All language subtitles for Digman.S01E08.The.Grail.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-NTb_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,068 --> 00:00:12,241 I'll be cheering for you, Quail. 2 00:00:12,344 --> 00:00:13,896 - Thanks, Sheila. - He knows my name. 3 00:00:14,000 --> 00:00:15,206 Make us proud, Quail. 4 00:00:15,310 --> 00:00:16,482 I'll try my best, Principal Gunther. 5 00:00:16,586 --> 00:00:17,793 He knows my name. 6 00:00:17,896 --> 00:00:20,310 This is for the championship. 7 00:00:22,586 --> 00:00:25,551 Yes, he's got it. He's jumped the highest jump of all. 8 00:00:30,206 --> 00:00:31,655 I won, Dad. Coach said 9 00:00:31,758 --> 00:00:33,758 I might be the highest jumper in the state. 10 00:00:33,862 --> 00:00:35,172 Mm-hmm. 11 00:00:36,965 --> 00:00:39,379 I'm also the star quarterback of the football team. 12 00:00:39,482 --> 00:00:42,068 But that's a fall sport, and it's spring right now. 13 00:00:42,172 --> 00:00:44,275 - Mm. - I'm also the valedictorian 14 00:00:44,379 --> 00:00:47,103 with a full ride to college? 15 00:00:47,206 --> 00:00:49,206 Dad, aren't you proud of me? 16 00:00:51,931 --> 00:00:55,000 You'll never own... 17 00:00:55,965 --> 00:00:57,689 ...a museum. 18 00:01:12,517 --> 00:01:14,655 Big day today, Mr. Eegan. 19 00:01:14,758 --> 00:01:16,517 Are you excited for your grand opening? 20 00:01:16,620 --> 00:01:18,517 Shut the fuck up. 21 00:01:25,862 --> 00:01:27,689 Now that it's been a few days, I just want to say 22 00:01:27,793 --> 00:01:29,482 I'm so glad that I finally told you guys 23 00:01:29,586 --> 00:01:31,310 I've been keeping Bella's frozen corpse in my chamber. 24 00:01:31,413 --> 00:01:33,724 I still can't believe Saltine freaked out and quit. 25 00:01:33,827 --> 00:01:36,137 I mean, it's just my late wife's dead body. 26 00:01:36,241 --> 00:01:37,586 That's not so weird, is it? 27 00:01:37,689 --> 00:01:39,275 Well, I mean, you know... 28 00:01:39,379 --> 00:01:40,896 Wait a minute, What's with the hemming? 29 00:01:41,000 --> 00:01:42,655 To say nothing of the hawing. 30 00:01:42,758 --> 00:01:43,724 It is weird, Rip. 31 00:01:43,827 --> 00:01:46,172 But everybody's a little weird. 32 00:01:46,275 --> 00:01:48,655 For example, for a brief period in the 1990s, 33 00:01:48,758 --> 00:01:51,965 I used to eat my pizza crust first. 34 00:01:52,068 --> 00:01:53,620 Ew! 35 00:01:53,724 --> 00:01:55,310 Um, okay, so we're even. 36 00:01:55,413 --> 00:01:57,310 How did you manage to pull this off? 37 00:01:57,413 --> 00:01:59,241 A fine question, for 'tis a tale 38 00:01:59,344 --> 00:02:01,379 most worthy of telling indeed. 39 00:02:01,482 --> 00:02:04,000 It all began 12 years ago on the Zientek glacier. 40 00:02:04,103 --> 00:02:06,206 This cave bird doesn't look like she's aged a day. 41 00:02:06,310 --> 00:02:08,931 That's because the glacier's ice contains special mineral 42 00:02:09,034 --> 00:02:11,068 properties that preserve bodies for eternity. 43 00:02:11,172 --> 00:02:13,862 But once a body is removed, it's only a matter of minutes 44 00:02:13,965 --> 00:02:15,620 - before it crumbles to dust. - That was the museum. 45 00:02:15,724 --> 00:02:18,551 We got to head to Mondonesia to find the molten idol. 46 00:02:18,655 --> 00:02:21,310 And we all know how that turned out. 47 00:02:21,413 --> 00:02:24,586 I will not let you die! 48 00:02:24,689 --> 00:02:26,586 Oh, God, her heart stopped beating. 49 00:02:26,689 --> 00:02:29,620 That's the type of day I'm having. 50 00:02:46,000 --> 00:02:48,965 And I've been looking for the Holy Grail ever since. 51 00:02:49,068 --> 00:02:51,586 While the glacier ice has kept her perfectly preserved. 52 00:02:51,689 --> 00:02:52,896 Wow. Great story. 53 00:02:53,000 --> 00:02:54,931 And you're not worried that the ice is melting? 54 00:02:55,034 --> 00:02:56,310 What? Aw! 55 00:02:56,413 --> 00:02:57,482 Oh, no, no, no, no! 56 00:02:57,586 --> 00:02:59,137 Oh, so it's not supposed to be. 57 00:02:59,241 --> 00:03:00,241 Okay, nobody panic. 58 00:03:00,344 --> 00:03:02,000 To the microfiche. 59 00:03:02,103 --> 00:03:04,482 Okay, okay, okay, okay. 60 00:03:04,586 --> 00:03:06,758 Oh, crap. It says here that the Zientek ice's 61 00:03:06,862 --> 00:03:08,689 unique chemical composition is breaking down 62 00:03:08,793 --> 00:03:10,310 and there's nothing we can do. 63 00:03:10,413 --> 00:03:12,241 And at the rate Bella's block is melting... 64 00:03:12,344 --> 00:03:14,448 We have less than a day before it's gone. 65 00:03:14,551 --> 00:03:16,241 Good thing I know where the Grail is now. 66 00:03:16,344 --> 00:03:17,724 At Quail's new museum. 67 00:03:17,827 --> 00:03:20,000 I'll just go steal it from him, as is my wont. 68 00:03:20,103 --> 00:03:21,551 - I'm in. - I'm in, too. 69 00:03:21,655 --> 00:03:23,965 But it won't be easy. Today 70 00:03:24,068 --> 00:03:25,517 is Quail's museum opening. 71 00:03:25,620 --> 00:03:27,241 Oh, I didn't even know we had a TV down here. 72 00:03:27,344 --> 00:03:30,206 Welcome back to the Eegan Museum's opening ceremony. 73 00:03:30,310 --> 00:03:32,172 It's a day of nonstop excitement, 74 00:03:32,275 --> 00:03:35,068 all leading up to the grand opening tonight at 7:00 p.m. 75 00:03:35,172 --> 00:03:37,689 But before that happens, Zane Troy will debut his new single 76 00:03:37,793 --> 00:03:40,689 and become the latest celebrity to also launch a music career. 77 00:03:40,793 --> 00:03:43,482 Following in the footsteps of Florence Foster Jenkins. 78 00:03:43,586 --> 00:03:45,793 That place is crawling with security. 79 00:03:45,896 --> 00:03:48,206 In that case, I won't bring the Grail to Bella. 80 00:03:48,310 --> 00:03:49,896 I'll bring Bella to the Grail. 81 00:03:50,000 --> 00:03:51,931 It's just too bad Saltine isn't here to help. 82 00:03:52,034 --> 00:03:54,517 I'm actually glad she's gone 'cause she was so annoying. 83 00:03:54,620 --> 00:03:56,379 She was always pushing my butt in. 84 00:03:56,482 --> 00:03:58,655 I think you mean "pushing my buttons"? 85 00:03:58,758 --> 00:04:00,310 What? No, that's not a phrase. 86 00:04:00,413 --> 00:04:01,965 She was pushing my butt in. 87 00:04:02,068 --> 00:04:03,827 You know, getting under my skin, rubbing me the wrong way, 88 00:04:03,931 --> 00:04:05,310 bursting my butthole. 89 00:04:05,413 --> 00:04:06,689 You mean "bursting your bubble"? 90 00:04:06,793 --> 00:04:08,620 No, I don't mean bursting my bubble, goddamn it! 91 00:04:08,724 --> 00:04:10,931 What don't you understand here, you stubborn old mule? 92 00:04:11,034 --> 00:04:13,896 - Hey, watch it, buster. - Agatha, walk with me. 93 00:04:14,655 --> 00:04:17,482 My main man Rip has something called "idiom blindness." 94 00:04:17,586 --> 00:04:20,137 It's very rare, but it's real, and he's got it. 95 00:04:20,241 --> 00:04:22,448 So if you're really his friend, you'll just ignore it 96 00:04:22,551 --> 00:04:23,931 and pretend he said the right thing. 97 00:04:24,034 --> 00:04:25,793 - That's insane. - But you got to think about it 98 00:04:25,896 --> 00:04:28,206 from his perspective. He's living in hell. 99 00:04:28,310 --> 00:04:30,068 Idioms are flying this way and that, 100 00:04:30,172 --> 00:04:32,448 and poor Rippy thinks they're all about his butt. 101 00:04:32,551 --> 00:04:34,896 Fine. 102 00:04:36,103 --> 00:04:37,482 Sorry about that, Rip. 103 00:04:37,586 --> 00:04:40,862 Apology graciously accepted... by me. 104 00:04:40,965 --> 00:04:43,103 Anyway, Saltine sucks, and we all agree. 105 00:04:43,206 --> 00:04:46,620 Nevertheless, I wonder what she's up to right now. 106 00:04:46,724 --> 00:04:49,482 - Here's your itinerary, boss. - Oh, thanks, Saltine. 107 00:04:49,586 --> 00:04:52,000 - You are an amazing assistant. - Thank you, sir. 108 00:04:52,103 --> 00:04:53,896 You know, I had my reservations about working for you, 109 00:04:54,000 --> 00:04:55,482 but then I realized I needed a job 110 00:04:55,586 --> 00:04:56,896 if I didn't want to starve to death. 111 00:04:57,000 --> 00:04:59,724 Oh, that's so kind of you to say, Saltine. 112 00:04:59,827 --> 00:05:01,793 It's not too early for champagne, is it? 113 00:05:02,896 --> 00:05:05,448 - Uh... - What? I drink. 114 00:05:05,551 --> 00:05:07,413 I smoke. You got a problem with that? 115 00:05:07,517 --> 00:05:09,862 Take it up with I don't give a rat's ass! 116 00:05:09,965 --> 00:05:11,689 Oh, my darling wife. 117 00:05:11,793 --> 00:05:13,620 It's so wonderful to see you, baby. 118 00:05:13,724 --> 00:05:15,310 It's even more wonderful to be me. 119 00:05:18,344 --> 00:05:20,275 I love being a wife guy. 120 00:05:20,379 --> 00:05:22,103 I know. You're such a wife guy. 121 00:05:23,655 --> 00:05:25,551 Can I be honest? I'm surprised 122 00:05:25,655 --> 00:05:26,965 the two of you are still together. 123 00:05:27,068 --> 00:05:28,620 I thought you were only marrying her for the Grail. 124 00:05:28,724 --> 00:05:30,275 Oh, at first so did I, but she showed me things 125 00:05:30,379 --> 00:05:32,379 in the bedroom that have made me question the fabric 126 00:05:32,482 --> 00:05:34,724 of my reality in a good way. 127 00:05:34,827 --> 00:05:36,793 - Hey, boss. - Trisket, just in time. 128 00:05:36,896 --> 00:05:39,310 Listen, I need the two of you to keep watch over the Holy Grail 129 00:05:39,413 --> 00:05:40,793 until its big unveiling tonight. 130 00:05:40,896 --> 00:05:43,379 It's a massive responsibility, but I trust you. 131 00:05:43,482 --> 00:05:45,931 And thy trust shall be rewarded, good sir. 132 00:05:46,034 --> 00:05:47,275 Great, uh, 133 00:05:47,379 --> 00:05:48,931 - but-but don't say that, yeah? - You got it. 134 00:05:49,034 --> 00:05:50,758 I tracked down the blueprints for the Eegan, 135 00:05:50,862 --> 00:05:53,517 thanks to my shadowy network of lowlives and scoundrels. 136 00:05:53,620 --> 00:05:55,379 Don't even ask what I had to do. 137 00:05:55,482 --> 00:05:56,896 I wasn't going to. 138 00:05:57,000 --> 00:05:58,931 Asking questions is a sign of weakness in a man. 139 00:05:59,034 --> 00:06:00,758 Agreed. We'll put Bella in a crate, 140 00:06:00,862 --> 00:06:03,172 and you'll sneak her in by posing as a delivery man. 141 00:06:03,275 --> 00:06:04,517 Swooper will be your driver. 142 00:06:04,620 --> 00:06:06,172 Ever driven a delivery truck? 143 00:06:06,275 --> 00:06:08,689 Come on, Rip, you know I can drive, sail or fly anything. 144 00:06:08,793 --> 00:06:10,655 Except a pogo stick. 145 00:06:10,758 --> 00:06:12,482 So don't even think about making me use a pogo. 146 00:06:12,586 --> 00:06:14,758 - I hate that! - That's fine, Swooper. 147 00:06:14,862 --> 00:06:16,758 I'm not going to ask you to use a pogo stick. 148 00:06:16,862 --> 00:06:18,758 Good. And don't ask me why I feel this way. 149 00:06:18,862 --> 00:06:21,586 The memory is too painful! 150 00:06:22,620 --> 00:06:25,137 This is so cool that we get to work together. 151 00:06:25,241 --> 00:06:27,034 And we get to guard the Grail? 152 00:06:27,137 --> 00:06:30,689 If anyone tries to take it, I'm gonna be like, "Gadoosh!" 153 00:06:30,793 --> 00:06:33,275 Yeah. And then I'll be like, "Kadorf." 154 00:06:33,379 --> 00:06:34,379 Whoa. Really? 155 00:06:34,482 --> 00:06:36,586 Yeah. Did I mention I'm crazy? 156 00:06:36,689 --> 00:06:38,137 Well, I'm gonna hit the can. 157 00:06:38,241 --> 00:06:39,620 Okay. 158 00:06:41,310 --> 00:06:42,620 Bitch. 159 00:06:42,724 --> 00:06:45,586 What? Who said that? 160 00:06:45,689 --> 00:06:47,965 Fat bitch. Wait. 161 00:06:48,068 --> 00:06:50,896 The Holy Grail shouldn't call people bitches. 162 00:07:04,448 --> 00:07:06,896 Oh, my God! What were those hellish visions? 163 00:07:07,000 --> 00:07:09,068 You all right, Saltine? 164 00:07:09,172 --> 00:07:10,758 Um... 165 00:07:10,862 --> 00:07:12,896 yeah, I just forgot I have an appointment 166 00:07:13,000 --> 00:07:15,586 with, uh, my plastic surgeon. 167 00:07:15,689 --> 00:07:17,724 I'm getting my butt... 168 00:07:17,827 --> 00:07:19,379 crack... 169 00:07:19,482 --> 00:07:21,137 lengthened. 170 00:07:22,379 --> 00:07:23,827 Okay. 171 00:07:23,931 --> 00:07:25,896 All right, Swooper, if I'm not back by 8:00 p.m., 172 00:07:26,000 --> 00:07:28,103 - you know what to do. - Yep. Freak out and go nuts. 173 00:07:28,206 --> 00:07:29,862 Just totally wigging out and attacking people 174 00:07:29,965 --> 00:07:31,793 - and screaming your name. - Exactly. 175 00:07:31,896 --> 00:07:34,000 No, wait. It means I'm in trouble and you need to help me. 176 00:07:34,103 --> 00:07:35,620 Got my papers right here 177 00:07:35,724 --> 00:07:38,172 from the Totally Legit Delivery Company. 178 00:07:38,275 --> 00:07:40,931 - Sounds totally legit. - What the...? 179 00:07:41,034 --> 00:07:42,620 I don't remember ordering anything 180 00:07:42,724 --> 00:07:44,206 from Totally Legit Delivery. 181 00:07:44,310 --> 00:07:45,448 Freeze it. 182 00:07:45,551 --> 00:07:48,137 Zoom in... closer. 183 00:07:48,241 --> 00:07:49,586 Closer. 184 00:07:49,689 --> 00:07:52,137 I'd recognize that pore anywhere. 185 00:07:52,241 --> 00:07:53,931 That's Rip Digman. 186 00:07:57,310 --> 00:07:58,758 - Why would Rip Digman be here? - There can only be one reason. 187 00:07:58,862 --> 00:08:00,689 He thinks he co-wrote my new song. 188 00:08:00,793 --> 00:08:02,482 But it was an interpolation! 189 00:08:02,586 --> 00:08:04,517 Zaney! 190 00:08:04,620 --> 00:08:06,000 Oh, it's you. 191 00:08:06,103 --> 00:08:07,827 - I need to ask you something. - Let me guess. 192 00:08:07,931 --> 00:08:09,482 Where do babies come from? 193 00:08:09,586 --> 00:08:11,103 Look, I don't know, okay? 194 00:08:11,206 --> 00:08:12,586 No, it's about the Grail. 195 00:08:12,689 --> 00:08:14,206 I know the Grail came from Puffland, 196 00:08:14,310 --> 00:08:16,827 - so I thought maybe you... - You don't know anything! 197 00:08:16,931 --> 00:08:18,896 I think you've had too much champagne. 198 00:08:19,000 --> 00:08:20,862 More like nine much champagne. 199 00:08:20,965 --> 00:08:24,068 Give me a light, would you? 200 00:08:24,172 --> 00:08:25,620 Let me guess. 201 00:08:25,724 --> 00:08:27,310 It called you a bitch. 202 00:08:27,413 --> 00:08:29,310 Yes, and I'm not a bitch. 203 00:08:29,413 --> 00:08:31,103 Unless I haven't had my java. 204 00:08:31,206 --> 00:08:33,620 Did it also show you hellish visions, including a pig nun? 205 00:08:33,724 --> 00:08:35,689 Pig nun, yes! Why's it doing that? 206 00:08:35,793 --> 00:08:37,034 I wish I knew. 207 00:08:37,137 --> 00:08:38,896 There were some in Puffland who hated 208 00:08:39,000 --> 00:08:40,517 the Grail, wanted it gone. 209 00:08:40,620 --> 00:08:42,724 They said a man named the Antiquarian 210 00:08:42,827 --> 00:08:44,310 told them the truth about it, 211 00:08:44,413 --> 00:08:45,758 but that's all I know. 212 00:08:45,862 --> 00:08:47,655 Wow. That's actually quite a bit. 213 00:08:47,758 --> 00:08:49,172 So who is the Antiquarian? 214 00:08:49,275 --> 00:08:51,275 Ugh, what is with all the questions? I feel like 215 00:08:51,379 --> 00:08:53,586 I'm on an episode of the hit game show Jeopardy! 216 00:08:53,689 --> 00:08:55,172 Look, my life is perfect now with Zane. 217 00:08:55,275 --> 00:08:56,793 Don't ruin it by looking into the Grail. 218 00:08:56,896 --> 00:08:58,586 I'm sorry. I just want to know what-- aah! 219 00:08:58,689 --> 00:09:00,310 Quit making me feel like I'm on an episode 220 00:09:00,413 --> 00:09:01,896 of the hit game show Jeopardy! 221 00:09:02,000 --> 00:09:03,413 And get out of here! 222 00:09:03,517 --> 00:09:05,862 Okay, Swooper, I'm entering the Hall of Weapons. 223 00:09:05,965 --> 00:09:08,206 Looks like the walls are quadruple-plated steel. 224 00:09:08,310 --> 00:09:10,103 So our signal might... 225 00:09:10,206 --> 00:09:12,689 What's that, Rippy? You're breaking up. Rip! 226 00:09:12,793 --> 00:09:14,344 Swooper. Hello? 227 00:09:14,448 --> 00:09:16,896 Rip Digman. 228 00:09:17,000 --> 00:09:19,379 I always knew this day would come. 229 00:09:19,482 --> 00:09:21,586 Tuesday, June 20th. How? 230 00:09:21,689 --> 00:09:23,482 Not the date. I'm talking about... 231 00:09:23,586 --> 00:09:25,413 our final showdown. 232 00:09:25,517 --> 00:09:27,724 Now... choose your weapon. 233 00:09:27,827 --> 00:09:30,620 Very well. 234 00:09:31,344 --> 00:09:32,068 What the...? 235 00:09:32,172 --> 00:09:33,241 Oh, shit. 236 00:09:33,344 --> 00:09:34,310 Uh, no matter. 237 00:09:34,413 --> 00:09:36,482 I shall still but defeat you. 238 00:09:36,586 --> 00:09:37,758 Prepare to meet... 239 00:09:37,862 --> 00:09:40,482 your physical equal! 240 00:09:44,862 --> 00:09:46,275 Too bad the signal gave out. 241 00:09:46,379 --> 00:09:50,172 But knowing Rip, he's doing just fine. 242 00:09:56,655 --> 00:09:58,689 I know why you're here, Rip. 243 00:09:58,793 --> 00:10:00,103 - You do? - Yes. 244 00:10:00,206 --> 00:10:01,965 You think you co-wrote my song, 245 00:10:02,068 --> 00:10:04,000 so you're here to ruin my performance. 246 00:10:04,103 --> 00:10:07,000 Oh, thank God. Yes, that's exactly it. 247 00:10:07,103 --> 00:10:08,689 I knew it. 248 00:10:08,793 --> 00:10:10,896 That's always been your problem. 249 00:10:11,000 --> 00:10:12,724 You've never wanted to share the spotlight 250 00:10:12,827 --> 00:10:14,344 because you knew I was better. 251 00:10:14,448 --> 00:10:16,310 That's why you held me back all those years. 252 00:10:20,310 --> 00:10:22,310 I never held you back. 253 00:10:22,413 --> 00:10:23,793 I was only so tough on you 254 00:10:23,896 --> 00:10:25,034 because I wanted you to be the best. 255 00:10:25,137 --> 00:10:26,689 Like the teacher in that Paul Reiser movie 256 00:10:26,793 --> 00:10:27,689 Whiplash. 257 00:10:30,241 --> 00:10:32,620 Well, then you betrayed me like Paul Reiser in Alien. 258 00:10:32,724 --> 00:10:35,275 And now I'm mad about you! 259 00:10:35,379 --> 00:10:36,896 That is horrid grammar. 260 00:10:37,000 --> 00:10:40,000 Ow. 261 00:10:45,137 --> 00:10:47,241 If you're such a great mentor, Rip, 262 00:10:47,344 --> 00:10:50,068 then why do your assistants keep quitting? 263 00:10:50,172 --> 00:10:53,137 You know, when Saltine came to me begging for a job, 264 00:10:53,241 --> 00:10:56,586 I hired her because I knew we shared a special connection. 265 00:10:56,689 --> 00:10:59,413 Unless you didn't know. 266 00:10:59,517 --> 00:11:01,137 You didn't, did you? 267 00:11:01,241 --> 00:11:03,551 Well, she's my assistant now. 268 00:11:03,655 --> 00:11:06,517 And she says I'm the best boss 269 00:11:06,620 --> 00:11:08,551 she's ever had. 270 00:11:08,655 --> 00:11:10,862 No! 271 00:11:12,620 --> 00:11:14,931 Aah! Room temperature tea! 272 00:11:18,655 --> 00:11:20,103 Fleety! 273 00:11:20,206 --> 00:11:21,517 Aw, man. 274 00:11:23,482 --> 00:11:24,931 Face it, Rip. 275 00:11:25,034 --> 00:11:26,379 Your story ends here, 276 00:11:26,482 --> 00:11:28,896 while my legend will only continue to grow. 277 00:11:29,000 --> 00:11:30,482 That's always been your problem, Zane. 278 00:11:30,586 --> 00:11:33,241 You care more about personal glory than you do about history. 279 00:11:33,344 --> 00:11:35,620 I mean, did you even know that, during the Reformation, 280 00:11:35,724 --> 00:11:37,068 Catholicism was outlawed in England 281 00:11:37,172 --> 00:11:38,724 so homes were built with hidden priest holes 282 00:11:38,827 --> 00:11:39,862 where clergy members could hide? 283 00:11:39,965 --> 00:11:41,482 - So? - So... 284 00:11:41,586 --> 00:11:42,896 you're standing on one. 285 00:11:43,000 --> 00:11:44,517 Now, Fleety! 286 00:11:44,620 --> 00:11:45,655 Whoa! 287 00:11:45,758 --> 00:11:46,827 Bloody hell! 288 00:11:46,931 --> 00:11:48,172 All right, Fleety, let's go back 289 00:11:48,275 --> 00:11:49,862 and get that crate. Boss? 290 00:11:49,965 --> 00:11:51,586 Over here! I'm in a priest hole! 291 00:11:51,689 --> 00:11:53,862 Oh, my God. "In a priest hole"? 292 00:11:53,965 --> 00:11:55,965 I have so many distasteful retorts to that, 293 00:11:56,068 --> 00:11:57,413 but I'm not even gonna go there! 294 00:11:59,413 --> 00:12:00,655 Oh, crap! 295 00:12:00,758 --> 00:12:02,482 You're the only person I could turn to. Please. 296 00:12:02,586 --> 00:12:04,793 I thought you quit. I don't help quitters. 297 00:12:04,896 --> 00:12:06,206 I know, but I need information. 298 00:12:06,310 --> 00:12:07,827 And nobody knows more about the underbelly 299 00:12:07,931 --> 00:12:09,137 of the arky world than you. 300 00:12:09,241 --> 00:12:10,931 So, tell me, who is the Antiquarian? 301 00:12:11,034 --> 00:12:13,517 I prayed this day would never come. 302 00:12:13,620 --> 00:12:15,448 I guess that proves it. 303 00:12:15,551 --> 00:12:16,931 I don't know how to pray. 304 00:12:17,034 --> 00:12:18,448 Agatha! Please tell me who it is 305 00:12:18,551 --> 00:12:20,724 or I'll absolutely beef in my khakis! 306 00:12:20,827 --> 00:12:22,241 Fine. He knows more than anyone 307 00:12:22,344 --> 00:12:24,517 about rare and obscure historical objects, 308 00:12:24,620 --> 00:12:27,000 but he's not someone you want anything to do with. 309 00:12:27,103 --> 00:12:28,275 Look, I've already said too much. 310 00:12:28,379 --> 00:12:29,862 Just stay away from his nightclub 311 00:12:29,965 --> 00:12:32,655 on the outskirts of town at 4409 Hemlock Avenue, 312 00:12:32,758 --> 00:12:35,482 even though there's usually ample street parking. 313 00:12:37,000 --> 00:12:40,310 You don't think she could be going to the...? 314 00:12:40,413 --> 00:12:41,965 Nah. 315 00:12:42,068 --> 00:12:43,862 Rip, I know you're in here. 316 00:12:43,965 --> 00:12:45,413 I can smell your monkey. 317 00:12:45,517 --> 00:12:47,482 Fleety! You see what happens when you don't let me 318 00:12:47,586 --> 00:12:49,620 give you a bath? 319 00:12:49,724 --> 00:12:51,241 Huh. 320 00:12:53,034 --> 00:12:54,896 What the dickens? 321 00:12:55,000 --> 00:12:57,137 Oh, God! Who's this gonna be?! 322 00:13:00,517 --> 00:13:03,620 Dad, look, I took all the money I made from my new invention 323 00:13:03,724 --> 00:13:07,068 and I bought a vase dating from the days of Alexander the Great. 324 00:13:07,172 --> 00:13:08,862 I know it's not much, but one day 325 00:13:08,965 --> 00:13:11,344 I'll own a museum full of them. 326 00:13:12,206 --> 00:13:13,827 Dad? 327 00:13:23,379 --> 00:13:26,241 That's my dad. He always dreamed of seeing me open a museum, 328 00:13:26,344 --> 00:13:27,965 but he died before I ever could. 329 00:13:28,068 --> 00:13:29,896 So I had him cryogenically frozen 330 00:13:30,000 --> 00:13:31,241 until I could find the Holy Grail 331 00:13:31,344 --> 00:13:33,000 and bring him back to make him proud. 332 00:13:33,103 --> 00:13:34,655 You don't think that's weird, do you? 333 00:13:34,758 --> 00:13:36,586 Oh, wait. Of course you don't. 334 00:13:36,689 --> 00:13:37,965 Whoa! 335 00:13:38,068 --> 00:13:39,586 What is that?! 336 00:13:39,689 --> 00:13:41,413 Huh?! Is that Bella?! 337 00:13:41,517 --> 00:13:43,000 Wow, this is crazy! 338 00:13:43,103 --> 00:13:45,068 She's, like, frozen or something? 339 00:13:45,172 --> 00:13:46,206 I know you brought her here, Rip. 340 00:13:46,310 --> 00:13:47,620 We have you on, like, 50 cameras. 341 00:13:47,724 --> 00:13:48,931 Yeah, that makes sense. 342 00:13:49,034 --> 00:13:50,758 Now, what do you say we bring them 343 00:13:50,862 --> 00:13:53,517 both back to life? 344 00:13:53,620 --> 00:13:55,137 Rip, do you copy? 345 00:13:55,241 --> 00:13:57,896 Damn it. Rip, just in case you can hear me, 346 00:13:58,000 --> 00:14:02,310 I feel it's time to finally admit why I hate pogo sticks. 347 00:14:02,413 --> 00:14:04,896 I used to love pogo-sticking as a kid. 348 00:14:05,000 --> 00:14:06,862 I'd pogo all over town. 349 00:14:06,965 --> 00:14:09,896 But then, one day, I left my pogo unattended, 350 00:14:10,000 --> 00:14:12,586 and my grandpa, who idolized me, 351 00:14:12,689 --> 00:14:13,655 took it for a ride. 352 00:14:13,758 --> 00:14:15,551 He pogoed up to the town canyon 353 00:14:15,655 --> 00:14:16,793 and went over the edge... 354 00:14:16,896 --> 00:14:18,206 No! 355 00:14:18,310 --> 00:14:19,448 ...where he bounced off 356 00:14:19,551 --> 00:14:21,103 the canyon floor and then shot up 357 00:14:21,206 --> 00:14:22,931 into the sky! And he got chopped up 358 00:14:23,034 --> 00:14:25,275 in a passing seaplane's propeller. 359 00:14:25,379 --> 00:14:27,068 No...! 360 00:14:27,172 --> 00:14:30,172 The whole experience made my family uncomfortable. 361 00:14:30,275 --> 00:14:32,172 And ever since that day, 362 00:14:32,275 --> 00:14:34,896 I never pogoed again. 363 00:14:39,379 --> 00:14:43,034 Okay, our next item is a 19th century Queen Anne highboy. 364 00:14:43,137 --> 00:14:44,034 Can I get a ten, ten, ten? 365 00:14:44,137 --> 00:14:45,448 How about 11 now, 11 now? 366 00:14:45,551 --> 00:14:46,379 Ten, ten, ten, 11... 367 00:14:46,482 --> 00:14:48,137 Pennsylvania Dutch tinware 368 00:14:48,241 --> 00:14:49,793 with a tole-painted design. 369 00:14:49,896 --> 00:14:50,896 Vibrant colors. 370 00:14:51,000 --> 00:14:52,000 Gooseneck spout. 371 00:14:52,103 --> 00:14:53,310 Yeah, I'd say that, in auction, 372 00:14:53,413 --> 00:14:55,275 this would go for roughly... 373 00:14:55,379 --> 00:14:56,275 nine Gs! 374 00:14:56,379 --> 00:14:58,517 Wow. Thank you, Antiquarian. 375 00:14:58,620 --> 00:15:00,689 Go see my associate to set up the auction. 376 00:15:00,793 --> 00:15:02,241 Our cut is 40%. 377 00:15:03,931 --> 00:15:05,068 And who the hell are you? 378 00:15:05,172 --> 00:15:06,551 I'm interested in the Holy Grail. 379 00:15:06,655 --> 00:15:08,965 No shit. Who isn't? It's the ultimate antique. 380 00:15:09,068 --> 00:15:11,344 Every asshole in here wants that thing on their mantel. 381 00:15:11,448 --> 00:15:12,965 Taffy? Mmm. 382 00:15:13,068 --> 00:15:14,724 Hooey, that's some salty water. 383 00:15:14,827 --> 00:15:16,310 No, you don't understand. 384 00:15:16,413 --> 00:15:18,275 I'm talking about the Grail that came from Puffland. 385 00:15:18,379 --> 00:15:19,620 Something's wrong with it. 386 00:15:19,724 --> 00:15:20,793 I don't know nothing 387 00:15:20,896 --> 00:15:22,172 - about that. - Yes, you do. 388 00:15:22,275 --> 00:15:24,206 And so what? I ought to wash your mouth out 389 00:15:24,310 --> 00:15:25,551 with distilled white vinegar 390 00:15:25,655 --> 00:15:27,689 and scrub you with artisanal potpourri 391 00:15:27,793 --> 00:15:29,758 for even mentioning that thing around me. 392 00:15:29,862 --> 00:15:33,344 Now beat it or I'll put an antique bullet in your brain. 393 00:15:33,448 --> 00:15:34,896 Do that 394 00:15:35,000 --> 00:15:37,689 and they'll be cleaning you off the ceiling for weeks. 395 00:15:37,793 --> 00:15:40,172 Agatha? But I thought you said you don't help quitters. 396 00:15:40,275 --> 00:15:42,586 I always say crazy shit like that. 397 00:15:42,689 --> 00:15:44,241 I was just being random. 398 00:15:44,344 --> 00:15:46,655 Now you're gonna tell us everything about the Grail. 399 00:15:46,758 --> 00:15:48,103 Fine. I'll tell you. 400 00:15:48,206 --> 00:15:50,620 But you're not gonna like it. 401 00:15:53,724 --> 00:15:54,655 Yeah. 402 00:15:54,758 --> 00:15:55,931 Thank you! 403 00:15:56,034 --> 00:15:59,068 And now please welcome Quail Eegan! 404 00:15:59,172 --> 00:16:00,379 Showmanship! 405 00:16:00,482 --> 00:16:02,000 Now, I know there's been talk 406 00:16:02,103 --> 00:16:04,068 that I didn't find the real Holy Grail. 407 00:16:04,172 --> 00:16:05,827 So how about I prove it? 408 00:16:07,448 --> 00:16:11,482 Let's resurrect some frozen corpses! 409 00:16:11,586 --> 00:16:12,655 This is my dad. 410 00:16:12,758 --> 00:16:14,724 And that's the great arky Bella Torres, 411 00:16:14,827 --> 00:16:16,724 who didn't take Rip Digman's last name. 412 00:16:16,827 --> 00:16:19,172 As you may know, they've both been dead for years. 413 00:16:19,275 --> 00:16:21,586 But not for much longer. 414 00:16:21,689 --> 00:16:22,965 Oh, my gosh. 415 00:16:35,862 --> 00:16:36,758 Son? 416 00:16:36,862 --> 00:16:37,758 Dad. 417 00:16:37,862 --> 00:16:38,896 Is it really you? 418 00:16:39,000 --> 00:16:40,000 Where am I? 419 00:16:40,103 --> 00:16:41,206 The last thing I remember, 420 00:16:41,310 --> 00:16:42,551 I was in the kitchen. 421 00:16:42,655 --> 00:16:44,379 That's right, Dad. You died years ago, 422 00:16:44,482 --> 00:16:47,034 but I became a billionaire and brought you back to life 423 00:16:47,137 --> 00:16:48,551 using the Holy Grail 424 00:16:48,655 --> 00:16:51,068 so that you could see my spectacular new museum. 425 00:16:51,172 --> 00:16:53,379 That's what I was going to guess happened. 426 00:16:53,482 --> 00:16:56,068 Oh, Quail, I'm so proud of you. 427 00:16:56,172 --> 00:16:57,241 I love you. 428 00:16:57,344 --> 00:16:58,482 I love you, too! 429 00:16:58,586 --> 00:17:00,034 Wow. Did you just see that? 430 00:17:00,137 --> 00:17:01,517 That was amazing. 431 00:17:01,620 --> 00:17:02,551 Your turn. 432 00:17:02,655 --> 00:17:04,551 Okay. 433 00:17:04,655 --> 00:17:06,551 Something's wrong. I got to help Rip. 434 00:17:06,655 --> 00:17:10,448 But this museum is huge. How will I find him in time? 435 00:17:11,310 --> 00:17:14,689 So we meet again, you springy bitch. 436 00:17:15,551 --> 00:17:16,517 Okay. 437 00:17:16,620 --> 00:17:17,655 Here I go. 438 00:17:17,758 --> 00:17:19,241 No, Rip! Don't! Don't! 439 00:17:19,344 --> 00:17:21,034 Who said that? Rip! 440 00:17:21,137 --> 00:17:24,137 - Don't! - Saltine said that! 441 00:17:27,517 --> 00:17:28,931 Oh, this is just my luck. Here I am, trying to revive 442 00:17:29,034 --> 00:17:31,206 my frozen spouse with water from the Holy Grail, 443 00:17:31,310 --> 00:17:32,655 and who interrupts me? 444 00:17:32,758 --> 00:17:34,344 My former assistant! 445 00:17:34,448 --> 00:17:37,620 I wouldn't believe it myself if it wasn't my own crazy life! 446 00:17:37,724 --> 00:17:39,689 Rip, don't do it! It's... 447 00:17:39,793 --> 00:17:42,034 Anyways, back to this. Aw. 448 00:17:42,137 --> 00:17:44,551 I haven't seen that ear in many moons. 449 00:17:44,655 --> 00:17:45,793 Huh. 450 00:17:45,896 --> 00:17:48,482 I forgot about that scar, though. 451 00:17:48,931 --> 00:17:50,103 I'm just gonna open it. 452 00:17:50,206 --> 00:17:51,517 I don't think it's booby-trapped. 453 00:17:51,620 --> 00:17:52,724 It definitely is. 454 00:17:52,827 --> 00:17:53,896 I doubt it. 455 00:17:56,689 --> 00:17:58,103 It's gonna leave a scar, 456 00:17:58,206 --> 00:17:59,172 but you'll be fine. 457 00:17:59,275 --> 00:18:00,413 Why didn't you listen to me? 458 00:18:00,517 --> 00:18:01,758 I was trying to enjoy the ride 459 00:18:01,862 --> 00:18:03,793 and you just kept pushing my butt in. 460 00:18:03,896 --> 00:18:05,310 Rip, you only say that 461 00:18:05,413 --> 00:18:06,896 when someone who loves you is trying to help you. 462 00:18:07,000 --> 00:18:09,034 You get mad that they know what's best for you. 463 00:18:09,137 --> 00:18:10,586 Why would I get mad about that? 464 00:18:10,689 --> 00:18:12,241 Because you have major psychological issues 465 00:18:12,344 --> 00:18:13,275 and you should go to therapy. 466 00:18:13,379 --> 00:18:14,931 The industry of death?! 467 00:18:15,034 --> 00:18:16,517 Just remember this, Rip-- 468 00:18:16,620 --> 00:18:19,482 whenever you think someone is "pushing your butt in," 469 00:18:19,586 --> 00:18:20,931 it means they care about you. 470 00:18:21,034 --> 00:18:23,379 So you should always listen to them... 471 00:18:23,482 --> 00:18:26,482 and do what they say. 472 00:18:29,310 --> 00:18:30,827 Rip, what are you waiting for? 473 00:18:34,103 --> 00:18:35,344 Let her drink from the Grail. 474 00:18:35,448 --> 00:18:36,793 - Bring her back. - Yes, give her a sip. 475 00:18:36,896 --> 00:18:38,517 As another recently revived American, 476 00:18:38,620 --> 00:18:41,103 I can say it was quite refreshing. 477 00:18:43,172 --> 00:18:44,068 No. 478 00:18:44,172 --> 00:18:46,137 And pray tell, why not? 479 00:18:46,241 --> 00:18:48,896 Because even though I want more than anything 480 00:18:49,000 --> 00:18:50,241 to bring Bella back to life, 481 00:18:50,344 --> 00:18:52,275 what she would want me to do 482 00:18:52,379 --> 00:18:55,620 is listen to someone who pushes my butt in. 483 00:18:55,724 --> 00:18:56,655 Whip! 484 00:18:57,724 --> 00:18:59,551 Jump kick! 485 00:18:59,655 --> 00:19:02,448 I was a cod-headed fool to let you quit, Saltine. 486 00:19:02,551 --> 00:19:04,551 - I'm sorry. - Rip! 487 00:19:04,655 --> 00:19:06,793 I conquered my fear of pogo sticks! 488 00:19:06,896 --> 00:19:09,413 The main thing we all care about! 489 00:19:09,517 --> 00:19:10,758 Oh, shit. Is that the Grail? 490 00:19:10,862 --> 00:19:12,586 They stopped you from giving it to Bella? 491 00:19:12,689 --> 00:19:13,758 Don't worry! I'm on it! 492 00:19:13,862 --> 00:19:15,103 - Swooper, no! - Swooper, no! 493 00:19:15,206 --> 00:19:17,827 No...! 494 00:19:21,620 --> 00:19:22,689 Bella? 495 00:19:22,793 --> 00:19:23,448 My love? 496 00:19:23,551 --> 00:19:25,103 Yes, it's me. 497 00:19:25,206 --> 00:19:26,103 I'm here. 498 00:19:27,896 --> 00:19:29,137 Not you. 499 00:19:30,758 --> 00:19:32,482 - Huh?! - My dear. 500 00:19:32,586 --> 00:19:33,448 Papa? 501 00:19:33,551 --> 00:19:34,517 I was trying to tell you-- 502 00:19:34,620 --> 00:19:36,551 it's not the Holy Grail. 503 00:19:38,379 --> 00:19:39,862 It's the Unholy Grail. 504 00:19:39,965 --> 00:19:40,896 I'll be taking that. 505 00:19:41,000 --> 00:19:42,241 Whoa! 506 00:19:42,344 --> 00:19:43,862 Let's raise a glass... 507 00:19:43,965 --> 00:19:45,137 to evil. 508 00:19:45,241 --> 00:19:46,413 How did I not notice that sticker? 509 00:19:46,517 --> 00:19:48,310 Bella, if you can hear me in there, 510 00:19:48,413 --> 00:19:49,793 you have to fight this! 511 00:19:49,896 --> 00:19:51,206 I am no longer Bella. 512 00:19:51,310 --> 00:19:53,724 I am the Antichrist! 513 00:19:53,827 --> 00:19:55,241 And I am... 514 00:19:55,344 --> 00:19:56,655 the Uncle Christ. 515 00:19:56,758 --> 00:19:58,344 Auntie Christ and Uncle Christ. 516 00:19:58,448 --> 00:19:59,620 That's really clever! 517 00:19:59,724 --> 00:20:02,172 And, together, we shall destroy 518 00:20:02,275 --> 00:20:04,517 all of mankind! 519 00:20:10,172 --> 00:20:11,862 Die! 520 00:20:16,896 --> 00:20:18,655 Huh. 521 00:20:18,758 --> 00:20:20,379 Following the incident at the Eegan tonight, 522 00:20:20,482 --> 00:20:22,827 the Antichrist and Uncle Christ destroyed a power plant, 523 00:20:22,931 --> 00:20:24,620 throwing the world further into chaos. 524 00:20:24,724 --> 00:20:27,310 Hey, guys. Sorry again for bringing Bella back to life 525 00:20:27,413 --> 00:20:29,068 as the embodiment of pure evil. 526 00:20:29,172 --> 00:20:30,275 To make it up to you, 527 00:20:30,379 --> 00:20:32,620 I got acai bowls for everyone! 528 00:20:32,724 --> 00:20:35,862 Swooper, there's no time for acai bowls right now. 529 00:20:35,965 --> 00:20:37,310 - Not even a bite? - No! 530 00:20:37,413 --> 00:20:40,034 Because we have a new mission. 531 00:20:40,137 --> 00:20:42,068 Stupid Antichrist 532 00:20:42,172 --> 00:20:43,275 ruining my grand opening. 533 00:20:43,379 --> 00:20:44,275 Hello, Mr. Eegan. 534 00:20:44,379 --> 00:20:45,862 Billy Themet? 535 00:20:45,965 --> 00:20:46,931 What are you doing here? 536 00:20:47,034 --> 00:20:48,275 I checked out your museum 537 00:20:48,379 --> 00:20:49,448 and found it to be... 538 00:20:49,551 --> 00:20:51,379 quite impressive indeed. 539 00:20:51,482 --> 00:20:54,103 But I ruined it all by unleashing hell on Earth. 540 00:20:54,206 --> 00:20:55,379 On the contrary. 541 00:20:55,482 --> 00:20:57,206 The Antichrist and the Uncle Christ 542 00:20:57,310 --> 00:20:59,241 may prove quite useful to us. 543 00:20:59,344 --> 00:21:02,068 Tell me, Mr. Eegan, have you ever heard of... 544 00:21:02,172 --> 00:21:03,068 The Council? 545 00:21:03,172 --> 00:21:04,448 We have 546 00:21:04,551 --> 00:21:06,379 a mission to restore order to the world. 547 00:21:06,482 --> 00:21:10,896 A mission to undo the horrors I have very indirectly caused. 548 00:21:11,000 --> 00:21:13,862 And there's only one way to accomplish said mission. 549 00:21:13,965 --> 00:21:16,379 We have to kill Bella. 550 00:21:16,482 --> 00:21:18,448 And how are we gonna do that? 551 00:21:18,551 --> 00:21:20,586 I'll tell you next season. 552 00:21:20,689 --> 00:21:22,517 - Season? - Yeah. As mentioned, 553 00:21:22,620 --> 00:21:25,793 today was June 20, aka the last day of spring. 554 00:21:25,896 --> 00:21:28,310 And it will be midnight in three, 555 00:21:28,413 --> 00:21:30,551 two, one. Now, as I was say... 556 00:21:54,344 --> 00:21:55,551 Chirp. 39784

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.