All language subtitles for Joseon.Attorney.E13.230512.HDTV-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,354 --> 00:00:12,385 (All people, incidents, and periods in this drama are fictitious.) 2 00:00:13,175 --> 00:00:15,005 Father, it is your loss. 3 00:00:21,284 --> 00:00:23,754 I have not taken the trouble to play an elaborate move. 4 00:00:24,484 --> 00:00:26,684 So is there any meaning in deciding the outcome? 5 00:00:27,155 --> 00:00:30,824 At the least, this incident can cause conflict within Hungu, 6 00:00:30,824 --> 00:00:32,955 and a complaint will arise against you. 7 00:00:33,154 --> 00:00:36,165 Those who have betrayed my trust will be dealt with. 8 00:00:36,995 --> 00:00:39,065 I can always fill up the vacancy. 9 00:00:39,834 --> 00:00:40,964 Father. 10 00:00:41,864 --> 00:00:44,974 Do not be alarmed and take my words to your heart. 11 00:00:45,735 --> 00:00:48,904 No relationship in this world remains the same forever, 12 00:00:49,705 --> 00:00:51,144 other than blood relations. 13 00:00:52,315 --> 00:00:53,574 Do you understand? 14 00:01:24,975 --> 00:01:26,044 Magistrate Yoo. 15 00:01:36,924 --> 00:01:38,924 I did not want to go home. 16 00:01:39,755 --> 00:01:42,094 And I could not go to Hanseongbu looking like this. 17 00:01:44,335 --> 00:01:45,835 I am glad you are here. 18 00:01:46,764 --> 00:01:50,035 This is your home. Please get your rest. 19 00:01:57,775 --> 00:01:58,945 Did you know? 20 00:02:00,044 --> 00:02:01,984 You are the only one... 21 00:02:03,014 --> 00:02:04,314 who welcomes me gladly. 22 00:02:22,505 --> 00:02:24,875 You are also the only one... 23 00:02:28,644 --> 00:02:30,105 who receives me warmly. 24 00:02:53,535 --> 00:02:54,665 What is going on? 25 00:02:58,975 --> 00:03:00,105 Magistrate Yoo? 26 00:03:10,514 --> 00:03:11,915 It is nothing. 27 00:03:13,454 --> 00:03:14,855 Let us go inside. 28 00:03:38,915 --> 00:03:40,244 What brings you here? 29 00:03:40,375 --> 00:03:41,685 What is the occasion? 30 00:03:45,655 --> 00:03:47,625 The incident with the new commissioner broke out... 31 00:03:47,625 --> 00:03:49,324 at the bar in Namchon for middle-class women and widows. 32 00:03:50,524 --> 00:03:52,794 The Princess has informed me... 33 00:03:55,595 --> 00:03:59,095 that the food here is wonderful. 34 00:03:59,695 --> 00:04:01,605 And it must be true. 35 00:04:01,605 --> 00:04:03,505 You are not a man with a big appetite, 36 00:04:03,505 --> 00:04:06,135 yet you are here hanging out with the lady of the house. 37 00:04:06,435 --> 00:04:08,005 Is it not what you think... 38 00:04:11,514 --> 00:04:14,044 I do not understand why I owe you an explanation. 39 00:04:16,014 --> 00:04:19,415 Because you are about to marry the Princess. 40 00:04:28,064 --> 00:04:30,364 I apologize for my discourtesy just now. 41 00:04:32,694 --> 00:04:33,835 What? 42 00:04:35,765 --> 00:04:37,405 You are not the woman I just saw. 43 00:04:44,715 --> 00:04:45,845 I am the one you just saw. 44 00:04:47,515 --> 00:04:48,715 No, you are not... 45 00:04:49,285 --> 00:04:50,484 It was her. 46 00:04:57,124 --> 00:04:58,294 Then please, 47 00:04:58,294 --> 00:04:59,924 enjoy your conversation. 48 00:05:06,535 --> 00:05:09,035 I heard my father saved her life. 49 00:05:09,665 --> 00:05:12,775 So I think of her like a sister, and I simply look after her. 50 00:05:13,775 --> 00:05:15,374 Like a sister? Sure. 51 00:05:17,205 --> 00:05:19,075 I knew you would not believe me no matter what I said. 52 00:05:20,275 --> 00:05:21,585 Is there anything else you would like to say? 53 00:05:29,085 --> 00:05:30,325 Why are you... 54 00:05:31,025 --> 00:05:32,554 getting into this marriage? 55 00:05:33,294 --> 00:05:34,424 No. 56 00:05:35,895 --> 00:05:38,634 Whose side are you on? 57 00:05:38,895 --> 00:05:41,035 Executive Minister Yoo? The Princess? 58 00:05:41,035 --> 00:05:43,734 Will you marry her and try to reconcile... 59 00:05:43,734 --> 00:05:45,634 Executive Minister Yoo and the Princess? 60 00:05:46,575 --> 00:05:49,575 Or will you take her side and help her bring him down? 61 00:05:56,684 --> 00:05:57,915 You should find... 62 00:05:58,884 --> 00:06:00,984 the answer before you marry her. 63 00:06:06,455 --> 00:06:07,765 Goodness. 64 00:06:29,015 --> 00:06:30,915 I played along with you, 65 00:06:32,484 --> 00:06:33,984 but why did you hide from him? 66 00:06:38,825 --> 00:06:40,754 I will inquire Kang Han Soo myself. 67 00:06:42,564 --> 00:06:44,095 I once put him in trouble... 68 00:06:45,965 --> 00:06:48,165 under the order of Executive Minister Yoo. 69 00:06:49,465 --> 00:06:50,874 So I hid without realizing it. 70 00:06:52,874 --> 00:06:55,744 Have you been spying on him for my father? 71 00:06:56,744 --> 00:06:59,814 I just wanted to repay the kindness Executive Minister Yoo showed. 72 00:07:00,715 --> 00:07:02,114 Is it not proper... 73 00:07:02,415 --> 00:07:03,884 to return one's kindness once I am indebted? 74 00:07:03,884 --> 00:07:06,455 My father caused the death of Kang Han Soo's parents. 75 00:07:08,054 --> 00:07:09,325 That is not all. 76 00:07:09,955 --> 00:07:12,554 He was deeply involved in the death of the former King. 77 00:07:12,924 --> 00:07:14,165 No. 78 00:07:14,595 --> 00:07:17,124 I am sure you have the wrong information. 79 00:07:20,665 --> 00:07:22,434 I would rather hope so. 80 00:07:38,384 --> 00:07:41,225 My son has been helping your older brother. 81 00:07:44,254 --> 00:07:45,955 Hang in there a little longer. 82 00:07:47,225 --> 00:07:49,325 There will come a day... 83 00:07:49,424 --> 00:07:52,134 when you will share the truth with your brother. 84 00:07:58,434 --> 00:08:02,405 Scholars are always used and abandoned by politicians, 85 00:08:02,405 --> 00:08:03,775 just like your father. 86 00:08:06,015 --> 00:08:07,444 I will help you too. 87 00:08:08,585 --> 00:08:10,015 If it is something... 88 00:08:10,544 --> 00:08:13,015 that will help you and your son. 89 00:08:59,864 --> 00:09:04,935 (Episode 13: Falling Blossoms 1) 90 00:09:06,475 --> 00:09:09,845 (Joseon Attorney: A Morality) 91 00:09:10,045 --> 00:09:12,445 That is a man who is about to marry soon, 92 00:09:12,445 --> 00:09:14,744 yet he is already at a bar early in the morning. 93 00:09:16,085 --> 00:09:18,984 Hey, do you not think this is just awful? 94 00:09:19,215 --> 00:09:20,784 Right? It is awful. 95 00:09:22,624 --> 00:09:24,295 Goodness, men. 96 00:09:36,664 --> 00:09:37,935 What are you doing? 97 00:09:37,935 --> 00:09:39,435 You must leave at once! 98 00:09:54,685 --> 00:09:55,984 Please do not be angered, 99 00:09:56,384 --> 00:09:57,725 Grand Queen Dowager. 100 00:10:02,095 --> 00:10:03,624 I am here... 101 00:10:03,994 --> 00:10:06,364 to take the heart of the Princess which remains here. 102 00:10:09,134 --> 00:10:10,534 This place must disappear... 103 00:10:11,205 --> 00:10:13,004 to stop her from coming here. 104 00:10:17,274 --> 00:10:20,774 There are people who barely make a living in this neighborhood. 105 00:10:21,685 --> 00:10:23,185 Please watch over them. 106 00:10:26,914 --> 00:10:29,024 This place is filthy and noisy... 107 00:10:29,024 --> 00:10:31,254 because of all the low-class people. 108 00:10:31,425 --> 00:10:33,955 She has been living here with no status or name. 109 00:10:34,364 --> 00:10:37,095 That is why she gets herself involved in such a vulgar scandal. 110 00:10:38,795 --> 00:10:40,095 An attorney! 111 00:10:41,634 --> 00:10:44,305 An attorney from the middle class? 112 00:10:44,675 --> 00:10:47,234 But Grand Queen Dowager, that was already... 113 00:11:01,624 --> 00:11:02,654 I know. 114 00:11:04,595 --> 00:11:06,455 I have promised the Princess... 115 00:11:08,195 --> 00:11:10,065 that I would keep him alive. 116 00:11:11,795 --> 00:11:12,795 However, 117 00:11:14,634 --> 00:11:16,904 if I see the same issue again, 118 00:11:18,335 --> 00:11:20,305 I will not show mercy. 119 00:11:21,644 --> 00:11:23,274 Put your worries to rest. 120 00:11:23,774 --> 00:11:26,575 I merely come to this place to hand it over. 121 00:11:27,644 --> 00:11:29,284 The Princess has never come back here... 122 00:11:29,514 --> 00:11:31,855 since she moved back into the palace. 123 00:12:14,254 --> 00:12:16,095 I have promised the Princess... 124 00:12:16,524 --> 00:12:18,435 that I would keep him alive. 125 00:13:03,374 --> 00:13:06,014 Have you seen a ghost or what? 126 00:13:09,114 --> 00:13:10,715 Are you marrying Magistrate Yoo... 127 00:13:13,315 --> 00:13:14,484 because of me? 128 00:13:17,355 --> 00:13:19,624 Did Grand Queen Dowager force you to marry him... 129 00:13:19,624 --> 00:13:21,095 by promising to keep me alive? 130 00:13:25,864 --> 00:13:27,295 You should have told me. 131 00:13:29,534 --> 00:13:30,764 How should I? 132 00:13:32,004 --> 00:13:34,545 You already felt betrayed and got angered. 133 00:13:35,075 --> 00:13:36,605 You knew that and still kept it from me? 134 00:13:42,085 --> 00:13:43,945 If I must get married eventually, 135 00:13:44,754 --> 00:13:46,055 I wanted to help... 136 00:13:47,254 --> 00:13:49,585 the Royal Court, the Royal Family, and this state. 137 00:13:51,325 --> 00:13:52,425 As I told you, 138 00:13:54,295 --> 00:13:56,024 that is the way of the Royal Family... 139 00:13:57,095 --> 00:13:58,494 and the princess's responsibility. 140 00:14:08,805 --> 00:14:10,675 Do you know what I hate the most? 141 00:14:12,744 --> 00:14:14,215 The look you give me as you think, 142 00:14:14,215 --> 00:14:15,545 "I will get back at the executive minister." 143 00:14:17,014 --> 00:14:19,414 "I can do anything. I will help you." 144 00:14:19,414 --> 00:14:20,784 Those reckless eyes! 145 00:14:21,524 --> 00:14:23,425 Your pointlessly firm determination. 146 00:14:24,894 --> 00:14:26,524 And your dangerous resolutions. 147 00:14:33,164 --> 00:14:35,864 Do not go through with that wedding. 148 00:14:38,305 --> 00:14:39,605 I will not allow it. 149 00:14:56,585 --> 00:14:57,884 I didn't realize, 150 00:15:01,425 --> 00:15:03,024 but I think I wanted to hear you say that. 151 00:15:09,065 --> 00:15:11,675 It is all good now. I heard it. 152 00:15:16,244 --> 00:15:17,345 So Won. 153 00:15:21,175 --> 00:15:22,484 Whatever anyone says, 154 00:15:25,355 --> 00:15:26,955 you are So Won to me. 155 00:15:29,884 --> 00:15:31,394 That is why I will protect you. 156 00:15:35,325 --> 00:15:36,425 So, 157 00:15:38,234 --> 00:15:39,664 keep your promise. 158 00:15:41,565 --> 00:15:42,864 So, you promised. 159 00:15:44,065 --> 00:15:45,975 We will be each other's cheongsimhwan... 160 00:15:47,475 --> 00:15:48,845 and always be there. 161 00:16:11,894 --> 00:16:13,164 I am allowed to do this... 162 00:16:15,634 --> 00:16:16,764 since I am So Won, right? 163 00:17:25,204 --> 00:17:27,035 You seem delighted. 164 00:17:28,444 --> 00:17:29,704 Grandmother. 165 00:17:31,144 --> 00:17:32,644 Where have you been? 166 00:17:33,815 --> 00:17:35,515 Well, it... 167 00:17:36,214 --> 00:17:38,555 felt stuffy to stay in the palace, so... 168 00:17:39,055 --> 00:17:40,085 So? 169 00:17:42,624 --> 00:17:44,855 - The capital... - The capital? 170 00:17:46,325 --> 00:17:47,855 Where? With who? 171 00:17:48,194 --> 00:17:49,325 It was... 172 00:17:51,664 --> 00:17:53,735 Magistrate Yoo. 173 00:17:54,694 --> 00:17:55,964 Magistrate Yoo? 174 00:17:57,204 --> 00:17:58,235 Yes. 175 00:17:58,535 --> 00:18:02,204 Princess, Magistrate Yoo would like to see you. 176 00:18:04,674 --> 00:18:05,874 Let him in. 177 00:18:13,884 --> 00:18:15,085 Grand Queen Dowager. 178 00:18:17,055 --> 00:18:18,124 Princess Yeon Joo. 179 00:18:19,995 --> 00:18:21,454 You came at the right time. 180 00:18:22,495 --> 00:18:23,995 Princess Yeon Joo says... 181 00:18:36,144 --> 00:18:37,745 You left this. 182 00:18:40,874 --> 00:18:42,045 Thank you. 183 00:18:43,114 --> 00:18:44,745 You will get married soon, 184 00:18:45,285 --> 00:18:47,414 so it is probably best to get more intimate. 185 00:18:52,624 --> 00:18:56,565 You came all the way here, so spend some time with her... 186 00:18:57,164 --> 00:18:58,595 while watching the moon in the back garden. 187 00:18:59,464 --> 00:19:01,505 Thank you, Grand Queen Dowager. 188 00:19:11,474 --> 00:19:14,444 She let me off the hook, thanks to you. 189 00:19:14,775 --> 00:19:16,144 I was wise to come here. 190 00:19:16,515 --> 00:19:20,055 Yes, you were. By the way, where did you find this? 191 00:19:21,214 --> 00:19:23,055 I accidentally saw you. 192 00:19:36,735 --> 00:19:40,404 I must have been running away from my grandmother. 193 00:19:40,735 --> 00:19:41,775 Yes. 194 00:19:42,204 --> 00:19:44,605 You would rather run away than let her see you... 195 00:19:44,745 --> 00:19:45,815 with Attorney Kang. 196 00:19:52,015 --> 00:19:53,285 How about we step outside? 197 00:19:54,184 --> 00:19:55,224 Sorry? 198 00:19:55,555 --> 00:19:58,495 She ordered us to spend some time, so we must listen. 199 00:20:21,245 --> 00:20:22,985 It seems the Grand Queen Dowager... 200 00:20:22,985 --> 00:20:25,114 made a special command for us. 201 00:20:28,485 --> 00:20:29,825 It cannot be helped, I guess. 202 00:20:30,724 --> 00:20:32,394 Now that things turned out this way, 203 00:20:32,394 --> 00:20:33,624 why do we not just watch the stars? 204 00:20:47,434 --> 00:20:48,674 Oh, right. 205 00:20:48,805 --> 00:20:50,904 Did Kang Han Soo tell you... 206 00:20:50,904 --> 00:20:52,545 that he ran into me at the bar for middle-class women and widows? 207 00:20:53,245 --> 00:20:54,474 Pardon? 208 00:20:56,914 --> 00:20:58,245 So he did not. 209 00:20:58,855 --> 00:21:01,515 I think he got the wrong idea about me and her, 210 00:21:01,985 --> 00:21:04,124 seeing how he kept it from you. 211 00:21:05,295 --> 00:21:06,694 Then what is your relationship with her? 212 00:21:07,495 --> 00:21:08,825 Well... 213 00:21:08,894 --> 00:21:11,164 She lets me have a glimpse... 214 00:21:11,164 --> 00:21:13,194 of how it feels to have a sister. 215 00:21:16,204 --> 00:21:17,765 That lady... 216 00:21:17,765 --> 00:21:19,934 loves you, does she not? 217 00:21:26,545 --> 00:21:29,315 She was kicked out and had nowhere to go. 218 00:21:29,714 --> 00:21:32,315 You did not call her lowly or unlucky. 219 00:21:32,714 --> 00:21:36,085 Instead, you treat her like a friend and a sister. 220 00:21:36,325 --> 00:21:38,825 How could she possibly not love you? 221 00:21:41,624 --> 00:21:42,765 Is that right? 222 00:21:44,894 --> 00:21:46,164 To you, 223 00:21:47,835 --> 00:21:49,964 was Kang Han Soo like that? 224 00:21:53,805 --> 00:21:55,505 When you were So Won, 225 00:21:56,474 --> 00:21:58,974 you were just a female broker working at the merchant house. 226 00:21:59,474 --> 00:22:02,045 But did he treat you like a friend and a sister... 227 00:22:02,285 --> 00:22:05,654 instead of calling you lowly or unlucky? 228 00:22:07,954 --> 00:22:09,555 I apologize. I... 229 00:22:09,555 --> 00:22:10,724 I know. 230 00:22:11,924 --> 00:22:13,454 Not every love... 231 00:22:13,454 --> 00:22:15,525 can be both-sided. 232 00:22:17,164 --> 00:22:18,765 She taught me so. 233 00:22:21,735 --> 00:22:23,035 It was fascinating. 234 00:22:24,364 --> 00:22:26,835 I was certainly older than her... 235 00:22:26,835 --> 00:22:29,545 and higher than her in rank with more fortunes. 236 00:22:30,505 --> 00:22:33,614 But it was always her who comforted and taught me. 237 00:22:35,184 --> 00:22:36,845 I was always on the receiving end. 238 00:22:38,654 --> 00:22:40,184 Then could it be... 239 00:22:41,315 --> 00:22:43,924 my misunderstanding to wonder... 240 00:22:45,424 --> 00:22:46,795 if she was Executive Minister Yoo's spy? 241 00:22:50,724 --> 00:22:52,364 I found it out today. 242 00:22:55,235 --> 00:22:57,305 So she told you honestly. 243 00:22:58,704 --> 00:23:00,674 It must not have been easy to confess. 244 00:23:07,815 --> 00:23:09,315 She must have wanted... 245 00:23:10,015 --> 00:23:12,684 to keep it from me of all people. 246 00:23:12,954 --> 00:23:15,154 Nevertheless, she confessed that easily. 247 00:23:20,224 --> 00:23:23,464 There must be something else between Kang Han Soo and her. 248 00:23:23,694 --> 00:23:24,825 Pardon? 249 00:23:25,835 --> 00:23:27,565 But she is not even a courtesan. 250 00:23:28,035 --> 00:23:30,464 A woman in connection with him... 251 00:23:32,134 --> 00:23:33,974 I heard he had a sister. 252 00:23:34,775 --> 00:23:36,005 A sister? 253 00:23:39,114 --> 00:23:40,545 Never mind. 254 00:23:40,545 --> 00:23:41,775 It is nothing. 255 00:23:58,894 --> 00:24:00,934 Look into Kang Han Soo's sister... 256 00:24:00,934 --> 00:24:02,134 as soon as possible. 257 00:24:02,765 --> 00:24:03,964 Yes, master. 258 00:24:12,245 --> 00:24:14,545 - Han Soo. - Gosh, you startled me. 259 00:24:15,845 --> 00:24:17,745 What is it? 260 00:24:17,745 --> 00:24:19,954 Just where did you go with the Princess? 261 00:24:20,154 --> 00:24:21,654 What happened? 262 00:24:22,285 --> 00:24:23,454 How did you know? 263 00:24:23,924 --> 00:24:25,995 Lady Hong came looking! 264 00:24:25,995 --> 00:24:27,394 Tell me what happened! 265 00:24:28,995 --> 00:24:30,224 Well... 266 00:24:30,224 --> 00:24:32,835 We just buried the hatchet... 267 00:24:32,835 --> 00:24:34,434 while doing this and that. 268 00:24:35,964 --> 00:24:37,404 Gosh, it is hot. 269 00:24:37,404 --> 00:24:38,505 Shall we open the windows? 270 00:24:38,505 --> 00:24:41,134 - It is winter. - Yes, right. 271 00:24:42,404 --> 00:24:44,204 What is that? I have not seen it before. 272 00:24:44,245 --> 00:24:45,874 Stop changing the topic. 273 00:24:46,545 --> 00:24:50,015 - Gosh. - Oh, this? 274 00:24:54,414 --> 00:24:56,154 When you were locked up in jail, 275 00:24:56,224 --> 00:24:57,855 some woman left it. 276 00:24:58,025 --> 00:25:00,525 I spent all the money inside on your medicine. 277 00:25:00,525 --> 00:25:01,724 This is what is left. 278 00:25:02,624 --> 00:25:03,825 Be honest with me. 279 00:25:04,265 --> 00:25:05,595 How much did you pocket? 280 00:25:06,694 --> 00:25:07,995 I swear I used it all up. 281 00:25:13,904 --> 00:25:16,505 Was it not from So Won... I mean... Was it not from the Princess? 282 00:25:16,505 --> 00:25:18,505 No, it was definitely not her. 283 00:25:19,374 --> 00:25:20,914 Her voice sounded unfamiliar. 284 00:25:20,944 --> 00:25:22,085 Another woman? 285 00:25:22,985 --> 00:25:24,114 Who could it be? 286 00:25:25,585 --> 00:25:29,555 I thought it would be one of the ladies who liked you. 287 00:25:29,585 --> 00:25:31,724 A lot of ladies like me. 288 00:25:31,825 --> 00:25:33,025 But none of them... 289 00:25:33,025 --> 00:25:35,325 are rich, you know. 290 00:25:37,894 --> 00:25:39,335 You are right. 291 00:25:40,964 --> 00:25:42,835 Then could she have a crush on me? 292 00:25:44,565 --> 00:25:45,674 Whatever. 293 00:25:46,674 --> 00:25:47,874 Lady Choi? 294 00:25:49,474 --> 00:25:51,345 No, she is married. 295 00:26:02,954 --> 00:26:05,424 My father is Kang Han Soo's enemy who brought death to his parents. 296 00:27:37,815 --> 00:27:39,085 Bring out an internal conflict? 297 00:27:39,585 --> 00:27:40,585 Yes. 298 00:27:40,585 --> 00:27:42,724 It is said the Hungu officials are quite unhappy... 299 00:27:42,724 --> 00:27:44,025 with Executive Minister Yoo. 300 00:27:44,285 --> 00:27:46,224 We must shake them up at a time like this... 301 00:27:46,555 --> 00:27:48,154 so that they crumble from within. 302 00:27:48,795 --> 00:27:50,025 For that matter, 303 00:27:50,464 --> 00:27:55,095 we need someone influential enough to take a toll on him. 304 00:27:55,295 --> 00:27:58,805 And we have worked on someone in particular. 305 00:27:59,434 --> 00:28:00,775 Your Majesty. 306 00:28:01,035 --> 00:28:03,674 Left State Councilor Choi Soo Yong is here to see you. 307 00:28:04,345 --> 00:28:05,545 Let him in. 308 00:28:45,755 --> 00:28:49,624 His Majesty has been asking for Left State Councilor Choi often. 309 00:28:49,654 --> 00:28:50,825 Yes. 310 00:28:51,325 --> 00:28:53,055 Office of Special Advisers will be taking over the duties... 311 00:28:53,055 --> 00:28:54,894 which the Hall of Worthies had. 312 00:28:55,424 --> 00:28:57,624 Thus, His Majesty has asked Left State Councilor Choi... 313 00:28:57,624 --> 00:29:00,434 to be in charge of the Office of Special Advisers. 314 00:29:01,535 --> 00:29:03,404 Office of Special Advisers... 315 00:29:04,535 --> 00:29:07,275 From the 1st adviser to the 5th adviser... 316 00:29:07,275 --> 00:29:09,245 and everyone else there are with Sarim. 317 00:29:12,914 --> 00:29:16,714 A lot of the Hungu officials are concerned... 318 00:29:16,714 --> 00:29:19,785 Left State Councilor Choi might side with His Majesty and Sarim. 319 00:29:27,555 --> 00:29:30,394 Investigator Cho Chang Woo of Saheonbu, 320 00:29:30,664 --> 00:29:34,065 you will double as a deputy minister of Board of Personnel as of today. 321 00:29:34,535 --> 00:29:39,075 Do the best you can to eradicate the corruption in its personnel. 322 00:29:44,505 --> 00:29:46,174 However, Your Majesty, 323 00:29:50,045 --> 00:29:52,914 letting an official of Saheonbu supervise personnel issues... 324 00:29:53,355 --> 00:29:56,325 is invading the sole discretion that Board of Personnel has. 325 00:29:56,485 --> 00:29:57,924 That is right, Your Majesty. 326 00:29:58,384 --> 00:30:02,765 Only those in the King's favor will be appointed in this case. 327 00:30:06,595 --> 00:30:08,934 Executive Minister Yoo and Right State Councilor, 328 00:30:09,634 --> 00:30:11,404 I think you are misleading. 329 00:30:20,045 --> 00:30:22,114 An official of Saheonbu... 330 00:30:22,114 --> 00:30:25,884 will only inspect and denounce court officials. 331 00:30:26,315 --> 00:30:29,825 He is not a eunuch who listens and speaks for His Majesty. 332 00:30:30,285 --> 00:30:31,585 Nor are they the first royal secretary... 333 00:30:31,585 --> 00:30:32,894 to deliver the King's command. 334 00:30:33,454 --> 00:30:37,364 They must be fair and upright, more than any other officials. 335 00:30:37,495 --> 00:30:40,964 What is your intention in making them the King's puppet? 336 00:30:49,204 --> 00:30:50,505 Have you, by any chance, 337 00:30:51,275 --> 00:30:53,315 forgotten about the recent improper solicitation? 338 00:30:53,315 --> 00:30:55,585 (Accepting requests for a special favor for a position) 339 00:30:56,384 --> 00:30:58,414 It was not the executive minister's objective. 340 00:30:59,214 --> 00:31:00,285 But I realized... 341 00:31:01,255 --> 00:31:03,525 many were not ashamed to think... 342 00:31:04,285 --> 00:31:06,495 improper solicitation was a shortcut to success... 343 00:31:06,495 --> 00:31:08,825 and bribery was a stepping stone to promotion. 344 00:31:09,394 --> 00:31:11,924 Therefore, I am trying to regulate the corruption... 345 00:31:11,924 --> 00:31:13,394 in the Office of Personnel's Board of Personnel, 346 00:31:14,134 --> 00:31:17,364 not demonstrate my influence in personnel authority. 347 00:31:18,134 --> 00:31:19,434 However, Your Majesty... 348 00:31:28,775 --> 00:31:29,884 However... 349 00:31:30,144 --> 00:31:32,654 I will do my utmost best. 350 00:31:39,454 --> 00:31:41,755 - We will obey the royal command. - We will obey the royal command. 351 00:31:58,474 --> 00:32:00,515 For Left State Councilor Choi... 352 00:32:00,515 --> 00:32:02,485 to fully support His Majesty's order. 353 00:32:03,384 --> 00:32:06,015 Is this not him expressing his will to take His Majesty's side? 354 00:32:07,184 --> 00:32:10,724 I am not sure if we should trust and leave everything... 355 00:32:11,454 --> 00:32:12,724 to Executive Minister Yoo. 356 00:32:12,894 --> 00:32:14,595 What are you saying? 357 00:32:16,424 --> 00:32:19,595 Honestly, were we not the only ones who suffered from the land lawsuit? 358 00:32:20,535 --> 00:32:21,795 It sure was a disappointment. 359 00:32:22,464 --> 00:32:25,805 Had Executive Minister Yoo stepped in a bit more aggressively, 360 00:32:25,805 --> 00:32:27,934 things would not have come this far. 361 00:32:28,005 --> 00:32:29,144 Rumors are circulating that... 362 00:32:29,144 --> 00:32:31,305 Magistrate Yoo is marrying Princess Yeon Joo. 363 00:32:32,644 --> 00:32:33,815 Once he becomes the King's son-in-law, 364 00:32:33,815 --> 00:32:34,845 he can't secure his government position. 365 00:32:35,985 --> 00:32:38,745 In other words, the position of Executive Minister Yoo, 366 00:32:38,745 --> 00:32:42,055 who had full faith in his smart son, is on the line. 367 00:32:43,184 --> 00:32:46,454 You are right. It has been at stake for a while now. 368 00:32:47,295 --> 00:32:49,894 Commissioner Park, who was like his loyal servant, killed himself. 369 00:32:50,694 --> 00:32:52,434 Even Lord Chu died unexpectedly. 370 00:32:52,835 --> 00:32:54,765 All his limbs have practically been cut off. 371 00:32:56,605 --> 00:32:59,674 Executive Minister Yoo's era is slowly coming to an end. 372 00:32:59,874 --> 00:33:01,204 Watch your mouth. 373 00:33:09,745 --> 00:33:12,914 Have you decided to take the King's side? 374 00:33:14,384 --> 00:33:15,654 "Side?" 375 00:33:16,884 --> 00:33:19,095 If I am not the King's vassal, 376 00:33:19,495 --> 00:33:21,795 whose vassal am I? 377 00:33:23,325 --> 00:33:25,394 I thought we were working... 378 00:33:25,694 --> 00:33:28,434 for Joseon in our own ways. No? 379 00:33:30,235 --> 00:33:34,674 So by not meddling in each other's business regardless of what we did, 380 00:33:35,235 --> 00:33:38,575 were we not respecting each other's goals and paths? 381 00:33:40,045 --> 00:33:41,315 Yes, we were. 382 00:33:43,184 --> 00:33:46,555 That was surely what we had to do. 383 00:34:08,534 --> 00:34:10,704 I left something behind in the workhouse. 384 00:34:33,335 --> 00:34:35,695 There is a ledger. 385 00:34:38,405 --> 00:34:41,974 It is the golden crown that is supporting... 386 00:34:42,874 --> 00:34:44,545 Executive Minister Yoo's power. 387 00:35:17,844 --> 00:35:20,014 Did you finish cleaning the lord's room? 388 00:35:20,175 --> 00:35:21,215 Yes. 389 00:37:09,324 --> 00:37:10,985 - Welcome back, my lord. - Welcome back, my lord. 390 00:37:27,335 --> 00:37:28,474 Eun Soo. 391 00:37:32,474 --> 00:37:33,474 Magistrate Yoo. 392 00:37:34,244 --> 00:37:35,275 So it was you. 393 00:37:37,014 --> 00:37:38,244 You were Eun Soo. 394 00:38:16,525 --> 00:38:18,655 - Where are we going? - To Kang Han Soo. 395 00:38:20,855 --> 00:38:21,994 We cannot. 396 00:38:23,624 --> 00:38:25,724 What you were doing in my father's room... 397 00:38:25,925 --> 00:38:28,534 and why you were holding a dagger. I will not ask. 398 00:38:29,764 --> 00:38:31,635 In return, let us go meet Kang Han Soo. 399 00:38:32,335 --> 00:38:34,675 And with you, I will tell him to leave the capital... 400 00:38:35,474 --> 00:38:36,905 as soon and as far away as possible. 401 00:38:41,514 --> 00:38:43,315 Han Soo knows nothing. 402 00:38:44,985 --> 00:38:48,014 I hope he continues not to. 403 00:38:50,425 --> 00:38:51,485 I do not want to... 404 00:38:52,425 --> 00:38:53,795 show him such a sight. 405 00:38:53,855 --> 00:38:55,054 Of course, you do not. 406 00:38:56,565 --> 00:38:57,965 How could you? 407 00:38:58,994 --> 00:39:00,494 You, Kang Han Soo's sister? 408 00:39:23,855 --> 00:39:24,925 I am sorry. 409 00:39:27,324 --> 00:39:28,355 Please... 410 00:39:30,965 --> 00:39:32,195 leave. 411 00:39:36,034 --> 00:39:37,434 So that my father... 412 00:39:38,835 --> 00:39:41,175 can no longer harm you and your family, 413 00:39:42,775 --> 00:39:43,804 please... 414 00:39:47,045 --> 00:39:48,445 go far away. 415 00:40:02,525 --> 00:40:03,994 It is not your fault, Magistrate Yoo. 416 00:40:05,025 --> 00:40:06,764 It is my fault for being a fool. 417 00:40:09,605 --> 00:40:10,704 Magistrate Yoo. 418 00:40:11,565 --> 00:40:13,434 You are different from Executive Minister Yoo. 419 00:40:15,235 --> 00:40:16,545 Both what you are after... 420 00:40:17,644 --> 00:40:18,844 and the path you are taking. 421 00:40:21,514 --> 00:40:24,815 So please do not take on his sins... 422 00:40:25,885 --> 00:40:28,385 simply because you are his son. 423 00:41:10,824 --> 00:41:12,664 Father, it is your loss. 424 00:41:13,335 --> 00:41:14,735 "Side?" 425 00:41:15,195 --> 00:41:17,434 If I am not the King's vassal, 426 00:41:17,465 --> 00:41:19,804 whose vassal am I? 427 00:41:21,874 --> 00:41:25,105 Executive Minister Yoo's era is slowly coming to an end. 428 00:41:47,635 --> 00:41:50,465 Someone who deserves to die, by tomorrow? 429 00:41:50,965 --> 00:41:52,505 This is an order from Executive Minister Yoo. 430 00:42:17,695 --> 00:42:18,764 Master. 431 00:42:20,065 --> 00:42:21,235 You will not, 432 00:42:22,135 --> 00:42:23,135 will you? 433 00:42:23,135 --> 00:42:25,905 There is nothing a merchant cannot do for profit. 434 00:42:26,065 --> 00:42:28,335 And you are willing to trade someone's life? 435 00:42:29,275 --> 00:42:31,275 No man in this world is worthy of death. 436 00:42:31,275 --> 00:42:33,514 There are those who would be more helpful after death... 437 00:42:34,074 --> 00:42:35,644 to one's family... 438 00:42:35,644 --> 00:42:36,914 and to the world. 439 00:42:37,715 --> 00:42:39,244 Gamblers, prisoners, and slaves. 440 00:42:40,115 --> 00:42:42,954 Get someone who owes more than their life is worth. 441 00:42:45,784 --> 00:42:48,795 Tell them they will be paid handsomely for their life. 442 00:42:55,894 --> 00:42:57,735 I heard my name out loud... 443 00:42:58,905 --> 00:43:01,105 for the first time in decades. 444 00:43:01,874 --> 00:43:03,445 And it was by you. 445 00:43:05,204 --> 00:43:08,074 I am terribly happy for that. 446 00:43:10,445 --> 00:43:11,784 I finally understand... 447 00:43:12,585 --> 00:43:16,215 such heartrending feelings Her Highness had for Kang Han Soo. 448 00:43:18,755 --> 00:43:21,295 She must have known there is nothing she can do... 449 00:43:21,295 --> 00:43:22,855 to pay back this heart. 450 00:43:27,594 --> 00:43:29,664 I am nothing... 451 00:43:29,664 --> 00:43:31,365 more than a sinner to you. 452 00:43:32,704 --> 00:43:34,405 Yet you filled me... 453 00:43:35,204 --> 00:43:38,275 with such profound and deep love all along. 454 00:43:39,344 --> 00:43:41,945 I could never repay your heart even after my death. 455 00:43:43,844 --> 00:43:46,315 - Magistrate Yoo. - I will keep you safe. 456 00:43:48,655 --> 00:43:50,054 I will make sure... 457 00:43:50,784 --> 00:43:53,824 you will live an ordinary life in a safe haven, 458 00:43:54,655 --> 00:43:58,065 where people will always call you by your name once again. 459 00:43:59,394 --> 00:44:00,764 I will make that happen. 460 00:44:05,534 --> 00:44:07,874 If doing that will put your heart at ease, 461 00:44:10,204 --> 00:44:11,505 then yes, 462 00:44:11,874 --> 00:44:13,215 I shall do that. 463 00:44:14,414 --> 00:44:15,715 Do you mean it? 464 00:44:15,715 --> 00:44:16,914 Yes. 465 00:44:17,914 --> 00:44:19,985 However, grant me a little more time. 466 00:44:22,784 --> 00:44:24,085 I must say goodbye... 467 00:44:25,525 --> 00:44:26,994 to my brother. 468 00:44:27,925 --> 00:44:29,255 Yes. 469 00:44:29,255 --> 00:44:31,494 In the meantime, I will prepare everything you will need. 470 00:44:57,425 --> 00:44:59,224 Are you here to see the attorney? 471 00:45:01,454 --> 00:45:03,295 Well, I... 472 00:45:03,894 --> 00:45:05,624 We do not know when he will be here. 473 00:45:05,795 --> 00:45:07,434 You should go inside and wait. 474 00:45:07,965 --> 00:45:09,264 It is a cold day. 475 00:45:12,135 --> 00:45:13,304 Come in. 476 00:45:14,675 --> 00:45:15,874 It is all right. 477 00:45:15,874 --> 00:45:18,775 The day is too cold. Let us all wait inside. 478 00:45:21,422 --> 00:45:22,622 Why are we here? 479 00:45:23,091 --> 00:45:24,951 I thought we were having a meeting to plan strategy. 480 00:45:24,951 --> 00:45:26,321 That is why I came out, 481 00:45:26,321 --> 00:45:28,162 but the weather suddenly became too chilly. 482 00:45:28,591 --> 00:45:30,991 I must be equipped before I begin my battle. 483 00:45:31,631 --> 00:45:33,002 What good is money for anyway? 484 00:45:33,002 --> 00:45:34,201 This is the time to spend. 485 00:45:34,401 --> 00:45:36,131 - That one and that one, please. - Sure. 486 00:45:45,741 --> 00:45:47,181 Look, silk. 487 00:45:49,582 --> 00:45:52,482 Which one will look good on Eun Soo? 488 00:45:53,422 --> 00:45:54,622 Come here. 489 00:45:57,922 --> 00:45:59,662 So? Do you like it? 490 00:46:00,861 --> 00:46:02,692 Dressing her up will not make her any prettier. 491 00:46:11,071 --> 00:46:12,232 What about this? 492 00:46:17,111 --> 00:46:19,142 Eun Soo, you have such a fair tone. 493 00:46:20,281 --> 00:46:21,841 This looks pretty on you too. 494 00:46:21,841 --> 00:46:23,151 - Do you like it? - Yes. 495 00:46:23,451 --> 00:46:24,582 It is pretty. 496 00:46:25,252 --> 00:46:26,352 Mother. 497 00:46:26,582 --> 00:46:27,721 Let me see that. 498 00:46:28,721 --> 00:46:29,951 Let me... 499 00:46:31,051 --> 00:46:33,321 put this around you. 500 00:46:34,562 --> 00:46:36,022 One moment. And this one... 501 00:46:36,431 --> 00:46:37,562 goes here. 502 00:46:37,562 --> 00:46:38,732 She looks much prettier now. 503 00:46:39,431 --> 00:46:40,861 Cut it out. 504 00:46:44,971 --> 00:46:46,201 That looks better. 505 00:46:49,372 --> 00:46:50,712 What is on your mind? 506 00:46:51,142 --> 00:46:53,511 What? No, nothing. 507 00:46:55,082 --> 00:46:56,212 Here it is. 508 00:46:59,181 --> 00:47:00,252 What do you think? 509 00:47:00,281 --> 00:47:01,352 Not bad. 510 00:47:21,201 --> 00:47:23,042 This is nice. 511 00:47:23,872 --> 00:47:25,542 - Do you like it? - Yes. 512 00:47:28,011 --> 00:47:29,212 Excuse me. 513 00:47:29,412 --> 00:47:30,752 Would you like to see some baby clothes? 514 00:47:31,951 --> 00:47:33,151 Sorry? 515 00:47:33,151 --> 00:47:35,122 It is always great to be ready. 516 00:47:37,051 --> 00:47:38,252 No. 517 00:47:38,252 --> 00:47:39,651 It is not like that. 518 00:47:40,192 --> 00:47:41,321 We will... 519 00:47:41,321 --> 00:47:42,662 come for that next time. 520 00:47:45,292 --> 00:47:46,401 Hey. 521 00:47:46,701 --> 00:47:48,431 Says who? 522 00:47:49,232 --> 00:47:51,071 What do you think? I do. 523 00:47:51,971 --> 00:47:55,071 How can you make that call on your own? 524 00:47:55,372 --> 00:47:57,841 That is not something you can decide on by yourself. 525 00:47:58,442 --> 00:47:59,912 Why not? 526 00:48:01,011 --> 00:48:03,042 First off, we must... 527 00:48:03,252 --> 00:48:04,482 We must? 528 00:48:04,482 --> 00:48:05,651 Get... 529 00:48:06,181 --> 00:48:07,781 - Get... - Get? 530 00:48:08,781 --> 00:48:09,792 - Get... - Get? 531 00:48:09,792 --> 00:48:11,352 You already know what it is. 532 00:48:13,221 --> 00:48:14,491 I am not sure. 533 00:48:14,491 --> 00:48:17,261 Is there a reason for us to do this together? 534 00:48:17,631 --> 00:48:18,761 What? 535 00:48:20,401 --> 00:48:22,431 I want to get baby clothes for Chu Sal as a present. 536 00:48:23,732 --> 00:48:24,931 What? 537 00:48:39,482 --> 00:48:41,522 Did you bring your consultation fee? 538 00:48:42,522 --> 00:48:43,721 Attorney Kang... 539 00:48:43,721 --> 00:48:45,752 only works after he is paid. 540 00:48:46,861 --> 00:48:49,091 Goodness, stop it. 541 00:48:49,962 --> 00:48:51,232 Please feel free to look around. 542 00:48:52,232 --> 00:48:53,361 Hey, stop that. 543 00:48:53,732 --> 00:48:57,372 You cannot bring up money as soon as someone new comes. 544 00:48:57,372 --> 00:48:59,031 But she must pay to talk to him. 545 00:48:59,031 --> 00:49:01,942 You already had this talk with Han Soo before. 546 00:49:01,942 --> 00:49:05,241 When a first-time visitor comes, we serve a warm cup of tea first, 547 00:49:05,241 --> 00:49:07,511 and then we continue with the consultation. 548 00:49:07,582 --> 00:49:08,912 So what are you doing right now? 549 00:49:08,912 --> 00:49:10,982 We have to start by asking if they came prepared. 550 00:49:10,982 --> 00:49:12,212 Be quiet. 551 00:49:12,212 --> 00:49:13,482 I am talking quietly. 552 00:49:13,551 --> 00:49:14,781 Even quieter. 553 00:49:14,781 --> 00:49:16,692 Nobody follows these rules. 554 00:49:16,692 --> 00:49:18,292 We have to serve her tea first. 555 00:49:18,352 --> 00:49:20,361 She has to pay us first before we serve tea. 556 00:49:20,361 --> 00:49:22,261 - Be quiet. - I am talking quietly. 557 00:49:22,261 --> 00:49:23,491 Even quieter. 558 00:49:38,772 --> 00:49:39,942 Goodness. 559 00:49:40,142 --> 00:49:41,312 Again? 560 00:49:41,781 --> 00:49:43,482 - What? - Be quiet. 561 00:49:43,482 --> 00:49:45,712 - I am talking quietly. - Even quieter. 562 00:49:45,712 --> 00:49:46,752 Goodness. 563 00:49:49,451 --> 00:49:50,792 See? 564 00:49:50,792 --> 00:49:52,221 She left. 565 00:49:52,852 --> 00:49:55,091 Why did she come if she didn't have any money? 566 00:50:36,232 --> 00:50:37,701 What? Why? 567 00:50:47,712 --> 00:50:48,912 How does it feel? 568 00:50:49,841 --> 00:50:52,252 Well... It is warm. 569 00:50:52,611 --> 00:50:54,221 I did not want you to be warm. 570 00:50:57,091 --> 00:50:58,491 I wanted to stir your heart. 571 00:51:07,761 --> 00:51:08,801 How about now? 572 00:51:09,401 --> 00:51:11,201 This will not stir my heart. 573 00:51:11,431 --> 00:51:13,071 That was not to stir your heart. 574 00:51:13,571 --> 00:51:14,971 It was to warm you up. 575 00:51:15,602 --> 00:51:16,741 Seriously? 576 00:51:21,611 --> 00:51:23,212 I will make... 577 00:51:24,082 --> 00:51:25,781 the clothes for our child. 578 00:51:28,522 --> 00:51:30,192 I will change the diapers... 579 00:51:31,122 --> 00:51:32,721 and hold the child. 580 00:51:36,091 --> 00:51:38,732 I have tried it, and it was not too hard. 581 00:51:44,071 --> 00:51:45,172 So, 582 00:51:49,102 --> 00:51:50,511 just come to me. 583 00:51:53,681 --> 00:51:56,241 I do not care how long it takes... 584 00:51:58,551 --> 00:52:00,422 as long as we can be together. 585 00:52:01,982 --> 00:52:05,091 It does not have to be here. 586 00:52:07,591 --> 00:52:08,622 It also... 587 00:52:10,131 --> 00:52:11,591 does not have to be... 588 00:52:13,091 --> 00:52:14,261 in this life. 589 00:52:36,122 --> 00:52:37,192 Same here. 590 00:52:40,462 --> 00:52:42,462 I do not care how long it takes. 591 00:52:44,091 --> 00:52:45,861 It may not have to be in this life. 592 00:52:48,962 --> 00:52:51,102 I would be happy, even if it was a dream. 593 00:52:58,912 --> 00:53:00,881 I want to be with you. 594 00:53:26,301 --> 00:53:28,971 - How is this happening? - Goodness. 595 00:53:28,971 --> 00:53:31,442 - That is terrifying. - This cannot be happening. 596 00:53:40,051 --> 00:53:42,651 - Oh, my gosh. - That poor man. 597 00:54:07,281 --> 00:54:08,312 Move! 598 00:54:09,442 --> 00:54:10,651 Step aside. 599 00:54:17,299 --> 00:54:18,700 A murder? 600 00:54:18,870 --> 00:54:20,169 His name is Hong Bo Geun. 601 00:54:20,399 --> 00:54:22,500 He was a young official recently assigned... 602 00:54:22,500 --> 00:54:23,669 to the Office of Special Advisers. 603 00:54:24,609 --> 00:54:26,140 His body was found... 604 00:54:27,339 --> 00:54:29,279 in the back alley. 605 00:54:32,879 --> 00:54:34,779 He disguised it to look like a mugging, 606 00:54:35,080 --> 00:54:36,850 but we caught the perpetrator and interrogated him... 607 00:54:38,620 --> 00:54:41,160 to find out that it was a murder due to a love affair. 608 00:54:42,589 --> 00:54:43,620 A love affair? 609 00:54:47,229 --> 00:54:50,359 Forgive me for the vulgar words, but the victim and the murderer... 610 00:54:50,799 --> 00:54:53,500 were in love with the same woman. 611 00:54:53,930 --> 00:54:56,069 They were arguing to date that woman, 612 00:54:56,299 --> 00:54:58,109 and one of them murdered the other. 613 00:54:58,509 --> 00:55:01,580 And the woman was married to a nobleman. 614 00:55:03,140 --> 00:55:04,750 How indecent. 615 00:55:06,779 --> 00:55:08,220 If that was the case, 616 00:55:08,419 --> 00:55:10,220 the Ministry of Law Enforcement could have handled it. 617 00:55:18,160 --> 00:55:21,459 The arrested murderer claimed that other people were... 618 00:55:21,459 --> 00:55:23,160 also in love with that woman... 619 00:55:23,160 --> 00:55:25,370 and named all the officials... 620 00:55:25,370 --> 00:55:26,830 in important posts. 621 00:55:28,270 --> 00:55:29,399 Who were they? 622 00:55:31,270 --> 00:55:33,310 Boo Je Ha and Jang Myung Ki from the Office of Special Advisers, 623 00:55:33,310 --> 00:55:34,580 Suchan Jang Yoon, 624 00:55:34,879 --> 00:55:37,279 and Kim Young Jae, the minor inspector of Saheonbu. 625 00:55:43,879 --> 00:55:45,020 So, 626 00:55:45,890 --> 00:55:49,220 who was the woman that had affairs with them? 627 00:55:49,490 --> 00:55:51,029 We do not know her real name. 628 00:55:51,589 --> 00:55:54,229 But she runs a bar for middle-class women and widows in Namchon. 629 00:55:55,459 --> 00:55:57,500 The bar in Namchon? 630 00:55:57,830 --> 00:55:59,200 Is that the one we know? 631 00:56:13,549 --> 00:56:16,350 Executive Minister Yoo, what is on your mind? 632 00:56:37,669 --> 00:56:39,270 Close the gate! 633 00:56:39,270 --> 00:56:40,270 Yes. 634 00:56:47,819 --> 00:56:49,720 Has there been a mishap? 635 00:56:54,560 --> 00:56:56,220 I will go to the office and find out. 636 00:56:56,459 --> 00:56:59,790 Then, I will go back and wait for you. 637 00:57:01,859 --> 00:57:05,299 - What is going on? - What is this? 638 00:57:15,779 --> 00:57:18,680 Minister, will you just sit here? 639 00:57:18,910 --> 00:57:20,049 Eun Soo is... 640 00:57:20,649 --> 00:57:22,549 She is Officer Kang Eon Jik's daughter. 641 00:57:25,520 --> 00:57:27,120 It is time that we abandon her. 642 00:57:27,959 --> 00:57:29,490 If I let her live, 643 00:57:29,790 --> 00:57:31,890 that clever, audacious girl... 644 00:57:32,089 --> 00:57:34,229 will aim her sword at me instead. 645 00:57:37,160 --> 00:57:40,700 Were you behind all of this? 646 00:57:45,970 --> 00:57:49,709 If His Majesty starts looking into this incident, 647 00:57:50,040 --> 00:57:51,450 a lot of our people... 648 00:57:51,950 --> 00:57:53,479 will be imprisoned. 649 00:57:55,049 --> 00:57:56,649 That is why I called her. 650 00:57:59,390 --> 00:58:01,060 If anyone wants to live, 651 00:58:01,290 --> 00:58:04,220 they will come and kneel before me. 652 00:58:17,970 --> 00:58:20,540 It is the house of the criminal. Find anything that can be evidence. 653 00:58:20,540 --> 00:58:21,640 Start searching! 654 00:58:21,640 --> 00:58:22,709 - Yes. - Yes. 655 00:58:25,049 --> 00:58:26,209 What are you doing? 656 00:58:29,520 --> 00:58:30,620 Let me go. 657 00:58:34,689 --> 00:58:35,689 A Ri! 658 00:58:36,089 --> 00:58:37,160 Young lady! 659 00:58:37,259 --> 00:58:38,290 Catch her! 660 00:59:25,209 --> 00:59:27,040 - Attorney Kang. - Hi. 661 00:59:28,410 --> 00:59:30,479 - What is happening? - How would I know? 662 00:59:30,609 --> 00:59:33,879 She is the owner of the bar at the end of the road. 663 00:59:33,979 --> 00:59:35,850 And the Ministry of Justice is taking her away, 664 00:59:35,850 --> 00:59:37,149 not the Ministry of Law Enforcement. 665 00:59:37,350 --> 00:59:40,049 Maybe it has something to do with the dead body in Jongno. 666 00:59:40,049 --> 00:59:43,020 It was a nobleman and a government official. 667 00:59:43,020 --> 00:59:45,459 No wonder the Ministry of Justice is here for her. 668 00:59:45,830 --> 00:59:46,859 You are right. 669 00:59:52,129 --> 00:59:53,129 Hi. 670 00:59:54,370 --> 00:59:56,540 His Majesty would like to talk to you. 671 00:59:57,640 --> 00:59:58,709 Hop in. 672 01:00:04,709 --> 01:00:07,609 Executive Minister Yoo is risking a lot of things this time. 673 01:00:07,609 --> 01:00:10,180 He is giving up his arm for something bigger. 674 01:00:11,720 --> 01:00:13,319 Now that I have already caught him, 675 01:00:14,089 --> 01:00:16,359 he must have decided to turn it around on me. 676 01:00:18,660 --> 01:00:21,129 You cannot lose your people only. 677 01:00:21,330 --> 01:00:22,359 Of course not. 678 01:00:23,129 --> 01:00:25,200 I will behead that girl, no matter what. 679 01:00:27,100 --> 01:00:30,899 I must go to that extent to hurt him back. 680 01:00:33,740 --> 01:00:35,040 Do you have an idea? 681 01:00:36,709 --> 01:00:38,009 You know me, Your Majesty. 682 01:00:59,370 --> 01:01:00,970 His Majesty is here. 683 01:01:01,399 --> 01:01:02,600 Show your respect. 684 01:01:06,609 --> 01:01:07,669 Your Majesty. 685 01:01:16,580 --> 01:01:17,790 Are you really... 686 01:01:18,450 --> 01:01:19,990 His Majesty? 687 01:01:21,720 --> 01:01:22,890 You are... 688 01:01:24,089 --> 01:01:25,290 going to die. 689 01:01:27,729 --> 01:01:29,229 Do you have any last words to say? 690 01:01:42,339 --> 01:01:43,379 I would like... 691 01:01:45,180 --> 01:01:47,350 to touch your royal face once. 692 01:02:02,899 --> 01:02:04,129 You look... 693 01:02:05,770 --> 01:02:08,270 just like everyone else. 694 01:02:09,870 --> 01:02:11,069 Your hair, 695 01:02:11,709 --> 01:02:12,939 your eyes, 696 01:02:13,109 --> 01:02:14,209 your skin... 697 01:02:17,109 --> 01:02:18,850 You are just another person. 698 01:02:20,850 --> 01:02:21,919 Why... 699 01:02:23,720 --> 01:02:25,520 did it require so much bloodshed... 700 01:02:27,120 --> 01:02:29,259 just to make you king? 701 01:02:35,560 --> 01:02:36,729 Why... 702 01:02:38,799 --> 01:02:40,200 Why did my innocent parents... 703 01:02:41,569 --> 01:02:42,870 have to be... 704 01:02:43,600 --> 01:02:45,910 sacrificed to death? 705 01:02:50,109 --> 01:02:52,209 What a mess. 706 01:03:01,359 --> 01:03:02,520 You are... 707 01:03:09,459 --> 01:03:11,830 I apologize for my discourtesy just now. 708 01:03:13,569 --> 01:03:14,600 What? 709 01:03:15,700 --> 01:03:17,000 I am the one you just saw. 710 01:03:18,310 --> 01:03:19,970 I knew it was not you. 711 01:03:20,169 --> 01:03:21,910 You cannot fool my eyes. 712 01:03:23,379 --> 01:03:25,109 Then who got arrested? 713 01:03:25,479 --> 01:03:26,649 Your master? 714 01:03:27,779 --> 01:03:29,120 Why did your master get... 715 01:03:30,919 --> 01:03:32,520 Please help. 716 01:03:33,819 --> 01:03:35,220 Please... 717 01:03:39,890 --> 01:03:41,930 Please help my young lady. 718 01:03:41,959 --> 01:03:45,069 Please save her. 719 01:04:25,370 --> 01:04:26,569 What is... 720 01:04:26,770 --> 01:04:29,479 your master's name? 721 01:04:35,850 --> 01:04:37,049 Answer me! 722 01:04:38,589 --> 01:04:40,649 It is Kang Eun Soo. 723 01:04:56,100 --> 01:04:57,600 Why do you keep crying? 724 01:04:58,339 --> 01:04:59,509 Should I not go? 725 01:04:59,770 --> 01:05:01,609 Do not be ridiculous. 726 01:05:02,080 --> 01:05:03,509 You must go. 727 01:05:03,939 --> 01:05:05,509 It is a noble family. 728 01:05:07,209 --> 01:05:09,779 This is the best spouse we can get for you. 729 01:05:11,220 --> 01:05:12,520 My daughter. 730 01:05:14,350 --> 01:05:16,560 You were born regardless of your choice, 731 01:05:16,890 --> 01:05:19,229 but the rest of your life can be different. 732 01:05:21,060 --> 01:05:23,700 Live a life of luxury as a nobleman's wife. 733 01:05:25,529 --> 01:05:29,100 And my grandchildren will get to be part of the noble family. 734 01:05:29,100 --> 01:05:32,609 But I am happy to be my parents' daughter. 735 01:05:33,140 --> 01:05:35,379 I do not mind sticking to this life forever... 736 01:05:38,779 --> 01:05:39,950 What is it? 737 01:05:41,419 --> 01:05:43,020 Look at you 738 01:05:43,020 --> 01:05:45,520 - In makeup - Darn you. 739 01:05:45,520 --> 01:05:48,589 I am getting married all because of you. 740 01:05:48,720 --> 01:05:50,560 Because I cannot stand the sight of you! 741 01:05:52,629 --> 01:05:53,729 Go away! 742 01:05:56,660 --> 01:05:59,000 It is almost like a makeover, not makeup. 743 01:06:05,839 --> 01:06:07,470 We will always keep our doors open... 744 01:06:08,810 --> 01:06:10,509 so you can come anytime. 745 01:06:11,479 --> 01:06:14,950 They say a married daughter is no longer part of their family. 746 01:06:15,049 --> 01:06:16,680 But that does not apply to me. 747 01:06:18,049 --> 01:06:19,350 Eun Soo, 748 01:06:20,120 --> 01:06:22,620 you will always be our daughter. 749 01:06:24,620 --> 01:06:26,560 So if anything happens... 750 01:06:26,560 --> 01:06:29,160 or your in-laws give you a hard time, 751 01:06:29,959 --> 01:06:31,669 come back at any time. 752 01:06:31,899 --> 01:06:33,069 Okay? 753 01:06:33,169 --> 01:06:34,370 Yes, Mom. 754 01:06:36,399 --> 01:06:37,540 Instead, 755 01:06:37,540 --> 01:06:39,410 I will come when he is not around. 756 01:06:51,319 --> 01:06:52,520 Han Soo. 757 01:06:52,950 --> 01:06:54,220 You will... 758 01:06:54,720 --> 01:06:56,060 come visit me, right? 759 01:06:58,020 --> 01:06:59,160 Of course. 760 01:06:59,390 --> 01:07:01,430 Make sure you come. 761 01:07:03,859 --> 01:07:06,330 Actually, I am scared. 762 01:07:07,529 --> 01:07:09,540 I will make sure to visit you. 763 01:07:12,770 --> 01:07:13,870 Promise me. 764 01:07:18,250 --> 01:07:19,450 I promise. 765 01:08:26,349 --> 01:08:27,410 You... 766 01:08:40,889 --> 01:08:42,099 Why are you... 767 01:08:42,800 --> 01:08:44,330 Why are you here? 768 01:08:45,269 --> 01:08:46,599 Why... 769 01:08:46,630 --> 01:08:48,099 Why are you here? 770 01:09:09,889 --> 01:09:11,120 Eun Soo... 771 01:09:16,830 --> 01:09:18,370 Eun Soo. 772 01:09:23,000 --> 01:09:24,269 Han Soo. 773 01:09:27,939 --> 01:09:29,139 Han Soo. 774 01:09:30,710 --> 01:09:31,750 I am sorry. 775 01:09:47,048 --> 01:09:52,048 Ripped and resynced by YoungJedi 776 01:09:56,139 --> 01:09:59,670 (The animal scenes were filmed under protection and safety.) 777 01:10:06,250 --> 01:10:08,080 (Joseon Attorney: A Morality) 778 01:10:09,120 --> 01:10:10,719 Help me save Eun Soo. 779 01:10:13,090 --> 01:10:15,090 I will pay as much as you want. 780 01:10:16,819 --> 01:10:17,990 Are you sure... 781 01:10:18,990 --> 01:10:20,590 you will not regret this? 782 01:10:22,429 --> 01:10:24,260 I know you already guessed... 783 01:10:26,130 --> 01:10:27,929 what my answer would be before coming here. 784 01:10:30,840 --> 01:10:32,269 They say if a person dies, 785 01:10:33,410 --> 01:10:34,710 they become a star. 786 01:10:36,510 --> 01:10:38,139 But I will become a magnolia. 787 01:10:40,550 --> 01:10:42,019 So Han Soo, 788 01:10:44,580 --> 01:10:46,149 do not cry for me. 54009

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.