Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,354 --> 00:00:12,385
(All people, incidents, and periods in this drama are fictitious.)
2
00:00:13,175 --> 00:00:15,005
Father, it is your loss.
3
00:00:21,284 --> 00:00:23,754
I have not taken the trouble to play an elaborate move.
4
00:00:24,484 --> 00:00:26,684
So is there any meaning in deciding the outcome?
5
00:00:27,155 --> 00:00:30,824
At the least, this incident can cause conflict within Hungu,
6
00:00:30,824 --> 00:00:32,955
and a complaint will arise against you.
7
00:00:33,154 --> 00:00:36,165
Those who have betrayed my trust will be dealt with.
8
00:00:36,995 --> 00:00:39,065
I can always fill up the vacancy.
9
00:00:39,834 --> 00:00:40,964
Father.
10
00:00:41,864 --> 00:00:44,974
Do not be alarmed and take my words to your heart.
11
00:00:45,735 --> 00:00:48,904
No relationship in this world remains the same forever,
12
00:00:49,705 --> 00:00:51,144
other than blood relations.
13
00:00:52,315 --> 00:00:53,574
Do you understand?
14
00:01:24,975 --> 00:01:26,044
Magistrate Yoo.
15
00:01:36,924 --> 00:01:38,924
I did not want to go home.
16
00:01:39,755 --> 00:01:42,094
And I could not go to Hanseongbu looking like this.
17
00:01:44,335 --> 00:01:45,835
I am glad you are here.
18
00:01:46,764 --> 00:01:50,035
This is your home. Please get your rest.
19
00:01:57,775 --> 00:01:58,945
Did you know?
20
00:02:00,044 --> 00:02:01,984
You are the only one...
21
00:02:03,014 --> 00:02:04,314
who welcomes me gladly.
22
00:02:22,505 --> 00:02:24,875
You are also the only one...
23
00:02:28,644 --> 00:02:30,105
who receives me warmly.
24
00:02:53,535 --> 00:02:54,665
What is going on?
25
00:02:58,975 --> 00:03:00,105
Magistrate Yoo?
26
00:03:10,514 --> 00:03:11,915
It is nothing.
27
00:03:13,454 --> 00:03:14,855
Let us go inside.
28
00:03:38,915 --> 00:03:40,244
What brings you here?
29
00:03:40,375 --> 00:03:41,685
What is the occasion?
30
00:03:45,655 --> 00:03:47,625
The incident with the new commissioner broke out...
31
00:03:47,625 --> 00:03:49,324
at the bar in Namchon for middle-class women and widows.
32
00:03:50,524 --> 00:03:52,794
The Princess has informed me...
33
00:03:55,595 --> 00:03:59,095
that the food here is wonderful.
34
00:03:59,695 --> 00:04:01,605
And it must be true.
35
00:04:01,605 --> 00:04:03,505
You are not a man with a big appetite,
36
00:04:03,505 --> 00:04:06,135
yet you are here hanging out with the lady of the house.
37
00:04:06,435 --> 00:04:08,005
Is it not what you think...
38
00:04:11,514 --> 00:04:14,044
I do not understand why I owe you an explanation.
39
00:04:16,014 --> 00:04:19,415
Because you are about to marry the Princess.
40
00:04:28,064 --> 00:04:30,364
I apologize for my discourtesy just now.
41
00:04:32,694 --> 00:04:33,835
What?
42
00:04:35,765 --> 00:04:37,405
You are not the woman I just saw.
43
00:04:44,715 --> 00:04:45,845
I am the one you just saw.
44
00:04:47,515 --> 00:04:48,715
No, you are not...
45
00:04:49,285 --> 00:04:50,484
It was her.
46
00:04:57,124 --> 00:04:58,294
Then please,
47
00:04:58,294 --> 00:04:59,924
enjoy your conversation.
48
00:05:06,535 --> 00:05:09,035
I heard my father saved her life.
49
00:05:09,665 --> 00:05:12,775
So I think of her like a sister, and I simply look after her.
50
00:05:13,775 --> 00:05:15,374
Like a sister? Sure.
51
00:05:17,205 --> 00:05:19,075
I knew you would not believe me no matter what I said.
52
00:05:20,275 --> 00:05:21,585
Is there anything else you would like to say?
53
00:05:29,085 --> 00:05:30,325
Why are you...
54
00:05:31,025 --> 00:05:32,554
getting into this marriage?
55
00:05:33,294 --> 00:05:34,424
No.
56
00:05:35,895 --> 00:05:38,634
Whose side are you on?
57
00:05:38,895 --> 00:05:41,035
Executive Minister Yoo? The Princess?
58
00:05:41,035 --> 00:05:43,734
Will you marry her and try to reconcile...
59
00:05:43,734 --> 00:05:45,634
Executive Minister Yoo and the Princess?
60
00:05:46,575 --> 00:05:49,575
Or will you take her side and help her bring him down?
61
00:05:56,684 --> 00:05:57,915
You should find...
62
00:05:58,884 --> 00:06:00,984
the answer before you marry her.
63
00:06:06,455 --> 00:06:07,765
Goodness.
64
00:06:29,015 --> 00:06:30,915
I played along with you,
65
00:06:32,484 --> 00:06:33,984
but why did you hide from him?
66
00:06:38,825 --> 00:06:40,754
I will inquire Kang Han Soo myself.
67
00:06:42,564 --> 00:06:44,095
I once put him in trouble...
68
00:06:45,965 --> 00:06:48,165
under the order of Executive Minister Yoo.
69
00:06:49,465 --> 00:06:50,874
So I hid without realizing it.
70
00:06:52,874 --> 00:06:55,744
Have you been spying on him for my father?
71
00:06:56,744 --> 00:06:59,814
I just wanted to repay the kindness Executive Minister Yoo showed.
72
00:07:00,715 --> 00:07:02,114
Is it not proper...
73
00:07:02,415 --> 00:07:03,884
to return one's kindness once I am indebted?
74
00:07:03,884 --> 00:07:06,455
My father caused the death of Kang Han Soo's parents.
75
00:07:08,054 --> 00:07:09,325
That is not all.
76
00:07:09,955 --> 00:07:12,554
He was deeply involved in the death of the former King.
77
00:07:12,924 --> 00:07:14,165
No.
78
00:07:14,595 --> 00:07:17,124
I am sure you have the wrong information.
79
00:07:20,665 --> 00:07:22,434
I would rather hope so.
80
00:07:38,384 --> 00:07:41,225
My son has been helping your older brother.
81
00:07:44,254 --> 00:07:45,955
Hang in there a little longer.
82
00:07:47,225 --> 00:07:49,325
There will come a day...
83
00:07:49,424 --> 00:07:52,134
when you will share the truth with your brother.
84
00:07:58,434 --> 00:08:02,405
Scholars are always used and abandoned by politicians,
85
00:08:02,405 --> 00:08:03,775
just like your father.
86
00:08:06,015 --> 00:08:07,444
I will help you too.
87
00:08:08,585 --> 00:08:10,015
If it is something...
88
00:08:10,544 --> 00:08:13,015
that will help you and your son.
89
00:08:59,864 --> 00:09:04,935
(Episode 13: Falling Blossoms 1)
90
00:09:06,475 --> 00:09:09,845
(Joseon Attorney: A Morality)
91
00:09:10,045 --> 00:09:12,445
That is a man who is about to marry soon,
92
00:09:12,445 --> 00:09:14,744
yet he is already at a bar early in the morning.
93
00:09:16,085 --> 00:09:18,984
Hey, do you not think this is just awful?
94
00:09:19,215 --> 00:09:20,784
Right? It is awful.
95
00:09:22,624 --> 00:09:24,295
Goodness, men.
96
00:09:36,664 --> 00:09:37,935
What are you doing?
97
00:09:37,935 --> 00:09:39,435
You must leave at once!
98
00:09:54,685 --> 00:09:55,984
Please do not be angered,
99
00:09:56,384 --> 00:09:57,725
Grand Queen Dowager.
100
00:10:02,095 --> 00:10:03,624
I am here...
101
00:10:03,994 --> 00:10:06,364
to take the heart of the Princess which remains here.
102
00:10:09,134 --> 00:10:10,534
This place must disappear...
103
00:10:11,205 --> 00:10:13,004
to stop her from coming here.
104
00:10:17,274 --> 00:10:20,774
There are people who barely make a living in this neighborhood.
105
00:10:21,685 --> 00:10:23,185
Please watch over them.
106
00:10:26,914 --> 00:10:29,024
This place is filthy and noisy...
107
00:10:29,024 --> 00:10:31,254
because of all the low-class people.
108
00:10:31,425 --> 00:10:33,955
She has been living here with no status or name.
109
00:10:34,364 --> 00:10:37,095
That is why she gets herself involved in such a vulgar scandal.
110
00:10:38,795 --> 00:10:40,095
An attorney!
111
00:10:41,634 --> 00:10:44,305
An attorney from the middle class?
112
00:10:44,675 --> 00:10:47,234
But Grand Queen Dowager, that was already...
113
00:11:01,624 --> 00:11:02,654
I know.
114
00:11:04,595 --> 00:11:06,455
I have promised the Princess...
115
00:11:08,195 --> 00:11:10,065
that I would keep him alive.
116
00:11:11,795 --> 00:11:12,795
However,
117
00:11:14,634 --> 00:11:16,904
if I see the same issue again,
118
00:11:18,335 --> 00:11:20,305
I will not show mercy.
119
00:11:21,644 --> 00:11:23,274
Put your worries to rest.
120
00:11:23,774 --> 00:11:26,575
I merely come to this place to hand it over.
121
00:11:27,644 --> 00:11:29,284
The Princess has never come back here...
122
00:11:29,514 --> 00:11:31,855
since she moved back into the palace.
123
00:12:14,254 --> 00:12:16,095
I have promised the Princess...
124
00:12:16,524 --> 00:12:18,435
that I would keep him alive.
125
00:13:03,374 --> 00:13:06,014
Have you seen a ghost or what?
126
00:13:09,114 --> 00:13:10,715
Are you marrying Magistrate Yoo...
127
00:13:13,315 --> 00:13:14,484
because of me?
128
00:13:17,355 --> 00:13:19,624
Did Grand Queen Dowager force you to marry him...
129
00:13:19,624 --> 00:13:21,095
by promising to keep me alive?
130
00:13:25,864 --> 00:13:27,295
You should have told me.
131
00:13:29,534 --> 00:13:30,764
How should I?
132
00:13:32,004 --> 00:13:34,545
You already felt betrayed and got angered.
133
00:13:35,075 --> 00:13:36,605
You knew that and still kept it from me?
134
00:13:42,085 --> 00:13:43,945
If I must get married eventually,
135
00:13:44,754 --> 00:13:46,055
I wanted to help...
136
00:13:47,254 --> 00:13:49,585
the Royal Court, the Royal Family, and this state.
137
00:13:51,325 --> 00:13:52,425
As I told you,
138
00:13:54,295 --> 00:13:56,024
that is the way of the Royal Family...
139
00:13:57,095 --> 00:13:58,494
and the princess's responsibility.
140
00:14:08,805 --> 00:14:10,675
Do you know what I hate the most?
141
00:14:12,744 --> 00:14:14,215
The look you give me as you think,
142
00:14:14,215 --> 00:14:15,545
"I will get back at the executive minister."
143
00:14:17,014 --> 00:14:19,414
"I can do anything. I will help you."
144
00:14:19,414 --> 00:14:20,784
Those reckless eyes!
145
00:14:21,524 --> 00:14:23,425
Your pointlessly firm determination.
146
00:14:24,894 --> 00:14:26,524
And your dangerous resolutions.
147
00:14:33,164 --> 00:14:35,864
Do not go through with that wedding.
148
00:14:38,305 --> 00:14:39,605
I will not allow it.
149
00:14:56,585 --> 00:14:57,884
I didn't realize,
150
00:15:01,425 --> 00:15:03,024
but I think I wanted to hear you say that.
151
00:15:09,065 --> 00:15:11,675
It is all good now. I heard it.
152
00:15:16,244 --> 00:15:17,345
So Won.
153
00:15:21,175 --> 00:15:22,484
Whatever anyone says,
154
00:15:25,355 --> 00:15:26,955
you are So Won to me.
155
00:15:29,884 --> 00:15:31,394
That is why I will protect you.
156
00:15:35,325 --> 00:15:36,425
So,
157
00:15:38,234 --> 00:15:39,664
keep your promise.
158
00:15:41,565 --> 00:15:42,864
So, you promised.
159
00:15:44,065 --> 00:15:45,975
We will be each other's cheongsimhwan...
160
00:15:47,475 --> 00:15:48,845
and always be there.
161
00:16:11,894 --> 00:16:13,164
I am allowed to do this...
162
00:16:15,634 --> 00:16:16,764
since I am So Won, right?
163
00:17:25,204 --> 00:17:27,035
You seem delighted.
164
00:17:28,444 --> 00:17:29,704
Grandmother.
165
00:17:31,144 --> 00:17:32,644
Where have you been?
166
00:17:33,815 --> 00:17:35,515
Well, it...
167
00:17:36,214 --> 00:17:38,555
felt stuffy to stay in the palace, so...
168
00:17:39,055 --> 00:17:40,085
So?
169
00:17:42,624 --> 00:17:44,855
- The capital...
- The capital?
170
00:17:46,325 --> 00:17:47,855
Where? With who?
171
00:17:48,194 --> 00:17:49,325
It was...
172
00:17:51,664 --> 00:17:53,735
Magistrate Yoo.
173
00:17:54,694 --> 00:17:55,964
Magistrate Yoo?
174
00:17:57,204 --> 00:17:58,235
Yes.
175
00:17:58,535 --> 00:18:02,204
Princess, Magistrate Yoo would like to see you.
176
00:18:04,674 --> 00:18:05,874
Let him in.
177
00:18:13,884 --> 00:18:15,085
Grand Queen Dowager.
178
00:18:17,055 --> 00:18:18,124
Princess Yeon Joo.
179
00:18:19,995 --> 00:18:21,454
You came at the right time.
180
00:18:22,495 --> 00:18:23,995
Princess Yeon Joo says...
181
00:18:36,144 --> 00:18:37,745
You left this.
182
00:18:40,874 --> 00:18:42,045
Thank you.
183
00:18:43,114 --> 00:18:44,745
You will get married soon,
184
00:18:45,285 --> 00:18:47,414
so it is probably best to get more intimate.
185
00:18:52,624 --> 00:18:56,565
You came all the way here, so spend some time with her...
186
00:18:57,164 --> 00:18:58,595
while watching the moon in the back garden.
187
00:18:59,464 --> 00:19:01,505
Thank you, Grand Queen Dowager.
188
00:19:11,474 --> 00:19:14,444
She let me off the hook, thanks to you.
189
00:19:14,775 --> 00:19:16,144
I was wise to come here.
190
00:19:16,515 --> 00:19:20,055
Yes, you were. By the way, where did you find this?
191
00:19:21,214 --> 00:19:23,055
I accidentally saw you.
192
00:19:36,735 --> 00:19:40,404
I must have been running away from my grandmother.
193
00:19:40,735 --> 00:19:41,775
Yes.
194
00:19:42,204 --> 00:19:44,605
You would rather run away than let her see you...
195
00:19:44,745 --> 00:19:45,815
with Attorney Kang.
196
00:19:52,015 --> 00:19:53,285
How about we step outside?
197
00:19:54,184 --> 00:19:55,224
Sorry?
198
00:19:55,555 --> 00:19:58,495
She ordered us to spend some time, so we must listen.
199
00:20:21,245 --> 00:20:22,985
It seems the Grand Queen Dowager...
200
00:20:22,985 --> 00:20:25,114
made a special command for us.
201
00:20:28,485 --> 00:20:29,825
It cannot be helped, I guess.
202
00:20:30,724 --> 00:20:32,394
Now that things turned out this way,
203
00:20:32,394 --> 00:20:33,624
why do we not just watch the stars?
204
00:20:47,434 --> 00:20:48,674
Oh, right.
205
00:20:48,805 --> 00:20:50,904
Did Kang Han Soo tell you...
206
00:20:50,904 --> 00:20:52,545
that he ran into me at the bar for middle-class women and widows?
207
00:20:53,245 --> 00:20:54,474
Pardon?
208
00:20:56,914 --> 00:20:58,245
So he did not.
209
00:20:58,855 --> 00:21:01,515
I think he got the wrong idea about me and her,
210
00:21:01,985 --> 00:21:04,124
seeing how he kept it from you.
211
00:21:05,295 --> 00:21:06,694
Then what is your relationship with her?
212
00:21:07,495 --> 00:21:08,825
Well...
213
00:21:08,894 --> 00:21:11,164
She lets me have a glimpse...
214
00:21:11,164 --> 00:21:13,194
of how it feels to have a sister.
215
00:21:16,204 --> 00:21:17,765
That lady...
216
00:21:17,765 --> 00:21:19,934
loves you, does she not?
217
00:21:26,545 --> 00:21:29,315
She was kicked out and had nowhere to go.
218
00:21:29,714 --> 00:21:32,315
You did not call her lowly or unlucky.
219
00:21:32,714 --> 00:21:36,085
Instead, you treat her like a friend and a sister.
220
00:21:36,325 --> 00:21:38,825
How could she possibly not love you?
221
00:21:41,624 --> 00:21:42,765
Is that right?
222
00:21:44,894 --> 00:21:46,164
To you,
223
00:21:47,835 --> 00:21:49,964
was Kang Han Soo like that?
224
00:21:53,805 --> 00:21:55,505
When you were So Won,
225
00:21:56,474 --> 00:21:58,974
you were just a female broker working at the merchant house.
226
00:21:59,474 --> 00:22:02,045
But did he treat you like a friend and a sister...
227
00:22:02,285 --> 00:22:05,654
instead of calling you lowly or unlucky?
228
00:22:07,954 --> 00:22:09,555
I apologize. I...
229
00:22:09,555 --> 00:22:10,724
I know.
230
00:22:11,924 --> 00:22:13,454
Not every love...
231
00:22:13,454 --> 00:22:15,525
can be both-sided.
232
00:22:17,164 --> 00:22:18,765
She taught me so.
233
00:22:21,735 --> 00:22:23,035
It was fascinating.
234
00:22:24,364 --> 00:22:26,835
I was certainly older than her...
235
00:22:26,835 --> 00:22:29,545
and higher than her in rank with more fortunes.
236
00:22:30,505 --> 00:22:33,614
But it was always her who comforted and taught me.
237
00:22:35,184 --> 00:22:36,845
I was always on the receiving end.
238
00:22:38,654 --> 00:22:40,184
Then could it be...
239
00:22:41,315 --> 00:22:43,924
my misunderstanding to wonder...
240
00:22:45,424 --> 00:22:46,795
if she was Executive Minister Yoo's spy?
241
00:22:50,724 --> 00:22:52,364
I found it out today.
242
00:22:55,235 --> 00:22:57,305
So she told you honestly.
243
00:22:58,704 --> 00:23:00,674
It must not have been easy to confess.
244
00:23:07,815 --> 00:23:09,315
She must have wanted...
245
00:23:10,015 --> 00:23:12,684
to keep it from me of all people.
246
00:23:12,954 --> 00:23:15,154
Nevertheless, she confessed that easily.
247
00:23:20,224 --> 00:23:23,464
There must be something else between Kang Han Soo and her.
248
00:23:23,694 --> 00:23:24,825
Pardon?
249
00:23:25,835 --> 00:23:27,565
But she is not even a courtesan.
250
00:23:28,035 --> 00:23:30,464
A woman in connection with him...
251
00:23:32,134 --> 00:23:33,974
I heard he had a sister.
252
00:23:34,775 --> 00:23:36,005
A sister?
253
00:23:39,114 --> 00:23:40,545
Never mind.
254
00:23:40,545 --> 00:23:41,775
It is nothing.
255
00:23:58,894 --> 00:24:00,934
Look into Kang Han Soo's sister...
256
00:24:00,934 --> 00:24:02,134
as soon as possible.
257
00:24:02,765 --> 00:24:03,964
Yes, master.
258
00:24:12,245 --> 00:24:14,545
- Han Soo.
- Gosh, you startled me.
259
00:24:15,845 --> 00:24:17,745
What is it?
260
00:24:17,745 --> 00:24:19,954
Just where did you go with the Princess?
261
00:24:20,154 --> 00:24:21,654
What happened?
262
00:24:22,285 --> 00:24:23,454
How did you know?
263
00:24:23,924 --> 00:24:25,995
Lady Hong came looking!
264
00:24:25,995 --> 00:24:27,394
Tell me what happened!
265
00:24:28,995 --> 00:24:30,224
Well...
266
00:24:30,224 --> 00:24:32,835
We just buried the hatchet...
267
00:24:32,835 --> 00:24:34,434
while doing this and that.
268
00:24:35,964 --> 00:24:37,404
Gosh, it is hot.
269
00:24:37,404 --> 00:24:38,505
Shall we open the windows?
270
00:24:38,505 --> 00:24:41,134
- It is winter.
- Yes, right.
271
00:24:42,404 --> 00:24:44,204
What is that? I have not seen it before.
272
00:24:44,245 --> 00:24:45,874
Stop changing the topic.
273
00:24:46,545 --> 00:24:50,015
- Gosh.
- Oh, this?
274
00:24:54,414 --> 00:24:56,154
When you were locked up in jail,
275
00:24:56,224 --> 00:24:57,855
some woman left it.
276
00:24:58,025 --> 00:25:00,525
I spent all the money inside on your medicine.
277
00:25:00,525 --> 00:25:01,724
This is what is left.
278
00:25:02,624 --> 00:25:03,825
Be honest with me.
279
00:25:04,265 --> 00:25:05,595
How much did you pocket?
280
00:25:06,694 --> 00:25:07,995
I swear I used it all up.
281
00:25:13,904 --> 00:25:16,505
Was it not from So Won... I mean... Was it not from the Princess?
282
00:25:16,505 --> 00:25:18,505
No, it was definitely not her.
283
00:25:19,374 --> 00:25:20,914
Her voice sounded unfamiliar.
284
00:25:20,944 --> 00:25:22,085
Another woman?
285
00:25:22,985 --> 00:25:24,114
Who could it be?
286
00:25:25,585 --> 00:25:29,555
I thought it would be one of the ladies who liked you.
287
00:25:29,585 --> 00:25:31,724
A lot of ladies like me.
288
00:25:31,825 --> 00:25:33,025
But none of them...
289
00:25:33,025 --> 00:25:35,325
are rich, you know.
290
00:25:37,894 --> 00:25:39,335
You are right.
291
00:25:40,964 --> 00:25:42,835
Then could she have a crush on me?
292
00:25:44,565 --> 00:25:45,674
Whatever.
293
00:25:46,674 --> 00:25:47,874
Lady Choi?
294
00:25:49,474 --> 00:25:51,345
No, she is married.
295
00:26:02,954 --> 00:26:05,424
My father is Kang Han Soo's enemy who brought death to his parents.
296
00:27:37,815 --> 00:27:39,085
Bring out an internal conflict?
297
00:27:39,585 --> 00:27:40,585
Yes.
298
00:27:40,585 --> 00:27:42,724
It is said the Hungu officials are quite unhappy...
299
00:27:42,724 --> 00:27:44,025
with Executive Minister Yoo.
300
00:27:44,285 --> 00:27:46,224
We must shake them up at a time like this...
301
00:27:46,555 --> 00:27:48,154
so that they crumble from within.
302
00:27:48,795 --> 00:27:50,025
For that matter,
303
00:27:50,464 --> 00:27:55,095
we need someone influential enough to take a toll on him.
304
00:27:55,295 --> 00:27:58,805
And we have worked on someone in particular.
305
00:27:59,434 --> 00:28:00,775
Your Majesty.
306
00:28:01,035 --> 00:28:03,674
Left State Councilor Choi Soo Yong is here to see you.
307
00:28:04,345 --> 00:28:05,545
Let him in.
308
00:28:45,755 --> 00:28:49,624
His Majesty has been asking for Left State Councilor Choi often.
309
00:28:49,654 --> 00:28:50,825
Yes.
310
00:28:51,325 --> 00:28:53,055
Office of Special Advisers will be taking over the duties...
311
00:28:53,055 --> 00:28:54,894
which the Hall of Worthies had.
312
00:28:55,424 --> 00:28:57,624
Thus, His Majesty has asked Left State Councilor Choi...
313
00:28:57,624 --> 00:29:00,434
to be in charge of the Office of Special Advisers.
314
00:29:01,535 --> 00:29:03,404
Office of Special Advisers...
315
00:29:04,535 --> 00:29:07,275
From the 1st adviser to the 5th adviser...
316
00:29:07,275 --> 00:29:09,245
and everyone else there are with Sarim.
317
00:29:12,914 --> 00:29:16,714
A lot of the Hungu officials are concerned...
318
00:29:16,714 --> 00:29:19,785
Left State Councilor Choi might side with His Majesty and Sarim.
319
00:29:27,555 --> 00:29:30,394
Investigator Cho Chang Woo of Saheonbu,
320
00:29:30,664 --> 00:29:34,065
you will double as a deputy minister of Board of Personnel as of today.
321
00:29:34,535 --> 00:29:39,075
Do the best you can to eradicate the corruption in its personnel.
322
00:29:44,505 --> 00:29:46,174
However, Your Majesty,
323
00:29:50,045 --> 00:29:52,914
letting an official of Saheonbu supervise personnel issues...
324
00:29:53,355 --> 00:29:56,325
is invading the sole discretion that Board of Personnel has.
325
00:29:56,485 --> 00:29:57,924
That is right, Your Majesty.
326
00:29:58,384 --> 00:30:02,765
Only those in the King's favor will be appointed in this case.
327
00:30:06,595 --> 00:30:08,934
Executive Minister Yoo and Right State Councilor,
328
00:30:09,634 --> 00:30:11,404
I think you are misleading.
329
00:30:20,045 --> 00:30:22,114
An official of Saheonbu...
330
00:30:22,114 --> 00:30:25,884
will only inspect and denounce court officials.
331
00:30:26,315 --> 00:30:29,825
He is not a eunuch who listens and speaks for His Majesty.
332
00:30:30,285 --> 00:30:31,585
Nor are they the first royal secretary...
333
00:30:31,585 --> 00:30:32,894
to deliver the King's command.
334
00:30:33,454 --> 00:30:37,364
They must be fair and upright, more than any other officials.
335
00:30:37,495 --> 00:30:40,964
What is your intention in making them the King's puppet?
336
00:30:49,204 --> 00:30:50,505
Have you, by any chance,
337
00:30:51,275 --> 00:30:53,315
forgotten about the recent improper solicitation?
338
00:30:53,315 --> 00:30:55,585
(Accepting requests for a special favor for a position)
339
00:30:56,384 --> 00:30:58,414
It was not the executive minister's objective.
340
00:30:59,214 --> 00:31:00,285
But I realized...
341
00:31:01,255 --> 00:31:03,525
many were not ashamed to think...
342
00:31:04,285 --> 00:31:06,495
improper solicitation was a shortcut to success...
343
00:31:06,495 --> 00:31:08,825
and bribery was a stepping stone to promotion.
344
00:31:09,394 --> 00:31:11,924
Therefore, I am trying to regulate the corruption...
345
00:31:11,924 --> 00:31:13,394
in the Office of Personnel's Board of Personnel,
346
00:31:14,134 --> 00:31:17,364
not demonstrate my influence in personnel authority.
347
00:31:18,134 --> 00:31:19,434
However, Your Majesty...
348
00:31:28,775 --> 00:31:29,884
However...
349
00:31:30,144 --> 00:31:32,654
I will do my utmost best.
350
00:31:39,454 --> 00:31:41,755
- We will obey the royal command.
- We will obey the royal command.
351
00:31:58,474 --> 00:32:00,515
For Left State Councilor Choi...
352
00:32:00,515 --> 00:32:02,485
to fully support His Majesty's order.
353
00:32:03,384 --> 00:32:06,015
Is this not him expressing his will to take His Majesty's side?
354
00:32:07,184 --> 00:32:10,724
I am not sure if we should trust and leave everything...
355
00:32:11,454 --> 00:32:12,724
to Executive Minister Yoo.
356
00:32:12,894 --> 00:32:14,595
What are you saying?
357
00:32:16,424 --> 00:32:19,595
Honestly, were we not the only ones who suffered from the land lawsuit?
358
00:32:20,535 --> 00:32:21,795
It sure was a disappointment.
359
00:32:22,464 --> 00:32:25,805
Had Executive Minister Yoo stepped in a bit more aggressively,
360
00:32:25,805 --> 00:32:27,934
things would not have come this far.
361
00:32:28,005 --> 00:32:29,144
Rumors are circulating that...
362
00:32:29,144 --> 00:32:31,305
Magistrate Yoo is marrying Princess Yeon Joo.
363
00:32:32,644 --> 00:32:33,815
Once he becomes the King's son-in-law,
364
00:32:33,815 --> 00:32:34,845
he can't secure his government position.
365
00:32:35,985 --> 00:32:38,745
In other words, the position of Executive Minister Yoo,
366
00:32:38,745 --> 00:32:42,055
who had full faith in his smart son, is on the line.
367
00:32:43,184 --> 00:32:46,454
You are right. It has been at stake for a while now.
368
00:32:47,295 --> 00:32:49,894
Commissioner Park, who was like his loyal servant, killed himself.
369
00:32:50,694 --> 00:32:52,434
Even Lord Chu died unexpectedly.
370
00:32:52,835 --> 00:32:54,765
All his limbs have practically been cut off.
371
00:32:56,605 --> 00:32:59,674
Executive Minister Yoo's era is slowly coming to an end.
372
00:32:59,874 --> 00:33:01,204
Watch your mouth.
373
00:33:09,745 --> 00:33:12,914
Have you decided to take the King's side?
374
00:33:14,384 --> 00:33:15,654
"Side?"
375
00:33:16,884 --> 00:33:19,095
If I am not the King's vassal,
376
00:33:19,495 --> 00:33:21,795
whose vassal am I?
377
00:33:23,325 --> 00:33:25,394
I thought we were working...
378
00:33:25,694 --> 00:33:28,434
for Joseon in our own ways. No?
379
00:33:30,235 --> 00:33:34,674
So by not meddling in each other's business regardless of what we did,
380
00:33:35,235 --> 00:33:38,575
were we not respecting each other's goals and paths?
381
00:33:40,045 --> 00:33:41,315
Yes, we were.
382
00:33:43,184 --> 00:33:46,555
That was surely what we had to do.
383
00:34:08,534 --> 00:34:10,704
I left something behind in the workhouse.
384
00:34:33,335 --> 00:34:35,695
There is a ledger.
385
00:34:38,405 --> 00:34:41,974
It is the golden crown that is supporting...
386
00:34:42,874 --> 00:34:44,545
Executive Minister Yoo's power.
387
00:35:17,844 --> 00:35:20,014
Did you finish cleaning the lord's room?
388
00:35:20,175 --> 00:35:21,215
Yes.
389
00:37:09,324 --> 00:37:10,985
- Welcome back, my lord.
- Welcome back, my lord.
390
00:37:27,335 --> 00:37:28,474
Eun Soo.
391
00:37:32,474 --> 00:37:33,474
Magistrate Yoo.
392
00:37:34,244 --> 00:37:35,275
So it was you.
393
00:37:37,014 --> 00:37:38,244
You were Eun Soo.
394
00:38:16,525 --> 00:38:18,655
- Where are we going?
- To Kang Han Soo.
395
00:38:20,855 --> 00:38:21,994
We cannot.
396
00:38:23,624 --> 00:38:25,724
What you were doing in my father's room...
397
00:38:25,925 --> 00:38:28,534
and why you were holding a dagger. I will not ask.
398
00:38:29,764 --> 00:38:31,635
In return, let us go meet Kang Han Soo.
399
00:38:32,335 --> 00:38:34,675
And with you, I will tell him to leave the capital...
400
00:38:35,474 --> 00:38:36,905
as soon and as far away as possible.
401
00:38:41,514 --> 00:38:43,315
Han Soo knows nothing.
402
00:38:44,985 --> 00:38:48,014
I hope he continues not to.
403
00:38:50,425 --> 00:38:51,485
I do not want to...
404
00:38:52,425 --> 00:38:53,795
show him such a sight.
405
00:38:53,855 --> 00:38:55,054
Of course, you do not.
406
00:38:56,565 --> 00:38:57,965
How could you?
407
00:38:58,994 --> 00:39:00,494
You, Kang Han Soo's sister?
408
00:39:23,855 --> 00:39:24,925
I am sorry.
409
00:39:27,324 --> 00:39:28,355
Please...
410
00:39:30,965 --> 00:39:32,195
leave.
411
00:39:36,034 --> 00:39:37,434
So that my father...
412
00:39:38,835 --> 00:39:41,175
can no longer harm you and your family,
413
00:39:42,775 --> 00:39:43,804
please...
414
00:39:47,045 --> 00:39:48,445
go far away.
415
00:40:02,525 --> 00:40:03,994
It is not your fault, Magistrate Yoo.
416
00:40:05,025 --> 00:40:06,764
It is my fault for being a fool.
417
00:40:09,605 --> 00:40:10,704
Magistrate Yoo.
418
00:40:11,565 --> 00:40:13,434
You are different from Executive Minister Yoo.
419
00:40:15,235 --> 00:40:16,545
Both what you are after...
420
00:40:17,644 --> 00:40:18,844
and the path you are taking.
421
00:40:21,514 --> 00:40:24,815
So please do not take on his sins...
422
00:40:25,885 --> 00:40:28,385
simply because you are his son.
423
00:41:10,824 --> 00:41:12,664
Father, it is your loss.
424
00:41:13,335 --> 00:41:14,735
"Side?"
425
00:41:15,195 --> 00:41:17,434
If I am not the King's vassal,
426
00:41:17,465 --> 00:41:19,804
whose vassal am I?
427
00:41:21,874 --> 00:41:25,105
Executive Minister Yoo's era is slowly coming to an end.
428
00:41:47,635 --> 00:41:50,465
Someone who deserves to die, by tomorrow?
429
00:41:50,965 --> 00:41:52,505
This is an order from Executive Minister Yoo.
430
00:42:17,695 --> 00:42:18,764
Master.
431
00:42:20,065 --> 00:42:21,235
You will not,
432
00:42:22,135 --> 00:42:23,135
will you?
433
00:42:23,135 --> 00:42:25,905
There is nothing a merchant cannot do for profit.
434
00:42:26,065 --> 00:42:28,335
And you are willing to trade someone's life?
435
00:42:29,275 --> 00:42:31,275
No man in this world is worthy of death.
436
00:42:31,275 --> 00:42:33,514
There are those who would be more helpful after death...
437
00:42:34,074 --> 00:42:35,644
to one's family...
438
00:42:35,644 --> 00:42:36,914
and to the world.
439
00:42:37,715 --> 00:42:39,244
Gamblers, prisoners, and slaves.
440
00:42:40,115 --> 00:42:42,954
Get someone who owes more than their life is worth.
441
00:42:45,784 --> 00:42:48,795
Tell them they will be paid handsomely for their life.
442
00:42:55,894 --> 00:42:57,735
I heard my name out loud...
443
00:42:58,905 --> 00:43:01,105
for the first time in decades.
444
00:43:01,874 --> 00:43:03,445
And it was by you.
445
00:43:05,204 --> 00:43:08,074
I am terribly happy for that.
446
00:43:10,445 --> 00:43:11,784
I finally understand...
447
00:43:12,585 --> 00:43:16,215
such heartrending feelings Her Highness had for Kang Han Soo.
448
00:43:18,755 --> 00:43:21,295
She must have known there is nothing she can do...
449
00:43:21,295 --> 00:43:22,855
to pay back this heart.
450
00:43:27,594 --> 00:43:29,664
I am nothing...
451
00:43:29,664 --> 00:43:31,365
more than a sinner to you.
452
00:43:32,704 --> 00:43:34,405
Yet you filled me...
453
00:43:35,204 --> 00:43:38,275
with such profound and deep love all along.
454
00:43:39,344 --> 00:43:41,945
I could never repay your heart even after my death.
455
00:43:43,844 --> 00:43:46,315
- Magistrate Yoo.
- I will keep you safe.
456
00:43:48,655 --> 00:43:50,054
I will make sure...
457
00:43:50,784 --> 00:43:53,824
you will live an ordinary life in a safe haven,
458
00:43:54,655 --> 00:43:58,065
where people will always call you by your name once again.
459
00:43:59,394 --> 00:44:00,764
I will make that happen.
460
00:44:05,534 --> 00:44:07,874
If doing that will put your heart at ease,
461
00:44:10,204 --> 00:44:11,505
then yes,
462
00:44:11,874 --> 00:44:13,215
I shall do that.
463
00:44:14,414 --> 00:44:15,715
Do you mean it?
464
00:44:15,715 --> 00:44:16,914
Yes.
465
00:44:17,914 --> 00:44:19,985
However, grant me a little more time.
466
00:44:22,784 --> 00:44:24,085
I must say goodbye...
467
00:44:25,525 --> 00:44:26,994
to my brother.
468
00:44:27,925 --> 00:44:29,255
Yes.
469
00:44:29,255 --> 00:44:31,494
In the meantime, I will prepare everything you will need.
470
00:44:57,425 --> 00:44:59,224
Are you here to see the attorney?
471
00:45:01,454 --> 00:45:03,295
Well, I...
472
00:45:03,894 --> 00:45:05,624
We do not know when he will be here.
473
00:45:05,795 --> 00:45:07,434
You should go inside and wait.
474
00:45:07,965 --> 00:45:09,264
It is a cold day.
475
00:45:12,135 --> 00:45:13,304
Come in.
476
00:45:14,675 --> 00:45:15,874
It is all right.
477
00:45:15,874 --> 00:45:18,775
The day is too cold. Let us all wait inside.
478
00:45:21,422 --> 00:45:22,622
Why are we here?
479
00:45:23,091 --> 00:45:24,951
I thought we were having a meeting to plan strategy.
480
00:45:24,951 --> 00:45:26,321
That is why I came out,
481
00:45:26,321 --> 00:45:28,162
but the weather suddenly became too chilly.
482
00:45:28,591 --> 00:45:30,991
I must be equipped before I begin my battle.
483
00:45:31,631 --> 00:45:33,002
What good is money for anyway?
484
00:45:33,002 --> 00:45:34,201
This is the time to spend.
485
00:45:34,401 --> 00:45:36,131
- That one and that one, please.
- Sure.
486
00:45:45,741 --> 00:45:47,181
Look, silk.
487
00:45:49,582 --> 00:45:52,482
Which one will look good on Eun Soo?
488
00:45:53,422 --> 00:45:54,622
Come here.
489
00:45:57,922 --> 00:45:59,662
So? Do you like it?
490
00:46:00,861 --> 00:46:02,692
Dressing her up will not make her any prettier.
491
00:46:11,071 --> 00:46:12,232
What about this?
492
00:46:17,111 --> 00:46:19,142
Eun Soo, you have such a fair tone.
493
00:46:20,281 --> 00:46:21,841
This looks pretty on you too.
494
00:46:21,841 --> 00:46:23,151
- Do you like it?
- Yes.
495
00:46:23,451 --> 00:46:24,582
It is pretty.
496
00:46:25,252 --> 00:46:26,352
Mother.
497
00:46:26,582 --> 00:46:27,721
Let me see that.
498
00:46:28,721 --> 00:46:29,951
Let me...
499
00:46:31,051 --> 00:46:33,321
put this around you.
500
00:46:34,562 --> 00:46:36,022
One moment. And this one...
501
00:46:36,431 --> 00:46:37,562
goes here.
502
00:46:37,562 --> 00:46:38,732
She looks much prettier now.
503
00:46:39,431 --> 00:46:40,861
Cut it out.
504
00:46:44,971 --> 00:46:46,201
That looks better.
505
00:46:49,372 --> 00:46:50,712
What is on your mind?
506
00:46:51,142 --> 00:46:53,511
What? No, nothing.
507
00:46:55,082 --> 00:46:56,212
Here it is.
508
00:46:59,181 --> 00:47:00,252
What do you think?
509
00:47:00,281 --> 00:47:01,352
Not bad.
510
00:47:21,201 --> 00:47:23,042
This is nice.
511
00:47:23,872 --> 00:47:25,542
- Do you like it?
- Yes.
512
00:47:28,011 --> 00:47:29,212
Excuse me.
513
00:47:29,412 --> 00:47:30,752
Would you like to see some baby clothes?
514
00:47:31,951 --> 00:47:33,151
Sorry?
515
00:47:33,151 --> 00:47:35,122
It is always great to be ready.
516
00:47:37,051 --> 00:47:38,252
No.
517
00:47:38,252 --> 00:47:39,651
It is not like that.
518
00:47:40,192 --> 00:47:41,321
We will...
519
00:47:41,321 --> 00:47:42,662
come for that next time.
520
00:47:45,292 --> 00:47:46,401
Hey.
521
00:47:46,701 --> 00:47:48,431
Says who?
522
00:47:49,232 --> 00:47:51,071
What do you think? I do.
523
00:47:51,971 --> 00:47:55,071
How can you make that call on your own?
524
00:47:55,372 --> 00:47:57,841
That is not something you can decide on by yourself.
525
00:47:58,442 --> 00:47:59,912
Why not?
526
00:48:01,011 --> 00:48:03,042
First off, we must...
527
00:48:03,252 --> 00:48:04,482
We must?
528
00:48:04,482 --> 00:48:05,651
Get...
529
00:48:06,181 --> 00:48:07,781
- Get...
- Get?
530
00:48:08,781 --> 00:48:09,792
- Get...
- Get?
531
00:48:09,792 --> 00:48:11,352
You already know what it is.
532
00:48:13,221 --> 00:48:14,491
I am not sure.
533
00:48:14,491 --> 00:48:17,261
Is there a reason for us to do this together?
534
00:48:17,631 --> 00:48:18,761
What?
535
00:48:20,401 --> 00:48:22,431
I want to get baby clothes for Chu Sal as a present.
536
00:48:23,732 --> 00:48:24,931
What?
537
00:48:39,482 --> 00:48:41,522
Did you bring your consultation fee?
538
00:48:42,522 --> 00:48:43,721
Attorney Kang...
539
00:48:43,721 --> 00:48:45,752
only works after he is paid.
540
00:48:46,861 --> 00:48:49,091
Goodness, stop it.
541
00:48:49,962 --> 00:48:51,232
Please feel free to look around.
542
00:48:52,232 --> 00:48:53,361
Hey, stop that.
543
00:48:53,732 --> 00:48:57,372
You cannot bring up money as soon as someone new comes.
544
00:48:57,372 --> 00:48:59,031
But she must pay to talk to him.
545
00:48:59,031 --> 00:49:01,942
You already had this talk with Han Soo before.
546
00:49:01,942 --> 00:49:05,241
When a first-time visitor comes, we serve a warm cup of tea first,
547
00:49:05,241 --> 00:49:07,511
and then we continue with the consultation.
548
00:49:07,582 --> 00:49:08,912
So what are you doing right now?
549
00:49:08,912 --> 00:49:10,982
We have to start by asking if they came prepared.
550
00:49:10,982 --> 00:49:12,212
Be quiet.
551
00:49:12,212 --> 00:49:13,482
I am talking quietly.
552
00:49:13,551 --> 00:49:14,781
Even quieter.
553
00:49:14,781 --> 00:49:16,692
Nobody follows these rules.
554
00:49:16,692 --> 00:49:18,292
We have to serve her tea first.
555
00:49:18,352 --> 00:49:20,361
She has to pay us first before we serve tea.
556
00:49:20,361 --> 00:49:22,261
- Be quiet.
- I am talking quietly.
557
00:49:22,261 --> 00:49:23,491
Even quieter.
558
00:49:38,772 --> 00:49:39,942
Goodness.
559
00:49:40,142 --> 00:49:41,312
Again?
560
00:49:41,781 --> 00:49:43,482
- What?
- Be quiet.
561
00:49:43,482 --> 00:49:45,712
- I am talking quietly.
- Even quieter.
562
00:49:45,712 --> 00:49:46,752
Goodness.
563
00:49:49,451 --> 00:49:50,792
See?
564
00:49:50,792 --> 00:49:52,221
She left.
565
00:49:52,852 --> 00:49:55,091
Why did she come if she didn't have any money?
566
00:50:36,232 --> 00:50:37,701
What? Why?
567
00:50:47,712 --> 00:50:48,912
How does it feel?
568
00:50:49,841 --> 00:50:52,252
Well... It is warm.
569
00:50:52,611 --> 00:50:54,221
I did not want you to be warm.
570
00:50:57,091 --> 00:50:58,491
I wanted to stir your heart.
571
00:51:07,761 --> 00:51:08,801
How about now?
572
00:51:09,401 --> 00:51:11,201
This will not stir my heart.
573
00:51:11,431 --> 00:51:13,071
That was not to stir your heart.
574
00:51:13,571 --> 00:51:14,971
It was to warm you up.
575
00:51:15,602 --> 00:51:16,741
Seriously?
576
00:51:21,611 --> 00:51:23,212
I will make...
577
00:51:24,082 --> 00:51:25,781
the clothes for our child.
578
00:51:28,522 --> 00:51:30,192
I will change the diapers...
579
00:51:31,122 --> 00:51:32,721
and hold the child.
580
00:51:36,091 --> 00:51:38,732
I have tried it, and it was not too hard.
581
00:51:44,071 --> 00:51:45,172
So,
582
00:51:49,102 --> 00:51:50,511
just come to me.
583
00:51:53,681 --> 00:51:56,241
I do not care how long it takes...
584
00:51:58,551 --> 00:52:00,422
as long as we can be together.
585
00:52:01,982 --> 00:52:05,091
It does not have to be here.
586
00:52:07,591 --> 00:52:08,622
It also...
587
00:52:10,131 --> 00:52:11,591
does not have to be...
588
00:52:13,091 --> 00:52:14,261
in this life.
589
00:52:36,122 --> 00:52:37,192
Same here.
590
00:52:40,462 --> 00:52:42,462
I do not care how long it takes.
591
00:52:44,091 --> 00:52:45,861
It may not have to be in this life.
592
00:52:48,962 --> 00:52:51,102
I would be happy, even if it was a dream.
593
00:52:58,912 --> 00:53:00,881
I want to be with you.
594
00:53:26,301 --> 00:53:28,971
- How is this happening?
- Goodness.
595
00:53:28,971 --> 00:53:31,442
- That is terrifying.
- This cannot be happening.
596
00:53:40,051 --> 00:53:42,651
- Oh, my gosh.
- That poor man.
597
00:54:07,281 --> 00:54:08,312
Move!
598
00:54:09,442 --> 00:54:10,651
Step aside.
599
00:54:17,299 --> 00:54:18,700
A murder?
600
00:54:18,870 --> 00:54:20,169
His name is Hong Bo Geun.
601
00:54:20,399 --> 00:54:22,500
He was a young official recently assigned...
602
00:54:22,500 --> 00:54:23,669
to the Office of Special Advisers.
603
00:54:24,609 --> 00:54:26,140
His body was found...
604
00:54:27,339 --> 00:54:29,279
in the back alley.
605
00:54:32,879 --> 00:54:34,779
He disguised it to look like a mugging,
606
00:54:35,080 --> 00:54:36,850
but we caught the perpetrator and interrogated him...
607
00:54:38,620 --> 00:54:41,160
to find out that it was a murder due to a love affair.
608
00:54:42,589 --> 00:54:43,620
A love affair?
609
00:54:47,229 --> 00:54:50,359
Forgive me for the vulgar words, but the victim and the murderer...
610
00:54:50,799 --> 00:54:53,500
were in love with the same woman.
611
00:54:53,930 --> 00:54:56,069
They were arguing to date that woman,
612
00:54:56,299 --> 00:54:58,109
and one of them murdered the other.
613
00:54:58,509 --> 00:55:01,580
And the woman was married to a nobleman.
614
00:55:03,140 --> 00:55:04,750
How indecent.
615
00:55:06,779 --> 00:55:08,220
If that was the case,
616
00:55:08,419 --> 00:55:10,220
the Ministry of Law Enforcement could have handled it.
617
00:55:18,160 --> 00:55:21,459
The arrested murderer claimed that other people were...
618
00:55:21,459 --> 00:55:23,160
also in love with that woman...
619
00:55:23,160 --> 00:55:25,370
and named all the officials...
620
00:55:25,370 --> 00:55:26,830
in important posts.
621
00:55:28,270 --> 00:55:29,399
Who were they?
622
00:55:31,270 --> 00:55:33,310
Boo Je Ha and Jang Myung Ki from the Office of Special Advisers,
623
00:55:33,310 --> 00:55:34,580
Suchan Jang Yoon,
624
00:55:34,879 --> 00:55:37,279
and Kim Young Jae, the minor inspector of Saheonbu.
625
00:55:43,879 --> 00:55:45,020
So,
626
00:55:45,890 --> 00:55:49,220
who was the woman that had affairs with them?
627
00:55:49,490 --> 00:55:51,029
We do not know her real name.
628
00:55:51,589 --> 00:55:54,229
But she runs a bar for middle-class women and widows in Namchon.
629
00:55:55,459 --> 00:55:57,500
The bar in Namchon?
630
00:55:57,830 --> 00:55:59,200
Is that the one we know?
631
00:56:13,549 --> 00:56:16,350
Executive Minister Yoo, what is on your mind?
632
00:56:37,669 --> 00:56:39,270
Close the gate!
633
00:56:39,270 --> 00:56:40,270
Yes.
634
00:56:47,819 --> 00:56:49,720
Has there been a mishap?
635
00:56:54,560 --> 00:56:56,220
I will go to the office and find out.
636
00:56:56,459 --> 00:56:59,790
Then, I will go back and wait for you.
637
00:57:01,859 --> 00:57:05,299
- What is going on?
- What is this?
638
00:57:15,779 --> 00:57:18,680
Minister, will you just sit here?
639
00:57:18,910 --> 00:57:20,049
Eun Soo is...
640
00:57:20,649 --> 00:57:22,549
She is Officer Kang Eon Jik's daughter.
641
00:57:25,520 --> 00:57:27,120
It is time that we abandon her.
642
00:57:27,959 --> 00:57:29,490
If I let her live,
643
00:57:29,790 --> 00:57:31,890
that clever, audacious girl...
644
00:57:32,089 --> 00:57:34,229
will aim her sword at me instead.
645
00:57:37,160 --> 00:57:40,700
Were you behind all of this?
646
00:57:45,970 --> 00:57:49,709
If His Majesty starts looking into this incident,
647
00:57:50,040 --> 00:57:51,450
a lot of our people...
648
00:57:51,950 --> 00:57:53,479
will be imprisoned.
649
00:57:55,049 --> 00:57:56,649
That is why I called her.
650
00:57:59,390 --> 00:58:01,060
If anyone wants to live,
651
00:58:01,290 --> 00:58:04,220
they will come and kneel before me.
652
00:58:17,970 --> 00:58:20,540
It is the house of the criminal. Find anything that can be evidence.
653
00:58:20,540 --> 00:58:21,640
Start searching!
654
00:58:21,640 --> 00:58:22,709
- Yes.
- Yes.
655
00:58:25,049 --> 00:58:26,209
What are you doing?
656
00:58:29,520 --> 00:58:30,620
Let me go.
657
00:58:34,689 --> 00:58:35,689
A Ri!
658
00:58:36,089 --> 00:58:37,160
Young lady!
659
00:58:37,259 --> 00:58:38,290
Catch her!
660
00:59:25,209 --> 00:59:27,040
- Attorney Kang.
- Hi.
661
00:59:28,410 --> 00:59:30,479
- What is happening?
- How would I know?
662
00:59:30,609 --> 00:59:33,879
She is the owner of the bar at the end of the road.
663
00:59:33,979 --> 00:59:35,850
And the Ministry of Justice is taking her away,
664
00:59:35,850 --> 00:59:37,149
not the Ministry of Law Enforcement.
665
00:59:37,350 --> 00:59:40,049
Maybe it has something to do with the dead body in Jongno.
666
00:59:40,049 --> 00:59:43,020
It was a nobleman and a government official.
667
00:59:43,020 --> 00:59:45,459
No wonder the Ministry of Justice is here for her.
668
00:59:45,830 --> 00:59:46,859
You are right.
669
00:59:52,129 --> 00:59:53,129
Hi.
670
00:59:54,370 --> 00:59:56,540
His Majesty would like to talk to you.
671
00:59:57,640 --> 00:59:58,709
Hop in.
672
01:00:04,709 --> 01:00:07,609
Executive Minister Yoo is risking a lot of things this time.
673
01:00:07,609 --> 01:00:10,180
He is giving up his arm for something bigger.
674
01:00:11,720 --> 01:00:13,319
Now that I have already caught him,
675
01:00:14,089 --> 01:00:16,359
he must have decided to turn it around on me.
676
01:00:18,660 --> 01:00:21,129
You cannot lose your people only.
677
01:00:21,330 --> 01:00:22,359
Of course not.
678
01:00:23,129 --> 01:00:25,200
I will behead that girl, no matter what.
679
01:00:27,100 --> 01:00:30,899
I must go to that extent to hurt him back.
680
01:00:33,740 --> 01:00:35,040
Do you have an idea?
681
01:00:36,709 --> 01:00:38,009
You know me, Your Majesty.
682
01:00:59,370 --> 01:01:00,970
His Majesty is here.
683
01:01:01,399 --> 01:01:02,600
Show your respect.
684
01:01:06,609 --> 01:01:07,669
Your Majesty.
685
01:01:16,580 --> 01:01:17,790
Are you really...
686
01:01:18,450 --> 01:01:19,990
His Majesty?
687
01:01:21,720 --> 01:01:22,890
You are...
688
01:01:24,089 --> 01:01:25,290
going to die.
689
01:01:27,729 --> 01:01:29,229
Do you have any last words to say?
690
01:01:42,339 --> 01:01:43,379
I would like...
691
01:01:45,180 --> 01:01:47,350
to touch your royal face once.
692
01:02:02,899 --> 01:02:04,129
You look...
693
01:02:05,770 --> 01:02:08,270
just like everyone else.
694
01:02:09,870 --> 01:02:11,069
Your hair,
695
01:02:11,709 --> 01:02:12,939
your eyes,
696
01:02:13,109 --> 01:02:14,209
your skin...
697
01:02:17,109 --> 01:02:18,850
You are just another person.
698
01:02:20,850 --> 01:02:21,919
Why...
699
01:02:23,720 --> 01:02:25,520
did it require so much bloodshed...
700
01:02:27,120 --> 01:02:29,259
just to make you king?
701
01:02:35,560 --> 01:02:36,729
Why...
702
01:02:38,799 --> 01:02:40,200
Why did my innocent parents...
703
01:02:41,569 --> 01:02:42,870
have to be...
704
01:02:43,600 --> 01:02:45,910
sacrificed to death?
705
01:02:50,109 --> 01:02:52,209
What a mess.
706
01:03:01,359 --> 01:03:02,520
You are...
707
01:03:09,459 --> 01:03:11,830
I apologize for my discourtesy just now.
708
01:03:13,569 --> 01:03:14,600
What?
709
01:03:15,700 --> 01:03:17,000
I am the one you just saw.
710
01:03:18,310 --> 01:03:19,970
I knew it was not you.
711
01:03:20,169 --> 01:03:21,910
You cannot fool my eyes.
712
01:03:23,379 --> 01:03:25,109
Then who got arrested?
713
01:03:25,479 --> 01:03:26,649
Your master?
714
01:03:27,779 --> 01:03:29,120
Why did your master get...
715
01:03:30,919 --> 01:03:32,520
Please help.
716
01:03:33,819 --> 01:03:35,220
Please...
717
01:03:39,890 --> 01:03:41,930
Please help my young lady.
718
01:03:41,959 --> 01:03:45,069
Please save her.
719
01:04:25,370 --> 01:04:26,569
What is...
720
01:04:26,770 --> 01:04:29,479
your master's name?
721
01:04:35,850 --> 01:04:37,049
Answer me!
722
01:04:38,589 --> 01:04:40,649
It is Kang Eun Soo.
723
01:04:56,100 --> 01:04:57,600
Why do you keep crying?
724
01:04:58,339 --> 01:04:59,509
Should I not go?
725
01:04:59,770 --> 01:05:01,609
Do not be ridiculous.
726
01:05:02,080 --> 01:05:03,509
You must go.
727
01:05:03,939 --> 01:05:05,509
It is a noble family.
728
01:05:07,209 --> 01:05:09,779
This is the best spouse we can get for you.
729
01:05:11,220 --> 01:05:12,520
My daughter.
730
01:05:14,350 --> 01:05:16,560
You were born regardless of your choice,
731
01:05:16,890 --> 01:05:19,229
but the rest of your life can be different.
732
01:05:21,060 --> 01:05:23,700
Live a life of luxury as a nobleman's wife.
733
01:05:25,529 --> 01:05:29,100
And my grandchildren will get to be part of the noble family.
734
01:05:29,100 --> 01:05:32,609
But I am happy to be my parents' daughter.
735
01:05:33,140 --> 01:05:35,379
I do not mind sticking to this life forever...
736
01:05:38,779 --> 01:05:39,950
What is it?
737
01:05:41,419 --> 01:05:43,020
Look at you
738
01:05:43,020 --> 01:05:45,520
- In makeup
- Darn you.
739
01:05:45,520 --> 01:05:48,589
I am getting married all because of you.
740
01:05:48,720 --> 01:05:50,560
Because I cannot stand the sight of you!
741
01:05:52,629 --> 01:05:53,729
Go away!
742
01:05:56,660 --> 01:05:59,000
It is almost like a makeover, not makeup.
743
01:06:05,839 --> 01:06:07,470
We will always keep our doors open...
744
01:06:08,810 --> 01:06:10,509
so you can come anytime.
745
01:06:11,479 --> 01:06:14,950
They say a married daughter is no longer part of their family.
746
01:06:15,049 --> 01:06:16,680
But that does not apply to me.
747
01:06:18,049 --> 01:06:19,350
Eun Soo,
748
01:06:20,120 --> 01:06:22,620
you will always be our daughter.
749
01:06:24,620 --> 01:06:26,560
So if anything happens...
750
01:06:26,560 --> 01:06:29,160
or your in-laws give you a hard time,
751
01:06:29,959 --> 01:06:31,669
come back at any time.
752
01:06:31,899 --> 01:06:33,069
Okay?
753
01:06:33,169 --> 01:06:34,370
Yes, Mom.
754
01:06:36,399 --> 01:06:37,540
Instead,
755
01:06:37,540 --> 01:06:39,410
I will come when he is not around.
756
01:06:51,319 --> 01:06:52,520
Han Soo.
757
01:06:52,950 --> 01:06:54,220
You will...
758
01:06:54,720 --> 01:06:56,060
come visit me, right?
759
01:06:58,020 --> 01:06:59,160
Of course.
760
01:06:59,390 --> 01:07:01,430
Make sure you come.
761
01:07:03,859 --> 01:07:06,330
Actually, I am scared.
762
01:07:07,529 --> 01:07:09,540
I will make sure to visit you.
763
01:07:12,770 --> 01:07:13,870
Promise me.
764
01:07:18,250 --> 01:07:19,450
I promise.
765
01:08:26,349 --> 01:08:27,410
You...
766
01:08:40,889 --> 01:08:42,099
Why are you...
767
01:08:42,800 --> 01:08:44,330
Why are you here?
768
01:08:45,269 --> 01:08:46,599
Why...
769
01:08:46,630 --> 01:08:48,099
Why are you here?
770
01:09:09,889 --> 01:09:11,120
Eun Soo...
771
01:09:16,830 --> 01:09:18,370
Eun Soo.
772
01:09:23,000 --> 01:09:24,269
Han Soo.
773
01:09:27,939 --> 01:09:29,139
Han Soo.
774
01:09:30,710 --> 01:09:31,750
I am sorry.
775
01:09:47,048 --> 01:09:52,048
Ripped and resynced by YoungJedi
776
01:09:56,139 --> 01:09:59,670
(The animal scenes were filmed under protection and safety.)
777
01:10:06,250 --> 01:10:08,080
(Joseon Attorney: A Morality)
778
01:10:09,120 --> 01:10:10,719
Help me save Eun Soo.
779
01:10:13,090 --> 01:10:15,090
I will pay as much as you want.
780
01:10:16,819 --> 01:10:17,990
Are you sure...
781
01:10:18,990 --> 01:10:20,590
you will not regret this?
782
01:10:22,429 --> 01:10:24,260
I know you already guessed...
783
01:10:26,130 --> 01:10:27,929
what my answer would be before coming here.
784
01:10:30,840 --> 01:10:32,269
They say if a person dies,
785
01:10:33,410 --> 01:10:34,710
they become a star.
786
01:10:36,510 --> 01:10:38,139
But I will become a magnolia.
787
01:10:40,550 --> 01:10:42,019
So Han Soo,
788
01:10:44,580 --> 01:10:46,149
do not cry for me.
54009
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.