All language subtitles for Keizoku 06_Indo

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,560 --> 00:00:05,000 "Loving days of Nonomura Kotaro" 2 00:00:07,810 --> 00:00:10,950 "It's...a...live..." 3 00:00:13,130 --> 00:00:15,050 Oh... Stop it... 4 00:00:15,890 --> 00:00:18,130 I'm done... 5 00:00:28,040 --> 00:00:30,280 Kochi... 6 00:00:31,670 --> 00:00:34,610 What will you do if I... 7 00:00:37,020 --> 00:00:41,410 Nah, ayo kita tonton kejahatan pengeboman terburuk di dunia. 8 00:00:41,410 --> 00:00:43,680 Apa yang kamu bicarakan? 9 00:00:44,780 --> 00:00:47,570 Yah, ayo kita... lihat... 10 00:01:23,560 --> 00:01:26,110 Tanggal 28 Februari 1984, 11 00:01:26,110 --> 00:01:31,280 sebuah bom di dalam sekotak bistik daging sapi Matsuzaka meledak... 12 00:01:33,290 --> 00:01:34,410 Maaf. 13 00:01:35,660 --> 00:01:40,970 Ini bukan tempat untuk wanita! Pulanglah! 14 00:01:46,510 --> 00:01:48,830 Pak tua Tempolong sudah melunak. 15 00:01:48,830 --> 00:01:50,290 Dia? 16 00:01:55,700 --> 00:01:57,270 Apa dia menjatuhkan ini? 17 00:02:11,140 --> 00:02:13,950 Kepala Tsubosaka Kunio dari Kepolisian Matsuzaka, 18 00:02:13,950 --> 00:02:15,980 Divisi Detektif, Bagian Kejahatan Kekerasan datang kemari. 19 00:02:18,080 --> 00:02:20,190 Lama tidak bertemu, Nonomura. 20 00:02:26,800 --> 00:02:29,070 Malas-malasan, kan? 21 00:02:29,590 --> 00:02:30,920 Ada apa, Pak? 22 00:02:30,920 --> 00:02:34,830 Jangan sok bijaksana, wanita! 23 00:02:45,120 --> 00:02:47,200 Buatkan aku teh! Teh, Mayama! 24 00:02:49,260 --> 00:02:50,360 Buat saja sendiri. 25 00:02:52,500 --> 00:02:54,540 Maaf aku terlambat...! 26 00:02:54,640 --> 00:02:56,250 Kau! 27 00:02:56,250 --> 00:02:58,240 Ini Shibata. 28 00:02:58,240 --> 00:02:59,700 Wanita asuransi? 29 00:03:00,740 --> 00:03:02,230 Detektif. 30 00:03:02,230 --> 00:03:03,560 Omong kosong! 31 00:03:05,310 --> 00:03:07,760 Habis sudah. Habis sudah negeri ini. 32 00:03:08,940 --> 00:03:10,870 Anda menjatuhkan ini. 33 00:03:12,960 --> 00:03:15,700 Tidak bisa dibuang kelihatannya. 34 00:03:15,700 --> 00:03:20,600 Ini Lt. Tsubosaka, seniorku, 35 00:03:20,600 --> 00:03:22,590 nama panggilannya Setan Tsubo. 36 00:03:22,590 --> 00:03:28,160 Maksudmu Tempolong. Cepatlah pensiun. 37 00:03:30,030 --> 00:03:32,600 Mereka mengecamnya di editorial. 38 00:03:39,650 --> 00:03:42,630 Sudah! Sudah! Sudah! 39 00:03:43,050 --> 00:03:45,550 Dia sedang mengambil waktu libur. 40 00:03:45,550 --> 00:03:46,550 Waktu libur? 41 00:03:46,550 --> 00:03:49,810 Para detektif mendapat libur sebulan sebelum pensiun. 42 00:03:49,810 --> 00:03:53,530 Aku tidak bisa berlibur tanpa memecahkan kasus ini. 43 00:03:53,530 --> 00:03:56,830 Kasus paket bom sekolah Machida? 44 00:03:56,830 --> 00:03:57,940 Diamlah, wanita! 45 00:03:57,940 --> 00:03:59,200 Shibata! 46 00:04:01,780 --> 00:04:06,780 15 tahun lalu, sebuah bom plastik dikirim ke 47 00:04:06,780 --> 00:04:10,980 seorang penasihat siswa. Ada satu korban. 48 00:04:10,980 --> 00:04:14,150 15 tahun yang lalu... batas kedaluwarsa hampir tiba. 49 00:04:15,910 --> 00:04:18,280 Aku tidak bisa temukan berkas kasusnya. 50 00:04:20,530 --> 00:04:23,970 Jika tidak ada tersangka, kita biasanya mengirim 51 00:04:23,970 --> 00:04:25,520 semua dokumen sebulan sebelum batas kedaluwarsa 52 00:04:25,520 --> 00:04:26,600 ke kantor kejaksaan. 53 00:04:27,410 --> 00:04:32,200 Kau sudah mengirimnya? Tapi kita masih punya 2 minggu. 54 00:04:32,200 --> 00:04:36,860 Batas kedaluwarsa mendefinisikan periode sampai 55 00:04:36,860 --> 00:04:39,780 penuntutan, bukan penangkapan. 56 00:04:39,780 --> 00:04:43,390 Jadi kita harus memecahkan kasus ini dalam seminggu. 57 00:04:43,390 --> 00:04:48,800 Ironisnya, aku pensiun dalam minggu ini. 58 00:04:48,800 --> 00:04:49,840 Bagus untukmu. 59 00:04:49,840 --> 00:04:54,640 Aku tidak ingin kasus ini dihentikan. 60 00:04:54,640 --> 00:04:56,640 Aku tahu apa yang kau rasakan. 61 00:04:58,180 --> 00:05:01,240 Jadi biarkan aku membantu. 62 00:05:02,310 --> 00:05:04,440 Kami akan berusaha semampu kami. 63 00:05:05,230 --> 00:05:06,980 Mayama! 64 00:05:09,900 --> 00:05:11,120 Kau bercanda. 65 00:05:12,000 --> 00:05:14,740 Aku punya salinan berkas kasusnya. 66 00:05:14,740 --> 00:05:17,280 Aku akan menemuimu di TKP besok pukul 10. 67 00:05:18,990 --> 00:05:20,920 Boleh saya ikut? 68 00:05:21,700 --> 00:05:22,880 Untuk apa? 69 00:05:22,880 --> 00:05:24,230 Investigasi. 70 00:05:24,230 --> 00:05:26,110 Ini bukan untuk wanita! 71 00:05:26,110 --> 00:05:28,930 Saya serius. 72 00:05:35,620 --> 00:05:41,320 Hey! Aku tidak mau pergi. 73 00:05:43,210 --> 00:05:44,280 Kenapa tidak? 74 00:05:45,250 --> 00:05:48,080 Kau tahu betul. 75 00:05:51,450 --> 00:05:53,670 Masih benci aku? 76 00:05:53,670 --> 00:05:59,730 Kau tidak bisa membiarkan kehidupan pribadimu mempengaruhi pekerjaanmu. 77 00:05:59,730 --> 00:06:06,710 Tahu apa kau? Dasar polisi egois! 78 00:06:12,310 --> 00:06:15,470 It's 5:15. Time to quit. 79 00:06:16,790 --> 00:06:20,070 Permisi. Malam ini pelajaran Flamenco. 80 00:06:20,070 --> 00:06:22,700 Aku punya janji. 81 00:06:27,740 --> 00:06:32,470 Ini, Mayama. Kau tidak mau membacanya? 82 00:06:32,470 --> 00:06:33,720 Untuk apa? 83 00:06:35,730 --> 00:06:39,200 Aku tidak berniat membantu tua bangka itu. 84 00:06:39,200 --> 00:06:41,380 Kenapa kau begitu membencinya? 85 00:06:44,300 --> 00:06:47,200 Orang tua kentut itu hampir membuat rekanku 86 00:06:47,200 --> 00:06:48,750 dibunuh oleh tersangka sehingga ia bisa melakukan penahanan. 87 00:06:48,750 --> 00:06:49,940 Tidak mungkin... 88 00:06:49,940 --> 00:06:54,940 Begitulah cara sampah itu bekerja! 89 00:06:54,940 --> 00:06:56,610 Benarkah? 90 00:06:56,610 --> 00:07:00,660 Dia tidak akan menemukan apa-apa. 91 00:07:00,660 --> 00:07:02,520 Dia tidak menemukan apa-apa selama 15 tahun ini. 92 00:07:04,380 --> 00:07:09,830 Kasus ini tidak ditunda. Tapi ditutup! 93 00:07:33,690 --> 00:07:35,380 Judul "Chronic Love" Dinyanyikan oleh NAKATANI MIKI 94 00:07:40,570 --> 00:07:42,320 NAKATANI MIKI 95 00:07:42,900 --> 00:07:44,650 WATABE ATSURO 96 00:07:45,290 --> 00:07:47,040 SUZUKI SARINA 97 00:07:47,620 --> 00:07:49,370 TOKUI YU NAGAE HIDEKAZU 98 00:07:49,930 --> 00:07:51,680 YAJIMA KENICHI ARIFUKU MASASHI 99 00:07:54,600 --> 00:07:56,200 IZUMIYA SHIGERU 100 00:07:56,900 --> 00:07:58,550 MIYAZAKI YOSHIKO 101 00:08:06,260 --> 00:08:07,860 NISHIO MARI 102 00:08:08,660 --> 00:08:10,260 NOGUCHI GORO 103 00:08:10,960 --> 00:08:12,710 RYU RAITA 104 00:08:42,280 --> 00:08:46,490 English subtitles by Nippon Golden Network Indonesian translations by cyanide Timing and editing by cerulean 105 00:08:52,090 --> 00:08:53,870 KEIZOKU Kasus-Kasus Belum Terpecahkan 106 00:09:16,310 --> 00:09:19,260 mystery 6: The Most Heinous Bomber in History 107 00:09:19,260 --> 00:09:20,420 Apa yang terjadi denganmu dan Shibata? 108 00:10:13,260 --> 00:10:17,180 Insiden itu terjadi pada 28 Februari 1984, 109 00:10:17,180 --> 00:10:19,960 saat badai kekerasan di sekolah sedang mengamuk. 110 00:10:22,840 --> 00:10:26,480 Paket itu dikirim kepada seorang guru bakti 111 00:10:26,480 --> 00:10:32,590 Morita Kosaku, 31, dari seorang lulusan Shirasuna Ryota, 112 00:10:32,590 --> 00:10:35,860 berdasarkan alamat pengirim, bersama dengan sepucuk surat. 113 00:10:38,530 --> 00:10:41,660 "...Untuk kesulitan yang sudah saya sebabkan..." 114 00:10:41,660 --> 00:10:46,950 Ambil saja ini, Akabane. Ini satu set bistik daging sapi Matsuzaka. 115 00:10:47,690 --> 00:10:50,890 Tapi ini sangat mahal. Dari siapa? 116 00:10:51,220 --> 00:10:52,400 Seorang lulusan. 117 00:10:53,540 --> 00:10:56,410 Shirasuna? Dia? 118 00:10:56,410 --> 00:10:58,100 Yakin itu tidak beracun? 119 00:10:58,100 --> 00:11:04,910 Dia sudah insaf. Aku tidak bisa menerimanya, jadi silakan. 120 00:11:06,110 --> 00:11:07,440 Terima kasih. 121 00:11:07,440 --> 00:11:11,310 Paket itu diberikan kepada pekerja kantor 122 00:11:11,310 --> 00:11:15,370 Akabane Sakura, 29, yang membawanya pulang dan percaya 123 00:11:15,370 --> 00:11:17,270 itu adalah satu set bistik. 124 00:11:17,270 --> 00:11:21,540 Dia mengundang tunangannya Tomikawa Keiichi... 125 00:11:21,540 --> 00:11:25,390 Murid itu sudah insaf dan mengirimi 126 00:11:25,390 --> 00:11:27,430 gurunya hadiah. 127 00:11:28,710 --> 00:11:29,930 Ini berat. 128 00:11:29,930 --> 00:11:31,040 2 kg. 129 00:11:31,430 --> 00:11:32,840 Aku akan memasaknya. 130 00:11:33,730 --> 00:11:35,210 Aku akan beli bir. 131 00:12:10,840 --> 00:12:12,260 Selamat pagi. 132 00:12:13,110 --> 00:12:14,000 Apa-apaan...? 133 00:12:14,000 --> 00:12:15,280 Aku Shibata. 134 00:12:15,280 --> 00:12:17,870 Apa yang kau lakukan di sini? 135 00:12:17,870 --> 00:12:18,780 Investigasi. 136 00:12:19,950 --> 00:12:21,980 Berhenti bermimpi! 137 00:12:23,480 --> 00:12:27,170 Saya tidak bermimpi. Mata saya terbuka lebar. 138 00:12:28,480 --> 00:12:37,610 Anda melupakan ini. Sekarang Anda tidak akan kehilangan lagi. 139 00:12:42,640 --> 00:12:44,130 Juga... 140 00:12:46,270 --> 00:12:48,200 Tersangkanya... Shirasuna Ryuta, 16, 141 00:12:48,200 --> 00:12:51,150 yang mengirim paket itu. 142 00:12:51,670 --> 00:12:54,720 Pacarnya Tomomo Junko bunuh diri dengan 143 00:12:54,720 --> 00:12:57,520 melompat dari atap sekolah 3 bulan sebelum 144 00:12:57,520 --> 00:12:59,140 pengeboman. 145 00:12:59,140 --> 00:13:04,180 Menyalahkan bunuh diri pacarnya pada teguran Morita untuknya, 146 00:13:04,180 --> 00:13:08,180 Shirasuna mengirim paket bom yang dibuat mirip 147 00:13:08,180 --> 00:13:10,260 sekotak bistik. 148 00:13:11,320 --> 00:13:15,570 Jadi investigasi berfokus pada para siswa, 149 00:13:15,570 --> 00:13:19,810 termasuk Shirasuna, yang punya dendam terhadap Morita. 150 00:13:23,280 --> 00:13:25,190 Anda sudah menangkap tersangkanya? 151 00:13:28,880 --> 00:13:31,780 Saya tanya, Anda sudah menangkap tersangkanya? 152 00:13:31,780 --> 00:13:33,490 Aku mendengarmu! 153 00:13:36,110 --> 00:13:40,720 Shirasuna punya alibi, kami tidak bisa menentukan bagaimana 154 00:13:40,720 --> 00:13:46,130 bom itu dibawa ke Morita, atau siapa yang mengirimkan paket tersebut. 155 00:13:46,130 --> 00:13:47,780 Apa bom itu mudah dibuat? 156 00:13:47,780 --> 00:13:48,840 Tidak! 157 00:13:52,300 --> 00:13:54,720 Seorang guru kimia bisa. 158 00:13:56,510 --> 00:13:59,830 Guru kimia itu baru dan tidak punya 159 00:13:59,830 --> 00:14:02,460 hubungan apapun dengan kasus ini. 160 00:14:03,610 --> 00:14:10,490 Kami menemukan para siswa yang melanjutkan ke sekolah tehnik 161 00:14:10,490 --> 00:14:15,010 dan perusahaan farmasi, tapi tanpa hasil. 162 00:14:18,040 --> 00:14:19,560 Aneh sekali. 163 00:14:20,810 --> 00:14:24,310 Alih-alih guru Morita, pengebom akhirnya 164 00:14:24,310 --> 00:14:27,260 membunuh orang yang sama sekali asing Tomikawa. 165 00:14:27,260 --> 00:14:31,850 Jadi kenapa dia tidak mencoba lagi? 166 00:14:31,850 --> 00:14:33,570 Itulah yang aku ingin tahu. 167 00:14:33,830 --> 00:14:36,200 Bangun, Mayama! 168 00:14:36,200 --> 00:14:37,290 Dia tidak ada di dalam. 169 00:14:41,350 --> 00:14:45,470 Bangun, Mayama! Polisi! 170 00:14:45,470 --> 00:14:48,110 Jangan ganggu aku! 171 00:14:53,600 --> 00:14:58,090 Pacar korban, Akabane Sakura, saat itu 22 tahun. 172 00:14:58,090 --> 00:15:01,910 Hal malang tersebut menimbulkan masalah psychosomatic sejak itu. 173 00:15:01,910 --> 00:15:06,260 Penderitaan akibat stres yang berkenaan dengan penyakit? 174 00:15:06,260 --> 00:15:11,150 Dia melihat pacarnya meledak. Tidak mengherankan. 175 00:15:16,950 --> 00:15:19,230 Silahkan duduk. 176 00:15:19,230 --> 00:15:21,570 Bagaimana kabarmu? 177 00:15:22,210 --> 00:15:24,830 Sudah membaik. 178 00:15:26,630 --> 00:15:30,340 Aku perlu sedikit bantuan investigasi hari ini. 179 00:15:30,340 --> 00:15:33,310 Melakukan upaya akhir untuk menangkap pengebom. 180 00:15:35,090 --> 00:15:38,290 Ada kemajuan baru? 181 00:15:38,290 --> 00:15:39,660 Tidak sama sekali. 182 00:15:41,620 --> 00:15:42,780 Kata tehku semoga sukses! 183 00:15:48,310 --> 00:15:55,300 Batas kedaluwarsa hampir tiba. Anda juga? 184 00:15:56,860 --> 00:16:00,290 Aku pensiun dalam minggu ini. 185 00:16:00,290 --> 00:16:02,790 Terima kasih atas semua yang telah Anda lakukan. 186 00:16:03,290 --> 00:16:05,440 Jangan menyerah. Kita masih punya 6 hari. 187 00:16:05,440 --> 00:16:06,910 Oh, ya. 188 00:16:10,950 --> 00:16:15,570 Apakah itu almarhum Mr. Tomikawa? 189 00:16:15,570 --> 00:16:16,500 Ya. 190 00:16:16,500 --> 00:16:20,960 Dia bekerja di sebuah cafe Futakotamagawa dan 191 00:16:20,960 --> 00:16:26,580 belajar untuk ujian hukum. Apakah dia calon pengacara? 192 00:16:26,580 --> 00:16:28,010 Ya. 193 00:16:28,010 --> 00:16:31,980 Jadi Anda mengundangnya untuk makan bistik. 194 00:16:31,980 --> 00:16:37,700 Dia hampir tidak makan, belajar ketika ia tidak bekerja. 195 00:16:37,700 --> 00:16:39,980 Jadi aku ingin mentraktirnya. 196 00:16:39,980 --> 00:16:42,190 Apa Anda koki yang handal? 197 00:16:42,190 --> 00:16:44,120 Aku menikmatinya. 198 00:16:44,120 --> 00:16:50,760 Mr. Tomikawa berusia 26 tahun saat itu, mahasiswa hukum pekerja keras. 199 00:16:50,760 --> 00:16:52,900 Apa Anda membantunya secara finansial? 200 00:16:52,900 --> 00:16:54,090 Sedikit. 201 00:16:54,090 --> 00:16:57,870 Jika ia lulus ujian, kalian berencana untuk menikah? 202 00:16:57,870 --> 00:16:58,940 Yah... 203 00:17:01,810 --> 00:17:09,420 Sepasang kekasih muda pekerja keras berbagi bistik... 204 00:17:10,040 --> 00:17:11,030 Wanita! 205 00:17:11,030 --> 00:17:11,890 Shibata! 206 00:17:12,420 --> 00:17:17,080 Pergi kau! Apa maksudnya semua itu? 207 00:17:17,080 --> 00:17:18,630 Saya sedang mencari informasi. 208 00:17:18,630 --> 00:17:21,260 Mencari informasi? 209 00:17:23,000 --> 00:17:26,900 Tunggu! Satu pertanyaan lagi. 210 00:17:27,970 --> 00:17:32,840 Tentang paket. Ada yang tidak biasa? 211 00:17:32,840 --> 00:17:35,300 Paket itu cukup normal. 212 00:17:35,300 --> 00:17:38,260 Diikat dengan tali? 213 00:17:38,260 --> 00:17:38,930 Ya. 214 00:17:38,930 --> 00:17:42,760 Laporan itu mengatakan Anda menaruhnya di dalam 215 00:17:42,760 --> 00:17:49,840 kulkas tanpa dibuka. Dengan atau tanpa tali? 216 00:17:49,840 --> 00:17:54,070 Sebagaimana adanya, karena aku sudah tahu ada bistik di dalamnya. 217 00:17:55,640 --> 00:17:56,850 Oh. 218 00:18:01,430 --> 00:18:05,390 Pergi! 219 00:18:07,880 --> 00:18:08,730 Maaf. 220 00:18:12,910 --> 00:18:18,320 Ada apa dengan wanita itu? Sikap apaan itu terhadap korban! 221 00:18:18,320 --> 00:18:27,290 Tunggu, Mayama! 222 00:18:28,220 --> 00:18:30,600 Puas mengganggu orang tua? 223 00:18:30,600 --> 00:18:32,280 Tentu. 224 00:18:33,810 --> 00:18:38,160 Jika tidak demikian pikun, kau tidak akan punya nyali 225 00:18:38,160 --> 00:18:39,690 meminta bantuanku. 226 00:18:42,160 --> 00:18:51,680 Tolonglah, Mayama! Aku harus memecahkan kasus ini. 227 00:18:54,730 --> 00:18:56,830 Mohon bantu aku! 228 00:19:13,910 --> 00:19:14,900 Sedang apa kau, wanita? 229 00:19:15,800 --> 00:19:17,040 Shibata! 230 00:19:17,040 --> 00:19:21,960 Mayama sudah pergi. Kenapa dia sangat membenci Anda? 231 00:19:26,950 --> 00:19:31,370 Saat aku menggunakan dia sebagai umpan untuk menangkap penjahat, 232 00:19:31,370 --> 00:19:33,610 ia hampir terbunuh. 233 00:19:35,520 --> 00:19:37,860 Dia bicara mengenai dirinya sendiri. 234 00:19:37,860 --> 00:19:39,180 Dan... 235 00:19:39,180 --> 00:19:39,910 Dan? 236 00:19:41,140 --> 00:19:42,220 Masuklah. 237 00:19:43,070 --> 00:19:45,770 Tunggu. 238 00:19:45,770 --> 00:19:46,850 Apa? 239 00:19:46,850 --> 00:19:49,310 Ada hal yang membingungkan. 240 00:19:51,230 --> 00:19:54,460 Sebulan setelah bunuh diri Tomono Junko, 241 00:19:54,460 --> 00:19:56,680 guru kimia itu berhenti. 242 00:19:57,460 --> 00:19:58,360 Oh. 243 00:20:00,570 --> 00:20:01,850 Tunggu...! 244 00:20:02,210 --> 00:20:07,660 Mr. Kawai pernah diintimidasi oleh siswa. 245 00:20:07,660 --> 00:20:12,620 Tomono Junko ini juga? 246 00:20:13,420 --> 00:20:16,180 Tidak. Dia tampak seperti gadis yang baik, tapi dia 247 00:20:16,180 --> 00:20:18,290 sebenarnya salah satu pengganggu. 248 00:20:18,290 --> 00:20:21,370 Dia mungkin mengganggu Mr. Kawai. 249 00:20:22,620 --> 00:20:27,160 Tanggal 15 Desember 1983 pukul 6:30 PM, 250 00:20:27,160 --> 00:20:29,650 Tomono Junko melompat dari atap sekolah. 251 00:20:32,920 --> 00:20:36,310 Penyebab kematiannya adalah retak tulang tengkorak dan luka internal. 252 00:20:39,380 --> 00:20:42,090 Ini masih membingungkan. 253 00:20:51,790 --> 00:20:54,910 Apakah Tomono Junko benar-benar melakukan bunuh diri? 254 00:20:57,190 --> 00:20:59,550 Kenapa menanyaiku hal itu? 255 00:20:59,980 --> 00:21:02,180 Kenapa Anda tiba-tiba berhenti mengajar dan 256 00:21:02,180 --> 00:21:03,790 kembali ke sekolah pascasarjana? 257 00:21:04,450 --> 00:21:07,890 Aku tidak pantas menjadi guru. 258 00:21:08,840 --> 00:21:13,260 Itu hanya kebetulan sebulan setelah bunuh diri. 259 00:21:13,260 --> 00:21:16,490 Kau membuatku terdengar seperti tersangka. 260 00:21:16,490 --> 00:21:21,940 Saya tidak bermaksud menyinggung perasaan Anda. Dengan meninggalnya pengganggu, 261 00:21:21,940 --> 00:21:27,250 saya pikir Anda tidak perlu berhenti. 262 00:21:27,250 --> 00:21:32,860 Tomono bukan satu-satunya yang mengintimidasiku. 263 00:21:32,860 --> 00:21:34,230 Saya mengerti. 264 00:21:34,230 --> 00:21:35,020 Boleh aku pergi? 265 00:21:35,020 --> 00:21:36,460 Erm, sebenarnya... 266 00:21:36,460 --> 00:21:38,440 Terima kasih. 267 00:21:40,210 --> 00:21:44,640 Hey, kau! 268 00:21:44,660 --> 00:21:47,390 Pria yang disebut sebagai pengirim bom, 269 00:21:47,390 --> 00:21:49,700 Shirasuna Ryuta, 31 tahun. 270 00:21:49,700 --> 00:21:51,820 Orang lain sudah kemari. 271 00:21:54,460 --> 00:21:56,030 Mayama? 272 00:21:57,430 --> 00:22:01,340 Jangan ganggu aku. Aku 16 tahun saat itu. 273 00:22:01,340 --> 00:22:04,160 Bagaimana mungkin aku membuat bom? 274 00:22:04,160 --> 00:22:09,410 Kau pacaran dengan Tomono Junko, korban bunuh diri. 275 00:22:09,410 --> 00:22:11,400 Apakah itu membuatku jadi tersangka? 276 00:22:11,400 --> 00:22:13,940 Aku ingin menanyaimu mengenai bunuh diri. 277 00:22:13,940 --> 00:22:18,380 Kenapa kau terus bertanya pertanyaan yang tidak relevan? 278 00:22:18,380 --> 00:22:20,990 Itu bukan bunuh diri. Dia dibunuh. 279 00:22:23,390 --> 00:22:24,740 Oleh siapa? 280 00:22:26,340 --> 00:22:27,400 Morita. 281 00:22:28,030 --> 00:22:37,190 Begitulah pernyataanmu, di sini. Tapi Mr. Morita punya alibi. 282 00:22:39,060 --> 00:22:42,120 Mungkinkah Mr. Kawai membunuhnya? 283 00:22:45,290 --> 00:22:47,010 Apa hubungan Kawai, seorang siswi, dan 284 00:22:47,010 --> 00:22:49,400 Morita satu sama lain? 285 00:22:49,400 --> 00:22:53,390 Kita ingin tahu siapa yang coba membunuh Morita. 286 00:22:53,390 --> 00:22:55,240 Benarkah begitu? 287 00:22:58,510 --> 00:23:02,900 Jika benar-benar ingin membunuh Morita, 288 00:23:02,900 --> 00:23:07,590 kau akan mengirim bom ke rumahnya, bukan sekolahnya. 289 00:23:08,540 --> 00:23:09,980 Jadi? 290 00:23:11,440 --> 00:23:13,630 Saya tahu siapa pengebomnya. 291 00:23:13,630 --> 00:23:15,370 Kau sudah punya bukti? 292 00:23:15,370 --> 00:23:16,430 Belum. 293 00:23:16,430 --> 00:23:18,840 Kau menuduh seseorang tanpa bukti? 294 00:23:18,840 --> 00:23:21,430 Tapi itu tidak mungkin orang lain. 295 00:23:21,430 --> 00:23:23,140 Apa? 296 00:23:25,390 --> 00:23:27,110 Seriuslah sedikit! 297 00:23:27,110 --> 00:23:31,580 Tahu apa lulusan baru Universitas Tokyo? 298 00:23:31,580 --> 00:23:34,950 Aku menghabiskan 15 tahun memeriksa ribuan individu, 299 00:23:34,950 --> 00:23:37,970 bertatap muka, empat mata! 300 00:23:37,970 --> 00:23:41,240 Bagaimana mungkin kau tahu pembunuhnya setelah melihat 301 00:23:41,240 --> 00:23:43,570 4 atau 5, dasar gurita! 302 00:23:45,390 --> 00:23:48,150 Saya bukan gurita. Saya Shibata. 303 00:23:49,200 --> 00:23:54,460 Wanita tidak pernah bisa jadi detektif. Keluar! 304 00:23:54,460 --> 00:23:55,920 Tidak! 305 00:23:57,250 --> 00:23:58,610 Keluar dari mobilku! 306 00:23:59,600 --> 00:24:01,780 Aku tidak pernah mau melihat wajah kotormu! 307 00:24:03,960 --> 00:24:05,080 Keluar! 308 00:24:21,370 --> 00:24:23,040 Ada apa denganmu? 309 00:24:28,830 --> 00:24:30,000 Mau kue? 310 00:24:38,910 --> 00:24:41,050 Dasar bodoh! 311 00:24:41,050 --> 00:24:42,760 Apa-apaan itu? 312 00:24:43,590 --> 00:24:45,750 Jangan marah. 313 00:24:49,170 --> 00:24:52,090 Kau beruntung, itu bukan bom. 314 00:24:53,870 --> 00:24:55,870 Ini tidak lucu! 315 00:24:57,260 --> 00:25:01,110 Ya, tidak lucu. Tapi benar-benar terjadi pada seseorang. 316 00:25:05,420 --> 00:25:10,160 Pada masa kejayaan aktivisme siswa, 317 00:25:10,160 --> 00:25:14,230 Tempolong, yang merupakan petugas perdamaian saat itu, 318 00:25:14,230 --> 00:25:20,220 menerima sebuah bingkisan di rumah. Sebuah bom. 319 00:25:23,220 --> 00:25:27,190 Istri dan putra 3 tahunnya tewas seketika. 320 00:25:29,400 --> 00:25:37,550 Tempolong selamat, tapi ia kehilangan fungsi kaki kanannya. 321 00:25:40,500 --> 00:25:42,500 Aku mengerti. 322 00:25:45,420 --> 00:25:48,380 Potongan logam yang Templong miliki itu. 323 00:25:50,020 --> 00:25:55,920 Itu ditemukan di leher anaknya. 324 00:25:58,990 --> 00:26:02,480 Pengebomnya tidak pernah ditemukan, 325 00:26:02,480 --> 00:26:04,790 dan kasus itu tetap belum terpecahkan sampai hari ini. 326 00:26:06,690 --> 00:26:11,210 Jika bukan detektif, dia tidak akan menjadi target. 327 00:26:13,110 --> 00:26:16,700 Dia masih akan memiliki keluarga bahagianya. 328 00:26:19,060 --> 00:26:25,710 Jadi kasus ini istimewa bagi pria tua itu. 329 00:26:32,070 --> 00:26:33,990 Tapi kita tidak punya bukti. 330 00:26:35,990 --> 00:26:39,150 Sekalipun kita tahu pengebomnya, kita tidak bisa menuntut. 331 00:26:42,140 --> 00:26:46,610 Pria tua itu sadar betul hal itu. 332 00:27:05,390 --> 00:27:21,240 Mana buktinya? Ayolah! Bukti! 333 00:27:21,240 --> 00:27:23,700 Mana buktinya? 334 00:27:23,700 --> 00:27:30,370 Kau tidak sanggup mengetahuinya, Shibata? Kau cerdas! 335 00:27:31,690 --> 00:27:35,370 Aku tidak tahan! 336 00:27:41,600 --> 00:27:44,410 Batas kedaluwarsanya habis hari ini. 337 00:27:46,800 --> 00:27:51,510 Maaf aku tidak bisa menangkap pengebomnya. 338 00:27:51,510 --> 00:27:55,950 Tidak. Terima Kasih atas segala usaha Anda. 339 00:28:05,770 --> 00:28:06,650 Halo. 340 00:28:09,210 --> 00:28:11,350 Mau apa kau kemari? 341 00:28:12,790 --> 00:28:19,230 Saya datang untuk memberitahu Anda kalau kami sudah memperoleh tersangka 342 00:28:19,230 --> 00:28:21,160 dan membuatnya sedikit bingung. 343 00:28:22,240 --> 00:28:24,570 Kau diamlah! 344 00:28:25,780 --> 00:28:29,970 Ada dua pengebom. 345 00:28:29,970 --> 00:28:31,560 Salah satunya membuat bom, dan satunya lagi 346 00:28:31,560 --> 00:28:33,680 mengirimkannya ke sekolah. 347 00:28:33,680 --> 00:28:35,370 Dan? 348 00:28:35,370 --> 00:28:39,120 Kami mengecoh pria yang membuat bom dengan 349 00:28:39,120 --> 00:28:42,710 memberitahunya bahwa karena batas kedaluwarsanya 350 00:28:42,710 --> 00:28:45,210 habis hari ini, pengebom bersedia memberitahu siapa yang membuat bom. 351 00:28:45,210 --> 00:28:49,450 Sebagai pertukaran untuk perlindungan polisi. 352 00:28:49,450 --> 00:28:52,380 Bukankah itu untuk keduanya? 353 00:28:52,380 --> 00:28:55,080 Tidak orang yang membuat bom. 354 00:28:55,080 --> 00:28:59,470 Dia berada di luar negeri selama setahun, sehingga itu ditangguhkan. 355 00:28:59,470 --> 00:29:03,220 Yang habis hari ini hanya untuk si kaki tangan yang mengirim 356 00:29:03,220 --> 00:29:05,590 bom ke sekolah. 357 00:29:06,480 --> 00:29:07,390 Dan? 358 00:29:08,370 --> 00:29:13,110 Khawatir si kaki tangan akan bicara, kami memperkirakan 359 00:29:13,110 --> 00:29:18,710 orang yang membuat bom akan bergerak. 360 00:29:18,710 --> 00:29:21,990 Misalnya mengirimkan bom untuk si kaki tangan? 361 00:29:22,600 --> 00:29:25,480 Saya tidak tahu tentang itu. 362 00:29:25,480 --> 00:29:29,830 Tapi kita mungkin bisa menangkap mereka berdua. 363 00:29:29,830 --> 00:29:32,390 Kau tahu siapa kaki tangannya? 364 00:29:32,390 --> 00:29:34,360 Tidak. Kami hanya mengecoh si pengebom. 365 00:29:35,830 --> 00:29:37,970 Kami hanya ingin membuatnya gugup. 366 00:29:41,430 --> 00:29:43,420 Bagaimana jika si kaki tangan tahu itu? 367 00:29:43,420 --> 00:29:45,560 Siapakah yang membuat bom? 368 00:29:45,830 --> 00:29:47,800 Yah... 369 00:29:47,800 --> 00:29:49,260 Mohon beritahu aku. 370 00:29:50,720 --> 00:29:54,740 Shirasuna. Temannya memberi kesaksian. 371 00:29:55,930 --> 00:29:56,850 Benarkah? 372 00:29:59,690 --> 00:30:01,230 Itu bagus. 373 00:30:03,480 --> 00:30:06,020 Dia akan bergerak. 374 00:30:06,020 --> 00:30:08,430 Apakah orang lain tidak bersalah? 375 00:30:09,510 --> 00:30:11,820 Dialah satu-satunya yang punya motif untuk membunuh 376 00:30:11,820 --> 00:30:12,990 Mr. Morita. 377 00:30:13,400 --> 00:30:17,370 Saya akan menghubungi jika ada sesuatu. 378 00:30:18,770 --> 00:30:20,620 Boleh saya duduk di sini dan menunggu? 379 00:30:25,090 --> 00:30:26,970 Maaf aku terlambat. 380 00:30:29,000 --> 00:30:31,640 Di mana Mr. Kawai? 381 00:30:33,910 --> 00:30:37,380 Dia dulu guru kimia di sekolah itu. 382 00:30:38,310 --> 00:30:39,900 Ada apa dengannya? 383 00:30:39,900 --> 00:30:45,650 Saat kami mewawancarainya, ia mengatakan ingin menemui Anda. 384 00:30:47,590 --> 00:30:49,660 Katanya pukul 1:00. 385 00:30:54,090 --> 00:30:57,900 Atau pukul 2:00? Ya, pukul 2:00. 386 00:31:01,680 --> 00:31:04,150 Apa Mr. Kawai akan datang kemari? 387 00:31:04,150 --> 00:31:07,230 Ya, ia bilang begitu. 388 00:31:07,230 --> 00:31:09,370 Apa dia tahu alamatku? 389 00:31:09,370 --> 00:31:13,110 Kedengarannya dia tahu. 390 00:31:15,290 --> 00:31:19,060 Aku tak sabar menangkap pengebomnya. 391 00:31:19,080 --> 00:31:21,650 Mr. Kawai juga senang. 392 00:31:23,200 --> 00:31:24,820 Kenapa Mr. Kawai senang? 393 00:31:26,050 --> 00:31:29,540 Kau membiarkan dia ikut dalam penyelidikan? 394 00:31:31,260 --> 00:31:32,570 Tidak boleh? 395 00:31:32,570 --> 00:31:39,020 Bodoh! Bahaimana bisa kau membeberkan segalanya? 396 00:31:39,020 --> 00:31:40,450 Maaf...! 397 00:31:42,210 --> 00:31:44,490 Kiriman, Ms. Akabane! 398 00:31:45,760 --> 00:31:47,440 Saya akan menerimanya. 399 00:31:55,060 --> 00:32:01,660 Ini jelly beras manis. Kesukaan saya. 400 00:32:01,660 --> 00:32:03,080 Kalau begitu ambil saja. 401 00:32:03,080 --> 00:32:03,880 Bolehkah? 402 00:32:04,690 --> 00:32:08,470 Kami tidak bisa menerima hadiah. 403 00:32:11,610 --> 00:32:15,740 Aku tidak suka jelly dan aku tidak mau membuangnya. 404 00:32:15,740 --> 00:32:18,800 Yah, terima kasih. 405 00:32:29,430 --> 00:32:33,340 Belum ada kunjungan? 406 00:32:34,420 --> 00:32:38,330 Mungkin kita sudah menemukan orang yang salah. 407 00:32:38,330 --> 00:32:40,840 Kau tidak percaya padaku? 408 00:32:40,840 --> 00:32:43,940 Ada yang lapar? 409 00:32:43,940 --> 00:32:45,950 Ayo kita makan jelly itu. 410 00:32:47,070 --> 00:32:49,920 Aku akan beli makan siang! 411 00:32:50,520 --> 00:32:52,060 Tidak, tetaplah di sini. 412 00:32:53,310 --> 00:32:54,910 Aku akan segera kembali! 413 00:33:09,970 --> 00:33:13,340 Det. Tsubosaka menyuruh saya ikut dengan Anda. 414 00:33:26,480 --> 00:33:28,090 Dengar sesuatu berdetak? 415 00:33:29,200 --> 00:33:30,250 Oh? 416 00:33:39,850 --> 00:33:42,670 Rusak? 417 00:33:45,700 --> 00:33:52,570 Halo? Halo? Ini tidak bekerja. 418 00:34:00,990 --> 00:34:02,880 Habis sudah. 419 00:34:04,410 --> 00:34:06,390 Lift akan diperbaiki dalam waktu singkat. 420 00:34:07,160 --> 00:34:08,440 Itu bom! 421 00:34:10,010 --> 00:34:12,560 Bagaimana mungkin? 422 00:34:12,560 --> 00:34:15,250 Kawai coba membunuhku! 423 00:34:16,460 --> 00:34:17,540 Liftnya bekerja. 424 00:34:19,490 --> 00:34:23,280 Kenapa Mr. Kawai coba membunuh Anda? 425 00:34:26,100 --> 00:34:27,790 Jelly-nya...! 426 00:34:38,260 --> 00:34:40,850 Tinggalkan liftnya, Mayama. 427 00:34:40,850 --> 00:34:44,330 Kenapa Mr. Kawai mau membunuh Anda? 428 00:34:48,520 --> 00:34:50,280 Karena...! 429 00:34:50,280 --> 00:34:51,870 ...15 tahun lalu, 430 00:34:51,870 --> 00:35:02,240 ia membuat bom yang menewaskan kekasih Anda dan Anda, 431 00:35:02,240 --> 00:35:06,410 Akabane Sakura, merencanakan pembunuhan. 432 00:35:07,560 --> 00:35:09,080 Apa? 433 00:35:09,080 --> 00:35:18,540 Anda mengirim paket bom itu kepada Mr. Morita, 434 00:35:20,130 --> 00:35:24,530 tahu ia akan memberikannya kepada Anda. 435 00:35:25,620 --> 00:35:27,730 Bagaimana mungkin kau mengatakan itu? 436 00:35:27,730 --> 00:35:32,280 Paket itu disangka adalah satu set bistik 2 kg. 437 00:35:33,670 --> 00:35:37,920 Anda memperhitungkan kalau bujangan seperti Mr. Morita akan 438 00:35:37,920 --> 00:35:44,020 memberikannya kepada orang lain. Dia mungkin saja membuka 439 00:35:44,020 --> 00:35:47,720 sekotak kue untuk berbagi dengan semua orang. 440 00:35:47,720 --> 00:36:00,650 Dia barangkali sudah mengembalikan bir. Tapi tidak daging sapi mentah. 441 00:36:00,650 --> 00:36:04,370 Rekan Anda ingat kalau Anda menerima semacam hadiah 442 00:36:04,370 --> 00:36:06,920 kadang-kadang. 443 00:36:06,920 --> 00:36:11,410 Lebih sering dari guru-guru. 444 00:36:11,410 --> 00:36:15,770 Tidakkah itu menegaskan keberuntunganku? 445 00:36:15,770 --> 00:36:19,490 Anda tidak perlu menggunakan kotak yang sama. 446 00:36:19,490 --> 00:36:22,150 Anda hanya harus membangun fakta kalau Anda menerima 447 00:36:22,150 --> 00:36:27,520 kotak untuk memerankan penonton yang tidak berdosa. 448 00:36:27,520 --> 00:36:30,410 Kotak yang Anda terima dan kotak yang Mr. Tomikawa buka 449 00:36:30,410 --> 00:36:34,990 sebenarnya tidak sama. 450 00:36:35,690 --> 00:36:42,460 Setelah menerima kotak dari Mr. Morita, 451 00:36:42,460 --> 00:36:47,770 Anda menggantinya dengan kotak berisi bom 452 00:36:47,770 --> 00:36:50,440 yang Anda paksa Mr. Kawai buat, dan memasukkannya ke dalam kulkas. 453 00:36:51,410 --> 00:36:55,850 Lalu Anda membiarkan Mr. Tomikawa membuka kotak itu... 454 00:36:58,180 --> 00:37:01,400 ...dan Anda memerankan tunangan yang tragis. 455 00:37:01,400 --> 00:37:08,980 Kenapa aku mau membunuh tunanganku Tomikawa? Aku mencintainya! 456 00:37:08,980 --> 00:37:12,400 Saya tahu. Itulah sebabnya Anda membunuhnya. 457 00:37:13,390 --> 00:37:18,840 Karena ia sudah punya istri dan anak yang sah. 458 00:37:22,690 --> 00:37:33,110 Pada tanggal 5 November 1983, Anda melakukan aborsi di 459 00:37:33,110 --> 00:37:38,880 Klinik Kawashima. Saya menemukan berkas Anda. 460 00:37:38,880 --> 00:37:42,980 Di hari yang sama, istri sah Mr. Tomikawa 461 00:37:42,980 --> 00:37:50,780 melahirkan bayi laki-laki, dan Anda belajar dari 462 00:37:50,780 --> 00:37:53,600 pengkhianatan kekasih Anda. 463 00:38:00,220 --> 00:38:07,330 Aku mengaborsi bayinya. 464 00:38:07,330 --> 00:38:12,300 Dia berjanji untuk membuatku bahagia segera setelah dia 465 00:38:12,300 --> 00:38:14,850 lulus ujian hukumnya. 466 00:38:15,660 --> 00:38:17,340 Ms. Akabane. 467 00:38:27,890 --> 00:38:30,160 Demi dia, kurasa. 468 00:38:36,680 --> 00:38:41,510 Aku tidak bisa menghentikan pendarahan, jadi aku memutuskan pulang dari 469 00:38:41,510 --> 00:38:44,170 sekolah, tapi aku kebetulan melihat dia. 470 00:38:47,020 --> 00:38:56,160 Aku melihat dia membeli bunga, jadi aku mengikutinya. 471 00:39:06,260 --> 00:39:07,490 Dia sedang menunggumu. 472 00:39:11,000 --> 00:39:12,440 Siapa itu? 473 00:39:13,940 --> 00:39:15,850 Suami Ms. Nishibe. 474 00:39:37,600 --> 00:39:39,260 Aku akan membunuhnya...! 475 00:39:40,690 --> 00:39:41,620 Beri aku uang! 476 00:39:41,620 --> 00:39:42,610 Hentikan! 477 00:39:48,160 --> 00:39:49,310 Tolol! 478 00:39:50,010 --> 00:39:51,930 Sialan, kau! 479 00:40:08,280 --> 00:40:14,550 Buat itu terlihat seperti bunuh diri! Ayolah! 480 00:40:16,830 --> 00:40:22,920 Mengancamnya dengan kematian Tomono Junko, 481 00:40:29,280 --> 00:40:31,670 aku memaksa Kawai membuat bom. 482 00:41:06,950 --> 00:41:09,120 Bagaimana kau mengetahui tentang aku dalam waktu 483 00:41:09,120 --> 00:41:11,270 demikian singkat? 484 00:41:12,580 --> 00:41:15,060 Sejak kapan kau mencurigaiku? 485 00:41:15,060 --> 00:41:17,110 Saat pertama kali bertemu. 486 00:41:19,430 --> 00:41:21,700 Anda menikmati memasak. 487 00:41:23,950 --> 00:41:27,770 Anda tidak akan pernah menaruh paket bistik mentah 488 00:41:27,770 --> 00:41:30,640 di dalam kulkas sebagaimana adanya. 489 00:41:32,030 --> 00:41:39,330 Anda akan mengeluarkannya duluan dari kotak. Tapi Anda tidak, karena Anda sudah tahu 490 00:41:39,330 --> 00:41:44,580 ada bom di dalam sana. 491 00:41:44,580 --> 00:41:47,540 Itu caramu tahu akulah pembunuhnya? 492 00:41:47,540 --> 00:41:48,580 Ya. 493 00:41:54,690 --> 00:41:59,060 Satu hari lagi, dan aku mungkin saja bebas. 494 00:42:09,250 --> 00:42:11,130 Kami sudah menangkap Kawai Hideki. 495 00:42:12,740 --> 00:42:13,960 Akabane Sakura, kau ditahan atas 496 00:42:13,960 --> 00:42:16,120 pembunuhan Tomikawa Keiichi. 497 00:42:16,760 --> 00:42:18,400 Ikutlah bersama kami ke markas. 498 00:42:38,210 --> 00:42:39,550 Det. Tsubosaka? 499 00:43:05,600 --> 00:43:08,020 Saya berhutang permintaan maaf pada Anda. 500 00:43:10,190 --> 00:43:14,990 Aku mempermalukan diriku selama 15 tahun ini. 501 00:43:17,640 --> 00:43:20,380 Boleh saya bertanya sesuatu? 502 00:43:21,520 --> 00:43:25,330 Klinik yang saya periksa itu bilang ada detektif lain 503 00:43:25,330 --> 00:43:32,570 yang ke sana 6 bulan yang lalu. Apakah itu Anda? Kenapa...? 504 00:43:36,180 --> 00:43:40,170 Aku tidak ingin percaya dia pembunuhnya. 505 00:43:42,400 --> 00:43:44,680 Aku sudah jadi detektif selama 30 tahun. 506 00:43:44,680 --> 00:43:48,370 Istri dan anakku dibunuh. Aku tidak mempercayai 507 00:43:48,370 --> 00:43:53,200 seorang pun di dunia ini. Menyedihkan tidak bisa 508 00:43:53,200 --> 00:43:55,510 mempercayai siapapun. 509 00:43:57,620 --> 00:44:02,340 Jadi aku ingin percaya padanya. Aku butuh. 510 00:44:08,390 --> 00:44:15,380 Terima kasih untukmu, aku bisa pensiun dan menjadi 511 00:44:15,380 --> 00:44:18,910 seorang pria tua yang baik mulai sekarang. 512 00:44:20,570 --> 00:44:27,910 Silakan. Ambil ini. 513 00:44:30,350 --> 00:44:31,230 Terima kasih. 514 00:44:35,940 --> 00:44:41,810 Wanita... Maksudku, Sersan Shibata! 515 00:45:25,220 --> 00:45:30,540 Ayo, mulai bekerja! 516 00:45:59,480 --> 00:46:00,720 Sampai jumpa lagi. 36917

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.