Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,236 --> 00:00:02,435
[EPISODE 18]
2
00:00:08,807 --> 00:00:10,260
No one touch her!
3
00:00:11,537 --> 00:00:12,325
Hey!
4
00:00:12,391 --> 00:00:13,567
I am a doctor!
5
00:00:16,053 --> 00:00:18,377
Let me look at her wounds!
6
00:00:24,366 --> 00:00:25,990
How come you are injured too?
7
00:00:26,568 --> 00:00:27,365
It won't kill me!
8
00:00:27,465 --> 00:00:28,278
It won't kill you?
9
00:00:28,378 --> 00:00:30,122
Then I'll look at you later.
10
00:00:30,364 --> 00:00:31,237
A'Yan!
11
00:00:31,702 --> 00:00:32,449
Stop shouting!
12
00:00:32,586 --> 00:00:34,947
Hurry up and ask for boiling water!
13
00:00:40,204 --> 00:00:41,400
Your Highness!
14
00:00:41,699 --> 00:00:42,989
You are awake.
15
00:00:43,396 --> 00:00:44,527
Your injuries...?
16
00:00:44,707 --> 00:00:45,558
Don't move.
17
00:00:47,360 --> 00:00:49,577
It was just to scare the crown prince. It's nothing.
18
00:00:49,713 --> 00:00:51,372
Miss Shangguan gave you some medicine.
19
00:00:54,378 --> 00:00:54,873
Are you still in pain?
20
00:00:55,010 --> 00:00:56,625
It's just flesh and blood.
21
00:00:56,725 --> 00:00:58,769
Your Highness you don't need to worry.
22
00:00:59,032 --> 00:01:01,480
This time I was careless.
23
00:01:01,759 --> 00:01:03,678
I will be careful in the future.
24
00:01:04,324 --> 00:01:08,105
Fortunately, after this battle, I certainly gained Miss Shanggan's trust.
25
00:01:08,213 --> 00:01:11,282
If later we get the help of the Prime Minister,
26
00:01:11,382 --> 00:01:13,156
it will be worth it.
27
00:01:13,162 --> 00:01:15,296
All this must be of no importance to you.
28
00:01:15,435 --> 00:01:16,324
A'Yan,
29
00:01:16,802 --> 00:01:19,052
in the future, you must think of your life first,
30
00:01:19,134 --> 00:01:20,264
do you understand?
31
00:01:21,204 --> 00:01:24,323
I'm tough, I'll always find a way out,
32
00:01:25,102 --> 00:01:27,907
if you promise me
33
00:01:28,123 --> 00:01:30,697
that in the future you won't be hurt because of me.
34
00:01:30,967 --> 00:01:32,342
Do you have any regrets?
35
00:01:33,295 --> 00:01:36,227
It's just that I don't want to owe your Highness anything.
36
00:01:38,969 --> 00:01:40,240
Then you owe me.
37
00:01:42,230 --> 00:01:43,399
[A'Yan, ]
38
00:01:43,499 --> 00:01:47,453
[I always thought we had time and that I could wait].
39
00:01:47,553 --> 00:01:48,669
[But today]
40
00:01:48,991 --> 00:01:50,751
[I don't want to wait any longer.]
41
00:01:51,609 --> 00:01:53,355
Your Highness, you have been staying with Aunt Shen Yan night and day.
42
00:01:53,455 --> 00:01:55,670
And today you spent the day reading your files in your study.
43
00:01:55,984 --> 00:01:57,250
I have prepared your medicine.
44
00:02:02,782 --> 00:02:05,163
Your Highness, please drink.
45
00:02:06,553 --> 00:02:07,971
We followed your instructions.
46
00:02:08,189 --> 00:02:10,483
We proceeded against the Crown Prince's supporters in the 6 ministries.
47
00:02:10,645 --> 00:02:12,705
But targeting so many people at once,
48
00:02:12,753 --> 00:02:14,636
aren't you afraid that his Majesty will be outraged?
49
00:02:15,720 --> 00:02:17,090
The prince hurt A'Yan.
50
00:02:17,335 --> 00:02:19,285
Let him pay the price.
51
00:02:19,717 --> 00:02:21,290
Even if it's far from enough.
52
00:02:21,933 --> 00:02:23,446
As for Father...
53
00:02:24,424 --> 00:02:26,831
But you should take it easy.
54
00:02:27,590 --> 00:02:28,082
It's okay.
55
00:02:28,182 --> 00:02:29,335
By the way,
56
00:02:29,558 --> 00:02:33,919
you're going to give orders not to let A'Yan know about my injury.
57
00:02:34,177 --> 00:02:34,926
Yes.
58
00:02:37,396 --> 00:02:39,978
[To be continued]
3700
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.