00:15:23,791 Yes, perhaps. 199 00:15:23,875 --> 00:15:27,458 That's funny, I would have pegged you for one of the 37%. 200 00:15:27,458 --> 00:15:28,666 What 37%? 201 00:15:28,750 --> 00:15:31,625 The ones who only make love once a month. 202 00:15:31,625 --> 00:15:33,333 What are you saying? 203 00:15:33,833 --> 00:15:36,375 I'm saying that it's been 43 days since we did anything. 204 00:15:36,375 --> 00:15:37,958 Do you keep accounts or something? 205 00:15:37,958 --> 00:15:40,083 For the past year, yes. Do you want the stats? 206 00:15:40,083 --> 00:15:41,750 No, listen, please... 207 00:15:41,750 --> 00:15:43,625 You know since Durieux had his breakdown 208 00:15:43,625 --> 00:15:46,000 that my workload has doubled, 209 00:15:46,000 --> 00:15:48,708 so for the past year I've been exhausted. That's all there is. 210 00:15:50,208 --> 00:15:51,208 Anyway, I'm thirsty. 211 00:15:54,791 --> 00:15:57,333 - How's Cristobal? - He's on top form. 212 00:15:58,750 --> 00:16:00,041 Still a total idiot. 213 00:16:01,458 --> 00:16:02,333 Still balding... 214 00:16:02,333 --> 00:16:04,875 He looks like he combs his hair with a sponge. 215 00:16:05,666 --> 00:16:07,458 What are you doing here, Cristobal? 216 00:16:07,458 --> 00:16:11,458 Liliane's mother broke her femoral neck. We came as soon as we could. 217 00:16:13,916 --> 00:16:15,291 Right, that's such bad luck... 218 00:16:19,166 --> 00:16:20,291 I forgot to tell you, 219 00:16:20,375 --> 00:16:22,625 they arrived last night, just after you called. 220 00:16:22,625 --> 00:16:23,708 We'll leave you to it. 221 00:16:23,708 --> 00:16:27,250 Not at all, you should stay and have dinner with Antoine. I'll leave. 222 00:16:27,250 --> 00:16:29,083 - Where are you going? - My sister's. 223 00:16:29,083 --> 00:16:30,250 She's not on vacation? 224 00:16:30,250 --> 00:16:32,416 Yes, she left me the keys to her apartment. 225 00:16:32,500 --> 00:16:34,125 Don't make such a big deal out of it. 226 00:16:34,125 --> 00:16:36,958 When Cristobal slept with Monette, you thought it was hilarious. 227 00:16:36,958 --> 00:16:39,166 Absolutely not, I thought it was pathetic. 228 00:16:40,166 --> 00:16:41,500 Who the hell is Monette? 229 00:16:41,500 --> 00:16:43,583 No one, just an old flame... 230 00:16:43,583 --> 00:16:45,333 Yes, but not that old. 231 00:16:45,333 --> 00:16:47,833 Well, I'm going to see Mom. I can take care of her myself. 232 00:16:48,333 --> 00:16:49,416 Listen, Liliane... 233 00:16:50,000 --> 00:16:52,166 You guys have fun chatting about your whores! 234 00:16:52,250 --> 00:16:55,916 Want me to drop you off? It's on my way. All right, bye! 235 00:16:58,333 --> 00:16:59,541 Thanks a lot, buddy. 236 00:16:59,625 --> 00:17:01,625 What about your vacation in Corsica? 237 00:17:01,625 --> 00:17:04,291 It's not happening. Well, she's going alone. 238 00:17:04,375 --> 00:17:06,500 At least I don't have to deal with her parents. 239 00:17:06,500 --> 00:17:08,541 You could come to Cavalaire, we have room. 240 00:17:08,625 --> 00:17:11,083 Yes, thanks, that's very kind of you. 241 00:17:11,083 --> 00:17:13,958 Honestly, I think I'll just go back there and have a great time. 242 00:17:13,958 --> 00:17:15,916 I wouldn't think twice about it. 243 00:17:16,000 --> 00:17:17,541 Is she a looker, then, this girl? 244 00:17:17,625 --> 00:17:20,416 She's pretty easy on the eye, and she's not the only one, either! 245 00:17:20,500 --> 00:17:22,333 There's loads of chicks in this community. 246 00:17:22,958 --> 00:17:24,291 You dirty bastard. Can I come? 247 00:17:24,375 --> 00:17:25,250 Sure, anytime. 248 00:17:25,250 --> 00:17:26,958 Aren't there any guys? 249 00:17:27,458 --> 00:17:30,291 Well, I met one of them, and he's only interested in his goats. 250 00:17:30,375 --> 00:17:31,666 Listen, you're a lucky guy. 251 00:17:31,750 --> 00:17:33,166 That would never happen to me. 252 00:17:33,250 --> 00:17:36,208 I'll be bored out of my mind in Cavalaire with Odette and the kids! 253 00:17:36,208 --> 00:17:38,458 You made your choice, man! You signed the papers. 254 00:17:38,458 --> 00:17:39,500 I'll have a blast! 255 00:17:39,500 --> 00:17:41,166 I'm not going to wait until I retire. 256 00:18:06,875 --> 00:18:07,750 Yes? 257 00:18:07,750 --> 00:18:08,791 Good evening! 258 00:18:09,458 --> 00:18:10,333 You came back? 259 00:18:10,333 --> 00:18:11,458 Yes, hi! Is Aline here? 260 00:18:11,458 --> 00:18:13,291 No, actually... it's so silly. 261 00:18:13,375 --> 00:18:16,375 Aline left for Ardèche to go and visit some friends. Hello. 262 00:18:16,375 --> 00:18:18,958 Hi... but when's she coming back? 263 00:18:18,958 --> 00:18:21,625 I don't know. When's Aline coming back? 264 00:18:21,625 --> 00:18:22,708 In two days, I think. 265 00:18:22,708 --> 00:18:25,666 You can wait for her here. This is Antoine, a friend of Aline's. 266 00:18:26,291 --> 00:18:27,791 Yes, of course, stay! 267 00:18:27,875 --> 00:18:30,166 - The thing is... - Yes, come on! 268 00:18:32,750 --> 00:18:35,458 - Hey! Hi, Antoine. Back again? - Yes. 269 00:18:35,458 --> 00:18:36,958 How funny, Aline isn't here. 270 00:18:36,958 --> 00:18:38,458 - Yes, I... - I told him. 271 00:18:42,958 --> 00:18:44,291 I wouldn't want to impose... 272 00:18:44,375 --> 00:18:46,041 You're not imposing at all. 273 00:18:46,125 --> 00:18:47,541 - Have you eaten? - No. 274 00:18:48,333 --> 00:18:50,000 Sit down and have a bite to eat. 275 00:18:51,291 --> 00:18:53,250 Thanks. I'm Antoine Bonfils. 276 00:18:54,208 --> 00:18:56,750 My name's Blaise. This is Tania, my partner. 277 00:18:56,750 --> 00:18:58,125 Hello. 278 00:18:58,125 --> 00:18:59,583 - That's Jean-Pierre... - Hi. 279 00:19:00,208 --> 00:19:01,500 - Hi. - Marie-Jo, his wife... 280 00:19:02,416 --> 00:19:05,375 And Olivier... say hello, buddy. 281 00:19:05,375 --> 00:19:07,250 But I don't know this man. 282 00:19:07,250 --> 00:19:08,500 Olivier, be polite! 283 00:19:08,500 --> 00:19:11,791 But he's right, he doesn't know him, so why should he say hello? 284 00:19:11,875 --> 00:19:14,583 That's just a bourgeoise custom. I think it's a healthy reaction. 285 00:19:14,583 --> 00:19:16,250 I guess you're right... 286 00:19:16,250 --> 00:19:19,125 It's very difficult to unlearn one's educative prejudices. 287 00:19:19,125 --> 00:19:20,958 I used to be a teacher, so I'd know. 288 00:19:20,958 --> 00:19:24,500 Here, let me fix you a plate. We raised the chicken ourselves, 289 00:19:25,083 --> 00:19:27,875 without hormones. We cook it in water from the spring 290 00:19:27,875 --> 00:19:29,125 with wild herbs. 291 00:19:29,125 --> 00:19:31,750 It clears the intestines. And there are vegetables, too. 292 00:19:32,666 --> 00:19:33,875 Sorry, did you want some? 293 00:19:38,458 --> 00:19:39,958 Did you forget she's a vegetarian? 294 00:19:44,833 --> 00:19:46,458 I'm going to stretch my legs. 295 00:19:48,375 --> 00:19:49,541 Can you put him to bed? 296 00:19:49,625 --> 00:19:53,166 Hey, I'm Véronique. And this is the baby. 297 00:19:53,250 --> 00:19:54,583 Nice to meet you. 298 00:19:54,583 --> 00:19:55,708 See you later. 299 00:19:55,708 --> 00:19:57,708 All right, come on, buddy. Let's go. 300 00:19:57,708 --> 00:19:59,708 - So, where have you come from? - Paris. 301 00:19:59,708 --> 00:20:00,916 What's the weather like? 302 00:20:01,000 --> 00:20:04,166 - Nice enough. - Well, we're blessed down here. 303 00:20:04,250 --> 00:20:05,250 I couldn't agree more. 304 00:20:06,041 --> 00:20:07,875 Jean-Pierre! 305 00:20:07,875 --> 00:20:10,375 - What? - Are you trying to traumatize that child? 306 00:20:10,375 --> 00:20:13,083 - What's the matter? - You forgot his blanky! 307 00:20:16,958 --> 00:20:19,125 Here... I'll set you up in Aline's room. 308 00:20:19,125 --> 00:20:20,125 OK. 309 00:20:20,916 --> 00:20:22,291 Excuse me, I'm a little tired. 310 00:20:22,375 --> 00:20:24,041 It's been a long day. Goodnight. 311 00:20:24,125 --> 00:20:25,166 - Sleep well! - Goodnight. 312 00:20:25,250 --> 00:20:26,083 Thanks. 313 00:20:26,083 --> 00:20:29,000 It needs to be finer, or the dye won't take. 314 00:20:29,000 --> 00:20:31,291 I'd have preferred a deep blue. 315 00:20:31,375 --> 00:20:33,500 At this time of year, we only have madder. 316 00:20:33,500 --> 00:20:36,041 Red is a hard color to wear, especially for babies. 317 00:20:36,625 --> 00:20:40,000 "Tania, listen, the concert is over... 318 00:20:41,208 --> 00:20:42,708 Do you remember yesterday, 319 00:20:43,250 --> 00:20:44,875 your magnetic movements 320 00:20:44,875 --> 00:20:47,500 in the bluish volutes of dark narcotics? 321 00:20:48,500 --> 00:20:51,166 Hey, you, the man with the tambourine! Sing us your song. 322 00:20:53,125 --> 00:20:54,625 Our eyes are thirsty. 323 00:20:55,208 --> 00:20:57,541 Together we will drink from the sources of life. 324 00:20:58,500 --> 00:21:00,375 We are a rolling stone." 325 00:21:02,666 --> 00:21:04,458 What do you think? 326 00:21:04,458 --> 00:21:06,166 It's very good. I don't know anything, 327 00:21:06,250 --> 00:21:10,416 but I think the image of the rolling stone is very... powerful. 328 00:21:11,375 --> 00:21:13,666 Well, the title is "Tania", you know... 329 00:21:14,416 --> 00:21:15,583 Yeah. 330 00:21:16,208 --> 00:21:19,291 What's incredible is that, since that night, we've never been apart. 331 00:21:19,375 --> 00:21:21,083 Not a single infidelity. 332 00:21:23,333 --> 00:21:24,958 Our stone is still rolling. 333 00:21:25,708 --> 00:21:28,458 This is a very stimulating place for creation, you see. 334 00:21:29,125 --> 00:21:30,125 I'm always writing. 335 00:21:30,125 --> 00:21:32,916 Here. I'd love to hear your thoughts. 336 00:21:33,000 --> 00:21:34,250 Sure, thanks. 337 00:21:35,916 --> 00:21:37,541 Who published it? 338 00:21:37,625 --> 00:21:38,750 We did, right here. 339 00:21:39,541 --> 00:21:41,791 I had several offers from Parisian publishers, 340 00:21:41,875 --> 00:21:44,208 but I wasn't interested in being part of their system. 341 00:21:44,833 --> 00:21:46,833 I didn't want to end up at Pivot, 342 00:21:46,833 --> 00:21:48,041 I left that to the snobs. 343 00:21:48,125 --> 00:21:49,583 Yeah, you're right. 344 00:21:51,833 --> 00:21:52,750 Yes? 345 00:21:54,333 --> 00:21:55,500 I brought you some water. 346 00:21:55,500 --> 00:21:57,291 Thank you, that's so kind. 347 00:21:57,375 --> 00:21:59,083 - Goodnight. - How are you doing? 348 00:21:59,083 --> 00:22:00,583 Yes, I'm fine. Only eight days 349 00:22:00,583 --> 00:22:02,000 until Alan comes to pick me up. 350 00:22:02,000 --> 00:22:03,583 I'm so excited. 351 00:22:03,583 --> 00:22:06,208 Every night, I dream I'm a sacred cow. That's good, right? 352 00:22:06,208 --> 00:22:08,625 - Yes, I'm sure it is. - Goodnight. 353 00:22:08,625 --> 00:22:10,000 - Night. - Say, one last thing. 354 00:22:10,000 --> 00:22:12,458 If you'd told Aline you were coming, she'd have stayed. 355 00:22:12,458 --> 00:22:14,500 - You think so? - Yes, of course. 356 00:22:37,583 --> 00:22:38,416 Morning, Antoine. 357 00:22:39,250 --> 00:22:40,333 - Hi. - Did you sleep well? 358 00:22:40,333 --> 00:22:41,333 Yes, thanks. 359 00:22:41,333 --> 00:22:43,458 You weren't too bored by our stories last night? 360 00:22:43,458 --> 00:22:44,416 No, not at all. 361 00:22:44,500 --> 00:22:46,333 Marie-Jo felt that we didn't give you 362 00:22:46,333 --> 00:22:47,833 a warm enough welcome. 363 00:22:47,833 --> 00:22:48,791 Marie-Jo? 364 00:22:48,875 --> 00:22:51,333 The sweet, pretty lady with big, green eyes. 365 00:22:51,333 --> 00:22:53,625 Olivier's mother. My wife. 366 00:22:53,625 --> 00:22:54,750 Ah, yes... 367 00:22:54,750 --> 00:22:57,541 She's very sensitive to those kinds of vibrations. 368 00:22:57,625 --> 00:22:59,666 Sure, but not at all, you've all been very kind. 369 00:22:59,750 --> 00:23:02,166 What a relief! In any case, whatever it is you need, 370 00:23:02,250 --> 00:23:04,916 you can confide in her. She's something of a psychologist. 371 00:23:05,000 --> 00:23:06,250 I was just looking for you. 372 00:23:06,250 --> 00:23:08,041 Gilles needs a hand with the dyes. 373 00:23:08,125 --> 00:23:09,958 Awake already? 374 00:23:09,958 --> 00:23:10,958 Well, yes... 375 00:23:11,541 --> 00:23:13,625 - You sleep better in the countryside, huh? - Sure. 376 00:23:13,625 --> 00:23:14,541 Got a light? 377 00:23:24,500 --> 00:23:25,750 - Thanks, buddy. - Of course. 378 00:23:27,791 --> 00:23:29,750 Could you actually just close the... 379 00:23:52,791 --> 00:23:54,291 - Hi! - Hi. 380 00:23:56,208 --> 00:23:58,125 Where did they put the Mustela? 381 00:24:00,541 --> 00:24:04,208 Oh, I forgot to ask you! What year were you born? 382 00:24:04,208 --> 00:24:05,583 1950. Why? 383 00:24:05,583 --> 00:24:07,458 Oh, so you're a pig! 384 00:24:08,416 --> 00:24:09,833 I'll look at the Chinese zodiac. 385 00:24:09,833 --> 00:24:11,541 I'll give you all the details later. 386 00:24:11,625 --> 00:24:14,500 I can read your birth chart. Do you know the time you were born? 387 00:24:14,500 --> 00:24:15,500 No. 388 00:24:15,500 --> 00:24:18,166 Oh! Oh, my goodness... 389 00:24:18,250 --> 00:24:19,333 It's a riot in there! 390 00:24:20,958 --> 00:24:22,125 Here, feel it! 391 00:24:22,125 --> 00:24:24,208 Oh, yeah! When is the baby due? 392 00:24:24,208 --> 00:24:27,958 Sometime this month. It's going to be a girl with blue eyes. 393 00:24:28,625 --> 00:24:29,958 Are you sure? 394 00:24:29,958 --> 00:24:32,833 Look, it's written, right here. 395 00:24:33,875 --> 00:24:38,458 Look, this is her father. What do you think? 396 00:24:38,458 --> 00:24:41,375 - Oh, yes. He looks nice. - He's an American ethnologist. 397 00:24:41,375 --> 00:24:43,166 I met him in Zimbabwe. 398 00:24:43,750 --> 00:24:45,333 Yeah. 399 00:24:46,125 --> 00:24:48,833 - Oh, is this yours? - Yes. 400 00:24:49,375 --> 00:24:51,333 Oh, what is it? 401 00:24:52,291 --> 00:24:53,791 Oh, that's lovely. 402 00:24:54,791 --> 00:24:55,791 I'm going to take this. 403 00:24:55,875 --> 00:24:56,958 Sure, if you want. 404 00:24:56,958 --> 00:24:58,208 All right, bye! 405 00:24:58,916 --> 00:24:59,916 Bye. 406 00:25:11,000 --> 00:25:13,791 Manosque-Créoux-les-Bains, this is Manosque-Créoux-les-Bains... 407 00:25:13,875 --> 00:25:18,041 Departing in one minute. Please stand back from the platform edge. 408 00:25:32,791 --> 00:25:33,750 Aline! 409 00:25:34,583 --> 00:25:35,708 Oh, hi! 410 00:25:35,708 --> 00:25:36,625 How are you? 411 00:25:37,250 --> 00:25:38,916 I'm fine... but what are you doing here? 412 00:25:39,000 --> 00:25:41,250 I went to the community and they said you were back. 413 00:25:41,250 --> 00:25:42,583 That's wonderful. 414 00:25:42,583 --> 00:25:43,625 I'm happy to see you. 415 00:25:43,625 --> 00:25:45,791 - Yes, me too. - These guys are real jokers. 416 00:25:46,500 --> 00:25:48,291 They asked to see my ticket. 417 00:25:48,375 --> 00:25:50,291 This is Francis, a friend of mine... 418 00:25:50,375 --> 00:25:51,208 - Hi. - Hi. 419 00:25:51,208 --> 00:25:54,208 Francis, this is... I'm such an idiot, I forgot your name! 420 00:25:54,208 --> 00:25:55,958 - Antoine. - Antoine! Antoine. 421 00:25:56,458 --> 00:25:57,750 Well, we can't stay here. 422 00:25:57,750 --> 00:25:59,791 - No, my car's right there. - Oh, great. 423 00:26:03,708 --> 00:26:08,708 Perfect, now we'll have plenty of space in the back. 424 00:26:22,458 --> 00:26:25,541 Say, if you wouldn't mind driving a little more slowly... she's delicate. 425 00:26:25,625 --> 00:26:26,708 Thanks. 426 00:26:39,583 --> 00:26:42,083 Hey, the wind is blowing the smoke into the house! 427 00:26:42,083 --> 00:26:43,750 It's unbearable. It's making me sick! 428 00:26:43,750 --> 00:26:45,541 - If that's all... - What's going on? 429 00:26:45,625 --> 00:26:47,083 The color isn't holding. 430 00:26:49,791 --> 00:26:51,875 - What happened? - Look... 431 00:26:53,541 --> 00:26:55,250 It would have been better in blue. 432 00:26:55,250 --> 00:26:59,000 It's like felt, look. As if it's burnt. 433 00:26:59,625 --> 00:27:00,708 How do you explain this? 434 00:27:01,791 --> 00:27:04,416 I followed the instructions. It said to boil for three hours! 435 00:27:05,208 --> 00:27:06,875 Here, look. 436 00:27:08,875 --> 00:27:10,041 It's illegible. 437 00:27:10,583 --> 00:27:12,500 Olivier, don't stand there! 438 00:27:13,208 --> 00:27:15,583 You should go inside! The fumes are bad for the baby. 439 00:27:15,583 --> 00:27:16,666 I just copied it out. 440 00:27:16,750 --> 00:27:18,875 The recipe's in Occitan. Blaise translated it. 441 00:27:18,875 --> 00:27:20,958 Good Lord, this is a disaster. 442 00:27:20,958 --> 00:27:22,958 I assume we haven't paid for the wool yet? 443 00:27:22,958 --> 00:27:24,708 Did we definitely use madder root? 444 00:27:24,708 --> 00:27:26,375 Oh, come on, of course we did! 445 00:27:26,375 --> 00:27:28,625 It's not your fault. You couldn't have known. 446 00:27:28,625 --> 00:27:30,750 Still, a blue would've been nicer, right? 447 00:27:30,750 --> 00:27:32,791 Enough with the blue! That's not the problem! 448 00:27:32,875 --> 00:27:34,416 What will we live on this winter? 449 00:27:34,500 --> 00:27:38,416 Listen, we've gone through worse. We'll manage. 450 00:27:38,500 --> 00:27:40,750 Dyeing during a full moon is never a good idea. 451 00:27:40,750 --> 00:27:42,791 And that smell is just atrocious. Awful! 452 00:27:42,875 --> 00:27:43,750 What are we going to do? 453 00:27:43,750 --> 00:27:47,166 Listen, if there's anything I can do, if you need to borrow some money. 454 00:27:47,250 --> 00:27:48,666 Thanks, that's kind of you. 455 00:27:49,250 --> 00:27:51,708 But here we get by by ourselves. 456 00:27:51,708 --> 00:27:54,333 Parisian, tête de chien, Parisian... 457 00:27:54,333 --> 00:27:55,958 - Olivier, stop that! - Tête de chien... 458 00:27:57,041 --> 00:27:57,916 Are you insane? 459 00:27:58,000 --> 00:27:58,833 What did I say? 460 00:27:58,833 --> 00:28:01,000 - Mom! - He's bleeding! 461 00:28:06,791 --> 00:28:08,083 No, no, no! 462 00:28:08,083 --> 00:28:10,500 Stay right there. I'm not used to this. 463 00:28:10,500 --> 00:28:14,208 You got this. There you go. Just like that. Squeeze all the way down. 464 00:28:14,208 --> 00:28:15,541 I'm afraid of hurting her. 465 00:28:15,625 --> 00:28:16,791 No, no, you won't hurt her. 466 00:28:18,291 --> 00:28:20,458 Oh, yes, now it's coming! Funny. 467 00:28:21,125 --> 00:28:22,291 So, how did you end up here? 468 00:28:22,375 --> 00:28:25,583 It was after 1968. I was living in Paris before. 469 00:28:25,583 --> 00:28:27,375 I was disgusted by our consumer society. 470 00:28:27,375 --> 00:28:29,125 So, I decided to live life differently. 471 00:28:29,708 --> 00:28:31,291 I started by turning off the heat, 472 00:28:31,375 --> 00:28:34,666 taking showers as infrequently as possible or in cold water, 473 00:28:35,583 --> 00:28:37,041 and knitting my own sweaters 474 00:28:37,125 --> 00:28:39,708 with sustainably sourced wool. 475 00:28:39,708 --> 00:28:41,083 I reduced all my needs. 476 00:28:41,666 --> 00:28:42,833 I went barefoot. 477 00:28:43,458 --> 00:28:46,250 Every time I wanted to buy something, I'd stop and think: 478 00:28:46,250 --> 00:28:49,416 "Do I really need this?" And each time, the answer was no. 479 00:28:51,125 --> 00:28:52,250 So, how did you live? 480 00:28:52,250 --> 00:28:53,458 Like a bum. 481 00:28:54,000 --> 00:28:55,625 I got sick, you see. 482 00:28:55,625 --> 00:28:57,083 I lost my job and my home. 483 00:28:58,250 --> 00:29:00,291 So, I ended up coming down south. 484 00:29:00,375 --> 00:29:02,916 I thought poverty would be less painful in the sunshine. 485 00:29:05,791 --> 00:29:07,916 - So, how do you like the job? - Getting there. 486 00:29:09,500 --> 00:29:10,875 Better than in Paris, right? 487 00:29:10,875 --> 00:29:12,208 Oh, yes. That's for sure. 488 00:29:13,500 --> 00:29:15,458 Can you take over? I need to go to the dairy. 489 00:29:18,250 --> 00:29:19,541 Is it normal for it to foam? 490 00:29:19,625 --> 00:29:21,000 Yes, don't worry. 491 00:29:23,208 --> 00:29:26,833 Say, I've been thinking about your offer. 492 00:29:27,750 --> 00:29:30,000 It's real nice of you, given that you barely know us. 493 00:29:30,666 --> 00:29:32,208 I think we will accept your money. 494 00:29:32,208 --> 00:29:36,125 Listen, it would be my pleasure to help out. Why wouldn't I? 495 00:29:36,125 --> 00:29:38,625 I know a lot of people who wouldn't have offered. 496 00:29:38,625 --> 00:29:40,500 How much do you need to get by? 497 00:29:40,500 --> 00:29:41,833 8,000. 498 00:29:43,125 --> 00:29:46,750 Oh, shit. Can I write you a check? 499 00:29:49,750 --> 00:29:51,250 - Oh, you're here. - Yeah. 500 00:29:55,208 --> 00:29:56,333 I see you've settled in. 501 00:30:01,000 --> 00:30:02,500 And you've put my things over here. 502 00:30:10,666 --> 00:30:11,833 How's the atmosphere here? 503 00:30:12,625 --> 00:30:13,583 Yeah, it's good. 504 00:30:17,458 --> 00:30:20,375 What kind of trip are you on? Environmental? Sexual? Mystical? 505 00:30:20,958 --> 00:30:21,791 What? 506 00:30:22,583 --> 00:30:23,833 Are you here to pray or fuck? 507 00:30:24,791 --> 00:30:26,583 Oh! No, I'm just here. 508 00:30:26,583 --> 00:30:27,875 What about the chicks? 509 00:30:27,875 --> 00:30:29,333 Good, good. 510 00:30:30,000 --> 00:30:31,000 Awesome. 511 00:30:33,000 --> 00:30:34,416 Antoine! 512 00:30:34,500 --> 00:30:36,000 - Excuse me. - Sure, go ahead. 513 00:30:47,250 --> 00:30:49,166 Oh, I'm absolutely delighted! 514 00:30:50,458 --> 00:30:53,750 You know, you're part of the family now? Everyone loves you, right, Blaise? 515 00:30:53,750 --> 00:30:56,833 Yes, absolutely. Antoine fitted right in. 516 00:30:56,833 --> 00:31:00,541 It's wonderful. Do you know what this means? 517 00:31:00,625 --> 00:31:01,625 No. 518 00:31:02,375 --> 00:31:03,416 Tell him. 519 00:31:03,500 --> 00:31:06,416 No, you tell him. He'll be happier hearing it from you. 520 00:31:07,291 --> 00:31:09,375 Well, it means you get your own space. 521 00:31:09,375 --> 00:31:11,125 My own space? 522 00:31:11,125 --> 00:31:15,416 Yes, like everyone else. You'll have your own area, just for you, 523 00:31:18,291 --> 00:31:20,625 which you can set up and decorate however you like. 524 00:31:21,458 --> 00:31:22,458 I'm so jealous! 525 00:31:24,666 --> 00:31:26,625 This takes me back a few years, you know? 526 00:31:26,625 --> 00:31:29,250 Back to when Tania and I first got our own space. 527 00:31:30,125 --> 00:31:31,791 Come and see! 528 00:31:33,833 --> 00:31:36,125 Hey! Did you hear? Antoine's getting his own space! 529 00:31:36,125 --> 00:31:37,208 Awesome! 530 00:31:37,208 --> 00:31:39,000 - Really? - Yeah! 531 00:31:39,500 --> 00:31:40,333 Wait... 532 00:31:53,333 --> 00:31:54,416 Here it is! 533 00:31:55,000 --> 00:31:56,375 What does this mean? 534 00:31:57,166 --> 00:31:59,708 - What? Don't you like it? - No, I mean, that other guy... 535 00:31:59,708 --> 00:32:00,875 Francis? 536 00:32:00,875 --> 00:32:04,666 Well, is he your boyfriend or what? 537 00:32:04,750 --> 00:32:06,375 My boyfriend? No, don't be silly. 538 00:32:06,375 --> 00:32:08,541 No, like I told, I'm not like that. 539 00:32:09,458 --> 00:32:12,041 Yes, but he's moved into your bedroom! I know what's going on. 540 00:32:12,125 --> 00:32:15,541 So what? Just because he sleeps in my bed doesn't mean he can tell me what to do. 541 00:32:15,625 --> 00:32:17,583 I don't want a guy like that. 542 00:32:17,583 --> 00:32:18,875 Will he be staying long? 543 00:32:18,875 --> 00:32:22,041 I don't know. He comes and goes. He's a free spirit. 544 00:32:22,125 --> 00:32:23,416 Because I'll be... out here. 545 00:32:25,416 --> 00:32:28,208 That won't stop us from making love whenever we want to. 546 00:32:29,333 --> 00:32:31,708 You know, sexually, you really aren't that cool. 547 00:32:31,708 --> 00:32:32,833 I can be cool. 548 00:32:33,416 --> 00:32:34,833 Come on, then. 549 00:32:34,833 --> 00:32:37,958 - What? Here, now? - You don't know what you want. 550 00:32:38,875 --> 00:32:40,291 Oh, I think I know what I want. 551 00:33:26,250 --> 00:33:28,166 I like the song you're playing. 552 00:33:28,250 --> 00:33:29,833 - Did you write it? - Yes. 553 00:33:31,250 --> 00:33:35,125 It's good to have a musician among us. I know someone who'll be delighted. 554 00:33:36,250 --> 00:33:41,541 Yes, Marie-Jo. You know, the tall, sweet blonde with big, green eyes? 555 00:33:41,625 --> 00:33:43,958 - Oh, right. - She's my wife. 556 00:33:43,958 --> 00:33:45,375 She loves music. 557 00:33:45,958 --> 00:33:48,416 If you ever want to talk about music with her, go for it. 558 00:33:48,500 --> 00:33:50,666 She knows her stuff. She plays piano. 559 00:33:50,750 --> 00:33:51,791 - Oh, yeah? - Yes. 560 00:33:56,375 --> 00:33:59,625 I don't understand. This is the first time that's ever happened to me. 561 00:33:59,625 --> 00:34:01,791 Don't worry. It happens to everyone. 562 00:34:01,875 --> 00:34:03,625 It's that guy being here that bothers me. 563 00:34:03,625 --> 00:34:06,583 I feel like he's right there. It's messing with my head. 564 00:34:06,583 --> 00:34:09,250 Listen, when you loosen up, let me know, OK? 565 00:34:13,750 --> 00:34:15,166 Aline! 566 00:34:18,375 --> 00:34:20,750 Say, I wanted to ask you how it works in a community 567 00:34:20,750 --> 00:34:22,625 when you sleep with more than one person. 568 00:34:22,625 --> 00:34:24,000 Well, that depends... 569 00:34:24,000 --> 00:34:26,833 I know a commune in Ardèche where they have fuck tickets. 570 00:34:26,833 --> 00:34:29,125 The chick gives out as many as she wants to each guy 571 00:34:29,125 --> 00:34:31,083 and you can redeem them when you want. 572 00:34:31,083 --> 00:34:32,250 Really? 573 00:34:32,250 --> 00:34:34,291 Another solution is group sex. 574 00:34:34,375 --> 00:34:36,958 Take Marie-Jo, for example. That's how she gets her kicks. 575 00:34:36,958 --> 00:34:38,541 You're kidding! 576 00:34:38,625 --> 00:34:41,000 Jean-Pierre and Marie-Jo lived with this Arab guy, Abdul, 577 00:34:41,000 --> 00:34:42,250 in a ménage à trois. 578 00:34:42,250 --> 00:34:43,541 But then they had a fight. 579 00:34:44,708 --> 00:34:47,666 Well, naturally. Having three of you in bed must cause some problems. 580 00:34:47,750 --> 00:34:50,500 No, it wasn't about that. It was to do with a camera or something. 581 00:35:07,125 --> 00:35:08,541 - Hi, Antoine! - Hi! 582 00:35:10,291 --> 00:35:12,625 I won't ask what you're up to. 583 00:35:13,666 --> 00:35:15,166 Are you from North Africa? 584 00:35:15,250 --> 00:35:16,625 Me? No, why? 585 00:35:16,625 --> 00:35:19,958 I don't know, just seeing you in a djellaba reminds me of an Algerian friend. 586 00:35:19,958 --> 00:35:22,708 There was a guy who lived here, his name was Abdul. 587 00:35:23,500 --> 00:35:26,416 Listen to that, buddy! Tweet, tweet! 588 00:35:26,500 --> 00:35:29,125 It's a lark, guarding its nest! In the field. Let's go and see. 589 00:35:29,125 --> 00:35:32,500 He was a really nice Arab, you know. Not racist at all. 590 00:35:32,500 --> 00:35:36,791 And extremely manly. You remind me a lot of him. 591 00:35:36,875 --> 00:35:39,833 Right. Well, excuse me, I'm kind of in a hurry. 592 00:35:41,625 --> 00:35:44,166 Hey, give that back! It's mine! 593 00:35:44,250 --> 00:35:45,833 Honestly, Olivier! Stop that! 594 00:35:47,708 --> 00:35:48,875 I can't use this now. 595 00:35:48,875 --> 00:35:51,166 - I labored. - I sowed. 596 00:35:51,250 --> 00:35:53,958 - I cut the grain. - I kneaded the bread. 597 00:35:53,958 --> 00:35:57,500 And yet we still have nothing to eat. 598 00:35:58,625 --> 00:36:01,708 Bread! Bread! That's the only word on your lips. 599 00:36:02,291 --> 00:36:04,041 The earth belongs to those who own it. 600 00:36:04,125 --> 00:36:08,166 No, no, no, to those who work it! 601 00:36:08,250 --> 00:36:09,166 Now you play a chord. 602 00:36:12,583 --> 00:36:16,291 Whether you are a winemaker or a laborer, 603 00:36:16,375 --> 00:36:19,916 you can hold your head high and feel victorious. 604 00:36:20,000 --> 00:36:23,416 The farmers of France will no longer be repressed. 605 00:36:23,500 --> 00:36:24,458 One, two... 606 00:36:50,000 --> 00:36:51,416 Well? What did you think? 607 00:36:51,500 --> 00:36:53,916 Great. It was really great. And the ending, 608 00:36:54,541 --> 00:36:58,250 that was really strong. It makes you think. 609 00:36:59,416 --> 00:37:01,333 You'll see the impact on the farmers. 610 00:37:03,041 --> 00:37:04,875 You'll be amazed. This is the first time 611 00:37:04,875 --> 00:37:07,625 someone is addressing their problems, their concerns. 612 00:37:07,625 --> 00:37:08,541 Yes, of course. 613 00:37:10,708 --> 00:37:13,208 What did you think about the music? 614 00:37:14,375 --> 00:37:16,958 Listen, I'm a little more conflicted... 615 00:37:16,958 --> 00:37:17,875 Really? 616 00:37:17,875 --> 00:37:19,875 Maybe it's a little harsh, but 617 00:37:19,875 --> 00:37:21,875 It turns it into a bit of a variety show. 618 00:37:22,583 --> 00:37:24,291 - Oh? - It's not that he plays badly, 619 00:37:24,375 --> 00:37:25,875 it's just a matter of taste. 620 00:37:25,875 --> 00:37:28,041 And will he be here for the performance? 621 00:37:28,125 --> 00:37:29,375 Yes, of course. Why? 622 00:37:29,375 --> 00:37:32,000 I don't know, I thought he was just passing through. 623 00:37:32,000 --> 00:37:35,458 Oh, now you've got me worried. Hey, Francis! Are you here for July 14? 624 00:37:35,458 --> 00:37:36,666 Yes, yes, he'll be here. 625 00:37:39,333 --> 00:37:41,333 What a relief! 626 00:37:41,333 --> 00:37:43,083 Yes, that would've been awful. 627 00:37:49,458 --> 00:37:50,791 Ah! Ah! 628 00:37:50,875 --> 00:37:52,125 I'm so sorry. 629 00:37:52,125 --> 00:37:53,083 What's going on? 630 00:37:53,083 --> 00:37:55,500 Oh, it's you, Antoine. And I got you all wet! 631 00:37:55,500 --> 00:37:56,875 No, no, it's fine. 632 00:37:56,875 --> 00:37:58,541 What are you doing down there? 633 00:37:58,625 --> 00:38:01,791 I'm sleeping here because my space isn't ready yet. 634 00:38:01,875 --> 00:38:04,541 Would you mind chatting with me a while? 635 00:38:04,625 --> 00:38:05,791 No, of course not. 636 00:38:08,875 --> 00:38:10,916 Because I can't sleep. I'm a little anxious. 637 00:38:11,000 --> 00:38:12,000 I'm scared to leave. 638 00:38:12,000 --> 00:38:14,083 Well, that's to be expected. 639 00:38:14,083 --> 00:38:16,083 And then just now, in the dark, I was thinking 640 00:38:16,083 --> 00:38:19,000 about a painting I saw at the Museum of Modern Art in New York. 641 00:38:19,000 --> 00:38:21,541 You know, it was a painting with two very distinct parts... 642 00:38:21,625 --> 00:38:24,708 One side was all torn up, all cold tones and sharp angles, 643 00:38:25,708 --> 00:38:28,791 and the other was all warm shades and precise strokes. 644 00:38:28,875 --> 00:38:31,041 It reminded me of Buddha's two teachings: 645 00:38:32,416 --> 00:38:36,041 suffering and then deliverance from suffering. 646 00:38:36,125 --> 00:38:37,375 Yes, that is funny, isn't it? 647 00:38:37,375 --> 00:38:39,041 Are you interested in religion? 648 00:38:39,875 --> 00:38:42,416 No, not particularly. I'm not against it, but... 649 00:38:43,583 --> 00:38:45,791 You must think that I'm some kind of weirdo. 650 00:38:45,875 --> 00:38:47,000 No, not at all. 651 00:38:48,333 --> 00:38:50,541 It's because you see me meditating all the time, 652 00:38:50,625 --> 00:38:53,750 but you know, meditation is a joyful and very enriching experience. 653 00:38:53,750 --> 00:38:54,666 Yeah. 654 00:38:59,291 --> 00:39:01,458 And how did you discover it? 655 00:39:01,458 --> 00:39:03,041 Through Indian music. 656 00:39:03,125 --> 00:39:06,083 You know, I've always been pretty detached from the outside world. 657 00:39:06,083 --> 00:39:07,000 Yeah? 658 00:39:07,625 --> 00:39:08,875 All I'm really interested in 659 00:39:08,875 --> 00:39:11,291 is learning about what's inside of me. 660 00:39:11,375 --> 00:39:14,166 Isn't that difficult, surrounded by people living normal lives? 661 00:39:14,250 --> 00:39:16,750 No, no. Not for me. 662 00:39:16,750 --> 00:39:19,041 I don't despise the world, 663 00:39:19,125 --> 00:39:21,916 but I can isolate myself from it very easily. 664 00:39:24,125 --> 00:39:25,833 Yes, it all depends on will, right? 665 00:39:25,833 --> 00:39:26,958 Sure. 666 00:39:26,958 --> 00:39:28,291 Anyway, if you'll excuse me. 667 00:39:28,375 --> 00:39:30,291 Yes, I'd better go, too. 668 00:39:31,000 --> 00:39:32,875 Thanks for listening, Antoine. 669 00:39:32,875 --> 00:39:35,791 I think it's really important to know how to listen to others. 670 00:39:35,875 --> 00:39:37,791 Yes. Goodnight. 671 00:39:45,458 --> 00:39:47,375 Don't be sad, Tania! 672 00:39:47,375 --> 00:39:51,958 Nepal is just so far away! And locking yourself away in a monastery, at your age... 673 00:39:53,458 --> 00:39:56,458 But she's going to have a great time! We should all be happy for her. 674 00:40:11,458 --> 00:40:13,291 - Bye! - Goodbye. 675 00:40:18,666 --> 00:40:20,916 Goodbye, Alex. Say, which one's Alan? 676 00:40:21,000 --> 00:40:22,333 The guy in white, with the beard. 677 00:40:24,208 --> 00:40:25,625 - Isn't he handsome? - Yes. 678 00:40:25,625 --> 00:40:28,208 All right, goodbye! Give Aline and Francis a kiss from me. 679 00:40:28,208 --> 00:40:30,583 I didn't want to wake them, they'd just gone to sleep. 680 00:40:30,583 --> 00:40:32,875 - Sure, OK. - Goodbye, sweetie. Travel safe. 681 00:40:32,875 --> 00:40:34,416 - Goodbye! - Bye. 682 00:40:35,500 --> 00:40:38,458 ASNIÈRES TO KATHMANDU 683 00:41:01,458 --> 00:41:03,958 - Bye! - Goodbye! 684 00:41:05,125 --> 00:41:06,833 - Goodbye! - Bye! 685 00:41:06,833 --> 00:41:09,541 - Have a good journey! Bye! - Travel safe! 686 00:41:29,250 --> 00:41:30,250 VALSAINTES COMMUNITY 687 00:41:31,083 --> 00:41:32,041 {\an8}HONEY 688 00:41:33,416 --> 00:41:37,041 I don't know how many sweaters Véronique wants us to sell. 689 00:41:37,125 --> 00:41:38,833 In any case, it's so hot... 690 00:41:39,666 --> 00:41:41,000 What do I say for the cheese? 691 00:41:41,000 --> 00:41:42,875 Three francs for a small, five for a large. 692 00:41:42,875 --> 00:41:44,291 If they ask me how it's made? 693 00:41:44,375 --> 00:41:46,583 It's goat's cheese made with whole milk. 694 00:41:46,583 --> 00:41:48,000 Wrap it up and take the money. 695 00:41:48,000 --> 00:41:49,708 - OK. - I'll be right back. 696 00:41:57,250 --> 00:41:58,083 How can I help? 697 00:41:58,083 --> 00:42:01,250 I’d like some cheese. Do you make it yourself? 698 00:42:01,833 --> 00:42:03,041 Ah... the cheese? 699 00:42:03,875 --> 00:42:04,916 Yes. 700 00:42:05,000 --> 00:42:06,458 - You want some cheese? - Yes. 701 00:42:06,458 --> 00:42:07,375 OK... 702 00:42:07,375 --> 00:42:11,166 She wants to know if you make it yourself. 703 00:42:11,250 --> 00:42:13,625 Yes, right, OK... a small? 704 00:42:14,333 --> 00:42:18,291 A piccolo... A petit, OK, small... that's three francs. 705 00:42:18,375 --> 00:42:21,916 and the big ones... Fünf francs. 706 00:42:22,000 --> 00:42:24,083 Well, let’s take one. 707 00:42:24,083 --> 00:42:26,083 Please don't touch the cheese. Thanks. 708 00:42:28,166 --> 00:42:30,875 She wants to know if you make it yourself! 709 00:42:30,875 --> 00:42:32,250 Hey, Antoine! 710 00:42:34,416 --> 00:42:36,250 - What are you doing here? - Hi, Walter! 711 00:42:36,250 --> 00:42:37,583 How's it going? 712 00:42:37,583 --> 00:42:39,125 This is Luigi. A photographer. 713 00:42:39,125 --> 00:42:40,208 - Hi. - Ciao. 714 00:42:40,208 --> 00:42:42,458 So, you're a cheesemonger now? 715 00:42:42,458 --> 00:42:44,208 No... 716 00:42:44,208 --> 00:42:47,041 Ein minute, bitte... I'm a little busy. The price is here. 717 00:42:47,125 --> 00:42:48,750 No, I'm just helping some friends out. 718 00:42:48,750 --> 00:42:51,541 Oh, yes! Your community, with the chicks. 719 00:42:52,291 --> 00:42:54,708 Is it a free-for-all? Orgies every day? 720 00:42:54,708 --> 00:42:56,083 I'm having a good time. 721 00:43:00,750 --> 00:43:03,791 It's terrible. They didn't want to take her with them. 722 00:43:03,875 --> 00:43:04,833 Oh, shit... 723 00:43:15,333 --> 00:43:16,583 Be right there. 724 00:43:19,208 --> 00:43:20,125 Check out the candy. 725 00:43:21,041 --> 00:43:23,541 They're models. He's doing a shoot with them in the area. 726 00:43:23,625 --> 00:43:25,375 - Oh, really? - Well, I'll leave you to it. 727 00:43:25,375 --> 00:43:26,291 See you at work. 728 00:43:26,375 --> 00:43:27,791 OK. Bye, Walter. 729 00:43:32,500 --> 00:43:35,458 But what did this Alan guy say to you? 730 00:43:36,166 --> 00:43:39,541 He said I wasn't ready for the journey. 731 00:43:39,625 --> 00:43:42,333 Poor thing. He preferred the girl with the Jaguar. 732 00:43:44,291 --> 00:43:47,375 Oh, no, not in the cheeses! Tania! Marie-Jo! Take her somewhere else! 733 00:43:52,666 --> 00:43:55,500 I don't know, it's closed. It's midday. Finished. No more cheese. 734 00:43:55,500 --> 00:43:58,333 No more cheese! I need to get all this back in... it's ruined! 735 00:43:59,291 --> 00:44:01,041 What's going on? 736 00:44:01,125 --> 00:44:02,708 Here, hold this for me. 737 00:44:02,708 --> 00:44:03,666 {\an8}ADULTERY 738 00:44:04,916 --> 00:44:07,458 What's this bullshit? Is it yours? 739 00:44:07,458 --> 00:44:08,791 I also bought Le Monde, babe. 740 00:44:09,791 --> 00:44:12,000 I knew she wouldn't be leaving. 741 00:44:12,958 --> 00:44:15,250 Two days ago, I drew the cards twice, 742 00:44:15,250 --> 00:44:16,458 but I didn't tell her. 743 00:44:16,458 --> 00:44:21,000 Both times, the three of clubs was turned down. Classic. 744 00:44:22,125 --> 00:44:25,166 I don't believe in cartomancy at all, but that is concerning. 745 00:44:28,000 --> 00:44:29,291 Either way, 746 00:44:31,333 --> 00:44:32,958 in every departure is a return. 747 00:44:32,958 --> 00:44:34,500 Yeah, that's for sure. 748 00:44:36,250 --> 00:44:37,750 What does that mean? 749 00:44:40,750 --> 00:44:42,708 In every return there's a departure, too. 750 00:44:43,500 --> 00:44:44,666 Ah, right. 751 00:44:51,708 --> 00:44:54,041 I'll see if she's calmed down. I'm so worried about her. 752 00:44:54,125 --> 00:44:55,083 OK. 753 00:45:01,916 --> 00:45:03,125 Alexandra? 754 00:45:05,250 --> 00:45:06,916 Alexandra... 755 00:45:08,458 --> 00:45:10,125 Listen, just speak to her normally. 756 00:45:10,125 --> 00:45:11,666 Alexandra! 757 00:45:14,833 --> 00:45:16,125 Alexandra! 758 00:45:18,458 --> 00:45:20,833 Enough! We should do something, not scream into the void. 759 00:45:20,833 --> 00:45:22,291 Maybe she did something stupid. 760 00:45:22,375 --> 00:45:24,333 - Alexandra! - Don't just stand there! 761 00:45:24,333 --> 00:45:26,875 - Honey, you know... - Get a move on! 762 00:45:26,875 --> 00:45:27,791 - Alexandra! - What? 763 00:45:27,875 --> 00:45:30,500 I don't know... get up there and break down the door, quick! 764 00:45:33,416 --> 00:45:34,583 We'll break down the door. 765 00:45:34,583 --> 00:45:36,708 Put Olivier to bed. This isn't for a child! 766 00:45:36,708 --> 00:45:38,583 Come on, buddy. This isn't a game. 767 00:45:38,583 --> 00:45:40,041 Off we go. 768 00:45:42,583 --> 00:45:44,083 Alexandra! 769 00:45:46,541 --> 00:45:47,375 Alexandra! 770 00:45:48,541 --> 00:45:49,375 Alexandra! 771 00:45:53,041 --> 00:45:54,416 No, Blaise, be careful! 772 00:45:59,375 --> 00:46:00,666 - It's solid oak! - Oh, darling... 773 00:46:00,750 --> 00:46:01,791 Your bad shoulder! 774 00:46:01,875 --> 00:46:03,875 Get out of the way, I know what I'm doing! 775 00:46:09,958 --> 00:46:12,291 Are you all right, Alexandra? 776 00:46:12,958 --> 00:46:14,000 Why... yes, I'm fine. 777 00:46:14,583 --> 00:46:16,166 That's my rum! 778 00:46:16,916 --> 00:46:20,083 That's my rum she's drinking! She's drinking my rum! 779 00:46:20,083 --> 00:46:22,041 Honestly, let her drink it. 780 00:46:22,125 --> 00:46:23,291 Just leave me be. 781 00:46:23,375 --> 00:46:25,625 When I drink, I don't want to see anyone. I'm ashamed. 782 00:46:30,666 --> 00:46:31,916 Antoine? 783 00:46:32,000 --> 00:46:33,500 - Antoine! - Antoine... 784 00:46:36,250 --> 00:46:38,500 - Yes? - I'd like to speak to you. 785 00:46:38,500 --> 00:46:40,125 What should I do? 786 00:46:40,125 --> 00:46:41,708 Go on! 787 00:46:49,666 --> 00:46:50,916 You can sit down. 788 00:46:52,250 --> 00:46:53,416 All right. 789 00:46:57,458 --> 00:46:58,916 You're disappointed in me, right? 790 00:46:59,000 --> 00:47:03,041 No, not at all. It's normal. You had a big shock, 791 00:47:03,125 --> 00:47:06,291 then you drank a little too much. It happens to everyone. 792 00:47:06,375 --> 00:47:08,583 You're so kind, but I know you're disappointed in me. 793 00:47:09,583 --> 00:47:11,583 And I'm going to disappoint you even further. 794 00:47:11,583 --> 00:47:13,000 Why do you say that? 795 00:47:13,625 --> 00:47:15,625 Well, after everything I said yesterday. 796 00:47:15,625 --> 00:47:16,875 What's the matter? 797 00:47:16,875 --> 00:47:18,625 I hope you won't take it badly. 798 00:47:18,625 --> 00:47:19,666 Take what? 799 00:47:21,375 --> 00:47:23,083 That I want to make love to you. 800 00:47:24,666 --> 00:47:26,416 - You do? - You don't want to? 801 00:47:26,500 --> 00:47:28,083 No, no, I never said that. 802 00:47:28,875 --> 00:47:30,250 It would really help me. 803 00:47:30,250 --> 00:47:32,916 Well, honestly, if it would help you, then... 804 00:47:35,041 --> 00:47:35,958 Where are you going? 805 00:47:36,625 --> 00:47:39,958 I'm just going to cover the hole in the door. To avoid any drafts. 806 00:47:53,500 --> 00:47:54,416 - Hi. - Hi! 807 00:47:54,500 --> 00:47:57,000 Don't get too close, they're really irritated this morning. 808 00:47:57,000 --> 00:47:58,500 I don't know what's wrong. 809 00:47:59,625 --> 00:48:00,791 How are you doing? 810 00:48:00,875 --> 00:48:01,958 Fine. You? 811 00:48:01,958 --> 00:48:06,166 Very good. You know, I've really loosened up. 812 00:48:06,250 --> 00:48:09,666 Yes, everyone's well aware of that. You made enough noise last night. 813 00:48:09,750 --> 00:48:12,291 Say, when you're finished here, how about 814 00:48:12,375 --> 00:48:14,166 I give you a tour of my space? 815 00:48:14,916 --> 00:48:16,208 You men are all the same. 816 00:48:16,208 --> 00:48:18,416 I can't just do it on demand. I'm not a machine. 817 00:48:18,500 --> 00:48:19,500 No, no, I know, 818 00:48:19,500 --> 00:48:21,916 but be careful. Your friend is pretty good in bed. 819 00:48:22,000 --> 00:48:23,791 I don't know if I can resist. 820 00:48:23,875 --> 00:48:25,416 Good, she doesn't have a guru anymore. 821 00:48:26,333 --> 00:48:29,958 I think a shaved head would really suit you, actually. 822 00:48:30,541 --> 00:48:32,041 Very funny, bravo. 823 00:48:32,125 --> 00:48:33,208 Look out! A bee! 824 00:48:42,916 --> 00:48:44,583 Stop that! Don't touch me! 825 00:48:44,583 --> 00:48:45,583 What's the matter? 826 00:48:45,583 --> 00:48:47,333 Look, I wasn't myself yesterday. 827 00:48:47,333 --> 00:48:48,833 I really regret what happened. 828 00:48:48,833 --> 00:48:49,833 What? 829 00:48:50,541 --> 00:48:52,958 Anyway, Alan was right not to take me, because it's true. 830 00:48:52,958 --> 00:48:53,875 I wasn't ready. 831 00:48:54,625 --> 00:48:56,791 Surely you're not going back to that scammer again... 832 00:48:56,875 --> 00:48:58,708 Clearly you don't know anything about him. 833 00:48:58,708 --> 00:49:00,083 Listen, you're so naïve... 834 00:49:00,083 --> 00:49:02,375 He decided to take a girl with loads of cash instead. 835 00:49:02,375 --> 00:49:05,083 Yes, Susannah has a lot of money. So what? 836 00:49:05,083 --> 00:49:09,375 She donated it to the ashram. Doesn't that make her worthy of going? 837 00:49:10,250 --> 00:49:13,041 I'm so ashamed of what happened yesterday! 838 00:49:13,125 --> 00:49:14,291 I need to get it together. 839 00:49:14,375 --> 00:49:17,041 I need to be able to definitively repress each and every desire. 840 00:49:18,083 --> 00:49:19,458 You didn't say that last night. 841 00:49:19,458 --> 00:49:21,416 Don't ever mention it again! It's disgusting! 842 00:49:43,583 --> 00:49:45,958 "Fissa"? "Fissa" isn't even a word. 843 00:49:45,958 --> 00:49:47,583 Yes, it is. It's Arabic. 844 00:49:47,583 --> 00:49:49,791 We're not playing in Arabic. Take your letters back. 845 00:49:51,083 --> 00:49:52,291 Play another word. 846 00:50:06,291 --> 00:50:10,416 One, two, three, four... 847 00:50:11,916 --> 00:50:12,750 It's coming. 848 00:50:13,458 --> 00:50:14,291 Try to relax. 849 00:50:15,625 --> 00:50:16,875 I don't like storms. 850 00:50:20,416 --> 00:50:22,750 Have you heard the tale of the Lord of Pouroux? 851 00:50:24,166 --> 00:50:27,541 He was a very important man in the region and a great hunter. 852 00:50:27,625 --> 00:50:31,083 One day, he forced a deer all the way into a church 853 00:50:31,083 --> 00:50:34,416 and finished it off from behind the high altar. 854 00:50:34,916 --> 00:50:36,583 Legend has it that, to punish him, 855 00:50:36,583 --> 00:50:39,500 God condemned him to wander eternally on stormy nights... 856 00:50:40,416 --> 00:50:44,291 There he is! Look! Right there! 857 00:50:45,208 --> 00:50:47,041 Oh! But that's Pred! 858 00:50:50,583 --> 00:50:52,416 What are you doing here? 859 00:50:59,000 --> 00:51:01,875 I'm sorry. It was locked downstairs. 860 00:51:02,916 --> 00:51:06,458 I called, but no one answered. Luckily I found this ladder. 861 00:51:06,458 --> 00:51:10,166 Hey, a ridge tile got washed away! It was pissing it down up there. 862 00:51:11,583 --> 00:51:13,500 Why, hi, Pred! What are you doing here? 863 00:51:13,500 --> 00:51:17,500 I just got back from Zagreb. I couldn't stand that country of freaks any longer. 864 00:51:19,166 --> 00:51:22,291 I hitchhiked back and caught the flu somewhere in the Alps. 865 00:51:23,208 --> 00:51:24,166 Oh, shit. 866 00:51:24,250 --> 00:51:25,875 Yes, it must have been very cold. 867 00:51:25,875 --> 00:51:30,083 Could you take me in for a couple of days before I leave for Morocco? 868 00:51:30,083 --> 00:51:31,541 Why, of course. 869 00:51:34,166 --> 00:51:35,958 Oh, my goodness! 870 00:51:35,958 --> 00:51:38,041 - I think I'm having a contraction. - Wait! 871 00:51:39,666 --> 00:51:44,500 Yes, this time it's happening! She's gone into labor! 872 00:51:44,500 --> 00:51:46,625 Right, I'll get the car ready for the hospital. 873 00:51:46,625 --> 00:51:49,125 What, so they can kill her? 874 00:51:49,125 --> 00:51:51,166 Surely you don't want her to give birth here? 875 00:51:51,750 --> 00:51:53,083 How did they do it before? 876 00:51:53,708 --> 00:51:55,208 But that's crazy! 877 00:51:55,208 --> 00:51:56,125 Don't worry. 878 00:51:56,125 --> 00:51:59,333 - I'll take care of it. Aline! - Are you a doctor? 879 00:51:59,333 --> 00:52:01,500 No, but I have a sister who's a midwife. 880 00:52:01,500 --> 00:52:02,500 Boil some water. 881 00:52:02,500 --> 00:52:03,416 All right. 882 00:52:03,500 --> 00:52:05,000 Gilles, can you help me carry her? 883 00:52:07,416 --> 00:52:09,375 This will be the community's first birth! 884 00:52:10,583 --> 00:52:12,625 What you're doing here is criminal and illegal. 885 00:52:12,625 --> 00:52:14,416 Personally, I wash my hands of it. 886 00:52:15,250 --> 00:52:16,750 Wait, Aline, I'll help you! 887 00:52:16,750 --> 00:52:19,416 When Olivier was born, I was holding Marie-Jo's hand 888 00:52:19,500 --> 00:52:23,083 and she dug her nails in until I bled! It was very, very tough. 889 00:52:25,041 --> 00:52:27,708 I feel inspired to write. I'm going upstairs. 890 00:52:27,708 --> 00:52:29,708 I want to wake Olivier so he can see this! 891 00:52:29,708 --> 00:52:31,958 Oh, no, no! Definitely not! 892 00:52:32,541 --> 00:52:34,916 Say, buddy, you don't know where I could find 893 00:52:35,000 --> 00:52:36,541 some cough drops, do you? 894 00:52:36,625 --> 00:52:37,625 This isn't the time! 895 00:52:37,625 --> 00:52:39,416 A lemon and some scissors, quick! 896 00:52:39,500 --> 00:52:40,375 To do what? 897 00:52:40,375 --> 00:52:43,291 The lemon for the kid's eyes and the scissors for the cord! 898 00:52:43,375 --> 00:52:45,083 Call yourself a teacher. 899 00:52:45,083 --> 00:52:46,000 A lemon... 900 00:52:46,000 --> 00:52:48,875 Do you think there are any lemons left? 901 00:52:48,875 --> 00:52:52,666 Because I'd love one with some hot water for my throat. 902 00:53:10,958 --> 00:53:13,750 Véronique, do you realize that 903 00:53:13,750 --> 00:53:18,500 you're incredibly lucky to give birth to a tiny being 904 00:53:18,500 --> 00:53:20,583 in your own home, 905 00:53:20,583 --> 00:53:21,958 surrounded by loved ones, 906 00:53:22,833 --> 00:53:23,750 just like the old days, 907 00:53:24,625 --> 00:53:26,750 just like in our grandparents' time. 908 00:53:26,750 --> 00:53:27,666 He's beautiful! 909 00:53:27,750 --> 00:53:30,083 - You were wonderful! - When industrial civilization 910 00:53:30,083 --> 00:53:32,375 had not yet turned our lives upside down... 911 00:53:32,375 --> 00:53:35,458 When official medicine had not yet ravaged our world... 912 00:53:36,791 --> 00:53:38,875 Shit, the baby's black! 913 00:53:46,500 --> 00:53:49,125 It's crazy how many rocks this thing needs, huh? 914 00:53:50,583 --> 00:53:53,375 But why do you want to rebuild the walls? What's the point? 915 00:53:53,375 --> 00:53:56,250 Blaise says that if our elders took the trouble to build them, 916 00:53:56,250 --> 00:53:59,333 it was for a reason. Believe me, we'll find out what it is. 917 00:54:00,500 --> 00:54:03,083 And why can't this idiot give us a hand? 918 00:54:03,083 --> 00:54:04,500 He has his own problems. 919 00:54:04,500 --> 00:54:06,041 Him? That surprises me. 920 00:54:06,541 --> 00:54:09,708 I heard them this morning. Ever since Véronique gave birth, 921 00:54:09,708 --> 00:54:11,708 Aline's been insisting she wants a baby. 922 00:54:11,708 --> 00:54:13,000 No kidding. 923 00:54:13,000 --> 00:54:15,541 Daddy over here doesn't really seem to be into it. 924 00:54:22,333 --> 00:54:23,583 {\an8}Say, fellas... 925 00:54:23,583 --> 00:54:25,541 {\an8}I've been watching you for a while, 926 00:54:25,625 --> 00:54:28,708 {\an8}and you shouldn't be messing around with other people's hard work! 927 00:54:28,708 --> 00:54:32,000 {\an8}It took us two years to knock down those damn walls. 928 00:54:32,000 --> 00:54:33,500 {\an8}You'll have to move it all, 929 00:54:33,500 --> 00:54:35,000 {\an8}otherwise, during the harvest, 930 00:54:35,000 --> 00:54:37,000 {\an8}we can't get the machines past. 931 00:54:38,250 --> 00:54:39,750 All right, children. 932 00:54:40,250 --> 00:54:43,166 Paul is here today to talk about an important issue, 933 00:54:44,750 --> 00:54:48,000 but he'll explain it better than I can. Go ahead, buddy. 934 00:54:49,333 --> 00:54:51,625 Guys, I won't downplay how serious this is. 935 00:54:52,750 --> 00:54:55,916 Our community in Larrague is being threatened with expulsion. 936 00:54:57,375 --> 00:54:59,416 The old lady who rented us the barracks has died. 937 00:54:59,500 --> 00:55:01,166 Her son wants to sell up. 938 00:55:01,250 --> 00:55:02,083 Asshole! 939 00:55:02,083 --> 00:55:03,208 Did you have a lease? 940 00:55:03,208 --> 00:55:04,250 No, it was verbal. 941 00:55:04,250 --> 00:55:05,208 Ah, well... 942 00:55:05,208 --> 00:55:07,958 No, that's not the issue. That's just an excuse. 943 00:55:08,833 --> 00:55:11,416 He's tried to get rid of the communities in the region lately. 944 00:55:11,500 --> 00:55:13,541 Well, they must have warned you. 945 00:55:14,541 --> 00:55:17,250 Don't take that for granted. In 1934... 946 00:55:17,750 --> 00:55:21,000 In 1934, it was the skeptics that let Nazism in. 947 00:55:21,000 --> 00:55:23,958 And I can tell you this, because I'm very familiar with the issue. 948 00:55:23,958 --> 00:55:26,833 Almost the exact same thing happened in Peru 949 00:55:26,833 --> 00:55:28,166 when it came to dividing land. 950 00:55:28,875 --> 00:55:32,416 Be careful, because it's always the same process. 951 00:55:32,916 --> 00:55:36,250 At first, people don't believe it, maybe even laugh about it. 952 00:55:37,125 --> 00:55:39,875 Then one day you find yourself in a stadium with a number on you. 953 00:55:41,291 --> 00:55:42,916 So, in practical terms, 954 00:55:43,541 --> 00:55:48,083 we're one of several communities in the region who want to organize a protest, 955 00:55:49,125 --> 00:55:51,625 and we wanted to know if you'd join us. 956 00:55:53,291 --> 00:55:56,500 Well, yeah. We have to go. Enough of the guitar already, Francis. 957 00:55:56,500 --> 00:55:58,875 But what's the use? 958 00:55:58,875 --> 00:56:01,208 Anyway, I didn't refuse to join the army 959 00:56:01,208 --> 00:56:02,416 to wave banners around. 960 00:56:02,500 --> 00:56:03,833 Why doesn't that surprise me! 961 00:56:04,875 --> 00:56:08,375 Well, I don't want to influence anyone. People can make their own decisions. 962 00:56:09,041 --> 00:56:10,208 I'll go. 963 00:56:10,208 --> 00:56:12,250 Me, too. I feel like it's my duty. 964 00:56:13,083 --> 00:56:15,083 Look, I'm not really a part of this community, 965 00:56:15,083 --> 00:56:16,375 but if you'll have me... 966 00:56:16,375 --> 00:56:18,500 That's so sweet of you, Antoine. 967 00:56:18,500 --> 00:56:19,541 It's how I feel. 968 00:56:19,625 --> 00:56:21,083 I'm glad that we see the same way. 969 00:56:21,708 --> 00:56:24,583 Thank you, comrades. Thank you. 970 00:56:26,666 --> 00:56:29,291 They're a motivated bunch, your lot! Is there time for a drink? 971 00:56:29,375 --> 00:56:31,958 Say, tell me, how are we meant to dress for this thing? 972 00:56:31,958 --> 00:56:33,083 Normally. 973 00:56:33,083 --> 00:56:37,458 Landlords, bastards! 974 00:56:47,333 --> 00:56:49,875 Listen, how about we spend a weekend on the coast? 975 00:56:49,875 --> 00:56:51,500 My friends have a house in Cavalaire. 976 00:56:51,500 --> 00:56:52,541 Sure, I've never been! 977 00:56:52,625 --> 00:56:53,583 And you're a swimmer! 978 00:57:07,500 --> 00:57:09,375 DEVELOPERS = DESTROYERS NO TO EVICTIONS 979 00:57:09,375 --> 00:57:10,875 No to evictions! 980 00:57:10,875 --> 00:57:13,041 - No to evictions! - What's the guy's name? 981 00:57:13,125 --> 00:57:15,666 - Triconet. - Triconet to the balcony! 982 00:57:15,750 --> 00:57:19,416 Triconet to the balcony! 983 00:57:26,041 --> 00:57:27,541 Ask for an interview. 984 00:57:28,958 --> 00:57:31,041 Triconet, we need to talk! 985 00:57:35,875 --> 00:57:36,791 Triconet! 986 00:57:36,875 --> 00:57:38,666 - I'm going in. - Not alone. Take a witness. 987 00:57:38,750 --> 00:57:39,625 Triconet! 988 00:57:39,625 --> 00:57:44,541 Hey, you, Paris boy. Come with me. We're just going to have a chat. 989 00:57:44,625 --> 00:57:47,375 Triconet! Triconet! 990 00:57:49,541 --> 00:57:53,166 If you're not back in 10 minutes, we'll break down the door! I'll hold them back! 991 00:58:01,583 --> 00:58:03,625 Olivier! Give me that. This kid is a pain. 992 00:58:03,625 --> 00:58:06,500 Control yourself, man! No rioters here. If you want trouble, 993 00:58:06,500 --> 00:58:07,750 - go somewhere else. - But... 994 00:58:14,083 --> 00:58:15,041 My poor mother... 995 00:58:18,916 --> 00:58:20,250 It was so sudden. 996 00:58:28,916 --> 00:58:32,875 I got an offer from a developer in Marseille... 997 00:58:33,541 --> 00:58:36,625 He even came to view the property. 998 00:58:37,750 --> 00:58:40,958 But there's no way I'm selling it. 999 00:58:40,958 --> 00:58:46,708 As for you all, Mother didn't want anything to change. 1000 00:58:47,250 --> 00:58:50,250 She told me so the day before she died. She said... 1001 00:58:50,250 --> 00:58:52,083 What the hell are you doing? 1002 00:58:52,083 --> 00:58:53,000 Hurry up! 1003 00:58:53,000 --> 00:58:57,416 Triconet! Triconet! 1004 00:58:57,500 --> 00:58:59,125 Triconet, tiny dick! 1005 00:59:04,708 --> 00:59:07,583 I'm sorry. I think there's been some kind of misunderstanding. 1006 00:59:07,583 --> 00:59:09,333 It doesn't matter. 1007 00:59:11,083 --> 00:59:13,541 All right, we'll leave you alone. 1008 00:59:13,625 --> 00:59:15,041 Please, it's no trouble at all. 1009 00:59:15,125 --> 00:59:17,291 No, I'll show you out. 1010 00:59:28,041 --> 00:59:29,166 Thank you for coming by. 1011 00:59:30,125 --> 00:59:32,291 There they are! They're back! 1012 00:59:33,000 --> 00:59:36,583 Well? What happened? 1013 00:59:36,583 --> 00:59:38,208 Well, we won! 1014 00:59:39,291 --> 00:59:42,083 We won! We won! We won! 1015 00:59:42,083 --> 00:59:43,458 Nice job, Antoine. 1016 00:59:45,125 --> 00:59:47,541 We won! We won! 1017 00:59:50,541 --> 00:59:53,333 The cops are coming! Scram! 1018 00:59:57,875 --> 00:59:59,916 Split up! Spread out! 1019 01:00:00,000 --> 01:00:02,833 Mrs. Tramoni? Is my leg ready? 1020 01:00:02,833 --> 01:00:04,208 Yes, officer. 1021 01:00:05,791 --> 01:00:07,625 Thanks. How much do I owe you? 1022 01:00:07,625 --> 01:00:09,250 Who's the bastard that called them? 1023 01:00:09,250 --> 01:00:10,750 Scram! 1024 01:00:14,458 --> 01:00:16,250 Oh, shit! My back! 1025 01:00:21,041 --> 01:00:23,583 NUCLEAR? NO THANKS! 1026 01:00:34,416 --> 01:00:35,625 - Is that all right? - Yes. 1027 01:00:42,750 --> 01:00:44,958 - Have you got him? - Yes, hurry up, now. 1028 01:00:58,875 --> 01:01:00,166 Mama Ravanel? 1029 01:01:02,041 --> 01:01:05,583 Say, Blaise! What brings you here? 1030 01:01:05,583 --> 01:01:06,500 - How are you? - Fine. 1031 01:01:06,500 --> 01:01:08,250 One of our guys took a hit. 1032 01:01:08,250 --> 01:01:10,833 Bring him in, quick. Jésus will take care of him. 1033 01:01:10,833 --> 01:01:11,875 What about me? 1034 01:01:11,875 --> 01:01:13,958 I know, but this is an emergency. 1035 01:01:22,083 --> 01:01:24,666 You'll be right as rain after this, you'll see. 1036 01:01:28,083 --> 01:01:30,458 THE CHRIST OF LOUBIGNE THANK YOU FOR HEALING ME 1037 01:01:31,208 --> 01:01:35,250 All right, sir, just take off your shirt and try to relax. 1038 01:01:35,250 --> 01:01:37,375 Here, Blaise, have a glass. 1039 01:01:38,000 --> 01:01:39,125 Thank you. 1040 01:01:40,625 --> 01:01:42,250 Cheers! To your good health. 1041 01:01:45,291 --> 01:01:46,666 Say, I wanted to ask you... 1042 01:01:46,750 --> 01:01:50,250 Jésus is working overtime at the moment. We're rolling in it. 1043 01:01:50,250 --> 01:01:52,750 Will I risk losing my pension? 1044 01:01:53,583 --> 01:01:55,708 In these situations, let them make the first move. 1045 01:01:55,708 --> 01:01:56,625 Right. 1046 01:01:56,625 --> 01:01:58,333 It's for the best. No checks, right? 1047 01:01:58,333 --> 01:02:00,208 - No. - Then you're fine. 1048 01:02:00,916 --> 01:02:04,416 Later on, you should try to set up a small company. 1049 01:02:10,125 --> 01:02:12,125 No, Jésus, that's your fifth Coke! 1050 01:02:12,125 --> 01:02:14,291 - I'm thirsty! - Then drink some water! 1051 01:02:19,833 --> 01:02:24,791 The kid knows what he's doing, huh? He's got the magic touch. 1052 01:02:24,875 --> 01:02:27,166 That's why they come from all over just to see him. 1053 01:02:27,250 --> 01:02:31,125 Here, Jésus, take your ball and play outside for five minutes. 1054 01:02:31,625 --> 01:02:33,666 And leave the chickens alone! 1055 01:02:34,416 --> 01:02:36,083 How much do I owe you? 1056 01:02:36,083 --> 01:02:38,500 Well, I'll give you mates rates. 1057 01:02:38,500 --> 01:02:42,208 That's so kind of you. You see, it's only 300 francs. 1058 01:02:45,250 --> 01:02:46,833 These little bitches! 1059 01:02:46,833 --> 01:02:51,083 Jésus! I told you to leave the chickens alone! 1060 01:02:58,166 --> 01:02:59,208 So, how do you feel? 1061 01:02:59,208 --> 01:03:00,166 I don't really know. 1062 01:03:00,250 --> 01:03:01,416 The ointment takes time. 1063 01:03:01,500 --> 01:03:02,500 Yeah, but it stinks! 1064 01:03:02,500 --> 01:03:04,291 Yeah, it's made from dung! 1065 01:03:04,375 --> 01:03:06,041 How are you? Feeling better? Fixed? 1066 01:03:06,125 --> 01:03:07,125 He needs to lie down. 1067 01:03:07,125 --> 01:03:08,208 Of course. 1068 01:03:08,208 --> 01:03:10,541 OK. Listen, I wanted to ask you... 1069 01:03:10,625 --> 01:03:12,375 I think our weekend plans are ruined. 1070 01:03:12,375 --> 01:03:13,916 Too bad, we'll go another time. 1071 01:03:14,000 --> 01:03:15,125 - Really? - Yes. 1072 01:03:15,125 --> 01:03:17,291 Here he is, the hero. 1073 01:03:17,375 --> 01:03:18,875 Oh, no. Come on. 1074 01:03:18,875 --> 01:03:20,666 Say, could we borrow your car? 1075 01:03:20,750 --> 01:03:22,583 Aline wants to go see a movie in Avignon. 1076 01:03:22,583 --> 01:03:25,291 - Right now? - You don't mind, do you? 1077 01:03:25,375 --> 01:03:27,041 - No. - You're the best. 1078 01:03:29,583 --> 01:03:32,166 Hey, be careful with the gearshift. It can be tricky. 1079 01:03:32,250 --> 01:03:33,083 Sure thing. 1080 01:03:42,916 --> 01:03:44,083 Shit! 1081 01:03:46,708 --> 01:03:47,833 DOCTOR MORIN PHYSICIAN 1082 01:03:47,833 --> 01:03:49,916 Thank you, Doctor. Goodbye. 1083 01:03:50,000 --> 01:03:51,875 No need to thank me, it was a real pleasure. 1084 01:03:51,875 --> 01:03:54,708 It's been a long time since I last felt someone's vertebrae. 1085 01:03:54,708 --> 01:03:56,416 Next time, come straight to me. 1086 01:03:56,500 --> 01:03:58,458 - It'll save you a lot of time. - Sure. 1087 01:03:58,458 --> 01:03:59,875 To think, I spent seven years 1088 01:03:59,875 --> 01:04:01,416 studying medicine in Marseille, 1089 01:04:01,500 --> 01:04:03,875 but whenever anyone's sick they go and see the healer. 1090 01:04:03,875 --> 01:04:06,750 They still call me for STDs and snake bites... 1091 01:04:06,750 --> 01:04:08,250 Usually too late, obviously. 1092 01:04:17,458 --> 01:04:20,958 How short the grass is this night! 1093 01:04:24,750 --> 01:04:27,583 Dry! Everything is dry! 1094 01:04:27,583 --> 01:04:28,708 Like your ass! 1095 01:04:34,125 --> 01:04:38,958 It's as though the earth has never been kissed by a single drop of rain! 1096 01:04:42,750 --> 01:04:44,416 Have courage, all of you! 1097 01:04:45,333 --> 01:04:49,541 If the cows have no grass, my child will have no milk. 1098 01:04:49,625 --> 01:04:50,708 Just give it wine! 1099 01:04:53,666 --> 01:04:55,375 Continue! 1100 01:04:55,375 --> 01:04:57,500 The audience is reacting! That's a good sign. 1101 01:04:58,500 --> 01:05:02,416 Look! Up high! The clouds! 1102 01:05:02,500 --> 01:05:06,166 Yes, they're swelling, inflating! I told you so, my friends. 1103 01:05:06,250 --> 01:05:08,875 Rain! Rain! 1104 01:05:18,250 --> 01:05:20,041 Splish, splash, splosh! 1105 01:05:20,125 --> 01:05:23,708 We are the drops, drops of water, drops, drops, drops of water. 1106 01:05:27,750 --> 01:05:31,166 Now, listen up. I know that we're all here to have a good time, 1107 01:05:31,250 --> 01:05:33,500 but respect those who wish to listen. Thank you. 1108 01:05:39,708 --> 01:05:42,833 Don't even bother trying to reason with those guys! Just liquor them up. 1109 01:05:42,833 --> 01:05:45,500 No, that exactly what they want! Don't let them win. 1110 01:05:45,500 --> 01:05:46,666 Now it's calmed down, 1111 01:05:46,750 --> 01:05:48,416 let the show recommence! 1112 01:05:55,041 --> 01:05:58,041 Curtain! Curtain! Quick, start playing! 1113 01:06:10,291 --> 01:06:11,833 Where've you been? 1114 01:06:11,833 --> 01:06:13,458 Just out for a walk. 1115 01:06:13,958 --> 01:06:16,583 This is a really lovely little town. 1116 01:06:17,291 --> 01:06:19,166 How's your back? Feeling better? 1117 01:06:19,875 --> 01:06:20,875 Perfectly fine. 1118 01:06:20,875 --> 01:06:22,666 I told you, didn't I? He's an odd guy, 1119 01:06:22,750 --> 01:06:24,375 but that Jésus is a miracle-worker. 1120 01:06:24,375 --> 01:06:25,291 Yeah. 1121 01:06:25,916 --> 01:06:27,833 - Want a pastis? - Sure. 1122 01:06:27,833 --> 01:06:28,875 Two more. 1123 01:06:30,625 --> 01:06:32,208 Isn't the troubadour around? 1124 01:06:33,166 --> 01:06:35,833 I know he pisses you off, but don't worry. He'll be gone soon. 1125 01:06:35,833 --> 01:06:38,708 The fire's been lit. They had another fight this morning. 1126 01:06:38,708 --> 01:06:41,875 Aline left in tears, and that's why he came out with us. 1127 01:06:42,750 --> 01:06:43,708 There he is. 1128 01:06:49,791 --> 01:06:50,666 How's it going? 1129 01:06:50,750 --> 01:06:52,083 What'll you have, sir? 1130 01:06:52,083 --> 01:06:53,166 - A pastis. - You got it. 1131 01:06:53,250 --> 01:06:54,916 No, we need to get going after this. 1132 01:06:55,000 --> 01:06:56,291 Just wait for me. 1133 01:06:56,916 --> 01:06:58,041 Yeah, a pastis. 1134 01:06:59,041 --> 01:07:00,583 Peace and quiet for once. 1135 01:07:01,958 --> 01:07:04,083 I'm not complaining, but it's hard up there. 1136 01:07:05,041 --> 01:07:08,166 Yeah, I mean... We're always on top of one another. 1137 01:07:08,250 --> 01:07:09,916 At least you have your own room! 1138 01:07:11,750 --> 01:07:13,375 Check her out. 1139 01:07:15,416 --> 01:07:16,625 Not bad, right? 1140 01:07:17,833 --> 01:07:18,708 Yeah, she's cute. 1141 01:07:21,708 --> 01:07:23,041 I'd go there for sure. 1142 01:07:26,041 --> 01:07:30,833 How old do you think she is? 15, 16? Ready for her first love? 1143 01:07:33,416 --> 01:07:34,625 Wait, stay there. I'll go. 1144 01:07:36,083 --> 01:07:38,333 The Parisian's finally loosening up! 1145 01:07:48,375 --> 01:07:49,583 Francis, Gilles, this is... 1146 01:07:49,583 --> 01:07:50,958 Charlotte. Hi! 1147 01:07:53,041 --> 01:07:54,083 Véronique! 1148 01:07:58,500 --> 01:07:59,875 Don't you get bored out here? 1149 01:07:59,875 --> 01:08:01,125 We don't have the time. 1150 01:08:01,125 --> 01:08:07,250 We do a lot of activities: cheesemaking, weaving, beekeeping, organic farming... 1151 01:08:07,250 --> 01:08:08,791 So, you're environmentalists? 1152 01:08:09,458 --> 01:08:13,083 Yes. Well, we try to live in harmony with nature 1153 01:08:13,083 --> 01:08:15,291 and among ourselves. I'm a writer, for example. 1154 01:08:15,375 --> 01:08:16,208 What do you write? 1155 01:08:17,666 --> 01:08:21,541 I write... well, if you're interested, I could show you some of my work. 1156 01:08:21,625 --> 01:08:22,958 Oh, you know, for me, reading... 1157 01:08:24,125 --> 01:08:26,291 What are you doing here? On vacation? 1158 01:08:26,375 --> 01:08:27,541 Yeah, staying with an aunt. 1159 01:08:30,416 --> 01:08:32,833 But I'm so bored out here. It's kind of a bummer. 1160 01:08:36,291 --> 01:08:38,666 - Can I have some water? - Go ahead. 1161 01:08:38,750 --> 01:08:40,041 At least eat a little rice. 1162 01:08:40,125 --> 01:08:42,166 No, I'm still fasting. 1163 01:08:42,250 --> 01:08:43,708 You know I don't like that! 1164 01:08:45,125 --> 01:08:46,750 Your friend looks terrible. 1165 01:08:47,375 --> 01:08:48,958 It's her religion, that's all. 1166 01:08:49,875 --> 01:08:52,625 Well, she's not missing out on much, because this rice... 1167 01:08:53,416 --> 01:08:54,500 What about the rice? 1168 01:08:54,500 --> 01:08:56,333 It's pretty disgusting. It's overcooked. 1169 01:08:57,000 --> 01:08:58,791 Brown rice is always like that. 1170 01:08:58,875 --> 01:09:00,750 That's what makes it so nutritious. 1171 01:09:01,625 --> 01:09:04,458 It's like having a sponge in my stomach. Do you often eat like this? 1172 01:09:04,458 --> 01:09:06,583 Every day. Don't get me started, it's hell. 1173 01:09:06,583 --> 01:09:10,208 Well, if you're not happy, then you can cook your own food. 1174 01:09:10,916 --> 01:09:13,666 Yeah, I have to say, Francis, you've got some nerve. 1175 01:09:13,750 --> 01:09:15,708 I was only saying. 1176 01:09:15,708 --> 01:09:18,125 No, but if you don't want it, don't eat it. 1177 01:09:18,125 --> 01:09:19,750 Well, I don't want to get fat. 1178 01:09:20,791 --> 01:09:21,916 Why do you say that? 1179 01:09:22,625 --> 01:09:26,166 Well, it's just a statement. Everyone knows that rice is fattening. 1180 01:09:26,250 --> 01:09:27,791 I thought it was aimed at someone. 1181 01:09:27,875 --> 01:09:28,833 No, no. 1182 01:09:28,833 --> 01:09:30,708 Leave her alone! Stop making a big deal! 1183 01:09:30,708 --> 01:09:32,500 I'm not making a big deal out of it! 1184 01:09:33,333 --> 01:09:34,791 Come on, let's go for a swim. 1185 01:09:35,375 --> 01:09:36,958 Yeah, good idea. It's way too hot. 1186 01:09:45,458 --> 01:09:46,708 She's got a nice figure. 1187 01:09:47,333 --> 01:09:48,541 What's the matter with you? 1188 01:09:49,125 --> 01:09:51,958 What's wrong with Francis today? He's being so aggressive. 1189 01:09:57,083 --> 01:09:59,166 I'm very disappointed and hurt by this incident. 1190 01:09:59,250 --> 01:10:02,166 I thought we were past the stage of being petty. 1191 01:10:02,250 --> 01:10:05,791 Clearly, that isn't the case. Jean-Pierre, please don't argue. 1192 01:10:08,458 --> 01:10:10,708 This is the kind of thing that makes me want to write. 1193 01:10:10,708 --> 01:10:12,416 Thank you. Thank you very much. 1194 01:10:12,500 --> 01:10:17,500 Oh, honey, come on, now. Cheer up. 1195 01:10:38,916 --> 01:10:41,500 Those kids are idiots. Your play wasn't bad at all. 1196 01:10:41,500 --> 01:10:42,416 Thank you so much. 1197 01:10:42,500 --> 01:10:44,708 Not bad at all. And I'd know, I'm in the industry. 1198 01:10:44,708 --> 01:10:47,000 - Oh, really? - I'm a TV stagehand. 1199 01:10:47,000 --> 01:10:48,708 The things I've seen... 1200 01:10:53,083 --> 01:10:54,375 Will you dance with me? 1201 01:10:54,375 --> 01:10:55,666 Yeah, of course. 1202 01:10:58,208 --> 01:11:00,916 What about St. Teresa of Avila? Do you think she ever came? 1203 01:11:01,000 --> 01:11:03,541 It's impossible to confirm. There are so few texts. 1204 01:11:08,916 --> 01:11:10,083 Are you all right? 1205 01:11:10,083 --> 01:11:11,458 Yes. Why? 1206 01:11:12,000 --> 01:11:14,375 I don't know, it seems like your mind is somewhere else. 1207 01:11:15,208 --> 01:11:17,666 Where else would it be? Thinking about Francis? 1208 01:11:19,000 --> 01:11:21,416 My poor Antoine, you still don't understand anything! 1209 01:11:21,500 --> 01:11:23,458 We don't have relationships like that. 1210 01:11:35,125 --> 01:11:38,583 Enough with the firecrackers, buddy! You're annoying your mom and Mr. Raimondo. 1211 01:11:38,583 --> 01:11:40,250 - It wasn't me! - Shut up. 1212 01:11:46,791 --> 01:11:48,333 You've never had warm goat's milk, 1213 01:11:48,333 --> 01:11:49,583 fresh from the teat? 1214 01:11:49,583 --> 01:11:50,750 You know, in Paris... 1215 01:11:50,750 --> 01:11:52,416 Ah, you're here on vacation? 1216 01:11:52,500 --> 01:11:53,958 Yeah, at the campsite. 1217 01:11:53,958 --> 01:11:55,708 You'll have to swing by our community. 1218 01:11:58,416 --> 01:12:00,541 Anyway, he hasn't slept with that girl. 1219 01:12:00,625 --> 01:12:02,416 Even if he had, he's free. 1220 01:12:03,791 --> 01:12:05,833 You really are so bourgeois. You don't like it? 1221 01:12:15,875 --> 01:12:19,916 Thank you, everybody! And a big thank you to the band. 1222 01:12:20,000 --> 01:12:23,708 And now, as is our annual tradition, 1223 01:12:23,708 --> 01:12:27,166 get ready to feast your eyes... 1224 01:12:27,250 --> 01:12:29,375 It's time for the fireworks! 1225 01:12:55,166 --> 01:12:57,041 - Will you walk me home? - Sure. 1226 01:13:34,333 --> 01:13:35,500 Coming home alone, buddy? 1227 01:13:35,500 --> 01:13:37,791 - Yeah. - I'll let you get in on this, if you like. 1228 01:13:37,875 --> 01:13:39,208 What are you doing out here? 1229 01:13:39,208 --> 01:13:41,250 No, I'm good, thanks! 1230 01:13:42,458 --> 01:13:44,375 You're really going to pass? 1231 01:13:44,375 --> 01:13:45,333 Whatever! 1232 01:14:02,458 --> 01:14:03,500 Hi. 1233 01:14:03,500 --> 01:14:04,708 Did I wake you? 1234 01:14:05,416 --> 01:14:06,416 Are you all right? 1235 01:14:12,708 --> 01:14:14,125 What's going on? Are you leaving? 1236 01:14:14,125 --> 01:14:15,125 Yeah. 1237 01:14:16,416 --> 01:14:17,541 Hey, Aline... 1238 01:14:18,208 --> 01:14:19,375 Wake up! 1239 01:14:19,375 --> 01:14:20,958 - Francis is leaving. - What? 1240 01:14:20,958 --> 01:14:22,541 Francis is leaving! 1241 01:14:24,458 --> 01:14:27,625 I'm off to Ibiza. I was going to leave you a note. 1242 01:14:28,333 --> 01:14:29,916 It'll be gorgeous down there. 1243 01:14:30,000 --> 01:14:31,541 No, shut up. What is going on? 1244 01:14:32,166 --> 01:14:33,250 I've got a ride, 1245 01:14:33,250 --> 01:14:34,416 so I'm leaving. 1246 01:14:35,666 --> 01:14:37,666 That's me. I'm off. See you! 1247 01:14:37,750 --> 01:14:40,791 - Bye. Have a great time. - You can't just leave like this! 1248 01:14:42,750 --> 01:14:44,500 Give me a kiss, then. 1249 01:14:46,291 --> 01:14:47,333 Bye, babe. 1250 01:14:49,375 --> 01:14:51,375 I've got to get going. Bye! 1251 01:14:54,416 --> 01:14:57,166 It's not necessarily the cool guys who are the most comfortable. 1252 01:14:57,250 --> 01:14:58,583 Will you shut up? 1253 01:15:03,541 --> 01:15:05,250 Bye! Have a good trip! 1254 01:15:13,375 --> 01:15:15,625 - Are you happy now? - No, why would I be? 1255 01:15:17,291 --> 01:15:18,125 Listen... 1256 01:15:18,125 --> 01:15:20,500 I understand, I really do. 1257 01:15:20,500 --> 01:15:23,166 It's a terrible thing to do, but... 1258 01:15:24,333 --> 01:15:26,291 He's not a total asshole. Maybe he'll be back. 1259 01:15:26,958 --> 01:15:29,583 He was really fond of you, he told me himself! 1260 01:15:29,583 --> 01:15:32,500 And besides, I'm here... Come on, give me a smile. 1261 01:15:32,500 --> 01:15:35,833 - Leave me alone! - Don't cry... 1262 01:15:37,000 --> 01:15:38,250 The bastard left her. 1263 01:15:38,250 --> 01:15:39,958 Leave her to me. I'll talk to her. 1264 01:15:39,958 --> 01:15:41,458 You really don't have to... 1265 01:15:41,458 --> 01:15:43,458 It's fine, go take a break. 1266 01:15:43,458 --> 01:15:45,041 She'll be better in two hours. 1267 01:15:46,125 --> 01:15:47,875 There, there, Aline... 1268 01:15:47,875 --> 01:15:50,083 Oh, no, no, no. 1269 01:15:50,083 --> 01:15:51,333 I want to die! 1270 01:15:52,041 --> 01:15:53,000 No... 1271 01:16:05,708 --> 01:16:07,416 I'm really worried about Aline. 1272 01:16:07,500 --> 01:16:09,041 I'm scared she'll get depressed. 1273 01:16:09,541 --> 01:16:12,041 I was wondering if I should take her away for a while... 1274 01:16:12,916 --> 01:16:13,791 Are you coming? 1275 01:16:13,875 --> 01:16:16,916 One second, I'm explaining something to Olivier! 1276 01:16:17,916 --> 01:16:20,416 A friend of mine has a house on the coast, near Cavalaire. 1277 01:16:20,500 --> 01:16:22,041 Maybe I could drive her down there. 1278 01:16:23,875 --> 01:16:25,500 That teacher can fuck off. 1279 01:16:25,500 --> 01:16:30,750 A scythe is composed of three parts: the handle, the grip and the blade. 1280 01:16:30,750 --> 01:16:32,166 Are you coming or what? 1281 01:16:32,875 --> 01:16:35,750 Take the handle in one hand and the grip in the other, like this. 1282 01:16:35,750 --> 01:16:38,625 Then, in a wide, circular motion... 1283 01:16:38,625 --> 01:16:42,625 Careful, stand back. This is very dangerous. Now, watch... 1284 01:16:43,375 --> 01:16:44,750 I'm going to tell Mom! 1285 01:16:44,750 --> 01:16:46,208 Oh, shit. 1286 01:16:48,791 --> 01:16:50,750 Hey, that's Aline! 1287 01:16:50,750 --> 01:16:51,833 Yes, I guess it is. 1288 01:16:53,875 --> 01:16:56,541 Aline! Aline! 1289 01:17:12,250 --> 01:17:13,916 Did she even say where she was going? 1290 01:17:14,000 --> 01:17:15,791 Home to her husband, probably. 1291 01:17:15,875 --> 01:17:17,250 She's married? 1292 01:17:18,041 --> 01:17:21,625 Didn't you know? To a police officer from Aubagne. 1293 01:17:21,625 --> 01:17:23,833 A police officer? Great. It keeps getting better. 1294 01:17:23,833 --> 01:17:26,125 It's the classic story, you know. 1295 01:17:26,125 --> 01:17:28,916 She got married too young to escape her family, 1296 01:17:29,000 --> 01:17:33,041 to a simple guy who never fulfilled her sexually. 1297 01:17:33,125 --> 01:17:37,000 She's always dreamed of another life, and that's how she ended up here. 1298 01:17:37,000 --> 01:17:42,291 I think she idolized mine and Blaise's relationship. 1299 01:17:42,375 --> 01:17:45,416 It gave her some hope, courage for the future. 1300 01:17:46,500 --> 01:17:47,666 She made a fool out of me! 1301 01:17:47,750 --> 01:17:50,791 No, you're wrong about that. Deep down, she's very vulnerable. 1302 01:17:50,875 --> 01:17:53,250 She spent three years in therapy. 1303 01:17:53,250 --> 01:17:56,041 I think you would be really good for her. 1304 01:17:56,125 --> 01:17:58,166 It's a shame you never tried to understand her. 1305 01:17:59,041 --> 01:18:00,250 Are you kidding me? 1306 01:18:00,250 --> 01:18:02,083 No, Antoine, it's not your fault, 1307 01:18:02,083 --> 01:18:05,000 but morally, you're still involved in the situation. 1308 01:18:05,000 --> 01:18:06,375 Oh, that makes me feel better! 1309 01:18:06,375 --> 01:18:07,541 When I say morally... 1310 01:18:07,625 --> 01:18:09,666 No, I get it. I'm responsible for everything. 1311 01:18:09,750 --> 01:18:12,250 Listen, I don't want to bother you, I'm out of here! 1312 01:18:12,250 --> 01:18:14,750 That's not what I... Antoine! Antoine! 1313 01:18:16,541 --> 01:18:18,541 Of course you rats are eavesdropping! 1314 01:18:19,750 --> 01:18:22,125 To think, I put up with your bullshit all summer... 1315 01:18:22,125 --> 01:18:23,958 Everyone's so kind, peace and love, 1316 01:18:23,958 --> 01:18:27,333 we're so happy, we're better than everyone else, we're free! Bullshit! 1317 01:18:27,333 --> 01:18:28,541 I hate this place. 1318 01:18:28,625 --> 01:18:30,958 I've wasted a month with you fake, shit-stirring idiots! 1319 01:18:30,958 --> 01:18:32,083 That's a little harsh. 1320 01:18:32,083 --> 01:18:33,916 Well, yes, we very kindly took you in. 1321 01:18:34,000 --> 01:18:36,375 Yes, and it cost me 8,000 francs! Thanks a lot! 1322 01:18:37,958 --> 01:18:39,791 What do you mean, 8,000 francs? 1323 01:18:39,875 --> 01:18:41,916 Nothing, it's between Blaise and Antoine. 1324 01:18:42,000 --> 01:18:43,458 I'm out of the loop, I guess. 1325 01:18:43,458 --> 01:18:45,083 Obviously you're out of the loop. 1326 01:18:45,083 --> 01:18:46,583 Not surprising, you do nothing. 1327 01:18:46,583 --> 01:18:47,500 Nothing? Me? 1328 01:18:47,500 --> 01:18:48,583 You're a pain. 1329 01:18:48,583 --> 01:18:49,541 Enough, you two! 1330 01:18:49,625 --> 01:18:50,791 Don't stoop to his level! 1331 01:18:50,875 --> 01:18:52,291 - He says I do nothing! - It's OK. 1332 01:18:52,375 --> 01:18:54,916 Listen, this is silly! We need to convince Antoine to stay! 1333 01:18:56,958 --> 01:19:00,041 Just think about this a moment. Don't leave so hastily! 1334 01:19:01,375 --> 01:19:04,041 This is the cherry on top. 1335 01:19:04,125 --> 01:19:05,041 Blaise? 1336 01:19:05,125 --> 01:19:07,583 Hey, guys, come and see this! It'll be worth it. 1337 01:19:08,291 --> 01:19:09,958 Honestly... 1338 01:19:12,666 --> 01:19:13,500 The poet. 1339 01:19:18,041 --> 01:19:19,458 Listen, Tania... I swear... 1340 01:19:19,458 --> 01:19:21,000 No, please... 1341 01:19:21,000 --> 01:19:23,500 Excuse me, sorry. Thanks. 1342 01:19:25,125 --> 01:19:27,541 He's the one who pushed that poor girl into Blaise's bed! 1343 01:19:27,625 --> 01:19:30,083 I'm sure it was him! Asshole! 1344 01:19:30,083 --> 01:19:31,083 You shut your mouth. 1345 01:19:31,083 --> 01:19:32,416 No, seriously. 1346 01:19:32,500 --> 01:19:34,875 Everyone knows Blaise fucks all the girls who come past. 1347 01:19:36,458 --> 01:19:39,000 What? Is that what you think? 1348 01:19:39,000 --> 01:19:43,583 Thanks a lot, buddy. I'm really disappointed in you, you know. 1349 01:19:48,166 --> 01:19:51,125 How could you say such a thing? 1350 01:19:51,125 --> 01:19:53,333 Then why was he kicked out of Angers Youth Center? 1351 01:19:53,333 --> 01:19:55,416 For political reasons! 1352 01:19:55,500 --> 01:20:00,041 Enough of the "ideal couple" act. It's so boring! He doesn't even fuck you anymore! 1353 01:20:00,125 --> 01:20:02,208 Without your uncle's inheritance, he'd be gone! 1354 01:20:02,208 --> 01:20:03,375 He's with you for money. 1355 01:20:03,375 --> 01:20:08,791 My money? You're all living off of my money! Sweetheart! 1356 01:20:08,875 --> 01:20:11,000 Stop! Stop this, or I'm leaving! 1357 01:20:11,000 --> 01:20:14,458 Will you shut up for once, instead of pretending to leave for the Zulus 1358 01:20:14,458 --> 01:20:16,416 and coming back and just whining! 1359 01:20:16,500 --> 01:20:17,625 Yeah, well, at least 1360 01:20:17,625 --> 01:20:19,583 I don't need two men in my bed to get off! 1361 01:20:19,583 --> 01:20:21,166 Don't even go there! 1362 01:20:21,250 --> 01:20:22,708 Then why's Raimondo here? 1363 01:20:22,708 --> 01:20:24,500 Leave him out! He's not even French! 1364 01:20:24,500 --> 01:20:26,458 You're the one who fakes orgasms! 1365 01:20:28,625 --> 01:20:31,583 Stop it! You're crazy! 1366 01:20:31,583 --> 01:20:34,041 - Here, this is for your father! - Don't touch my son! 1367 01:20:34,125 --> 01:20:37,000 He hit Olivier! You asshole! Let me go! 1368 01:20:37,000 --> 01:20:38,666 He's a pain in the ass! 1369 01:20:38,750 --> 01:20:39,666 You take that back! 1370 01:20:39,750 --> 01:20:41,208 What? Too unhappy to finish? 1371 01:20:41,208 --> 01:20:43,875 Don't touch me, you scumbag. Go fuck your goats! 1372 01:20:49,041 --> 01:20:51,000 Go on, Dad! Sock it to him! 1373 01:21:03,958 --> 01:21:06,833 Well done, are you happy now? You've woken the baby! 1374 01:21:09,958 --> 01:21:12,166 Treehuggers, motherfuckers. 1375 01:21:12,250 --> 01:21:14,375 Parisian, tête de chien... 1376 01:21:21,833 --> 01:21:24,041 It's a totally different way of life down there. 1377 01:21:24,750 --> 01:21:27,583 You learn the true value of simple things. It's the good life. 1378 01:21:27,583 --> 01:21:32,833 There's no aggression, no conflict. Everything's easy, everything's cool. 1379 01:21:32,833 --> 01:21:36,333 It was a pretty exceptional trip. Very enriching. 1380 01:21:36,333 --> 01:21:37,708 If Christine and I have kids, 1381 01:21:37,708 --> 01:21:39,041 I want them to do the same. 1382 01:21:39,125 --> 01:21:41,125 I'd be so afraid of them doing drugs. 1383 01:21:41,125 --> 01:21:44,958 This summer in Cavalaire, we saw so many kids in a terrible state. Horrifying. 1384 01:21:44,958 --> 01:21:48,458 Drugs! Down there it's the fresh air, the spring water... 1385 01:21:48,458 --> 01:21:51,416 At the end of the day, it's all about the food. 1386 01:21:51,500 --> 01:21:53,875 Once you've grown your own carrots, it's never the same. 1387 01:21:59,333 --> 01:22:01,041 So, are things better between you two? 1388 01:22:01,708 --> 01:22:03,791 The separation was really good for us. 1389 01:22:03,875 --> 01:22:07,750 Plus, she's really gotten into organic cuisine, you'll see. 1390 01:22:07,750 --> 01:22:09,333 It's for you. 1391 01:22:09,333 --> 01:22:10,583 Right, OK. 1392 01:22:18,000 --> 01:22:19,208 Hi, Antoine. 1393 01:22:19,208 --> 01:22:20,500 Hi. 1394 01:22:20,500 --> 01:22:23,625 Did you hear about the big march against vivisection? 1395 01:22:25,541 --> 01:22:27,833 We didn't know where to stay, then we thought of you. 1396 01:22:27,833 --> 01:22:31,166 Just for two or three days. No more than that. 1397 01:22:31,250 --> 01:22:33,208 Yes, well... you came to the right place. 1398 01:24:32,541 --> 01:24:34,625 Subtitle translation by: Rebecca Schofield 98436

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.