All language subtitles for Kung.Fu.Ghost.2022.PROPER.WEBRip.x264-ION10.mp4English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:52,443 --> 00:00:54,967 Time to pay bill. Yeah. 2 00:00:58,580 --> 00:01:01,061 Electric bill for you. 3 00:01:01,713 --> 00:01:03,019 Yes, pay that. 4 00:01:04,107 --> 00:01:07,545 Water bill for you, pay that too. 5 00:01:08,459 --> 00:01:10,157 Oh, vet bill, definitely for you. 6 00:01:12,159 --> 00:01:13,464 What? 7 00:01:13,551 --> 00:01:16,163 Okay, here, insurance bill. 8 00:01:19,644 --> 00:01:22,038 The law office of Phil Barrier? 9 00:01:22,691 --> 00:01:25,215 California, America? What did you do? 10 00:01:25,302 --> 00:01:26,782 What did you do, hmm? 11 00:01:32,266 --> 00:01:33,615 "Dear Daisy, 12 00:01:33,702 --> 00:01:35,399 I'm sorry to inform you 13 00:01:35,486 --> 00:01:39,011 that your grandpa has passed away." Huh? 14 00:01:40,143 --> 00:01:41,710 I thought Grandpa died a long time ago. 15 00:01:43,407 --> 00:01:46,976 "And that you inherit his house." 16 00:01:48,978 --> 00:01:52,242 We inherited a house in America! Wow. 17 00:01:52,329 --> 00:01:55,593 we got some money. 18 00:01:55,680 --> 00:01:56,942 Money, money, money. 19 00:01:57,682 --> 00:01:59,162 Money! 20 00:03:51,100 --> 00:03:53,494 Daisy, I've been waiting here over an hour. 21 00:03:53,581 --> 00:03:54,756 What took you so long? 22 00:03:56,758 --> 00:03:59,326 The uber dropped me off in the middle of nowhere. 23 00:03:59,413 --> 00:04:00,849 I had to walk for an hour. 24 00:04:01,415 --> 00:04:03,460 You didn't tell me it in the middle of nowhere. 25 00:04:03,547 --> 00:04:05,288 Listen, I need to get out of here. 26 00:04:05,375 --> 00:04:08,465 I'm running late. This is the back of the estate. 27 00:04:10,989 --> 00:04:14,210 It looks like someone is watching me from the attic. 28 00:04:14,297 --> 00:04:15,646 Yeesh. 29 00:04:15,733 --> 00:04:18,606 This place is huge, big, scary. 30 00:04:18,693 --> 00:04:20,695 Let me show you the front of the place. 31 00:04:20,782 --> 00:04:22,000 Let's go. 32 00:04:35,710 --> 00:04:37,755 Well, Daisy. All right. 33 00:04:37,842 --> 00:04:40,236 Here we are. This is the estate. 34 00:04:45,154 --> 00:04:46,242 This? 35 00:04:48,026 --> 00:04:49,376 You told me on the phone 36 00:04:49,463 --> 00:04:50,725 that my grandfather lived here. 37 00:04:50,812 --> 00:04:51,856 Apparently, he did. 38 00:04:52,857 --> 00:04:53,902 But, it's so... 39 00:04:54,729 --> 00:04:55,860 Yeah. 40 00:04:56,470 --> 00:04:57,775 -Haunted. -Yeah. 41 00:04:57,862 --> 00:04:59,299 Even the moon. Haunted. 42 00:04:59,386 --> 00:05:01,518 Yeah. 43 00:05:01,605 --> 00:05:03,607 I inherited a haunted house? 44 00:05:03,694 --> 00:05:05,653 That's technically not true. 45 00:05:05,740 --> 00:05:07,132 The will clearly states 46 00:05:07,219 --> 00:05:09,047 that you got to stay here for one week 47 00:05:09,134 --> 00:05:10,571 before you can own it. 48 00:05:11,223 --> 00:05:13,443 I don't want to stay here for seven days, 49 00:05:13,530 --> 00:05:14,662 for a whole week. 50 00:05:15,315 --> 00:05:16,620 It's very haunted. 51 00:05:16,707 --> 00:05:18,361 Please, don't make me stay here. 52 00:05:18,448 --> 00:05:20,581 I'm not making you do anything. 53 00:05:21,321 --> 00:05:23,584 It's not me. It's this. 54 00:05:25,586 --> 00:05:27,588 It's a haunted house. 55 00:05:27,675 --> 00:05:30,286 Everything about this is haunted. 56 00:05:30,373 --> 00:05:32,375 Look at that. Look at the moon. 57 00:05:32,462 --> 00:05:33,811 Look at this! Look at that. 58 00:05:34,334 --> 00:05:36,901 I only had money to buy one way ticket here, 59 00:05:36,988 --> 00:05:39,774 I don't have money to buy the return ticket to Vietnam. 60 00:05:39,861 --> 00:05:41,993 It's very, very expensive. I don't have money. 61 00:05:42,080 --> 00:05:43,865 -I'm very broke. -Hey. Hey. All right, Daisy. 62 00:05:43,952 --> 00:05:45,257 Please, don't make me stay here. 63 00:05:45,345 --> 00:05:46,911 Good luck with that. 64 00:05:46,998 --> 00:05:48,522 Please, don't make me stay here. 65 00:05:48,609 --> 00:05:50,306 Where you going? Where are you going, sir? 66 00:05:50,393 --> 00:05:51,742 Kid is so dramatic. 67 00:07:29,231 --> 00:07:31,233 Again? 68 00:07:57,389 --> 00:07:58,695 Hey girl. 69 00:07:58,782 --> 00:08:00,741 Auntie, I cannot do this, 70 00:08:00,828 --> 00:08:03,439 -I cannot do this. -What's wrong? 71 00:08:03,526 --> 00:08:07,225 -The house is haunted. -Oh, how bad could it be? 72 00:08:07,312 --> 00:08:09,445 No, no, no, no, no, no. You don't understand. 73 00:08:09,532 --> 00:08:11,273 I'm sure it's not that bad. 74 00:08:11,360 --> 00:08:12,883 Look. Huh? 75 00:08:14,363 --> 00:08:16,017 Oh, my God. 76 00:08:18,802 --> 00:08:20,500 See? 77 00:08:20,587 --> 00:08:23,024 Honey, there are definitely dead bodies 78 00:08:23,111 --> 00:08:24,547 in the basement of that place. 79 00:08:25,200 --> 00:08:26,549 What am I going to do? 80 00:08:26,636 --> 00:08:28,725 Oh, I bet the walls bleed 81 00:08:28,812 --> 00:08:30,597 when there's a full moon. 82 00:08:30,684 --> 00:08:32,642 I have to stay here for the whole week. 83 00:08:32,729 --> 00:08:34,905 You know what? This is fine. 84 00:08:34,992 --> 00:08:37,038 What? Are you, crazy? 85 00:08:37,125 --> 00:08:38,213 Do you see this? 86 00:08:39,649 --> 00:08:42,086 You need this. You need a fresh start. 87 00:08:42,173 --> 00:08:43,740 Just like we talked about. 88 00:08:43,827 --> 00:08:45,394 It's a thousand years old. 89 00:08:45,960 --> 00:08:47,962 There's nothing fresh about this. 90 00:08:48,049 --> 00:08:50,573 No. Daisy, listen to me. 91 00:08:50,660 --> 00:08:52,836 I've always had your back when we were growing up, 92 00:08:52,923 --> 00:08:55,012 -right? -Yeah. 93 00:08:55,099 --> 00:08:57,928 No matter what, I always back you up. 94 00:08:58,015 --> 00:08:59,626 Even when everybody's like, 95 00:08:59,713 --> 00:09:03,760 "Daisy's so lazy, Daisy's so ditzy, 96 00:09:03,847 --> 00:09:06,720 Daisy's never going to get a boyfriend." 97 00:09:06,807 --> 00:09:09,810 I love you too, such a great pep talk. 98 00:09:10,854 --> 00:09:12,769 You know what I'm saying? 99 00:09:12,856 --> 00:09:14,205 You got this. 100 00:09:14,292 --> 00:09:15,859 I don't got this. 101 00:09:15,946 --> 00:09:18,645 Honey, think about Grandma. 102 00:09:20,429 --> 00:09:21,473 Yeah. 103 00:09:21,561 --> 00:09:23,345 It was her dying wish. 104 00:09:23,432 --> 00:09:24,520 I know... 105 00:09:25,652 --> 00:09:28,306 but I cannot get the restaurant back 106 00:09:28,393 --> 00:09:29,917 if I'm dead. 107 00:09:30,004 --> 00:09:31,875 You can take me into the house with you. 108 00:09:32,397 --> 00:09:34,008 It'll be just like we're going in together. 109 00:09:36,576 --> 00:09:40,231 Hey, girl, you look super cute in that top. 110 00:09:40,318 --> 00:09:41,929 I look super cute 111 00:09:42,016 --> 00:09:43,887 when I'm being murdered in this house. 112 00:09:44,409 --> 00:09:47,151 So dramatic. 113 00:09:47,238 --> 00:09:49,458 Huh, see, look! 114 00:09:49,545 --> 00:09:51,547 Everything is dead, huh? 115 00:09:52,679 --> 00:09:55,769 Oh, I see. Right there. You can-- 116 00:09:55,856 --> 00:09:58,598 Yeah, you can put some flowers right there. 117 00:09:59,947 --> 00:10:03,298 I'll be honest, though, it will probably die right away. 118 00:10:03,951 --> 00:10:05,474 Because of the whole, you know, 119 00:10:05,561 --> 00:10:08,520 unholy energy surrounding this place. 120 00:10:09,347 --> 00:10:12,220 But-- but it's better than nothing. 121 00:10:12,307 --> 00:10:13,700 I cannot do this. 122 00:10:14,222 --> 00:10:16,572 Yes, you can. I'm right here with you. 123 00:10:16,659 --> 00:10:19,096 You are not here. You're on the phone. 124 00:10:19,662 --> 00:10:21,795 I'm here with you in spirit. 125 00:10:21,882 --> 00:10:24,232 Don't say spirit, they can hear you. 126 00:10:24,319 --> 00:10:27,757 And you know I'm afraid of spirits, afraid of ghosts. 127 00:10:27,844 --> 00:10:29,237 There is no such thing. 128 00:10:31,108 --> 00:10:32,457 -An earthquake? -No. 129 00:10:33,023 --> 00:10:35,330 Old houses do that. It's fine. 130 00:10:35,417 --> 00:10:38,072 Yes, it's fine. It's fine. 131 00:10:38,159 --> 00:10:40,335 It is fine. I can do this. 132 00:10:40,422 --> 00:10:41,902 Oh, no! 133 00:10:41,989 --> 00:10:43,817 What? No, no don't do that! 134 00:10:43,904 --> 00:10:45,209 I'm gonna kill you. 135 00:10:50,998 --> 00:10:53,391 God, it's so scary in here. 136 00:10:54,479 --> 00:10:57,700 Oh, my God. They even have Bambi's head! 137 00:10:57,787 --> 00:11:01,530 I can't do this! 138 00:11:12,280 --> 00:11:13,803 She was always there for me... 139 00:11:16,110 --> 00:11:17,807 and I made her a promise. 140 00:11:20,549 --> 00:11:21,681 I need this. 141 00:11:24,901 --> 00:11:26,424 For you, Grandma. 142 00:11:30,298 --> 00:11:33,257 I'll just clean up, 143 00:11:33,344 --> 00:11:34,998 find a place to sleep, 144 00:11:35,085 --> 00:11:36,913 there nowhere to go anyway. 145 00:11:52,407 --> 00:11:53,538 Ow. 146 00:13:03,695 --> 00:13:06,220 Marv, Marv, Marv! 147 00:13:06,829 --> 00:13:07,874 What? 148 00:13:09,005 --> 00:13:11,399 -Are you sure it's here? -Sure, I'm sure. 149 00:13:11,486 --> 00:13:14,228 The old man's dead, we can finally search his place. 150 00:13:15,011 --> 00:13:18,145 I don't know, just doesn't feel right. 151 00:13:19,929 --> 00:13:21,409 It also doesn't smell right. 152 00:13:30,200 --> 00:13:31,985 It's your imagination, Harry. 153 00:13:32,072 --> 00:13:33,638 I'm telling you, I heard it. 154 00:13:33,725 --> 00:13:34,944 It don't make no sense. 155 00:13:35,031 --> 00:13:36,293 It's the old man, I'm telling you. 156 00:13:36,380 --> 00:13:37,512 The old man is dead. 157 00:13:37,599 --> 00:13:39,079 You heard the noises too? 158 00:13:39,166 --> 00:13:40,950 The ghost. 159 00:13:41,037 --> 00:13:42,125 See? 160 00:13:42,865 --> 00:13:44,693 All right, lady. Who the hell are you? 161 00:13:44,780 --> 00:13:46,521 This is my house, who the hell are you guys? 162 00:13:46,608 --> 00:13:48,305 Your house? 163 00:13:48,392 --> 00:13:49,959 You got me all tied up, 164 00:13:50,046 --> 00:13:51,874 are you a perverts or something? 165 00:13:51,961 --> 00:13:53,745 You came running in here like a crazy person 166 00:13:53,833 --> 00:13:55,573 swinging a frying pan all around, 167 00:13:55,660 --> 00:13:57,575 what else were we supposed to do but tie you up? 168 00:13:57,662 --> 00:14:00,013 Yeah, and we're not here to hurt anyone. 169 00:14:00,100 --> 00:14:02,145 In fact, we'll leave your lovely home 170 00:14:02,232 --> 00:14:04,278 and get out of here, and we won't come back. 171 00:14:04,365 --> 00:14:05,714 We just want the artifact. 172 00:14:06,193 --> 00:14:07,847 -You guys will never come back? -Nope. 173 00:14:07,934 --> 00:14:10,850 -Well, okay. -Well? 174 00:14:12,634 --> 00:14:14,157 Well? 175 00:14:14,244 --> 00:14:15,811 Go get it. 176 00:14:16,333 --> 00:14:18,466 You have to tell us where it is! 177 00:14:18,553 --> 00:14:20,947 -I don't know where it is. -You live here! 178 00:14:21,034 --> 00:14:22,774 I just moved in, I don't know. 179 00:14:22,862 --> 00:14:24,472 There it is again! 180 00:14:24,559 --> 00:14:26,517 Relax, Harry, it's just old house noises. 181 00:14:26,604 --> 00:14:27,867 I don't know. 182 00:14:30,086 --> 00:14:32,436 All right, no more games, where is it? 183 00:14:34,699 --> 00:14:36,049 Hey! Where are you guys going? 184 00:14:36,136 --> 00:14:37,311 Come back! 185 00:15:00,943 --> 00:15:01,988 Is anyone there? 186 00:15:05,034 --> 00:15:06,688 Are you trying to haunt me? 187 00:15:13,086 --> 00:15:14,870 I only need to stay here for seven days, 188 00:15:14,957 --> 00:15:16,959 I only need to stay here for seven days. 189 00:15:17,046 --> 00:15:18,265 Please, please, don't kill me. 190 00:15:28,101 --> 00:15:30,930 Hello, Daisy, my name is William. 191 00:15:39,590 --> 00:15:41,114 Hey. Hi! 192 00:15:41,201 --> 00:15:43,203 I must apologize for the spectacle earlier, 193 00:15:43,290 --> 00:15:45,422 that was intended for uninvited guests, 194 00:15:45,509 --> 00:15:47,642 I hope we didn't frighten you. 195 00:15:48,599 --> 00:15:50,297 No, no, no, no, 196 00:15:50,384 --> 00:15:53,039 I wasn't frightened, what are you talking about? 197 00:15:53,126 --> 00:15:54,736 What do you mean "we"? 198 00:15:54,823 --> 00:15:57,608 Hello, Daisy, I am your grandfather. 199 00:15:58,305 --> 00:15:59,610 Say what? 200 00:16:02,918 --> 00:16:04,267 You're my grandpa? 201 00:16:05,747 --> 00:16:09,751 But you're nothing like I thought you would be. 202 00:16:09,838 --> 00:16:12,232 You are so. 203 00:16:16,105 --> 00:16:19,935 Anyway, welcome to our home. 204 00:16:20,501 --> 00:16:23,069 Or maybe we should say, your home. 205 00:16:25,767 --> 00:16:27,987 Yes, your home. 206 00:16:29,771 --> 00:16:33,166 But Grandpa, I never met you when you were alive, 207 00:16:33,253 --> 00:16:34,994 why leave the house to me? 208 00:16:35,081 --> 00:16:37,692 Come, Daisy, sit down. 209 00:16:43,915 --> 00:16:45,613 Daisy, 210 00:16:45,700 --> 00:16:47,876 I know that your grandmother raised you. 211 00:16:48,616 --> 00:16:52,446 If you have even a fraction of her wisdom and courage 212 00:16:52,533 --> 00:16:54,013 then you are the only one. 213 00:16:54,665 --> 00:16:55,797 William. 214 00:16:56,276 --> 00:16:58,800 Bring me the photos and letters please. 215 00:17:04,327 --> 00:17:08,027 Your grandmother used to send me photos and letters 216 00:17:08,114 --> 00:17:09,767 whenever she could. 217 00:17:09,854 --> 00:17:12,509 Daisy, it is my greatest regret 218 00:17:12,596 --> 00:17:14,859 that I never got to meet you... 219 00:17:16,557 --> 00:17:19,821 but now, we can get to know one another. 220 00:17:22,519 --> 00:17:23,607 Grandpa. 221 00:17:24,782 --> 00:17:27,655 You could have visit, but you didn't. 222 00:17:28,264 --> 00:17:31,746 Not even once. You never visit her! 223 00:17:31,833 --> 00:17:33,182 Not even once! 224 00:17:33,748 --> 00:17:34,836 Grandpa. 225 00:17:44,715 --> 00:17:46,065 I had a long day. 226 00:17:47,588 --> 00:17:51,070 I cleaned up this whole house by myself, 227 00:17:51,157 --> 00:17:53,289 it's very haunted, and very dirty. 228 00:17:54,421 --> 00:17:56,379 Your dirty stuff was everywhere. 229 00:17:57,641 --> 00:17:59,991 And there were two guys come in, okay? 230 00:18:00,079 --> 00:18:04,039 They want something, something, artifact things, I don't know. 231 00:18:05,432 --> 00:18:07,521 And this is the first time I see ghost. 232 00:18:08,087 --> 00:18:12,265 I'm very tired, I'm sorry, I just want to go to bed. 233 00:18:12,743 --> 00:18:15,181 That's fair, uh... 234 00:18:15,268 --> 00:18:17,487 You can sleep in my old room. 235 00:18:19,315 --> 00:18:20,795 Is there another room? 236 00:18:21,926 --> 00:18:24,886 No, all other rooms covered in webs. 237 00:18:31,893 --> 00:18:34,417 The men that were here were not common thieves, 238 00:18:34,504 --> 00:18:36,767 they knew that the artifacts are here. 239 00:18:37,986 --> 00:18:39,901 That can only mean that Warren has found us. 240 00:18:40,684 --> 00:18:42,599 He must have sent them when he heard of your death. 241 00:18:44,819 --> 00:18:48,039 Then more will come, we must prepare. 242 00:18:48,997 --> 00:18:50,085 And what about Daisy? 243 00:18:50,694 --> 00:18:51,739 She could get hurt. 244 00:18:53,654 --> 00:18:55,612 She is already a part of this. 245 00:18:57,484 --> 00:18:59,964 All we can do now is try to protect her. 246 00:19:03,359 --> 00:19:05,666 But you worry too much, old buddy, 247 00:19:05,753 --> 00:19:07,494 she is my granddaughter. 248 00:19:08,538 --> 00:19:11,062 She must have several black belts by now 249 00:19:11,150 --> 00:19:14,022 and unmatched power in martial arts. 250 00:19:27,470 --> 00:19:29,907 What kind of psychopath up this early? 251 00:19:40,091 --> 00:19:42,181 It's 10:30 in the morning! 252 00:19:42,920 --> 00:19:44,226 Oh, my God! 253 00:19:45,880 --> 00:19:47,577 Stop it Grandpa! 254 00:19:57,892 --> 00:20:03,158 Oh, my bed, my cat. 255 00:20:12,211 --> 00:20:16,519 I did a good job, much less scary than before. 256 00:20:17,172 --> 00:20:21,524 Oh, I'm sorry Bambi, I'm sorry. 257 00:20:21,611 --> 00:20:22,656 Good morning, Daisy. 258 00:20:25,615 --> 00:20:27,487 I'm sorry, did I startle you? 259 00:20:28,575 --> 00:20:31,621 So, I was thinking... 260 00:20:31,708 --> 00:20:33,710 instead of me and Grandpa 261 00:20:33,797 --> 00:20:36,017 watching you clear up the house today, 262 00:20:36,104 --> 00:20:37,323 we would chip in. 263 00:20:37,410 --> 00:20:39,238 Really, you would do that? 264 00:20:39,325 --> 00:20:40,674 Of course. 265 00:20:43,242 --> 00:20:44,678 Wait. 266 00:20:44,765 --> 00:20:46,723 You could have helped me yesterday. 267 00:20:46,810 --> 00:20:47,855 Why didn't you? 268 00:20:50,205 --> 00:20:51,685 There you both are. 269 00:20:52,207 --> 00:20:53,556 Do you know what time it is? 270 00:20:53,643 --> 00:20:56,255 Vampire bats are awake before now. 271 00:20:57,212 --> 00:20:58,822 I'm jetlagged, Grandpa. 272 00:20:58,909 --> 00:21:01,738 You are lazy lad. 273 00:21:01,825 --> 00:21:03,784 Grandpa, I was just telling Daisy 274 00:21:03,871 --> 00:21:06,395 how me and you were going to help her clean the house today. 275 00:21:06,482 --> 00:21:08,789 Right, clean up the house. 276 00:21:10,704 --> 00:21:15,970 You know, Daisy, Grandpa back very sore after kata practice. 277 00:21:17,145 --> 00:21:21,323 No way I can do housework, so painful, oh. 278 00:21:21,410 --> 00:21:23,499 Grandpa, Grandpa, 279 00:21:23,586 --> 00:21:25,893 you are dead, very, very dead. 280 00:21:25,980 --> 00:21:27,851 You do not have any back muscle. 281 00:21:27,938 --> 00:21:29,897 He's still getting used to being a ghost. 282 00:21:29,984 --> 00:21:33,161 Now I know where I get my laziness from. 283 00:21:35,119 --> 00:21:38,253 Okay, fine, let's get to work. 284 00:21:38,340 --> 00:21:40,081 Stop standing around loafing. 285 00:21:40,168 --> 00:21:42,083 Get to work. Go. Let's go. 286 00:22:13,070 --> 00:22:14,115 William. 287 00:22:15,682 --> 00:22:19,990 It makes sense that grandpa is a ghost here, it's his house. 288 00:22:21,383 --> 00:22:22,558 Why are you here? 289 00:22:22,645 --> 00:22:24,168 This was my house once. 290 00:22:25,169 --> 00:22:27,215 -A long time ago. -Really? 291 00:22:27,302 --> 00:22:28,738 And Grandpa bought it from you? 292 00:22:28,825 --> 00:22:31,045 -He's that rich! -No. 293 00:22:31,872 --> 00:22:34,701 Actually, your grandfather and I were really good friends. 294 00:22:35,354 --> 00:22:40,184 You are friends with the Grandpa that was so lazy? 295 00:22:42,317 --> 00:22:43,579 That grandpa. 296 00:22:43,666 --> 00:22:46,626 -Yes Daisy, that grandpa. -Wow. 297 00:22:47,235 --> 00:22:49,542 Your grandfather did many great things in his time. 298 00:22:54,329 --> 00:22:55,461 That's a long story. 299 00:22:56,592 --> 00:22:57,637 By the looks of it... 300 00:22:59,856 --> 00:23:00,901 I think we're done here. 301 00:23:13,783 --> 00:23:15,394 A signal! Yes! 302 00:23:21,791 --> 00:23:24,359 Daisy, hey, you're still alive! 303 00:23:24,446 --> 00:23:26,230 I've been trying to reach you. 304 00:23:26,317 --> 00:23:29,669 Yeah, well I haven't been able to get a signal, okay, 305 00:23:29,756 --> 00:23:31,627 since you bailed on me! 306 00:23:32,454 --> 00:23:34,021 I'm sorry, honey, 307 00:23:34,108 --> 00:23:36,589 that was just very stressful for me. 308 00:23:36,676 --> 00:23:39,200 Okay, we were going to talk about that later, 309 00:23:39,287 --> 00:23:43,204 but first I have something to show you. 310 00:23:44,031 --> 00:23:45,293 Hey guys! 311 00:23:45,380 --> 00:23:46,947 You met some guys? 312 00:23:47,034 --> 00:23:50,733 Meet William and Grandpa. 313 00:23:52,343 --> 00:23:55,259 You are talking to someone through the device? 314 00:23:55,738 --> 00:23:58,437 -That's amazing. -Right? Huh, huh? 315 00:23:58,524 --> 00:24:00,700 Honey, are you feeling okay? 316 00:24:02,615 --> 00:24:04,443 How does it do that? 317 00:24:04,530 --> 00:24:06,314 You don't know about the internet? 318 00:24:08,142 --> 00:24:10,579 I didn't get out much. 319 00:24:10,666 --> 00:24:12,929 Out much? He never got out. 320 00:24:13,495 --> 00:24:14,540 You were a hermit. 321 00:24:15,062 --> 00:24:16,585 Who are you talking to? 322 00:24:18,500 --> 00:24:20,241 You cannot see them? 323 00:24:21,111 --> 00:24:23,287 Daisy, we are only visible to those 324 00:24:23,374 --> 00:24:24,985 who have psychic connection. 325 00:24:25,551 --> 00:24:28,249 -Most people can't see us. -No. 326 00:24:29,076 --> 00:24:31,252 She cannot hear you either? 327 00:24:31,339 --> 00:24:32,645 No. 328 00:24:32,732 --> 00:24:36,213 -Daisy, are you on drugs? -No. 329 00:24:36,300 --> 00:24:38,346 Do you remember what I always say, 330 00:24:38,433 --> 00:24:40,653 if you're thinking about doing drugs... 331 00:24:40,740 --> 00:24:42,524 Call you first. 332 00:24:42,611 --> 00:24:44,091 So that we can share! 333 00:24:44,178 --> 00:24:45,875 That's right. 334 00:24:45,962 --> 00:24:47,790 I don't know how to explain this. 335 00:24:50,532 --> 00:24:54,188 Okay, honey, I'm late for work, I've got to go. 336 00:24:54,275 --> 00:24:57,060 It's really good to know you didn't get murdered though! 337 00:24:57,147 --> 00:24:58,584 Yeah. 338 00:24:58,671 --> 00:25:00,150 Let's talk tomorrow. 339 00:25:00,237 --> 00:25:02,022 -Okay. -Hugs. 340 00:25:02,631 --> 00:25:03,937 Kisses. 341 00:25:10,639 --> 00:25:12,946 What else can your magic mirror do? 342 00:25:13,033 --> 00:25:15,252 That's fascinating. 343 00:25:16,515 --> 00:25:18,081 Very, very, very good. 344 00:25:33,183 --> 00:25:35,795 It's fine Daisy, we're not actually like that. 345 00:25:36,578 --> 00:25:40,321 When you met us, we were nice, we were not terrifying. 346 00:25:40,408 --> 00:25:41,496 Hey! 347 00:25:42,366 --> 00:25:43,716 You're going to pay attention to this? 348 00:25:44,934 --> 00:25:46,545 It scared the mess out of Daisy. 349 00:25:47,676 --> 00:25:49,199 Movie, Grandpa. 350 00:25:52,768 --> 00:25:53,813 What? 351 00:25:56,555 --> 00:25:58,513 Stop snoring, Grandpa. 352 00:26:14,834 --> 00:26:18,315 This place is not so terrible after all, 353 00:26:18,402 --> 00:26:21,057 and William is so cute! 354 00:26:27,411 --> 00:26:30,327 He's so charming, yeah. 355 00:26:38,814 --> 00:26:41,208 I am gonna be rich soon! 356 00:26:42,296 --> 00:26:44,124 I'm going to get the restaurant back! 357 00:26:44,211 --> 00:26:47,736 Rich, rich, rich. 358 00:27:04,013 --> 00:27:05,667 What is up with you guys, 359 00:27:05,754 --> 00:27:07,843 always tie people up. 360 00:27:07,930 --> 00:27:08,975 Shut up. 361 00:27:09,758 --> 00:27:11,151 Okay, let's get to work. 362 00:27:11,238 --> 00:27:12,587 I've had enough of this. 363 00:27:14,981 --> 00:27:16,809 Oh, my God, oh, my God. 364 00:27:16,896 --> 00:27:18,201 Hey! Calm down. 365 00:27:18,288 --> 00:27:20,203 Did you see that? 366 00:27:20,290 --> 00:27:23,380 Warren told us we'd see some strange stuff here, right? 367 00:27:23,467 --> 00:27:25,644 Yeah, but he said it wouldn't hurt us. 368 00:27:26,296 --> 00:27:28,037 I thought he was full of it, 369 00:27:28,124 --> 00:27:30,953 I didn't realize that this was an actual haunted house. 370 00:27:31,040 --> 00:27:33,608 -You want to get paid, right? -Yeah. 371 00:27:33,695 --> 00:27:36,263 Then put on your big girl panties and get to work! 372 00:27:37,699 --> 00:27:39,092 What are we going to do about her? 373 00:27:39,919 --> 00:27:41,921 She's tied up, keep an eye on her, she'll be fine. 374 00:27:43,226 --> 00:27:44,358 What are you waiting for? 375 00:27:45,272 --> 00:27:47,317 Break free, beat them up. 376 00:27:48,623 --> 00:27:50,190 How can I do that, Grandpa? 377 00:27:50,277 --> 00:27:52,845 Use your martial arts training, of course. 378 00:27:53,846 --> 00:27:56,022 I don't know any martial arts, what are you talking about? 379 00:27:56,109 --> 00:27:58,024 Hey! Hey, hey, hey. 380 00:27:58,111 --> 00:28:00,113 Shut up. 381 00:28:00,853 --> 00:28:02,028 You shut up. 382 00:28:02,115 --> 00:28:04,030 But you're my granddaughter! 383 00:28:04,117 --> 00:28:07,511 Nothing, I prefer just staying inside, okay? 384 00:28:07,598 --> 00:28:10,123 The only martial arts I know is Street Fighter. 385 00:28:10,210 --> 00:28:11,385 I'm really good at it. 386 00:28:11,472 --> 00:28:12,647 She's nuts. 387 00:28:13,561 --> 00:28:16,129 No, no, no, I'm really good at Street Fighter. 388 00:28:16,216 --> 00:28:17,652 Really, really good. 389 00:28:17,739 --> 00:28:19,132 This is just more of that weird crap 390 00:28:19,219 --> 00:28:20,220 Warren was telling us about. 391 00:28:20,307 --> 00:28:22,265 Just ignore her. 392 00:28:23,527 --> 00:28:27,880 Fine, I will do this myself. 393 00:28:34,277 --> 00:28:37,498 One versus seven, almost a fair fight. 394 00:28:38,891 --> 00:28:42,459 Mulan, you need to sit down and shut up. 395 00:29:34,076 --> 00:29:36,209 You babies. 396 00:29:46,959 --> 00:29:48,787 Ouch, my butt! 397 00:29:52,094 --> 00:29:54,531 What was that, what was that? 398 00:29:54,618 --> 00:29:56,490 You'll be okay, Daisy, just breathe. 399 00:29:56,577 --> 00:29:58,535 Breathe. Just breathe. 400 00:29:59,667 --> 00:30:03,410 Daisy, you should be ashamed. 401 00:30:03,889 --> 00:30:07,022 Your strength and flexibility are garbage. 402 00:30:07,109 --> 00:30:08,676 When was the last time you exercised? 403 00:30:08,763 --> 00:30:10,504 I could barely kick. 404 00:30:10,591 --> 00:30:15,422 I exercise my right not to exercise, Grandpa. 405 00:30:19,818 --> 00:30:22,516 And where did those guys go, 406 00:30:22,603 --> 00:30:25,824 there was a ton of guys here, where are they going? 407 00:30:25,911 --> 00:30:28,870 Grandpa dealt with them, no worries. 408 00:30:29,610 --> 00:30:31,090 Don't worry about it. 409 00:30:31,177 --> 00:30:34,180 But make no mistake, 410 00:30:34,267 --> 00:30:37,879 they will return, and you must prepare. 411 00:30:39,228 --> 00:30:40,969 Me? Why, why me? 412 00:30:41,752 --> 00:30:45,756 Because I need to use your body to fight them off. 413 00:30:47,106 --> 00:30:49,673 My body? To fight them? 414 00:30:49,760 --> 00:30:51,414 Why? Why my body? 415 00:30:51,501 --> 00:30:53,329 I'm not a samurai sword. 416 00:30:53,416 --> 00:30:56,550 Why don't you use-- why can't you fight him yourself? 417 00:30:56,637 --> 00:31:00,293 Because I cannot physically harm a person, 418 00:31:00,380 --> 00:31:02,077 I just tickle. 419 00:31:04,688 --> 00:31:06,299 How about this? 420 00:31:06,386 --> 00:31:10,912 I saw you two throwing things around before, 421 00:31:10,999 --> 00:31:12,871 why can't you, like, throw things at them? 422 00:31:13,567 --> 00:31:14,873 Throw the chair at them. 423 00:31:14,960 --> 00:31:16,831 We can use our spirits, 424 00:31:16,918 --> 00:31:19,834 the energy from our spirits sometimes levitate small objects 425 00:31:19,921 --> 00:31:21,967 without even using our muscles, 426 00:31:22,054 --> 00:31:24,752 but we can't really generate a lot of force from it. 427 00:31:24,839 --> 00:31:26,449 So not very useful. 428 00:31:26,536 --> 00:31:28,930 Okay, how about-- 429 00:31:29,017 --> 00:31:32,455 You go into the kitchen, you get a knife, and you like-- 430 00:31:34,501 --> 00:31:35,545 Wow. 431 00:31:36,068 --> 00:31:37,460 That's your granddaughter. 432 00:31:38,113 --> 00:31:39,158 What? 433 00:31:41,029 --> 00:31:42,988 Killing is completely out of the question, Daisy. 434 00:31:43,075 --> 00:31:47,166 No, not killing, just... a little bit-- 435 00:31:47,253 --> 00:31:49,995 What is wrong with you? You go straight to murder. 436 00:31:50,082 --> 00:31:52,171 -Daisy. -No! It's just a-- 437 00:31:52,780 --> 00:31:55,261 You know, just a little bit. 438 00:31:55,348 --> 00:31:58,220 Daisy, your grandfather is the best chance we have 439 00:31:58,307 --> 00:32:00,483 at keeping this house safe, okay? 440 00:32:00,570 --> 00:32:02,224 And he needs your body to do it. 441 00:32:02,311 --> 00:32:04,835 I still don't understand. 442 00:32:04,923 --> 00:32:06,881 What artifact thing that they want? 443 00:32:06,968 --> 00:32:08,796 Why can't we just give it to them? 444 00:32:11,973 --> 00:32:13,018 You know what? 445 00:32:14,367 --> 00:32:15,411 Forget it. 446 00:32:20,286 --> 00:32:21,983 My body really hurts, 447 00:32:22,070 --> 00:32:24,072 and my butt hurt and everything. 448 00:32:24,812 --> 00:32:27,162 And the floor wobblily, wobblily, 449 00:32:27,249 --> 00:32:29,730 I'm so tired and I don't know why. 450 00:32:33,342 --> 00:32:34,561 I think-- 451 00:32:35,257 --> 00:32:38,608 I think getting possessed by fat Jackie Chan here 452 00:32:38,695 --> 00:32:39,696 make me. 453 00:32:40,480 --> 00:32:41,568 I'm going to bed... 454 00:32:43,135 --> 00:32:47,008 and you two can keep your little secret, or whatever. 455 00:32:47,095 --> 00:32:48,357 I'm going to bed. 456 00:32:49,402 --> 00:32:53,406 My back crack like popcorn, it's so rude. 457 00:32:54,102 --> 00:32:55,756 She deserves an explanation. 458 00:32:56,975 --> 00:32:59,238 And she will have it eventually, 459 00:32:59,325 --> 00:33:01,196 but not until she's ready. 460 00:33:02,110 --> 00:33:04,765 Until then, we must be careful 461 00:33:04,852 --> 00:33:06,897 how we reveal the secret to her. 462 00:33:08,377 --> 00:33:09,422 A signal! 463 00:33:11,337 --> 00:33:12,773 Yay! 464 00:33:36,492 --> 00:33:37,624 William! 465 00:33:38,451 --> 00:33:39,713 No more music. 466 00:33:43,630 --> 00:33:45,806 I think I have a better way of showing you music. 467 00:33:45,893 --> 00:33:46,981 Really? 468 00:34:57,573 --> 00:34:59,053 I'm not good at dancing. 469 00:35:44,229 --> 00:35:45,273 Cut it out! 470 00:35:51,061 --> 00:35:53,281 What is it, Grandpa? 471 00:35:53,368 --> 00:35:55,065 It is time to wake up! 472 00:35:58,199 --> 00:36:01,942 It's 4:30 in the morning, are you crazy? 473 00:36:02,029 --> 00:36:03,987 No, it is time to wake up. 474 00:36:04,074 --> 00:36:06,120 That is good time to work out! 475 00:36:06,207 --> 00:36:08,427 Come on. 476 00:36:08,514 --> 00:36:10,777 Not at 4:30. Are you a psychopath? 477 00:36:10,864 --> 00:36:12,953 No, I have a blackbelt. 478 00:36:13,040 --> 00:36:15,564 This is what it takes, time to wake up, 479 00:36:15,651 --> 00:36:16,957 come on, Daisy, wake up! 480 00:36:17,044 --> 00:36:18,785 You have a blackbelt, I don't. 481 00:36:19,655 --> 00:36:21,744 I'm trying to get you to blackbelt. 482 00:36:21,831 --> 00:36:23,442 -Wake up. -No. 483 00:36:23,529 --> 00:36:26,227 Go away, it's 4:30, 484 00:36:26,314 --> 00:36:28,664 the rooster, the chicken, whatever is not even awake. 485 00:36:28,751 --> 00:36:30,405 Go away. 486 00:36:30,492 --> 00:36:32,233 Rooster and chicken do not earn black belt! 487 00:36:32,320 --> 00:36:33,930 Come on. Wake up! 488 00:36:34,017 --> 00:36:36,455 I don't wanna earn anything! 489 00:36:36,542 --> 00:36:37,630 Go away! 490 00:36:37,717 --> 00:36:38,979 Come on, Daisy. 491 00:36:40,241 --> 00:36:44,376 What kind of ghost does martial arts anyway? 492 00:36:44,463 --> 00:36:46,465 Why can't he just go to the attic, 493 00:36:46,552 --> 00:36:50,425 looking all scary and stuff like an ordinary ghost? 494 00:37:03,090 --> 00:37:04,439 Daisy! 495 00:37:04,526 --> 00:37:07,616 Why are you a chicken? 496 00:37:09,270 --> 00:37:11,359 -Daisy. -Yes? 497 00:37:12,099 --> 00:37:13,579 Come here now. 498 00:37:14,754 --> 00:37:16,321 Yes, Grandpa. 499 00:37:16,930 --> 00:37:19,019 It is time for stretching. 500 00:37:19,106 --> 00:37:23,371 -It's early in the morning. -It is time for stretching. 501 00:37:24,111 --> 00:37:25,286 Fine. 502 00:37:29,986 --> 00:37:32,554 What in the world is that? 503 00:37:32,641 --> 00:37:34,252 It's called stretching! 504 00:37:34,339 --> 00:37:35,862 Gee. 505 00:37:35,949 --> 00:37:37,516 Ridiculous dancing. 506 00:37:37,603 --> 00:37:40,345 Get on the floor. On the floor. 507 00:37:40,432 --> 00:37:42,129 I'm wearing a dress! 508 00:37:42,216 --> 00:37:43,826 It does not matter. 509 00:37:43,913 --> 00:37:45,872 Wider with leg. Wider. 510 00:37:45,959 --> 00:37:48,788 That's good, that's good, that's good. 511 00:37:48,875 --> 00:37:52,226 That is pathetic. 512 00:37:54,533 --> 00:37:56,317 -Now. -Oh, my God! 513 00:37:56,404 --> 00:37:58,711 That really hurts, Grandpa, I can't move. 514 00:37:58,798 --> 00:38:00,190 Let me up. 515 00:38:00,278 --> 00:38:02,932 No, hold it, that is stretch. 516 00:38:09,678 --> 00:38:12,942 -I left you a house! -A haunted house! 517 00:38:13,465 --> 00:38:15,902 Grandpa, let me up, it really hurts. 518 00:38:15,989 --> 00:38:17,947 You stay and stretch. 519 00:38:18,034 --> 00:38:19,253 No! Where are you going. 520 00:38:19,340 --> 00:38:21,037 Let me up! I can't move. 521 00:38:21,777 --> 00:38:23,213 Oh, my God. 522 00:38:24,258 --> 00:38:25,346 Grandpa. 523 00:38:25,433 --> 00:38:26,826 One. 524 00:38:27,827 --> 00:38:29,089 Go up. 525 00:38:30,699 --> 00:38:32,397 Up. 526 00:38:32,484 --> 00:38:34,442 That's it. That's it. 527 00:38:35,704 --> 00:38:37,880 That is only one. 528 00:38:37,967 --> 00:38:40,579 -That good. -That is no good. 529 00:38:40,666 --> 00:38:43,538 That no good. Not at all good. 530 00:38:43,625 --> 00:38:45,410 You are no good. 531 00:38:48,978 --> 00:38:50,284 Go away, Grandpa. 532 00:38:52,112 --> 00:38:53,200 Fine. 533 00:38:56,899 --> 00:38:58,553 Can we go to sleep? 534 00:38:58,640 --> 00:39:02,340 Lift your leg up, raise it about your head. 535 00:39:03,166 --> 00:39:05,081 Yes. More. All the way. 536 00:39:05,168 --> 00:39:08,346 Grandpa, this is very unnatural, I cannot do this. 537 00:39:08,433 --> 00:39:10,173 Please, please, please. Put my legs down. 538 00:39:10,260 --> 00:39:11,653 -Ow, ow, ow! -Hold it. 539 00:39:11,740 --> 00:39:13,089 -That really hurt. -Hold it. 540 00:39:13,176 --> 00:39:15,396 Ow, ow, ow! 541 00:39:15,483 --> 00:39:17,703 This really hurt. 542 00:39:18,443 --> 00:39:20,140 That hurt! 543 00:39:20,227 --> 00:39:23,143 Your grandmother told me you can do side split, 544 00:39:23,230 --> 00:39:25,058 show me now. 545 00:39:28,583 --> 00:39:32,761 Exercise, exercise, exercise. Dah! 546 00:39:32,848 --> 00:39:35,460 That is not enough. 547 00:39:38,158 --> 00:39:40,552 Oh, my God, I don't feel my legs! 548 00:39:40,639 --> 00:39:43,859 That better. 549 00:39:43,946 --> 00:39:45,252 Are you pulling me down? 550 00:39:45,339 --> 00:39:46,775 Are you pulling me down? 551 00:39:46,862 --> 00:39:50,736 Grandpa! Grandpa, I hate you. 552 00:39:51,780 --> 00:39:52,999 Lift me up. 553 00:39:54,392 --> 00:39:57,046 -Yeah. -Grandpa. Grandpa! 554 00:40:03,923 --> 00:40:07,448 Daisy, come, Child. Come. 555 00:40:08,231 --> 00:40:09,798 I'm so sore, Grandpa. 556 00:40:09,885 --> 00:40:12,845 I know, I know, I help take care of that. 557 00:40:12,932 --> 00:40:14,107 Have a seat. 558 00:40:14,847 --> 00:40:16,892 Oh, my God, the chair is so tall! 559 00:40:16,979 --> 00:40:20,330 The chair is not tall, child, you a short girl. 560 00:40:20,983 --> 00:40:22,376 This chair is hard to sit. 561 00:40:27,773 --> 00:40:30,036 This herbal medicine will make you better, 562 00:40:30,123 --> 00:40:33,431 take care of sore muscles and ache and pain. 563 00:40:33,518 --> 00:40:35,911 -Try it. -It looks like dirt. 564 00:40:35,998 --> 00:40:38,087 Not dirt, medicine, try it. 565 00:40:41,482 --> 00:40:42,657 It looks like dirt. 566 00:40:44,572 --> 00:40:45,921 Good, yeah. 567 00:40:48,054 --> 00:40:49,098 Go and eat it. 568 00:40:51,187 --> 00:40:53,407 It tastes like dirt! 569 00:40:53,494 --> 00:40:56,018 -What? -Is it dirt? 570 00:40:58,586 --> 00:41:00,675 Cause it is dirt! 571 00:41:00,762 --> 00:41:03,548 Ah, grandpa should have died with glasses on. 572 00:41:03,635 --> 00:41:06,855 Now, this one, this is the one. 573 00:41:06,942 --> 00:41:08,596 Have this. 574 00:41:08,683 --> 00:41:09,858 It still looks like dirt. 575 00:41:10,555 --> 00:41:13,601 It's good for you, herbal medicine, try it. 576 00:41:14,776 --> 00:41:15,908 Go on. 577 00:41:18,563 --> 00:41:19,912 Very good. 578 00:41:20,826 --> 00:41:22,262 It tastes like dirt. 579 00:41:22,349 --> 00:41:24,482 True, it does not taste very good, 580 00:41:24,569 --> 00:41:26,527 but it is good for you. 581 00:41:26,614 --> 00:41:28,834 -Grandpa, look! -What? 582 00:41:28,921 --> 00:41:29,965 What am I looking at? 583 00:41:31,010 --> 00:41:33,491 What am I looking at, child, what is it? 584 00:41:34,317 --> 00:41:35,884 Nothing. 585 00:41:35,971 --> 00:41:37,756 You feel better already, I see it in your face. 586 00:41:37,843 --> 00:41:40,062 -I know. -Much better. 587 00:41:40,149 --> 00:41:41,977 I swallowed the whole thing, it's good. 588 00:41:42,064 --> 00:41:43,936 Yeah. Very good. 589 00:42:07,263 --> 00:42:09,004 Hi Daisy, 590 00:42:09,091 --> 00:42:12,094 is it just you, or are your "friends" with you? 591 00:42:12,181 --> 00:42:14,923 -Just me. -Hello! 592 00:42:15,576 --> 00:42:16,969 Just me this time. 593 00:42:18,057 --> 00:42:19,798 -Auntie. -Uh-huh. 594 00:42:20,625 --> 00:42:23,192 I wanted to ask you questions. 595 00:42:23,279 --> 00:42:24,542 Okay, shoot. 596 00:42:24,629 --> 00:42:28,937 Well, there is this guy. 597 00:42:29,024 --> 00:42:31,679 Ooh! You found a guy! 598 00:42:31,766 --> 00:42:34,029 I told you this was a good move for you. 599 00:42:34,856 --> 00:42:36,205 The thing is... 600 00:42:37,337 --> 00:42:39,644 he hasn't really noticed me yet. 601 00:42:40,645 --> 00:42:42,472 Should I make the first move? 602 00:42:42,560 --> 00:42:45,127 Oh, yeah, that's a great idea. 603 00:42:45,214 --> 00:42:47,739 If you want to make him feel weak and powerless 604 00:42:47,826 --> 00:42:49,305 and hate you forever. 605 00:42:52,482 --> 00:42:56,225 If you want to catch a fish, you got to bait the hook, hm? 606 00:42:56,965 --> 00:43:00,142 Don't worry, I can show you what to do. 607 00:43:00,229 --> 00:43:03,015 The best thing to start is always this. 608 00:43:04,886 --> 00:43:06,975 Oh, my God, put that back on! 609 00:43:07,062 --> 00:43:08,890 That's so much, gee. 610 00:43:08,977 --> 00:43:12,111 You don't have to go that hard, but you get the idea. 611 00:43:12,198 --> 00:43:13,895 Mm-hmm. 612 00:43:13,982 --> 00:43:15,854 And then you got to push the lips out, 613 00:43:15,941 --> 00:43:18,813 make them big and sexy, like this. 614 00:43:22,600 --> 00:43:23,775 Like this? 615 00:43:25,472 --> 00:43:27,953 And then you do this with your eyes! 616 00:43:33,654 --> 00:43:36,091 And then you show off your neck like this. 617 00:43:38,833 --> 00:43:40,922 Yeah. Honey, lean back. 618 00:43:41,009 --> 00:43:42,707 -Like that? -A little more! 619 00:43:42,794 --> 00:43:44,404 A little more! Lean! 620 00:43:45,710 --> 00:43:46,885 Oh! 621 00:43:46,972 --> 00:43:48,103 Too much! 622 00:43:48,669 --> 00:43:50,149 You have to be careful with the lean. 623 00:43:50,236 --> 00:43:54,066 Aw, being sexy is hard. 624 00:43:54,153 --> 00:43:58,113 If it were easy, everyone would be as sexy as Auntie Minh. 625 00:43:59,071 --> 00:44:00,376 Thanks, Auntie. 626 00:44:00,463 --> 00:44:01,900 I had a long day. 627 00:44:01,987 --> 00:44:03,597 I'm going to go to sleep now. 628 00:44:03,684 --> 00:44:06,165 Okay honey, and don't worry, 629 00:44:06,252 --> 00:44:09,168 if you do what Auntie Minh showed you, you'll get him. 630 00:44:09,734 --> 00:44:10,778 Hugs! 631 00:44:10,865 --> 00:44:12,127 And kisses. 632 00:44:36,891 --> 00:44:38,458 Hot, hot, hot. 633 00:44:44,420 --> 00:44:45,508 William. 634 00:44:47,685 --> 00:44:49,034 William. 635 00:44:55,127 --> 00:44:56,171 William. 636 00:44:58,217 --> 00:44:59,305 My eyes. 637 00:45:03,135 --> 00:45:04,614 Naughty William. 638 00:45:06,704 --> 00:45:10,664 Okay, like Aunt Minh said, be sexy. 639 00:45:13,101 --> 00:45:14,450 Sexy, sexy. 640 00:45:20,630 --> 00:45:22,545 Being sexy is difficult. 641 00:45:25,461 --> 00:45:28,508 Sexy, sexy, sexy, hey! 642 00:45:33,513 --> 00:45:35,994 I'm so sexy! 643 00:45:38,170 --> 00:45:39,258 Oh! 644 00:45:44,959 --> 00:45:46,004 William. 645 00:45:48,833 --> 00:45:49,877 William. 646 00:45:52,271 --> 00:45:54,099 Daisy, does your back itch? 647 00:45:54,186 --> 00:45:55,491 No. 648 00:45:55,578 --> 00:45:56,797 You look very jittery. 649 00:45:58,364 --> 00:45:59,582 Are you sure? 650 00:45:59,669 --> 00:46:00,758 Sure. 651 00:46:02,672 --> 00:46:05,545 William, did you read the book the whole time? 652 00:46:05,632 --> 00:46:07,068 Uh, yes. 653 00:46:08,722 --> 00:46:10,071 I'm going to bed. 654 00:46:11,464 --> 00:46:12,508 Good night, Daisy. 655 00:46:40,232 --> 00:46:42,234 Get up! 656 00:46:42,887 --> 00:46:44,192 I can't. 657 00:46:45,063 --> 00:46:46,107 Up! 658 00:46:47,282 --> 00:46:48,936 One and a half. 659 00:46:51,156 --> 00:46:54,376 You never say I have to do pushup 660 00:46:54,463 --> 00:46:56,291 when I inherit a haunted house. 661 00:46:56,378 --> 00:46:57,640 This is not in the will. 662 00:46:57,727 --> 00:46:59,338 Pushups are not in the will. 663 00:46:59,425 --> 00:47:01,383 You must train. 664 00:47:01,470 --> 00:47:02,689 I don't want to for what. 665 00:47:03,777 --> 00:47:06,562 All day long you make me do pushups, splits, 666 00:47:06,649 --> 00:47:07,999 and this and that, 667 00:47:08,086 --> 00:47:10,305 I don't even know what for, Grandpa! 668 00:47:10,392 --> 00:47:13,265 This is what you are training for. 669 00:47:18,052 --> 00:47:20,098 -Wow. -The bell and dorje 670 00:47:20,185 --> 00:47:21,969 are traditional Buddhist symbols... 671 00:47:23,579 --> 00:47:26,452 but this set is very special and powerful. 672 00:47:27,670 --> 00:47:31,457 These relics hold the balance between Life and Death. 673 00:47:34,416 --> 00:47:38,290 William and I were charged with guarding the artifacts. 674 00:47:38,943 --> 00:47:42,424 That is why our spirits have remained in this earthly realm. 675 00:47:43,469 --> 00:47:47,429 Even dying does not relieve our responsibility. 676 00:47:48,126 --> 00:47:52,478 The bell and dorje are incredibly powerful, 677 00:47:52,565 --> 00:47:56,874 and there are men who would get it to use it for evil. 678 00:47:58,310 --> 00:48:00,312 We must not let that happen. 679 00:48:01,835 --> 00:48:03,663 That is why I need your help. 680 00:48:06,971 --> 00:48:10,191 You don't need me, Grandpa, you just need my body. 681 00:48:10,278 --> 00:48:13,760 It doesn't have to be my body, it can be anyone's body, right? 682 00:48:16,937 --> 00:48:18,330 And you know, Grandpa, 683 00:48:18,417 --> 00:48:19,635 do you know who needed help? 684 00:48:21,420 --> 00:48:22,682 Grandma. 685 00:48:22,769 --> 00:48:24,466 The one you left behind. 686 00:48:25,554 --> 00:48:29,558 The one who had to bury her son all by herself. 687 00:48:30,211 --> 00:48:31,996 I'm just going to be here for seven days. 688 00:48:32,910 --> 00:48:35,695 And after that, I'm going to sell this house. 689 00:48:36,565 --> 00:48:38,524 I'm going to get her restaurant back. 690 00:48:39,090 --> 00:48:40,700 You know why, Grandpa? 691 00:48:41,440 --> 00:48:43,268 Because I owe you nothing. 692 00:48:45,661 --> 00:48:48,403 I'm here for my grandma. 693 00:48:50,797 --> 00:48:51,929 Just for her. 694 00:48:53,408 --> 00:48:55,715 It broke my heart 695 00:48:55,802 --> 00:48:59,197 when I had to leave your grandmother and my home... 696 00:49:01,721 --> 00:49:03,853 when I heard she was raising you... 697 00:49:05,072 --> 00:49:07,814 all I wanted to do was come back. 698 00:49:08,467 --> 00:49:10,077 You didn't come back. 699 00:49:10,164 --> 00:49:11,339 Not even once. 700 00:49:11,992 --> 00:49:13,515 William died. 701 00:49:14,908 --> 00:49:17,128 It was up to me alone 702 00:49:17,215 --> 00:49:19,826 to keep the artifacts safe and hidden. 703 00:49:20,914 --> 00:49:22,960 Your grandmother knew this. 704 00:49:23,961 --> 00:49:26,876 She understood the responsibility. 705 00:49:27,877 --> 00:49:31,707 She was the strongest person I had ever known. 706 00:49:32,882 --> 00:49:36,451 Yeah, she was strong, maybe from the outside... 707 00:49:37,670 --> 00:49:38,976 but I'm not her. 708 00:49:39,977 --> 00:49:41,500 I don't know how to be strong. 709 00:49:42,109 --> 00:49:43,371 I don't owe you anything. 710 00:49:44,503 --> 00:49:45,765 Nothing. 711 00:49:52,728 --> 00:49:56,384 Let's check out the attic, see what's up there. 712 00:50:12,966 --> 00:50:14,968 -Hello, Daisy. -William. 713 00:50:15,621 --> 00:50:16,665 This is for you. 714 00:50:22,062 --> 00:50:23,585 -William. -Yes? 715 00:50:24,717 --> 00:50:28,112 I have found many boxes of this, 716 00:50:28,199 --> 00:50:29,548 it's really nice. 717 00:50:29,635 --> 00:50:30,897 Who made those? 718 00:50:31,767 --> 00:50:32,812 This is my work. 719 00:50:33,856 --> 00:50:34,857 What do you think of it? 720 00:50:34,944 --> 00:50:36,685 -Really? -Mm-hmm. 721 00:50:37,469 --> 00:50:39,079 I thought you were a doctor, 722 00:50:39,166 --> 00:50:42,256 I didn't know you were an artist also. 723 00:50:42,343 --> 00:50:44,215 Professionally I was a doctor, 724 00:50:44,302 --> 00:50:45,825 that's where I met your grandfather. 725 00:50:47,218 --> 00:50:49,002 Grandpa was a doctor? 726 00:50:49,959 --> 00:50:51,787 -Yes. -Really? 727 00:50:51,874 --> 00:50:53,180 I don't remember much, 728 00:50:53,267 --> 00:50:55,443 but I know that me and him served 729 00:50:55,530 --> 00:50:56,966 with the Red Cross in Vietnam. 730 00:50:57,706 --> 00:51:00,796 How do you find time to become a doctor, 731 00:51:00,883 --> 00:51:03,756 and learn how to make things and paint? 732 00:51:05,497 --> 00:51:09,588 Well, when I was a young child my parents passed away, and... 733 00:51:11,720 --> 00:51:13,244 art, music... 734 00:51:14,767 --> 00:51:16,116 became an outlet for me. 735 00:51:18,901 --> 00:51:21,817 I know how it is to lose parents too. 736 00:51:24,081 --> 00:51:25,865 When my parents died, 737 00:51:25,952 --> 00:51:29,303 it was a long time before I could sleep again. 738 00:51:33,742 --> 00:51:37,746 Grandma was the only one who was there for me. 739 00:51:39,922 --> 00:51:41,707 She was really nice. 740 00:51:41,794 --> 00:51:45,102 She worked really hard at the restaurant to raise me, 741 00:51:45,189 --> 00:51:47,539 and give me everything I ever wanted. 742 00:51:50,585 --> 00:51:54,502 I miss her very much, and I'm sorry William. 743 00:52:01,292 --> 00:52:04,121 I wish I could make something this nice. 744 00:52:07,646 --> 00:52:10,823 -Well, I could teach you. -Really? 745 00:52:12,999 --> 00:52:14,740 -Let's make things! -Okay, all right, 746 00:52:14,827 --> 00:52:16,698 so it's really easy, okay? 747 00:52:16,785 --> 00:52:19,440 So we're just going to take a little bit of water, okay? 748 00:52:19,527 --> 00:52:21,964 And we're just going to pour a little bit in the middle. 749 00:52:22,051 --> 00:52:23,270 -Okay. -All right, there we go. 750 00:52:24,489 --> 00:52:26,882 All right, okay, now take your hands, 751 00:52:26,969 --> 00:52:28,623 and start mixing it together. 752 00:52:30,016 --> 00:52:32,975 Mm-hmm, come on, just start mixing it. 753 00:52:33,062 --> 00:52:35,064 -Yeah, go ahead, go ahead. -Ew! 754 00:52:35,152 --> 00:52:36,936 There you go, come on. Come on. 755 00:52:37,023 --> 00:52:39,330 -There you go, come on. -Gross. 756 00:52:39,417 --> 00:52:41,114 Well, you got to mix it first, okay? 757 00:52:41,201 --> 00:52:43,856 Come on. Actually, try and make a shape. 758 00:52:45,988 --> 00:52:49,166 This shape. This shape. 759 00:52:49,253 --> 00:52:50,558 What are you trying to make? 760 00:52:50,645 --> 00:52:51,864 The bell, 761 00:52:51,951 --> 00:52:53,561 the bell that rule the world. 762 00:52:53,648 --> 00:52:55,824 There you go, keep on shaping, you got to-- 763 00:52:57,565 --> 00:52:59,872 Is this good? Yeah. 764 00:53:00,612 --> 00:53:05,094 Grandpa said the bell control something, something, 765 00:53:05,182 --> 00:53:06,705 the dorje control something, something. 766 00:53:06,792 --> 00:53:08,489 I'm making the bell. 767 00:53:08,576 --> 00:53:10,230 I don't think that's going to control the world. 768 00:53:10,317 --> 00:53:11,623 You don't know that. 769 00:53:11,710 --> 00:53:12,798 Art takes time. 770 00:53:12,885 --> 00:53:14,887 This is hard. 771 00:53:14,974 --> 00:53:16,236 This is very good. 772 00:53:17,542 --> 00:53:18,586 Where are you going? 773 00:53:20,109 --> 00:53:21,807 Come on, William, where are you going? 774 00:53:21,894 --> 00:53:24,026 -It's good. -No, it's not. 775 00:53:27,943 --> 00:53:29,336 "It's not good." 776 00:53:30,685 --> 00:53:32,034 I'll show you what's good. 777 00:53:39,999 --> 00:53:42,567 Grandpa, Grandpa. 778 00:53:43,698 --> 00:53:45,265 I have something for you. 779 00:53:47,224 --> 00:53:48,834 You are getting better, wow. 780 00:53:50,444 --> 00:53:52,533 -See? -You're a quick learner, though. 781 00:53:52,620 --> 00:53:53,882 I had a good teacher. 782 00:53:56,058 --> 00:53:57,408 And look. 783 00:53:57,495 --> 00:53:58,713 You can still fix that side. 784 00:54:03,283 --> 00:54:05,154 It's late and it's so boring. 785 00:54:06,155 --> 00:54:07,766 I barely have any signal. 786 00:54:10,812 --> 00:54:12,597 Okay, Grandpa, 787 00:54:12,684 --> 00:54:15,208 what were you up to when you were alive? 788 00:54:15,861 --> 00:54:19,299 Oh, saki cup, you were drinking. 789 00:54:20,169 --> 00:54:21,258 What's this? 790 00:54:24,261 --> 00:54:26,698 Oh, the bell that ruled the world. 791 00:54:27,351 --> 00:54:28,613 It's so beautiful though. 792 00:54:30,919 --> 00:54:33,226 Let's hang it up on the wall, 793 00:54:33,313 --> 00:54:36,055 something creepy to hang. 794 00:54:36,795 --> 00:54:39,928 Little bell, you're so pretty. 795 00:55:33,678 --> 00:55:34,940 You want some? 796 00:55:35,027 --> 00:55:36,071 Oh, no, thank you. 797 00:56:31,910 --> 00:56:33,607 All right, stop! 798 00:58:02,174 --> 00:58:03,958 Did he get the dorje? 799 00:58:04,916 --> 00:58:05,960 Yes. 800 00:58:06,657 --> 00:58:08,136 Then we have failed. 801 00:58:09,007 --> 00:58:11,792 I must go and find a new hiding place for the bell. 802 00:58:12,401 --> 00:58:14,708 Okay, I'll tend to Daisy's knife wound. 803 00:58:14,795 --> 00:58:16,362 -What? -May I see your arm? 804 00:58:17,189 --> 00:58:18,843 -Just breathe. -What? 805 00:58:18,930 --> 00:58:20,627 -I've been stabbed? -You're okay. 806 00:58:20,714 --> 00:58:22,586 -I've been stabbed? -Stay still for me. 807 00:58:22,673 --> 00:58:24,805 Oh, my God! I've been stabbed. 808 00:58:24,892 --> 00:58:26,677 So much blood, I'm going to die! 809 00:58:26,764 --> 00:58:28,679 Oh, my God. It hurts, it hurts! 810 00:58:28,766 --> 00:58:30,202 It hurts so much! 811 00:58:30,289 --> 00:58:33,118 Oh, my God! 812 00:58:33,205 --> 00:58:35,990 I can see the light, I can see the light! 813 00:58:36,077 --> 00:58:37,862 I can see the light! 814 00:58:37,949 --> 00:58:39,167 You're not seeing the light, 815 00:58:39,254 --> 00:58:40,647 you're fine, you're not dying. 816 00:58:40,734 --> 00:58:42,127 Just breathe, Daisy. Just breathe. 817 00:58:42,214 --> 00:58:43,432 You're so nice wanting to comfort me 818 00:58:43,520 --> 00:58:44,651 in my last moments. 819 00:58:44,738 --> 00:58:46,000 I'm going to die! 820 00:58:46,087 --> 00:58:47,828 I'm dying. 821 00:58:48,394 --> 00:58:49,656 You got to stay still. 822 00:58:55,923 --> 00:58:57,446 Daisy, up! 823 00:58:57,534 --> 00:58:58,970 What? What the heck? 824 00:59:00,319 --> 00:59:02,930 -You're late, Grandpa! -What in the world? 825 00:59:03,017 --> 00:59:04,932 I don't want to get stabbed by a ninja again. 826 00:59:05,019 --> 00:59:07,239 -Oh, good girl. -Come on, let's go. 827 00:59:07,326 --> 00:59:08,545 10. 828 00:59:10,329 --> 00:59:11,548 11. 829 00:59:12,679 --> 00:59:15,682 -You're doing it, 12. -I can do one more. 830 00:59:15,769 --> 00:59:18,903 One more? I can get you all the way to 13? 831 00:59:19,817 --> 00:59:22,776 13. 832 00:59:22,863 --> 00:59:26,127 You are my granddaughter; I knew you could do it! 833 00:59:26,214 --> 00:59:27,999 Are we good for the day? 834 00:59:28,086 --> 00:59:29,609 No, now some more stuff in living room. 835 00:59:30,567 --> 00:59:33,178 What now, Grandpa? Sit and eat popcorn? 836 00:59:33,787 --> 00:59:37,356 Now split on chair. 837 00:59:39,271 --> 00:59:41,534 Who do you think I am? Jean-Claude Van Damme? 838 00:59:41,621 --> 00:59:44,450 Who is Jean-Claude Van Damme? 839 00:59:44,537 --> 00:59:48,280 Just do the exercise, now. 840 00:59:48,889 --> 00:59:49,934 Oh, my God. 841 00:59:51,196 --> 00:59:52,327 Is that good. 842 00:59:52,414 --> 00:59:53,981 That is only one leg up, 843 00:59:54,068 --> 00:59:55,853 you look like a flamingo. 844 00:59:55,940 --> 00:59:57,724 Other leg up on chair. 845 00:59:57,811 --> 00:59:59,030 Who can do that? 846 00:59:59,117 --> 01:00:00,379 You can do that. 847 01:00:00,466 --> 01:00:02,033 Put mind to it. 848 01:00:03,774 --> 01:00:05,036 Good. 849 01:00:05,123 --> 01:00:07,168 -Is this good? -That's good. 850 01:00:07,255 --> 01:00:08,866 I can do better. 851 01:00:08,953 --> 01:00:10,824 That very good. 852 01:00:10,911 --> 01:00:13,522 Did you hear my bone pop? 853 01:00:13,610 --> 01:00:15,350 You are my granddaughter. 854 01:00:15,437 --> 01:00:17,962 -I'm Jean-Claude Van Damme! -Excellent form. 855 01:00:18,049 --> 01:00:19,746 I don't think I can stable my legs. 856 01:00:20,312 --> 01:00:21,356 Ouch. 857 01:00:22,053 --> 01:00:23,315 That good for today. 858 01:00:24,533 --> 01:00:25,709 I'm good. 859 01:00:32,367 --> 01:00:33,412 Hello boys. 860 01:00:37,111 --> 01:00:38,156 Warren? 861 01:00:38,765 --> 01:00:40,114 Have we met? 862 01:00:42,726 --> 01:00:45,990 How dare you enter this house, you piece of filth? 863 01:00:50,472 --> 01:00:51,604 Cute trick. 864 01:00:58,263 --> 01:00:59,656 Give me the dorje... 865 01:01:01,179 --> 01:01:02,615 and I will spare your life. 866 01:01:03,921 --> 01:01:05,574 Hang on just a minute, old man, okay? 867 01:01:05,662 --> 01:01:07,011 let's just talk about this. 868 01:01:07,098 --> 01:01:09,927 I do not want to hear your lies. 869 01:01:14,018 --> 01:01:15,759 -I'm warning you. -Enough! 870 01:01:18,196 --> 01:01:20,720 No, I say when it's enough. 871 01:01:28,206 --> 01:01:29,816 So why are you staying here? 872 01:01:29,903 --> 01:01:31,339 Why do you care? 873 01:01:31,426 --> 01:01:33,472 Did he tell you why I want the bell? 874 01:01:33,559 --> 01:01:36,214 Did they tell you what the bell is capable of? 875 01:01:37,128 --> 01:01:39,652 Did they tell you why you're here? 876 01:01:39,739 --> 01:01:41,785 Daisy! You get away from her. 877 01:01:56,800 --> 01:01:58,236 Are you okay? 878 01:02:01,152 --> 01:02:02,240 I'll be back! 879 01:02:02,327 --> 01:02:04,155 And we will be ready. 880 01:02:11,902 --> 01:02:13,164 Are you okay Daisy? 881 01:02:14,165 --> 01:02:15,427 Do you want some tea? 882 01:02:17,690 --> 01:02:18,865 No. 883 01:02:19,910 --> 01:02:21,650 When was this picture taken? 884 01:02:22,695 --> 01:02:24,262 This was taken in '61. 885 01:03:03,127 --> 01:03:04,519 We came as soon as we heard! 886 01:03:13,137 --> 01:03:16,140 The monastery was bombed, Napalm. 887 01:03:16,227 --> 01:03:18,533 He said all the other monks have died. 888 01:03:18,620 --> 01:03:21,188 This is the same monk from Sapa that tended to the children. 889 01:03:22,189 --> 01:03:26,019 His Abbot charged him with finding the three great doctors. 890 01:03:27,151 --> 01:03:29,066 That's what the locals are calling us now. 891 01:03:39,990 --> 01:03:42,035 He gave these to us. 892 01:03:42,731 --> 01:03:46,126 This bell and dorje are objects of incredible power. 893 01:03:46,692 --> 01:03:50,000 They control the balance between Life and Death. 894 01:03:50,478 --> 01:03:52,176 The local villagers revealed 895 01:03:52,263 --> 01:03:54,221 the monastery is a secret holy place. 896 01:03:54,874 --> 01:03:56,745 A place of significant power. 897 01:03:58,051 --> 01:04:00,227 This artifact may be why. 898 01:04:00,967 --> 01:04:04,579 Taking care of this artifact is a great responsibility. 899 01:04:05,537 --> 01:04:08,235 One that you must take on willingly. 900 01:04:12,718 --> 01:04:13,806 I do. 901 01:04:26,384 --> 01:04:29,256 You get old... you die. 902 01:04:30,867 --> 01:04:32,564 And Warren stay the same. 903 01:04:34,958 --> 01:04:36,873 What didn't you guys tell me? 904 01:04:37,482 --> 01:04:38,613 Warren... 905 01:04:39,745 --> 01:04:42,530 used the artifacts to give himself eternal life. 906 01:04:43,183 --> 01:04:45,229 But when they are used in such a manner 907 01:04:45,316 --> 01:04:47,361 it comes at a great cost. 908 01:04:47,448 --> 01:04:48,928 When Warren did it... 909 01:04:50,016 --> 01:04:53,454 it took William's life to balance the scales. 910 01:04:55,761 --> 01:04:57,415 But if... 911 01:04:57,502 --> 01:04:59,896 Warren already has eternal life... 912 01:05:01,158 --> 01:05:03,290 why did he steal one artifact? 913 01:05:03,377 --> 01:05:04,422 We don't know. 914 01:05:06,163 --> 01:05:08,992 Warren said there is a reason 915 01:05:09,079 --> 01:05:11,168 why you both want me here. 916 01:05:11,777 --> 01:05:15,737 Daisy, the artifacts need a new guardian. 917 01:05:17,174 --> 01:05:19,306 And we needed the time to make sure 918 01:05:19,393 --> 01:05:21,308 that you were a suitable guardian. 919 01:05:22,701 --> 01:05:26,270 A person of great honor and goodness. 920 01:05:26,835 --> 01:05:28,315 But we already know that. 921 01:05:29,360 --> 01:05:33,146 To be the guardian is a great responsibility, 922 01:05:33,233 --> 01:05:36,149 but one you must take on willingly. 923 01:05:42,808 --> 01:05:45,942 I can't, I can't. 924 01:05:47,160 --> 01:05:48,857 I'm just Daisy. 925 01:05:50,163 --> 01:05:52,513 So, what are we going to do now, Grandpa? 926 01:05:52,600 --> 01:05:55,255 We are going to remain as spirits... 927 01:05:56,561 --> 01:06:00,695 until we find a suitable guardian for the artifacts. 928 01:06:10,575 --> 01:06:13,708 Grandpa is so disappointed in me, 929 01:06:13,795 --> 01:06:15,928 I needed to get out of the house a bit. 930 01:06:16,711 --> 01:06:18,278 Hm, pretty. 931 01:06:20,367 --> 01:06:22,326 Oh, hello. 932 01:06:23,631 --> 01:06:26,069 This place is so beautiful. 933 01:06:43,651 --> 01:06:44,696 Hello, William. 934 01:06:52,312 --> 01:06:53,574 It's beautiful here. 935 01:06:56,012 --> 01:06:57,230 It is beautiful. 936 01:07:00,233 --> 01:07:01,452 Why are you here? 937 01:07:02,801 --> 01:07:04,629 I'm just here sometimes. 938 01:07:08,024 --> 01:07:09,851 I don't really know how to explain this, but... 939 01:07:10,939 --> 01:07:13,681 for some reason I feel so close to you, 940 01:07:13,768 --> 01:07:15,074 I feel like I know you somehow. 941 01:07:20,732 --> 01:07:22,125 GRANDPA:Daisy. 942 01:07:27,391 --> 01:07:28,740 GRANDPA:Daisy. 943 01:07:30,263 --> 01:07:32,483 Excuse for one moment. 944 01:07:38,576 --> 01:07:39,881 Daisy. 945 01:07:39,968 --> 01:07:41,100 What? 946 01:07:41,187 --> 01:07:42,841 You are ruining my life! 947 01:07:43,537 --> 01:07:46,105 Oh, my God! 948 01:07:51,458 --> 01:07:52,503 William? 949 01:07:55,636 --> 01:07:56,724 William? 950 01:08:34,632 --> 01:08:36,938 Daisy, is everything okay? 951 01:08:43,075 --> 01:08:44,120 William. 952 01:08:46,165 --> 01:08:48,950 Do you remember anything before you died? 953 01:08:49,037 --> 01:08:51,083 Before you stuck in this house? 954 01:08:52,432 --> 01:08:54,434 I remember bits and pieces of the war. 955 01:08:55,783 --> 01:08:59,047 And I remember my vows to keep the artifacts safe. 956 01:08:59,135 --> 01:09:00,179 But... 957 01:09:02,138 --> 01:09:03,356 it's just a blur. 958 01:09:04,270 --> 01:09:05,315 I don't... 959 01:09:06,751 --> 01:09:07,795 I don't remember much. 960 01:09:09,971 --> 01:09:11,364 So you don't remember her? 961 01:09:21,331 --> 01:09:23,028 When you were in Vietnam... 962 01:09:24,856 --> 01:09:26,292 you had a fiancée. 963 01:09:27,815 --> 01:09:29,861 Her nickname was Happy Diamond. 964 01:09:32,733 --> 01:09:34,518 Her Vietnamese name . 965 01:09:36,694 --> 01:09:38,826 She loved you very, very much. 966 01:09:40,263 --> 01:09:43,091 When everything happened with you and Warren... 967 01:09:44,658 --> 01:09:47,705 when Grandpa took you back to the US, 968 01:09:47,792 --> 01:09:49,750 she wanted to go... 969 01:09:50,751 --> 01:09:52,840 but her family didn't let her. 970 01:09:54,190 --> 01:09:55,626 They knew you were dying. 971 01:09:56,801 --> 01:09:59,369 They would not let her go with you. 972 01:10:04,635 --> 01:10:08,421 She wrote for you all of these-- 973 01:10:08,508 --> 01:10:10,815 all of these letters over the years. 974 01:10:13,121 --> 01:10:15,080 Even after you die. 975 01:10:15,994 --> 01:10:19,824 She wrote for you on the day you die. 976 01:10:20,694 --> 01:10:22,043 And on your birthday... 977 01:10:23,262 --> 01:10:26,222 for many, many years. 978 01:10:32,010 --> 01:10:36,188 You know, I think Grandpa didn't want to tell you 979 01:10:36,275 --> 01:10:39,626 because he doesn't want you to bear the internal pain... 980 01:10:41,846 --> 01:10:43,282 but when I read it... 981 01:10:46,111 --> 01:10:47,634 she wrote for you... 982 01:10:49,157 --> 01:10:52,335 until the day she died, 25 years ago. 983 01:10:53,423 --> 01:10:55,686 She never loved anyone after you. 984 01:10:55,773 --> 01:10:58,341 She never married again. 985 01:10:59,646 --> 01:11:03,041 She died lonely and broken... 986 01:11:05,391 --> 01:11:08,176 and if I could make a wish, I'd wish. 987 01:11:11,571 --> 01:11:13,834 You know, she wrote these for you... 988 01:11:16,881 --> 01:11:20,276 "One life, one love is never enough, 989 01:11:20,363 --> 01:11:23,453 the past life, this life, 990 01:11:23,540 --> 01:11:27,544 and the next, I will find you at. 991 01:11:29,633 --> 01:11:33,071 One life, one love, we are destined to be. 992 01:11:34,159 --> 01:11:37,771 I will always find you no matter how far you are. 993 01:11:38,946 --> 01:11:42,036 Even in death I shall love you more." 994 01:11:42,950 --> 01:11:44,300 I'm sorry. 995 01:11:47,564 --> 01:11:49,261 I wish it would be different. 996 01:12:18,334 --> 01:12:20,074 The barrier has fallen, 997 01:12:20,161 --> 01:12:22,860 Warren is on his way, we must prepare. 998 01:12:22,947 --> 01:12:25,558 Grandpa, why don't we do what we did before? 999 01:12:25,645 --> 01:12:27,517 Because if we try the same trick twice, 1000 01:12:27,604 --> 01:12:29,475 he will see it coming. 1001 01:12:29,562 --> 01:12:31,216 We must hide the bell, 1002 01:12:31,303 --> 01:12:33,087 and I will fight him again, 1003 01:12:33,174 --> 01:12:36,395 and this time he will not get near me with the dorje. 1004 01:12:36,482 --> 01:12:38,223 We have to keep Daisy safe. 1005 01:12:38,310 --> 01:12:39,616 Yes, of course. 1006 01:12:44,011 --> 01:12:46,710 Give me the bell, no one needs to get hurt. 1007 01:14:50,529 --> 01:14:52,923 You can't beat me, I have the dorje. 1008 01:14:53,010 --> 01:14:54,315 I hold power over Death. 1009 01:14:54,402 --> 01:14:56,970 Death and Life are a balance. 1010 01:14:57,057 --> 01:14:59,146 By changing that balance, 1011 01:14:59,233 --> 01:15:03,542 you only hold powers over chaos and pain. 1012 01:15:03,629 --> 01:15:05,109 You'll never understand. 1013 01:15:05,196 --> 01:15:06,893 Just try it. 1014 01:15:06,980 --> 01:15:09,548 You won't get near me again this time. 1015 01:15:09,635 --> 01:15:12,159 Well I've been practicing, and it turns out... 1016 01:15:13,552 --> 01:15:14,945 I don't need to get near you. 1017 01:15:23,693 --> 01:15:24,781 Grandpa. 1018 01:15:25,825 --> 01:15:27,000 William. 1019 01:15:27,087 --> 01:15:29,437 -Stop it! -The bell! 1020 01:15:31,135 --> 01:15:32,919 How do I know you're not going to hurt them again? 1021 01:15:33,006 --> 01:15:34,442 Stop it! 1022 01:15:34,530 --> 01:15:36,270 The old man must have told you, 1023 01:15:36,357 --> 01:15:39,404 this controls Death, the bell controls Life. 1024 01:15:39,491 --> 01:15:41,101 So I'll trade you. 1025 01:15:41,188 --> 01:15:43,887 Okay, okay. 1026 01:15:44,540 --> 01:15:45,758 Same time. 1027 01:15:55,725 --> 01:15:56,900 Look I know... 1028 01:15:58,205 --> 01:15:59,685 I know all this was harsh. 1029 01:16:00,860 --> 01:16:03,471 But in the end, you and William will thank me. 1030 01:16:12,785 --> 01:16:14,178 It's okay. 1031 01:16:15,440 --> 01:16:16,702 Don't worry. 1032 01:16:21,359 --> 01:16:22,752 Finally. 1033 01:16:43,381 --> 01:16:44,861 Liar! 1034 01:16:45,905 --> 01:16:48,473 -What? -You gave me a fake bell. 1035 01:16:49,213 --> 01:16:51,302 A fake bell? What's fake about it? 1036 01:16:53,870 --> 01:16:56,220 That bell took me a whole day to make, 1037 01:16:56,307 --> 01:16:59,092 to paint it to look real was really difficult. 1038 01:16:59,179 --> 01:17:00,964 I wanted the artifact, the real bell, 1039 01:17:01,051 --> 01:17:02,618 the one that controls Life. 1040 01:17:02,705 --> 01:17:05,621 Oh, that bell. 1041 01:17:06,752 --> 01:17:08,406 You didn't specific, 1042 01:17:08,493 --> 01:17:11,017 you didn't tell me that was the bell you want. 1043 01:17:12,453 --> 01:17:14,368 Give me the bell now. 1044 01:17:14,455 --> 01:17:15,543 No. 1045 01:17:16,414 --> 01:17:19,069 You will never, never find that bell, 1046 01:17:19,156 --> 01:17:22,028 I will take the bell and I will run, 1047 01:17:22,115 --> 01:17:24,248 you will never, never get it. 1048 01:17:25,075 --> 01:17:27,164 I've been chasing that bell for over 60 years now, 1049 01:17:27,251 --> 01:17:28,905 do you really think I'm going to stop now? 1050 01:17:39,089 --> 01:17:40,133 Please. 1051 01:17:45,704 --> 01:17:46,749 Daisy. 1052 01:17:52,406 --> 01:17:53,538 I raised him here. 1053 01:17:58,151 --> 01:18:00,414 In this very house, I cheered for him. 1054 01:18:02,939 --> 01:18:04,680 He got accepted into med school... 1055 01:18:06,812 --> 01:18:09,249 and when he told me he was going to serve in the Red Cross, 1056 01:18:09,336 --> 01:18:11,338 I said I'm going to go too, but I... 1057 01:18:12,992 --> 01:18:13,993 made a promise. 1058 01:18:15,212 --> 01:18:16,604 I made a promise to my oldest friend 1059 01:18:16,692 --> 01:18:18,084 that I would protect that boy. 1060 01:18:25,265 --> 01:18:27,006 What good is a life that never ends? 1061 01:18:27,093 --> 01:18:29,400 Everyday I carry that weight of what I've done. 1062 01:18:30,401 --> 01:18:31,619 It wasn't intentional. 1063 01:18:32,708 --> 01:18:33,752 but still... 1064 01:18:35,319 --> 01:18:37,408 I could life that I value... 1065 01:18:41,064 --> 01:18:42,108 more than money. 1066 01:18:47,026 --> 01:18:48,114 I'm sorry, William. 1067 01:18:54,773 --> 01:18:57,167 That's why I need the bell, 1068 01:18:57,254 --> 01:19:00,692 I can-- I can bring him back, I-- I can undo what I did. 1069 01:19:01,649 --> 01:19:03,086 You can bring him back? 1070 01:19:22,670 --> 01:19:23,933 Then bring him back. 1071 01:19:24,934 --> 01:19:25,978 Thank you. 1072 01:19:29,199 --> 01:19:31,418 No, no! 1073 01:19:31,505 --> 01:19:33,420 No! 1074 01:19:55,703 --> 01:19:56,792 William! 1075 01:19:57,880 --> 01:19:59,098 William! 1076 01:20:18,465 --> 01:20:19,553 Daisy? 1077 01:20:22,600 --> 01:20:23,688 Daisy? 1078 01:20:30,042 --> 01:20:31,435 Warren, 1079 01:20:31,522 --> 01:20:33,785 you cannot control Life and Death 1080 01:20:33,872 --> 01:20:35,308 the way you try. 1081 01:20:36,222 --> 01:20:38,094 It always comes at a cost. 1082 01:20:39,138 --> 01:20:40,183 Always. 1083 01:20:42,185 --> 01:20:43,229 Daisy. 1084 01:20:45,841 --> 01:20:47,059 Oh, no, come on, Daisy. 1085 01:20:47,755 --> 01:20:48,887 Stay with me, Daisy. 1086 01:20:51,411 --> 01:20:52,499 William. 1087 01:20:55,807 --> 01:20:56,852 William. 1088 01:21:11,388 --> 01:21:13,738 William, it's okay. 1089 01:21:15,914 --> 01:21:16,959 It's okay. 1090 01:21:19,787 --> 01:21:20,919 You were right. 1091 01:21:23,182 --> 01:21:24,531 You were always right. 1092 01:21:25,576 --> 01:21:26,707 Daisy. 1093 01:21:37,240 --> 01:21:38,894 My granddaughter. 1094 01:21:40,939 --> 01:21:42,506 I'm so sorry, Daisy. 1095 01:21:44,377 --> 01:21:45,422 I'm so sorry. 1096 01:21:55,823 --> 01:21:57,390 What did you do, Warren? 1097 01:21:58,957 --> 01:22:00,741 Oh, my God, what did you do? 1098 01:22:04,832 --> 01:22:05,921 I will set... 1099 01:22:07,835 --> 01:22:10,621 everything right... again. 1100 01:22:47,745 --> 01:22:49,138 Daisy? 1101 01:22:49,225 --> 01:22:51,879 Oh, my God, Daisy, hey. 1102 01:23:34,226 --> 01:23:35,836 He used his own energy. 1103 01:23:37,273 --> 01:23:39,318 To put everything back the way it was. 1104 01:23:43,366 --> 01:23:44,541 I was wrong, 1105 01:23:44,628 --> 01:23:46,847 you are not irredeemable, 1106 01:23:46,934 --> 01:23:48,762 you did the right thing. 1107 01:23:51,330 --> 01:23:53,158 Daisy, what are you doing? 1108 01:24:08,260 --> 01:24:10,610 I'm taking new responsibilities. 1109 01:24:12,395 --> 01:24:14,179 I will be the new guardian. 1110 01:24:15,093 --> 01:24:16,355 Granddaughter. 1111 01:24:17,878 --> 01:24:20,577 I am so proud of you. 1112 01:24:21,882 --> 01:24:23,971 You have become so strong... 1113 01:24:24,972 --> 01:24:27,149 but don't forget to train, 1114 01:24:27,236 --> 01:24:29,064 and continue to eat your carrot. 1115 01:24:30,543 --> 01:24:31,892 Carrot? 1116 01:24:31,979 --> 01:24:33,590 It's time for us to go. 1117 01:24:33,677 --> 01:24:34,852 Come Warren. 1118 01:24:35,592 --> 01:24:36,680 Grandpa. 1119 01:24:42,468 --> 01:24:43,904 You have taken the dorje. 1120 01:24:48,996 --> 01:24:50,607 It is time for me to go child. 1121 01:25:02,009 --> 01:25:05,056 Warren, Afterlife a good time. 1122 01:25:05,143 --> 01:25:06,188 That's what I heard. 1123 01:26:16,910 --> 01:26:19,652 He puts everything the way it was. 1124 01:26:21,741 --> 01:26:24,614 You-- you're not really here, are you? 1125 01:26:26,964 --> 01:26:28,574 No. 1126 01:26:34,450 --> 01:26:36,539 But I'll hold on for as long as I can. 1127 01:27:20,626 --> 01:27:22,411 Daisy, 1128 01:27:22,498 --> 01:27:25,457 one life, one love is never enough. 1129 01:27:26,545 --> 01:27:29,069 The past life, this life and the next... 1130 01:27:30,636 --> 01:27:32,638 I will find you across space and time. 1131 01:27:34,379 --> 01:27:37,861 One life, one love, we are destined to be. 1132 01:27:39,079 --> 01:27:41,473 I will find you no matter how far you are. 1133 01:27:43,693 --> 01:27:46,696 Even in death I shall love you more. 1134 01:27:48,306 --> 01:27:51,788 Across space and time we shall love once more. 1135 01:29:34,934 --> 01:29:36,719 Hey there. 1136 01:29:36,806 --> 01:29:38,111 I'm so sorry, I-- 1137 01:29:39,374 --> 01:29:41,201 I live a couple houses up the street... 1138 01:29:44,727 --> 01:29:46,772 and my dog got out, I'm so sorry. 1139 01:29:51,473 --> 01:29:52,735 Do I know you? 1140 01:29:52,822 --> 01:29:53,910 No. 1141 01:30:01,700 --> 01:30:02,788 I'm Daisy. 1142 01:30:05,095 --> 01:30:07,358 Noah, nice to meet you. 1143 01:30:07,445 --> 01:30:09,665 This is-- this is Brixey. 1144 01:30:11,057 --> 01:30:12,407 Are you cold? 1145 01:30:15,192 --> 01:30:16,236 Yeah, it's freezing. 1146 01:30:17,324 --> 01:30:18,413 Please, come in. 1147 01:30:19,457 --> 01:30:20,502 Thank you. 1148 01:30:21,807 --> 01:30:23,026 Are you sure I don't know you? 1149 01:30:24,114 --> 01:30:25,202 No. 1150 01:30:26,377 --> 01:30:27,639 Would you like some tea? 1151 01:30:28,901 --> 01:30:30,599 -That'd be great. -That way. 1152 01:31:21,954 --> 01:31:23,347 We're in the middle of a fight 1153 01:31:23,434 --> 01:31:25,436 so you guys are tired, all right, 1154 01:31:25,523 --> 01:31:29,614 go to the right, 75. 1155 01:31:29,701 --> 01:31:30,746 Action! 1156 01:31:36,316 --> 01:31:40,103 Awesome, remember, facial expressions. 1157 01:31:40,190 --> 01:31:41,670 Here we go, and action! 1158 01:31:47,414 --> 01:31:49,286 Nice. One more time. One more time! 1159 01:31:51,070 --> 01:31:52,898 Okay! Here we go, here we go. 1160 01:31:52,985 --> 01:31:54,030 And action! 1161 01:31:58,034 --> 01:31:59,035 Action! 1162 01:32:32,677 --> 01:32:34,157 Really funny. Okay. 1163 01:32:41,686 --> 01:32:44,776 Hold on, hold on... 1164 01:33:14,893 --> 01:33:16,591 Yeah, yeah. 1165 01:33:16,678 --> 01:33:18,375 Our first priority. 1166 01:33:21,334 --> 01:33:22,379 Our first priority. 1167 01:33:23,423 --> 01:33:25,730 She started smiling. Come on! 1168 01:33:25,817 --> 01:33:27,253 -No! -Come on, you just looked-- 1169 01:33:27,340 --> 01:33:29,255 We have to keep Dave-- we have to keep. 1170 01:33:29,342 --> 01:33:31,823 Dave. She is not David. 1171 01:33:31,910 --> 01:33:33,042 I'd hope not. 1172 01:33:35,000 --> 01:33:37,220 No, Jenny... 1173 01:33:37,307 --> 01:33:39,091 -Cut! -Jaco! 74494

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.