All language subtitles for EO.2022.SUBPL.720p.RKTN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-inTGrity.V2

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:31,293 --> 00:01:32,293 Eo! 2 00:01:34,480 --> 00:01:35,589 Eo! 3 00:02:46,416 --> 00:02:49,276 That was the amazing Kasandra! 4 00:02:51,931 --> 00:02:53,630 Ladies, Gentlemen and Children! 5 00:02:53,790 --> 00:02:57,212 Please welcome The Cubeman! 6 00:03:34,229 --> 00:03:35,240 Hi. 7 00:05:00,959 --> 00:05:02,027 Giddy-up! 8 00:05:08,639 --> 00:05:09,680 Come on! 9 00:05:12,040 --> 00:05:13,336 Don't you touch him, Vasil! 10 00:05:14,040 --> 00:05:15,240 Don't you dare! 11 00:05:22,200 --> 00:05:23,200 Just try it. 12 00:06:57,634 --> 00:07:04,252 Cities like my Wroclaw have banned circus performances with animals! 13 00:07:04,336 --> 00:07:07,174 Bravo, Wroclaw! Everyone should follow its lead! 14 00:07:07,258 --> 00:07:10,636 Time to end our indifference! 15 00:07:10,973 --> 00:07:13,613 These animals are tortured! 16 00:07:19,013 --> 00:07:22,060 Leave it alone! Can't you see it's suffering? 17 00:07:24,002 --> 00:07:26,920 - Fuck off. - Can't you see it's suffering? 18 00:07:29,051 --> 00:07:31,226 Animals are being tortured! 19 00:07:31,502 --> 00:07:33,400 What the fuck is this? 20 00:07:33,684 --> 00:07:37,056 Bankruptcy and Reorganization Law. Par. 4, Art. 28... 21 00:07:37,520 --> 00:07:39,307 On the repossession of animals. 22 00:07:39,420 --> 00:07:40,420 That's what. 23 00:08:26,913 --> 00:08:27,913 Eo! 24 00:08:28,379 --> 00:08:29,379 EO! 25 00:11:41,339 --> 00:11:44,075 We continue to work tirelessly, always guided by the principle... 26 00:11:44,480 --> 00:11:47,826 ...of repairing and amending any irregularities. 27 00:11:48,637 --> 00:11:51,928 Now, let's hear from the chairman of the board. 28 00:12:02,054 --> 00:12:05,609 As the deputy board member just said... 29 00:12:06,026 --> 00:12:08,573 We work tirelessly for the community 30 00:12:08,726 --> 00:12:11,953 with the goal of amending all existing irregularities. 31 00:12:12,680 --> 00:12:14,418 So, for our common good, 32 00:12:14,547 --> 00:12:19,216 we now appear before you to present our latest achievement. 33 00:13:33,460 --> 00:13:34,460 Turn towards me. 34 00:13:35,380 --> 00:13:37,704 Try stroking its muzzle. 35 00:13:38,960 --> 00:13:40,480 Look at the camera. 36 00:13:44,053 --> 00:13:45,342 Great. Okay. 37 00:13:45,760 --> 00:13:47,440 Kinga, come have a look. 38 00:13:47,872 --> 00:13:49,552 This could be better. 39 00:13:49,644 --> 00:13:51,463 Can you come here? 40 00:13:51,760 --> 00:13:54,017 Touch up her lips a little. 41 00:13:55,459 --> 00:13:57,792 There's a speck of dust right here. 42 00:13:59,480 --> 00:14:00,480 Okay. 43 00:14:00,670 --> 00:14:02,892 Aga, come closer to the horse. 44 00:14:09,797 --> 00:14:11,997 A little closer, don't be afraid. 45 00:22:03,372 --> 00:22:04,372 Eo. 46 00:23:17,440 --> 00:23:18,891 Come, Come! 47 00:23:42,622 --> 00:23:43,933 Don't do that! 48 00:23:46,726 --> 00:23:47,983 Thank you. 49 00:23:48,808 --> 00:23:50,875 - Me! - You want to read? 50 00:23:51,066 --> 00:23:54,081 About the blind old harper? - Yeah. 51 00:23:54,191 --> 00:23:58,240 "The blind old harper from the island of Scio 52 00:23:58,685 --> 00:24:01,333 walked upon the shores of the Aegan Sea. 53 00:24:01,917 --> 00:24:06,084 He mistook the restlessness of waves crashing upon the thirsty shore 54 00:24:06,287 --> 00:24:09,670 for an eager audience 55 00:24:09,754 --> 00:24:13,876 who flocked to hear his chivalrous songs. 56 00:24:14,353 --> 00:24:17,000 And so he leaned on his harp 57 00:24:17,607 --> 00:24:21,177 and sang to the sea from the empty shore." 58 00:24:25,169 --> 00:24:27,469 - What's next? - You'd like to know? 59 00:25:09,431 --> 00:25:10,622 Hey! 60 00:26:27,119 --> 00:26:29,183 Eo! 61 00:26:49,829 --> 00:26:50,858 Eo! 62 00:26:58,798 --> 00:27:00,531 I have a surprise for you. 63 00:27:07,543 --> 00:27:08,983 Happy Birthday Eo! 64 00:27:09,981 --> 00:27:12,678 May all your dreams come true. 65 00:27:15,215 --> 00:27:16,269 Be happy. 66 00:27:17,067 --> 00:27:18,747 Carrot muffin, remember? 67 00:27:19,619 --> 00:27:21,719 Just like last year. You liked it. 68 00:27:24,280 --> 00:27:25,400 Remember this? 69 00:27:31,190 --> 00:27:32,190 Magda! 70 00:27:38,525 --> 00:27:40,857 Come with me or stay with the donkey. 71 00:27:49,120 --> 00:27:50,320 You're staying? 72 00:27:50,952 --> 00:27:51,952 Stay then. 73 00:28:24,120 --> 00:28:25,614 I have to go. 74 00:39:33,190 --> 00:39:36,042 Zenek, don't scare him. It's only a donkey.. 75 00:39:36,488 --> 00:39:38,393 Wait. Take it easy. 76 00:40:09,742 --> 00:40:12,361 Where the hell did you come from? 77 00:40:14,240 --> 00:40:16,805 Some fucker has you tied up! 78 00:40:17,216 --> 00:40:18,292 What if I.. 79 00:40:18,790 --> 00:40:19,880 set you free. 80 00:40:21,080 --> 00:40:22,200 Anarchy rules! 81 00:40:28,400 --> 00:40:31,747 Our colors have their way! 82 00:40:38,343 --> 00:40:41,545 Blue and White, they make our day! 83 00:40:59,200 --> 00:41:01,247 What penalty, referee? 84 00:41:07,918 --> 00:41:11,197 Zenek, you can do it! You're doing it, Zenek! 85 00:41:11,308 --> 00:41:15,330 - You've got this! - Come on! 86 00:41:37,240 --> 00:41:38,760 Holy cow, a donkey! 87 00:41:46,979 --> 00:41:48,877 The match is over. 88 00:41:53,052 --> 00:41:54,400 Disperse! 89 00:41:55,956 --> 00:41:57,463 Please disperse. 90 00:41:58,160 --> 00:41:59,600 Walk away, please! 91 00:42:11,180 --> 00:42:13,153 Walk away! 92 00:42:14,033 --> 00:42:15,817 It's all because of the donkey! 93 00:42:15,901 --> 00:42:17,128 I said, disperse! 94 00:42:21,587 --> 00:42:23,040 A donkey, really? 95 00:42:38,640 --> 00:42:43,336 Our colors have their way! 96 00:42:44,379 --> 00:42:47,245 Blue and White, they make our day! 97 00:43:00,663 --> 00:43:03,867 We are the winners, losing for the wieners! 98 00:43:04,000 --> 00:43:07,244 We are the winners, losing for the wieners! 99 00:43:07,328 --> 00:43:11,613 Zryw! Zryw! 100 00:43:12,090 --> 00:43:14,857 Our colors have their way! 101 00:43:17,960 --> 00:43:20,440 Blue and white, they make our day! 102 00:43:33,560 --> 00:43:36,930 Zryw! 103 00:43:37,883 --> 00:43:42,962 Zenek, Zenek! 104 00:43:55,400 --> 00:43:57,883 Your beer, come on, take it! 105 00:45:21,844 --> 00:45:22,920 Motherfuckers! 106 00:45:25,485 --> 00:45:26,760 Let's go! 107 00:45:39,905 --> 00:45:42,713 ZRYW RULES 108 00:46:10,251 --> 00:46:11,278 The fucking donkey! 109 00:46:11,437 --> 00:46:12,717 Let's fuck it up. 110 00:46:14,380 --> 00:46:15,958 Get the fucker! 111 00:46:20,000 --> 00:46:21,000 Die! 112 00:46:26,120 --> 00:46:27,120 Scram, now! 113 00:48:57,240 --> 00:48:59,718 - Three hooves up in high heaven? - Sorry? 114 00:48:59,802 --> 00:49:01,382 Why not put it to sleep? 115 00:49:03,532 --> 00:49:05,311 Why should it suffer? 116 00:49:10,059 --> 00:49:12,312 We actually heal animals here. 117 00:52:28,297 --> 00:52:30,122 Move, come on! 118 00:52:30,368 --> 00:52:31,368 Go! 119 00:53:54,321 --> 00:53:55,442 Hey, man. 120 00:53:56,480 --> 00:53:58,413 There's one more. - No, no no. 121 00:53:58,546 --> 00:54:00,011 What do you mean? - I'm done. No. 122 00:54:00,418 --> 00:54:02,769 I can't. The shipping is signed. 123 00:54:02,871 --> 00:54:03,959 So what? 124 00:54:05,386 --> 00:54:07,223 It's not even a fucking horse. 125 00:54:07,356 --> 00:54:09,169 Of course, it's a fucking horse. 126 00:54:10,439 --> 00:54:11,799 It's salami meat. 127 00:57:27,260 --> 00:57:29,393 Damn, I've got crap on my hands. 128 00:58:51,579 --> 00:58:53,165 Come with me. 129 00:58:56,579 --> 00:58:58,979 I have good food. Polish food. Good. 130 00:59:00,785 --> 00:59:02,225 I'm Okay. Come on. 131 00:59:44,277 --> 00:59:45,277 Come! 132 00:59:50,388 --> 00:59:52,787 Very good. Polish bread. Original. 133 00:59:53,840 --> 00:59:54,840 Good, right? 134 00:59:55,680 --> 00:59:56,680 Take this. 135 00:59:56,880 --> 00:59:59,315 Polish forest. Very good. 136 01:00:02,569 --> 01:00:04,249 This is very good, no? 137 01:00:09,632 --> 01:00:10,715 Polish cheese. 138 01:00:11,230 --> 01:00:12,843 Polish cheese is very good. 139 01:00:14,315 --> 01:00:15,675 And a Polish pig. 140 01:00:18,259 --> 01:00:19,619 Come on, take it. 141 01:00:21,940 --> 01:00:23,469 You're hungry, aren't you? 142 01:00:23,871 --> 01:00:24,871 Hungry 143 01:00:25,141 --> 01:00:26,141 Eat up. 144 01:00:32,760 --> 01:00:34,226 And now sex, huh? 145 01:00:36,267 --> 01:00:37,387 It was a joke! 146 01:00:38,950 --> 01:00:40,184 I'm joking... 147 01:00:41,849 --> 01:00:45,049 Damn, why do I always have to screw up everything? 148 01:02:29,875 --> 01:02:31,144 No, No, No! 149 01:03:26,960 --> 01:03:27,960 Hi, buddy! 150 01:03:28,923 --> 01:03:29,923 Hello. 151 01:03:31,145 --> 01:03:32,145 How are you? 152 01:03:35,702 --> 01:03:37,140 What happened here? 153 01:04:11,643 --> 01:04:12,834 Want to come home with me? 154 01:04:13,783 --> 01:04:14,818 Yes? 155 01:04:17,506 --> 01:04:19,773 I haven't been home for a while... 156 01:04:22,240 --> 01:04:24,893 Think we could travel together? 157 01:04:27,120 --> 01:04:28,120 Hold on. 158 01:04:32,520 --> 01:04:35,532 Let's go, my friend. 159 01:04:38,547 --> 01:04:39,598 Come on. 160 01:04:44,135 --> 01:04:47,199 Did I just save you? or Have I stolen you? 161 01:04:51,084 --> 01:04:53,168 I hope you are not a criminal. 162 01:04:56,564 --> 01:04:58,707 Just don't expect business-class travel. 163 01:06:21,040 --> 01:06:23,493 I've eaten kilograms of meat. 164 01:06:24,605 --> 01:06:26,033 Hundreds of kilograms. 165 01:06:35,040 --> 01:06:36,944 I've also had salami. 166 01:06:38,017 --> 01:06:39,017 Seriously. 167 01:06:39,367 --> 01:06:41,047 Made with donkey meat. 168 01:06:45,014 --> 01:06:46,613 Curious what it tastes like? 169 01:06:48,811 --> 01:06:49,811 Yes? 170 01:06:57,453 --> 01:06:58,453 No? 171 01:07:03,599 --> 01:07:06,350 What? Did I spoil your appetite? 172 01:07:37,008 --> 01:07:40,024 Blessed are you, Lord of the universe, 173 01:07:40,183 --> 01:07:41,983 the provider of this bread, 174 01:07:42,067 --> 01:07:44,017 the fruit of the earth and human labor. 175 01:07:44,400 --> 01:07:45,942 We give it to you 176 01:07:46,160 --> 01:07:48,357 so it may become food for our eternal life. 177 01:08:20,000 --> 01:08:22,942 Blessed are you, Lord of the universe, 178 01:08:23,026 --> 01:08:24,826 the provider of this bread, 179 01:08:25,262 --> 01:08:27,035 the fruit of the earth and human labor. 180 01:08:33,649 --> 01:08:34,532 Thank you. 181 01:08:34,616 --> 01:08:36,691 Let us pray, brothers and sisters, 182 01:08:36,720 --> 01:08:39,548 that our sacrifice may be accepted by God the Almighty Father. 183 01:08:55,095 --> 01:08:57,095 Whenever he gets into trouble, 184 01:08:57,866 --> 01:08:59,933 you keep calling him my stepson 185 01:09:01,523 --> 01:09:04,757 and not your nephew. 186 01:09:04,959 --> 01:09:06,577 Have you noticed that? 187 01:09:10,353 --> 01:09:12,153 What has he done this time? 188 01:09:17,007 --> 01:09:18,807 What has he done this time? 189 01:11:37,103 --> 01:11:39,160 What did they suspend you for? 190 01:11:46,302 --> 01:11:47,809 Gambling? 191 01:12:00,746 --> 01:12:02,135 You don't want to talk? 192 01:12:02,815 --> 01:12:03,839 Why have you come then? 193 01:12:04,640 --> 01:12:06,320 Not for money, I hope. 194 01:12:08,603 --> 01:12:11,120 Times of supporting your follies are over. 195 01:12:12,889 --> 01:12:14,329 I sold this place. 196 01:12:16,857 --> 01:12:18,537 I'm going back to France. 197 01:12:18,993 --> 01:12:20,399 Can't help with your debts. 198 01:12:21,857 --> 01:12:24,620 You can take some of the family heirlooms. 199 01:12:27,174 --> 01:12:29,396 This was your home too. 200 01:12:30,429 --> 01:12:32,095 Before you gambled it all away. 201 01:12:40,240 --> 01:12:41,920 They are quite exquisite. 202 01:12:42,519 --> 01:12:45,005 Your grandma got them during her London honeymoon. 203 01:12:46,390 --> 01:12:47,510 Isn't that so? 204 01:12:51,243 --> 01:12:52,243 Cutlery? 205 01:12:54,667 --> 01:12:55,667 Stop. 206 01:12:55,918 --> 01:12:58,476 Please stop! 207 01:13:04,088 --> 01:13:05,368 I've never lied. 208 01:13:06,707 --> 01:13:08,853 Not to you, not to your father. 209 01:13:14,406 --> 01:13:15,406 I know. 210 01:13:17,897 --> 01:13:19,419 Why did you run away? 211 01:13:28,680 --> 01:13:29,885 What have you done?13408

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.