All language subtitles for [English] Joseon Attorney A Morality - Episode 14

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,031 --> 00:00:02,930 (All people, incidents, and periods in this drama are fictitious.) 2 00:00:25,090 --> 00:00:26,191 You are... 3 00:00:28,390 --> 00:00:29,890 Hold it back, Kang Eun Soo. 4 00:00:30,721 --> 00:00:32,191 Do not let him find out. 5 00:00:33,490 --> 00:00:35,431 Let him consider that I am just a lookalike. 6 00:00:36,861 --> 00:00:38,030 I will hold out. 7 00:00:38,670 --> 00:00:39,901 Why are you... 8 00:00:40,471 --> 00:00:41,901 Why are you here? 9 00:00:42,871 --> 00:00:44,001 How... 10 00:00:54,621 --> 00:00:55,720 Do not do that. 11 00:00:58,220 --> 00:00:59,651 Eun Soo... 12 00:01:07,231 --> 00:01:08,661 Eun Soo... 13 00:01:10,161 --> 00:01:11,571 Han Soo... 14 00:01:14,771 --> 00:01:15,970 I am sorry. 15 00:01:17,940 --> 00:01:19,810 I am sorry, Han Soo. 16 00:01:20,140 --> 00:01:22,640 - I am sorry. - Eun Soo... 17 00:01:23,140 --> 00:01:24,950 I am sorry, Han Soo. 18 00:01:32,950 --> 00:01:35,491 What have you said to Eun Soo? 19 00:01:36,491 --> 00:01:38,731 What did you say to entice her, 20 00:01:39,530 --> 00:01:41,500 and why did you use her like that? 21 00:01:46,401 --> 00:01:47,571 Actually, 22 00:01:48,940 --> 00:01:52,241 it was not the former King's order to eliminate Officer Kang. 23 00:01:52,840 --> 00:01:54,839 It was the Queen Dowager, 24 00:01:54,840 --> 00:01:56,840 who wanted to subdue the fury of the subjects. 25 00:01:58,750 --> 00:02:00,910 It was also the Queen Dowager who enthroned the current King... 26 00:02:00,911 --> 00:02:04,751 instead of the former, who suffered from a chronic illness. 27 00:02:05,920 --> 00:02:08,520 So technically speaking, 28 00:02:08,920 --> 00:02:11,291 the Royal Family of Joseon is your enemy. 29 00:02:12,990 --> 00:02:14,460 Will you get your revenge... 30 00:02:15,161 --> 00:02:16,631 against the Royal Family? 31 00:02:29,881 --> 00:02:31,080 I hoped... 32 00:02:31,680 --> 00:02:33,781 to forgive you, Father. 33 00:02:35,881 --> 00:02:37,720 I am waiting for an opportunity... 34 00:02:37,721 --> 00:02:39,691 to understand and forgive you. 35 00:02:41,890 --> 00:02:43,460 Do you not see that? 36 00:03:01,441 --> 00:03:02,680 Do not cry. 37 00:03:03,210 --> 00:03:04,550 And do not worry either. 38 00:03:05,251 --> 00:03:08,620 I will get you out of here. 39 00:03:08,781 --> 00:03:10,050 Han Soo. 40 00:03:10,221 --> 00:03:11,890 I will not condone... 41 00:03:14,150 --> 00:03:16,791 another wrongful death, so... 42 00:03:17,890 --> 00:03:19,191 It is not wrongful. 43 00:03:21,601 --> 00:03:22,830 I was not framed. 44 00:03:23,460 --> 00:03:24,930 It is something I have done. 45 00:03:28,071 --> 00:03:29,300 So... 46 00:03:30,341 --> 00:03:31,670 I will pay for my crime. 47 00:03:36,610 --> 00:03:37,841 No. 48 00:03:38,050 --> 00:03:40,381 No. 49 00:03:41,321 --> 00:03:43,520 Who decides what the price is for your crime? 50 00:03:44,150 --> 00:03:46,251 Do you really think there is justice here? 51 00:03:46,450 --> 00:03:48,790 This kingdom of Joseon... 52 00:03:48,791 --> 00:03:50,460 is entirely rotten! 53 00:03:52,430 --> 00:03:54,960 On top of that, the King wants to kill you. 54 00:03:55,400 --> 00:03:57,161 That is why I am trying to stop him. 55 00:03:57,501 --> 00:03:58,731 So... 56 00:03:59,200 --> 00:04:00,400 Han Soo. 57 00:04:01,370 --> 00:04:02,541 So... 58 00:04:03,800 --> 00:04:04,941 Eun Soo. 59 00:04:14,380 --> 00:04:15,781 Let me save your life first. 60 00:04:16,920 --> 00:04:18,050 Okay? 61 00:04:21,891 --> 00:04:23,021 Okay? 62 00:04:24,221 --> 00:04:25,560 Okay? 63 00:04:48,250 --> 00:04:49,651 Yoo Je Se! 64 00:04:53,851 --> 00:04:54,990 Get away. 65 00:04:57,320 --> 00:04:59,430 I will kill you! You... 66 00:05:02,300 --> 00:05:03,531 Han Soo! 67 00:05:07,070 --> 00:05:09,070 No! 68 00:05:09,141 --> 00:05:10,341 Not Eun Soo. 69 00:05:11,870 --> 00:05:13,440 Not my sister! 70 00:05:13,541 --> 00:05:15,541 You should not have exploited her! 71 00:05:15,740 --> 00:05:18,180 I will kill you. 72 00:05:18,550 --> 00:05:19,851 I will... 73 00:05:20,211 --> 00:05:21,851 kill you! 74 00:05:22,151 --> 00:05:23,880 Let go of me! 75 00:05:24,151 --> 00:05:25,451 Let go! 76 00:05:26,791 --> 00:05:27,990 Let us go. 77 00:05:34,531 --> 00:05:36,401 I will kill you. 78 00:05:36,661 --> 00:05:38,670 I will kill you. 79 00:05:50,940 --> 00:05:52,180 Dong Chi... 80 00:05:58,021 --> 00:06:02,760 Eun Soo... My Eun Soo... 81 00:06:12,231 --> 00:06:14,130 Dong Chi... 82 00:06:22,310 --> 00:06:27,951 (Episode 14: Falling Blossoms 2) 83 00:06:29,620 --> 00:06:33,021 (Joseon Attorney: A Morality) 84 00:06:34,091 --> 00:06:35,190 What? 85 00:06:36,291 --> 00:06:37,490 Kang Han Soo's sister? 86 00:06:38,630 --> 00:06:39,831 Yes. 87 00:06:40,161 --> 00:06:43,661 She was also exploited by Executive Minister Yoo, 88 00:06:44,701 --> 00:06:46,601 and she has been abandoned. 89 00:06:49,940 --> 00:06:51,041 I see. 90 00:06:53,670 --> 00:06:54,981 That is why. 91 00:06:55,211 --> 00:06:56,481 So please, 92 00:06:57,041 --> 00:06:59,781 you must not create yet another innocent victim. 93 00:07:00,351 --> 00:07:02,021 - Please... - Innocent? 94 00:07:03,521 --> 00:07:04,750 She is not innocent. 95 00:07:06,021 --> 00:07:07,189 Sorry? 96 00:07:07,190 --> 00:07:08,819 I will make sure the subjects of Joseon... 97 00:07:08,820 --> 00:07:10,820 will never be manipulated by a single woman again. 98 00:07:11,831 --> 00:07:13,511 I shall punish her as a warning to others. 99 00:07:14,391 --> 00:07:15,731 But Your Majesty. 100 00:07:16,060 --> 00:07:18,669 A king's reward and punishment... 101 00:07:18,670 --> 00:07:20,476 must be given according to the will of the skies, 102 00:07:20,500 --> 00:07:23,500 and one must not reflect one's personal feelings. 103 00:07:26,341 --> 00:07:27,471 I do not agree. 104 00:07:30,281 --> 00:07:32,350 Is it personal to punish her... 105 00:07:32,351 --> 00:07:35,120 in order to punish Executive Minister Yoo? 106 00:07:36,180 --> 00:07:39,100 Or is it more personal to show mercy because she is a sister of a friend? 107 00:07:43,920 --> 00:07:46,791 You are also trying to persuade me right now... 108 00:07:49,661 --> 00:07:51,461 because of personal feelings. 109 00:08:03,981 --> 00:08:06,781 Kang, who operated a bar in Namchon for middle-class women and widows, 110 00:08:07,451 --> 00:08:11,281 is the daughter of Kang Eon Jik, a former officer in the Royal Court, 111 00:08:12,190 --> 00:08:13,890 and the daughter-in-law of Nam Kyung Moon, 112 00:08:13,891 --> 00:08:15,591 a former governor of Siheung. 113 00:08:23,260 --> 00:08:24,730 Kang Eon Jik? 114 00:08:24,731 --> 00:08:29,571 Is he not a criminal who passed during interrogation for bribery? 115 00:08:30,701 --> 00:08:32,311 You are right. 116 00:08:33,870 --> 00:08:35,980 His daughter must have inherited... 117 00:08:35,981 --> 00:08:37,981 the unethical nature of her father. 118 00:08:46,451 --> 00:08:49,560 Kang was a woman of noble birth. 119 00:08:49,561 --> 00:08:51,560 State your crimes honestly! 120 00:08:51,561 --> 00:08:55,029 But she has not remained chaste and committed adultery with many men. 121 00:08:55,030 --> 00:08:58,201 You must interrogate her thoroughly and punish her accordingly. 122 00:08:59,630 --> 00:09:01,230 I wish to ask the Ministry of Justice... 123 00:09:01,500 --> 00:09:04,000 to interrogate Jang Myung Ki, Jang Yoon, Kim Young Jae, 124 00:09:04,101 --> 00:09:06,410 Seo Byung Ho, Choi Heung Seon, and Lee Geun Woo. 125 00:09:06,540 --> 00:09:08,681 They must be interrogated. 126 00:09:08,880 --> 00:09:10,140 Listen up! 127 00:09:10,681 --> 00:09:12,150 Strip them! 128 00:09:12,211 --> 00:09:13,451 - Yes, my lord! - Yes, my lord! 129 00:09:15,481 --> 00:09:18,890 (Eun) 130 00:09:23,061 --> 00:09:24,221 When... 131 00:09:24,620 --> 00:09:26,591 will you expose my name? 132 00:09:32,870 --> 00:09:34,071 Are you afraid? 133 00:09:36,941 --> 00:09:38,101 Did you approach me... 134 00:09:38,941 --> 00:09:40,410 that night... 135 00:09:40,971 --> 00:09:43,510 to prepare for a day like this? 136 00:09:55,890 --> 00:09:58,961 I eavesdropped on the conversation between the Saheonbu officials. 137 00:10:00,790 --> 00:10:03,360 The King has given secret orders... 138 00:10:04,630 --> 00:10:07,471 to crack down on the illegal trades near the border. 139 00:10:08,571 --> 00:10:09,941 If this issue arises, 140 00:10:10,400 --> 00:10:14,071 who will Executive Minister Yoo put the blame on? 141 00:10:16,181 --> 00:10:17,481 Who will be... 142 00:10:20,311 --> 00:10:21,750 abandoned this time? 143 00:10:28,890 --> 00:10:30,221 What is your purpose... 144 00:10:31,591 --> 00:10:34,231 of telling me this? 145 00:10:38,801 --> 00:10:39,931 I thought... 146 00:10:41,101 --> 00:10:43,270 you were on Executive Minister Yoo's side. 147 00:10:44,900 --> 00:10:46,410 You are mistaken. 148 00:10:47,910 --> 00:10:51,380 As a matter of fact, if you ask me whose side I am on, 149 00:10:52,451 --> 00:10:55,020 I will tell you that I am the daughter of my parents. 150 00:10:56,981 --> 00:10:58,221 Your parents? 151 00:11:00,321 --> 00:11:03,691 Who are your parents? 152 00:11:03,821 --> 00:11:05,431 My father... 153 00:11:06,061 --> 00:11:10,000 once went by the name of Kang Eon Jik. 154 00:11:11,731 --> 00:11:12,801 No way. 155 00:11:22,941 --> 00:11:25,380 (Officer Kang Eon Jik) 156 00:11:25,780 --> 00:11:26,910 You are... 157 00:11:28,951 --> 00:11:30,020 You are... 158 00:11:31,451 --> 00:11:33,520 Officer Kang's daughter? 159 00:11:37,490 --> 00:11:38,530 Yes. 160 00:11:39,030 --> 00:11:43,301 So, I have decided to give you a chance to apologize to my father. 161 00:11:45,431 --> 00:11:48,370 Tell me how I can defeat Executive Minister Yoo. 162 00:12:02,650 --> 00:12:04,221 There were no ledgers. 163 00:12:05,321 --> 00:12:07,490 Are you sure you did not tell me a lie... 164 00:12:08,150 --> 00:12:09,821 to put me in a fix? 165 00:12:10,120 --> 00:12:11,221 If I did... 166 00:12:15,331 --> 00:12:17,971 I would not have been foolish enough to prove my loyalty to you... 167 00:12:18,101 --> 00:12:19,129 (Eun) 168 00:12:19,130 --> 00:12:21,030 by getting this. 169 00:12:33,711 --> 00:12:35,581 I pity you. 170 00:12:37,780 --> 00:12:40,551 Even with all that wealth and power, 171 00:12:41,750 --> 00:12:43,591 what makes you so insecure? 172 00:12:45,790 --> 00:12:47,191 What will you do now? 173 00:12:48,160 --> 00:12:49,660 You have just... 174 00:12:50,601 --> 00:12:52,701 pushed your luck. 175 00:13:10,280 --> 00:13:12,889 What do you think you are doing here? 176 00:13:12,890 --> 00:13:14,520 I have come to calm you down. 177 00:13:15,961 --> 00:13:17,061 Calm me down? 178 00:13:17,360 --> 00:13:20,130 You must be more cautious at a time like this. 179 00:13:20,390 --> 00:13:22,560 Do not make me laugh. 180 00:13:22,561 --> 00:13:24,500 Who could stay calm in this situation? 181 00:13:27,331 --> 00:13:31,101 So, what is it that you want to tell me? 182 00:13:33,171 --> 00:13:36,681 Eun Soo is negatively influenced by your late father's reputation. 183 00:13:37,540 --> 00:13:39,310 They criticize her and her family customs... 184 00:13:39,311 --> 00:13:41,351 and say that she inherited an unethical nature. 185 00:13:42,250 --> 00:13:44,181 Unbelievable. Family customs? 186 00:13:44,880 --> 00:13:47,421 What about them messing with innocent people's lives? 187 00:13:47,591 --> 00:13:49,760 Is that part of the national customs? 188 00:13:49,921 --> 00:13:52,691 Get off me! 189 00:14:01,400 --> 00:14:04,739 If you step up to tell them that you are her brother, 190 00:14:04,740 --> 00:14:06,711 things will get worse for her. 191 00:14:08,471 --> 00:14:09,739 You know better than anyone... 192 00:14:09,740 --> 00:14:11,640 that no one in the Royal Court favors you. 193 00:14:13,351 --> 00:14:14,650 And you are an attorney. 194 00:14:15,280 --> 00:14:16,779 They are even discussing... 195 00:14:16,780 --> 00:14:19,721 whether to ban attorneys by law or not. 196 00:14:20,351 --> 00:14:22,790 Whether you are Eun Soo's brother or an attorney, 197 00:14:23,620 --> 00:14:26,830 stepping forward to help her will only backfire. 198 00:14:26,831 --> 00:14:27,890 Then... 199 00:14:28,390 --> 00:14:30,200 what do you expect me to do? 200 00:14:30,201 --> 00:14:31,701 What you want to do. 201 00:14:34,770 --> 00:14:35,941 Use me to do them. 202 00:14:43,941 --> 00:14:45,250 What must I do... 203 00:14:46,181 --> 00:14:47,380 to save Eun Soo? 204 00:15:22,481 --> 00:15:24,551 Dong Chi? 205 00:15:27,221 --> 00:15:28,290 Eun Soo. 206 00:15:32,390 --> 00:15:33,630 What happened? 207 00:15:34,130 --> 00:15:38,030 Princess Yeon Joo and Magistrate Yoo helped. 208 00:15:38,301 --> 00:15:42,301 I am going to stay here and protect you for a while. 209 00:15:42,601 --> 00:15:44,900 Just in case. 210 00:15:47,140 --> 00:15:48,811 In case I kill myself? 211 00:15:50,380 --> 00:15:53,780 No. Han Soo is worried sick... 212 00:15:54,811 --> 00:15:57,150 that someone might hurt you. 213 00:16:05,091 --> 00:16:06,530 I apologize. 214 00:16:07,890 --> 00:16:09,231 Why would you? 215 00:16:10,561 --> 00:16:12,431 I should have stopped you... 216 00:16:13,770 --> 00:16:15,941 when you were getting married. 217 00:16:17,171 --> 00:16:18,870 I should have told you... 218 00:16:20,110 --> 00:16:22,240 how I felt about you and eloped with you. 219 00:16:22,811 --> 00:16:23,910 Then, 220 00:16:27,051 --> 00:16:29,221 you would not have ended up here. 221 00:16:33,091 --> 00:16:35,821 Why are you smirking? 222 00:16:36,091 --> 00:16:37,659 I mean it. 223 00:16:37,660 --> 00:16:39,431 I am in agony here. 224 00:16:41,731 --> 00:16:43,101 I was not smirking. 225 00:16:44,530 --> 00:16:45,971 I smiled because I was glad. 226 00:16:47,171 --> 00:16:49,140 I was thinking it would have been better. 227 00:16:51,040 --> 00:16:52,140 Had you done that, 228 00:16:54,071 --> 00:16:56,580 I would have been happier than now. 229 00:16:58,780 --> 00:17:00,611 Because you are someone... 230 00:17:01,911 --> 00:17:03,750 who makes me smile. 231 00:17:25,411 --> 00:17:28,110 According to the law, in the case of adultery, 232 00:17:28,111 --> 00:17:30,140 it is punishable by 80 floggings... 233 00:17:30,141 --> 00:17:31,911 if it was by mutual consent, 234 00:17:32,111 --> 00:17:34,951 by 90 floggings if the woman was married, 235 00:17:35,111 --> 00:17:38,921 and by 100 floggings if either of the party was tricked. 236 00:17:56,270 --> 00:17:57,540 What must I do... 237 00:17:58,840 --> 00:18:00,070 to save Eun Soo? 238 00:18:00,240 --> 00:18:02,710 I am sure that everyone knows this case is a fight... 239 00:18:02,711 --> 00:18:04,591 between Executive Minister Yoo and His Majesty. 240 00:18:05,280 --> 00:18:07,210 Most people will want to stay quiet. 241 00:18:07,211 --> 00:18:10,750 But a few officials, who want be in the Kings' favor, 242 00:18:11,520 --> 00:18:14,651 will take a tough stance and say she must be put to death. 243 00:18:14,790 --> 00:18:16,421 Kang's lewd behaviors... 244 00:18:16,820 --> 00:18:19,191 were as vulgar as a gisaeng. 245 00:18:20,391 --> 00:18:22,500 She must be sentenced to death, Your Majesty. 246 00:18:24,731 --> 00:18:25,770 First off, 247 00:18:26,500 --> 00:18:29,471 emphasize the law against adultery. 248 00:18:29,740 --> 00:18:31,740 But to sentence her to death, 249 00:18:32,171 --> 00:18:35,780 all men who were in a relationship with her must be punished the same. 250 00:18:37,441 --> 00:18:38,540 How so? 251 00:18:38,981 --> 00:18:40,250 When a man and a woman... 252 00:18:40,651 --> 00:18:43,381 were both in a relationship by consent, 253 00:18:43,520 --> 00:18:45,280 or when one tricked the other to believe it, 254 00:18:45,381 --> 00:18:47,590 they'd both get the same punishment. 255 00:18:49,290 --> 00:18:50,970 So, if Kang Eun Soo is sentenced to death, 256 00:18:51,361 --> 00:18:54,330 the other men must also be sentenced to death. 257 00:18:54,560 --> 00:18:57,361 But it was one woman... 258 00:18:57,701 --> 00:19:00,701 who allured multiple men into adultery. 259 00:19:00,931 --> 00:19:03,640 How should the men who were lied to... 260 00:19:03,641 --> 00:19:05,671 be punished the same as her? 261 00:19:12,850 --> 00:19:16,481 Of course, the arrested men will claim that they were lied to. 262 00:19:16,721 --> 00:19:18,420 The government officials are all men as well, 263 00:19:18,421 --> 00:19:20,951 so they will take their words more than Eun Soo's. 264 00:19:21,050 --> 00:19:23,861 Still, it should not be punishable by death. 265 00:19:24,161 --> 00:19:25,221 No. 266 00:19:26,030 --> 00:19:29,861 So, our best defense is... 267 00:19:32,431 --> 00:19:35,231 to punish it by the law. 268 00:19:40,040 --> 00:19:41,670 But once the law is established, 269 00:19:41,671 --> 00:19:43,840 you cannot adjust the penalty as you see fit. 270 00:19:46,350 --> 00:19:49,180 If we do not execute the sinner who violated the rules, 271 00:19:49,181 --> 00:19:52,589 how will we fix these obscene customs? 272 00:19:52,590 --> 00:19:55,920 The customs do not change overnight for one severe punishment. 273 00:19:55,921 --> 00:19:57,290 Punishment is there... 274 00:19:57,661 --> 00:19:59,631 to discipline the people. 275 00:20:00,490 --> 00:20:02,400 If customs cannot be changed, 276 00:20:02,401 --> 00:20:04,161 there will be no use of legal punishment. 277 00:20:21,981 --> 00:20:23,151 However, 278 00:20:23,750 --> 00:20:27,050 reaching a verdict recklessly without following the law... 279 00:20:27,790 --> 00:20:29,721 out of passing anger could set a bad example. 280 00:20:33,330 --> 00:20:34,891 Please reconsider, Your Majesty. 281 00:20:48,510 --> 00:20:49,711 How did it go? 282 00:20:53,080 --> 00:20:54,711 He still insists on executing her. 283 00:20:59,750 --> 00:21:01,220 But even His Majesty himself... 284 00:21:01,221 --> 00:21:03,820 will have to punish her within the lawful boundary. 285 00:21:09,530 --> 00:21:10,760 He can. 286 00:21:16,671 --> 00:21:18,340 If he changes his perspective. 287 00:21:30,520 --> 00:21:32,181 Since "Book of the Law" was promulgated, 288 00:21:33,320 --> 00:21:36,391 no woman has been executed for adultery. 289 00:21:38,661 --> 00:21:40,631 That is correct, Your Majesty. 290 00:21:41,590 --> 00:21:42,800 Thus, 291 00:21:43,260 --> 00:21:46,800 it is unacceptable to punish the criminal against the law. 292 00:21:47,070 --> 00:21:48,800 Pardon me for saying this, 293 00:21:49,540 --> 00:21:51,570 but it will set a bad example. 294 00:21:54,310 --> 00:21:56,411 It needs to be handled according to the law. 295 00:21:58,040 --> 00:21:59,381 Your Majesty, 296 00:21:59,780 --> 00:22:03,621 I, Right State Councilor Im, would like to speak to you. 297 00:22:05,421 --> 00:22:06,621 Come in. 298 00:22:19,131 --> 00:22:20,800 What is the matter? 299 00:22:22,100 --> 00:22:26,070 I have brought a way to lessen your concern. 300 00:22:42,461 --> 00:22:45,090 What is he trying to pull in the middle this time again? 301 00:22:45,790 --> 00:22:46,961 Again? 302 00:22:47,461 --> 00:22:49,760 Right State Councilor Im stole Officer Kang's letter. 303 00:22:53,530 --> 00:22:55,330 If we think about it, 304 00:22:55,871 --> 00:22:58,141 every tragedy started from him. 305 00:23:00,711 --> 00:23:03,181 I will look into what he is after. 306 00:23:18,520 --> 00:23:22,461 You have just pushed your luck. 307 00:23:24,701 --> 00:23:25,830 My lord. 308 00:23:29,100 --> 00:23:30,240 My lord. 309 00:23:31,401 --> 00:23:32,569 Are you all right? 310 00:23:32,570 --> 00:23:34,269 Help me take him! 311 00:23:34,270 --> 00:23:35,441 - Yes, master. - Yes, master. 312 00:23:43,681 --> 00:23:44,951 What happened? 313 00:23:45,320 --> 00:23:46,891 He seems to be poisoned. 314 00:23:48,350 --> 00:23:50,421 - Poisoned? - Yes. 315 00:23:50,820 --> 00:23:53,590 I think the scar on his arm caused it. 316 00:23:55,901 --> 00:23:57,160 In some cases, 317 00:23:57,161 --> 00:24:00,100 heat spreads poison all over one's body. 318 00:24:01,931 --> 00:24:04,701 Then how should he be treated? 319 00:24:06,040 --> 00:24:07,610 I am afraid... 320 00:24:07,611 --> 00:24:09,481 he is hopeless. 321 00:24:12,240 --> 00:24:14,410 Should we step outside for a bit? 322 00:24:14,411 --> 00:24:15,481 Sure. 323 00:24:25,020 --> 00:24:26,330 Shall I let the Princess know? 324 00:24:28,661 --> 00:24:29,830 Yes. 325 00:24:30,631 --> 00:24:31,800 No. 326 00:24:32,361 --> 00:24:34,971 Bring Attorney Kang over first. 327 00:24:36,141 --> 00:24:37,270 Yes, my lady. 328 00:24:57,961 --> 00:25:01,131 This is how he pays the price in the end. 329 00:25:03,830 --> 00:25:05,000 But... 330 00:25:06,931 --> 00:25:08,600 right before he died, 331 00:25:08,931 --> 00:25:10,901 he spoke to His Majesty... 332 00:25:11,371 --> 00:25:13,770 and gave him the answer he was looking for. 333 00:25:41,431 --> 00:25:43,440 I have brought a way... 334 00:25:43,441 --> 00:25:45,371 to lessen your concern. 335 00:25:45,941 --> 00:25:48,171 A way to lessen my concern? 336 00:25:48,911 --> 00:25:50,511 Punish her according to the civil law... 337 00:25:50,810 --> 00:25:52,849 instead of the criminal law. 338 00:25:52,850 --> 00:25:54,549 (Regarding civilian life such as marriage and land) 339 00:25:54,550 --> 00:25:55,780 The civil law? 340 00:25:56,881 --> 00:25:58,181 Yes, Your Majesty. 341 00:25:58,951 --> 00:26:02,089 If you punish her for adultery according to the criminal law, 342 00:26:02,090 --> 00:26:05,421 the maximum sentence is 100 floggings and a 2,000-ri exile. 343 00:26:05,861 --> 00:26:07,461 But according to the civil law, 344 00:26:08,161 --> 00:26:11,600 she can be put to death by hanging... 345 00:26:12,260 --> 00:26:14,829 for abandoning her husband and getting remarried right away. 346 00:26:14,830 --> 00:26:16,000 (Execution by hanging) 347 00:26:31,780 --> 00:26:34,749 (Death, Life) 348 00:26:34,750 --> 00:26:36,590 Is this the only way? 349 00:26:58,740 --> 00:27:00,010 Your Majesty. 350 00:27:00,510 --> 00:27:05,121 Are you really going to use that method? 351 00:27:13,060 --> 00:27:15,529 You refer to a similar law... 352 00:27:15,530 --> 00:27:17,530 only when there are no appropriate laws to apply. 353 00:27:17,701 --> 00:27:19,499 She is clearly charged with adultery, 354 00:27:19,500 --> 00:27:21,201 so why apply another law? 355 00:27:22,201 --> 00:27:23,641 Do you think... 356 00:27:23,871 --> 00:27:25,941 the law can be applied differently... 357 00:27:26,641 --> 00:27:27,961 depending on how you perceive it? 358 00:27:28,411 --> 00:27:29,481 Then, 359 00:27:31,211 --> 00:27:33,492 are you telling me to stick to being a young puppet king, 360 00:27:33,951 --> 00:27:35,780 who gets used by Executive Minister Yoo? 361 00:27:38,580 --> 00:27:40,651 If I spare her now, 362 00:27:41,820 --> 00:27:43,060 then I will end up... 363 00:27:43,260 --> 00:27:45,621 becoming an incompetent king who has lost my subjects... 364 00:27:46,590 --> 00:27:49,330 without even getting to handle Executive Minister Yoo's spy. 365 00:27:49,760 --> 00:27:51,161 Then, 366 00:27:51,431 --> 00:27:53,730 how would you call a king... 367 00:27:53,731 --> 00:27:55,430 who supports constitutionalism only by words... 368 00:27:55,431 --> 00:27:57,000 and applies the law as he pleases? 369 00:27:57,240 --> 00:27:58,640 A foolish king? 370 00:27:58,641 --> 00:27:59,670 Yeon Joo! 371 00:27:59,671 --> 00:28:02,441 This will be recorded in history forever. 372 00:28:03,411 --> 00:28:04,840 Will you ruin your great purpose... 373 00:28:05,681 --> 00:28:07,580 over immediate gains? 374 00:28:13,221 --> 00:28:15,090 This is for that great purpose. 375 00:28:15,121 --> 00:28:16,259 Your Majesty. 376 00:28:16,260 --> 00:28:17,519 If I defeat a disloyal subject... 377 00:28:17,520 --> 00:28:19,090 and straighten the royal authority, 378 00:28:20,030 --> 00:28:22,190 there will be much more I can do. 379 00:28:22,191 --> 00:28:23,300 Then, 380 00:28:24,330 --> 00:28:26,270 I will be able to make many more achievements. 381 00:28:28,371 --> 00:28:30,441 Reputations are bound to change in the future. 382 00:28:30,600 --> 00:28:31,800 For now, 383 00:28:32,570 --> 00:28:34,310 seizing a chance comes first. 384 00:28:51,121 --> 00:28:53,161 Please save her, my lord. 385 00:28:53,931 --> 00:28:55,691 I will give up on everything. 386 00:28:56,830 --> 00:28:59,131 Whatever it is, I will give up... 387 00:28:59,770 --> 00:29:01,530 and leave far away with Eun Soo. 388 00:29:02,471 --> 00:29:03,701 So please... 389 00:29:04,401 --> 00:29:06,000 spare her life. 390 00:29:08,141 --> 00:29:09,711 It was arrogant of me. 391 00:29:10,840 --> 00:29:14,010 I had a stupid dream of getting my revenge with the law. 392 00:29:15,580 --> 00:29:17,520 But now that my sister is in danger, 393 00:29:18,280 --> 00:29:20,289 I have realized that it is much faster... 394 00:29:20,290 --> 00:29:22,621 to rely on power than the law. 395 00:29:27,131 --> 00:29:29,030 You are the only one... 396 00:29:32,631 --> 00:29:34,270 who can save Eun Soo. 397 00:29:40,211 --> 00:29:43,510 Are you suggesting a deal... 398 00:29:43,740 --> 00:29:45,941 just by going on your powerless knees? 399 00:29:50,381 --> 00:29:52,181 What will I get in exchange... 400 00:29:53,691 --> 00:29:56,090 for saving Eun Soo? 401 00:29:57,391 --> 00:29:58,891 He wants something from me. 402 00:29:59,931 --> 00:30:01,060 What could it be? 403 00:30:05,961 --> 00:30:07,931 I will bring what you want. 404 00:30:17,280 --> 00:30:18,980 What did you just say? 405 00:30:18,981 --> 00:30:20,711 I asked where the ledgers were. 406 00:30:21,681 --> 00:30:24,779 I thought you had offered them to Executive Minister Yoo, but no. 407 00:30:24,780 --> 00:30:27,191 Then it is obvious, is it not? 408 00:30:28,391 --> 00:30:31,921 Lord Chu would not have taken those with him to the fiery pit. 409 00:30:35,760 --> 00:30:37,131 I will bring them. 410 00:30:42,770 --> 00:30:43,871 No, you will not. 411 00:30:49,240 --> 00:30:51,381 If I hand them over to you right now, 412 00:30:52,310 --> 00:30:53,711 what will happen to me? 413 00:30:55,151 --> 00:30:56,820 You will seize a chance. 414 00:30:57,681 --> 00:30:59,590 A chance to fulfill your duty as a human. 415 00:31:00,090 --> 00:31:03,161 A chance to act according to your conscience, not wealth. 416 00:31:05,090 --> 00:31:06,961 And a chance to ask for my forgiveness. 417 00:31:11,100 --> 00:31:13,171 I saw you that day. 418 00:31:14,270 --> 00:31:15,570 At the back alley. 419 00:31:47,000 --> 00:31:48,530 Get ready to go to the palace. 420 00:31:48,671 --> 00:31:50,401 - Yes, my lord. - Executive Minister Yoo. 421 00:31:52,770 --> 00:31:54,340 What are you planning to do? 422 00:31:56,510 --> 00:31:59,111 Why is it that you visited me? 423 00:32:01,211 --> 00:32:03,721 Because you believed I could solve... 424 00:32:03,951 --> 00:32:06,520 what you could not with your method, right? 425 00:32:11,891 --> 00:32:14,330 Executive Minister Yoo came to the Ministry of Justice? 426 00:32:15,060 --> 00:32:16,131 Yes. 427 00:32:20,270 --> 00:32:21,300 Do not tell me... 428 00:32:23,100 --> 00:32:24,441 Your Highness? 429 00:32:25,671 --> 00:32:26,671 Your Highness! 430 00:32:29,681 --> 00:32:31,141 According to the law, 431 00:32:31,911 --> 00:32:33,411 you should live. 432 00:32:34,651 --> 00:32:37,319 But the one who establishes law... 433 00:32:37,320 --> 00:32:38,881 and administers justice... 434 00:32:39,921 --> 00:32:41,590 wants you to die. 435 00:32:42,820 --> 00:32:44,461 You mean the King. 436 00:32:44,990 --> 00:32:46,060 Yes. 437 00:32:46,861 --> 00:32:48,961 To save you, 438 00:32:49,560 --> 00:32:52,500 we need to devise a scheme and not rely on the law. 439 00:32:53,971 --> 00:32:56,131 And so your brother... 440 00:32:56,941 --> 00:32:59,671 came to see me, not the King. 441 00:33:03,280 --> 00:33:07,350 I am going to save you once more. 442 00:33:11,580 --> 00:33:13,750 After sneaking you away to a safe place, 443 00:33:15,050 --> 00:33:18,721 I will have a different person executed. 444 00:33:25,931 --> 00:33:28,451 According to the national law, the prisoner who escaped jail... 445 00:33:28,701 --> 00:33:30,871 and the one who had known but did not report it... 446 00:33:31,901 --> 00:33:33,441 must be beheaded. 447 00:33:34,040 --> 00:33:35,940 Roughly ten people, 448 00:33:35,941 --> 00:33:38,481 including the lieutenant of Ministry of Justice, 449 00:33:38,580 --> 00:33:40,711 the prison guard, and the executioner, 450 00:33:41,050 --> 00:33:43,481 will lose their lives because of me. 451 00:33:46,590 --> 00:33:50,161 Han Soo will surely not agree to such a plan, either. 452 00:33:50,921 --> 00:33:51,990 Will you... 453 00:33:53,191 --> 00:33:54,760 truly not regret it? 454 00:33:55,731 --> 00:33:57,530 Did you not already predict my answer... 455 00:33:59,361 --> 00:34:01,131 before coming here? 456 00:34:18,381 --> 00:34:19,450 Eun Soo. 457 00:34:20,220 --> 00:34:23,060 What did Executive Minister Yoo say to you? 458 00:34:29,491 --> 00:34:30,761 It was nothing important. 459 00:34:44,741 --> 00:34:45,941 Your Majesty. 460 00:34:53,080 --> 00:34:56,321 Did you come to see what happened to the girl... 461 00:34:57,060 --> 00:34:58,560 you abandoned? 462 00:35:02,461 --> 00:35:05,531 Kang Han Soo paid me a visit, 463 00:35:06,200 --> 00:35:07,970 asking to save Eun Soo. 464 00:35:10,841 --> 00:35:13,469 He must have thought only I... 465 00:35:13,470 --> 00:35:16,211 could save that child in the entire nation. 466 00:35:17,381 --> 00:35:18,781 And not the King. 467 00:35:46,841 --> 00:35:47,941 Your Majesty. 468 00:35:56,011 --> 00:35:58,051 I heard you went and begged Executive Minister Yoo. 469 00:36:05,160 --> 00:36:07,231 If you were to beg, you should have done it to me. 470 00:36:08,390 --> 00:36:09,830 The one you should have begged... 471 00:36:12,060 --> 00:36:13,500 and persuaded is me. 472 00:36:15,571 --> 00:36:19,200 The answer was already decided, was it not? 473 00:36:19,941 --> 00:36:21,011 The verdict... 474 00:36:22,140 --> 00:36:23,711 can change anytime. 475 00:36:27,450 --> 00:36:29,111 Were you not the man... 476 00:36:30,921 --> 00:36:32,180 who taught me that? 477 00:36:35,520 --> 00:36:36,560 But... 478 00:36:38,261 --> 00:36:39,421 it is too late now. 479 00:36:59,611 --> 00:37:01,180 Come watch the trial tomorrow. 480 00:37:28,770 --> 00:37:30,381 I made a mistake. 481 00:37:33,551 --> 00:37:37,821 Despite being friends, I did not fully trust the King. 482 00:37:41,151 --> 00:37:44,591 Having become blind at the thought of saving Eun Soo, 483 00:37:46,961 --> 00:37:48,430 I made the wrong move... 484 00:37:50,060 --> 00:37:51,801 of pleading to power, 485 00:37:54,531 --> 00:37:56,231 not to the law. 486 00:38:11,080 --> 00:38:13,020 All because of me. 487 00:38:52,720 --> 00:38:53,920 According to the criminal law, 488 00:38:54,830 --> 00:38:56,131 all adultery... 489 00:38:56,761 --> 00:38:59,159 must be by all means caught in action... 490 00:38:59,160 --> 00:39:00,801 for the crime to be convicted. 491 00:39:01,631 --> 00:39:05,040 But Kim Young Jae, Choi Heung Seon, and Lee Geun Woo, 492 00:39:05,370 --> 00:39:08,571 who were arrested for committing adultery with Kang, 493 00:39:08,870 --> 00:39:10,540 were not caught at the scene. 494 00:39:10,910 --> 00:39:12,210 Nor were there any witnesses. 495 00:39:12,211 --> 00:39:14,710 They were simply the names in the statement... 496 00:39:14,711 --> 00:39:16,781 made by Heo Joong Sik, who was arrested for murder. 497 00:39:17,580 --> 00:39:18,680 It was likely... 498 00:39:19,281 --> 00:39:22,620 a false accusation in order to lessen his sins. 499 00:39:22,950 --> 00:39:24,060 Therefore, 500 00:39:25,220 --> 00:39:27,430 Kim Young Jae, Choi Heung Seon, 501 00:39:27,961 --> 00:39:29,631 and Lee Geun Woo cannot be questioned. 502 00:39:31,031 --> 00:39:32,560 Release them all. 503 00:39:33,301 --> 00:39:34,369 - Thank you... - Thank you... 504 00:39:34,370 --> 00:39:37,540 - for your boundless generosity. - For your boundless generosity. 505 00:39:40,370 --> 00:39:41,741 Nonetheless, 506 00:39:43,370 --> 00:39:45,111 adultery is an act of secrecy. 507 00:39:45,410 --> 00:39:47,087 There was a precedent where one got punished... 508 00:39:47,111 --> 00:39:49,551 with clear evidence despite not getting caught red-handed. 509 00:39:49,950 --> 00:39:52,079 Those who are found guilty by having the same tattoo... 510 00:39:52,080 --> 00:39:53,449 as the woman, 511 00:39:53,450 --> 00:39:55,849 Jang Myung Ki, Jang Yoon, and Seo Byung Ho... 512 00:39:55,850 --> 00:39:58,220 are to get 100 floggings and be exiled 2,000 ri away. 513 00:40:11,770 --> 00:40:12,970 Lastly, 514 00:40:14,310 --> 00:40:15,571 a word for Kang. 515 00:40:19,241 --> 00:40:20,980 A conjugal relationship is strictly protected... 516 00:40:20,981 --> 00:40:22,750 under the three basic bonds. 517 00:40:23,381 --> 00:40:24,949 It is not any different from relationships... 518 00:40:24,950 --> 00:40:27,551 between a subject and his King and a parent and their child. 519 00:40:27,591 --> 00:40:28,790 However, 520 00:40:28,991 --> 00:40:31,120 Kang has destroyed this basic principle. 521 00:40:31,961 --> 00:40:33,591 She must be punished accordingly... 522 00:40:35,830 --> 00:40:37,301 and placed under capital punishment. 523 00:40:51,040 --> 00:40:53,611 If you interfere now, your sister will be brutally killed. 524 00:41:38,220 --> 00:41:39,520 Announce the verdict. 525 00:42:31,511 --> 00:42:32,810 "Kang's crime..." 526 00:42:34,551 --> 00:42:39,580 "of committing adultery with many different men..." 527 00:42:42,651 --> 00:42:43,961 "is considered a violation..." 528 00:42:46,390 --> 00:42:48,790 "of the Family Law, which prohibits her..." 529 00:42:50,461 --> 00:42:51,731 "from betraying her husband..." 530 00:42:54,171 --> 00:42:56,941 "and running away to be remarried right away." 531 00:43:08,281 --> 00:43:09,511 "She is sentenced..." 532 00:43:12,720 --> 00:43:13,890 "to death by hanging." 533 00:44:18,381 --> 00:44:20,051 Please help me save Eun Soo. 534 00:44:22,750 --> 00:44:24,761 I will pay you a fortune if that is what you want. 535 00:44:58,821 --> 00:45:00,361 You must be the Princess. 536 00:45:01,660 --> 00:45:02,830 Do you know me? 537 00:45:06,401 --> 00:45:08,301 Right, you worked for Executive Minister Yoo. 538 00:45:09,131 --> 00:45:11,270 You must know me as his political opponent. 539 00:45:13,941 --> 00:45:15,671 I know you as someone... 540 00:45:16,571 --> 00:45:18,511 who is cherished by those whom I love. 541 00:45:20,651 --> 00:45:22,211 I've always wanted to know... 542 00:45:23,281 --> 00:45:25,180 what you were like. 543 00:45:26,720 --> 00:45:28,250 And what do you think now that we met? 544 00:45:31,890 --> 00:45:33,861 I wish to be you. 545 00:45:35,330 --> 00:45:36,591 If I were you, 546 00:45:36,861 --> 00:45:38,830 I could remain... 547 00:45:40,261 --> 00:45:42,301 by those whom I love. 548 00:45:43,671 --> 00:45:46,040 I take that as your wish to live. 549 00:45:47,841 --> 00:45:49,071 Is that correct? 550 00:46:05,660 --> 00:46:07,261 I must see His Majesty. 551 00:46:07,361 --> 00:46:08,790 This decision was wrongful. 552 00:46:10,801 --> 00:46:14,270 Think of how he must have felt as he made the decision... 553 00:46:14,401 --> 00:46:15,901 knowing that it is wrong. 554 00:46:16,270 --> 00:46:17,941 What a loyal subject you are. 555 00:46:18,870 --> 00:46:22,511 Princess Yeon Joo will save Eun Soo. 556 00:46:29,711 --> 00:46:32,051 I will persuade Eun Soo again. 557 00:46:32,651 --> 00:46:36,421 She will be switched out by another dead body. 558 00:46:37,620 --> 00:46:38,821 In that case, 559 00:46:39,120 --> 00:46:41,191 she might get caught. 560 00:46:41,390 --> 00:46:42,961 I do not care if the act is caught. 561 00:46:43,361 --> 00:46:45,961 All I need is enough time to let Eun Soo escape. 562 00:46:46,361 --> 00:46:49,031 And I will take responsibility for everything. 563 00:46:56,140 --> 00:47:01,250 Do you have any idea what you are saying right now? 564 00:47:01,450 --> 00:47:02,680 Of course. 565 00:47:02,950 --> 00:47:06,250 I will be punished severely for helping a felon escape. 566 00:47:06,950 --> 00:47:08,749 I may even get deposed. 567 00:47:08,750 --> 00:47:10,289 (Deposed: Losing one's social status) 568 00:47:10,290 --> 00:47:11,889 I must take things that far... 569 00:47:11,890 --> 00:47:14,461 for His Majesty to realize his mistake. 570 00:47:15,231 --> 00:47:16,390 Above all, 571 00:47:18,131 --> 00:47:20,000 I cannot condone... 572 00:47:20,401 --> 00:47:22,841 your attempt to pay back everything you did to that family... 573 00:47:23,801 --> 00:47:26,171 over a matter like this one. 574 00:47:28,140 --> 00:47:31,180 You will face a more severe punishment... 575 00:47:32,111 --> 00:47:33,680 after this. 576 00:47:53,600 --> 00:47:55,470 Get changed and follow Dong Chi. 577 00:47:56,770 --> 00:47:59,040 Nobody will dare to stop the Princess. 578 00:48:08,651 --> 00:48:10,580 I cannot make Han Soo... 579 00:48:11,921 --> 00:48:15,051 live as a fugitive for life just to save myself. 580 00:48:17,261 --> 00:48:20,091 His life was already ruined... 581 00:48:21,261 --> 00:48:23,631 when our father was framed and killed. 582 00:48:24,100 --> 00:48:26,560 I cannot make him live in hiding for the rest of his life. 583 00:48:30,031 --> 00:48:32,470 I will gladly receive the price for my crime, 584 00:48:33,941 --> 00:48:35,910 and I received a promise from His Majesty too. 585 00:48:37,011 --> 00:48:39,611 A promise? From His Majesty? 586 00:48:42,511 --> 00:48:43,909 Your Majesty. 587 00:48:43,910 --> 00:48:47,151 A soul that suffered a wrongful death... 588 00:48:47,421 --> 00:48:49,020 wanders around this world... 589 00:48:49,651 --> 00:48:52,059 to harm the living... 590 00:48:52,060 --> 00:48:54,060 or cause natural disasters. 591 00:48:54,660 --> 00:48:56,491 That is why for generations, 592 00:48:57,031 --> 00:49:00,560 kings always paid attention to the chagrin of their people. 593 00:49:00,830 --> 00:49:02,770 Are you threatening me right now? 594 00:49:03,301 --> 00:49:04,941 I mean you are solely in power... 595 00:49:06,241 --> 00:49:08,310 to decide if this virtueless woman... 596 00:49:08,910 --> 00:49:10,171 will pass away... 597 00:49:11,540 --> 00:49:13,741 in spite or not. 598 00:49:14,750 --> 00:49:17,321 So Your Majesty, 599 00:49:18,080 --> 00:49:20,520 please become a strong and benevolent King... 600 00:49:21,950 --> 00:49:24,630 and push out treacherous subjects such as Executive Minister Yoo... 601 00:49:25,520 --> 00:49:27,861 and resolve the deep sorrows of your people... 602 00:49:28,790 --> 00:49:30,191 who suffered because of them. 603 00:49:33,100 --> 00:49:34,870 If you give me that promise, 604 00:49:38,100 --> 00:49:39,370 I will... 605 00:49:41,640 --> 00:49:44,180 gladly go yonder to the other world. 606 00:50:15,941 --> 00:50:17,711 I understand your intention. 607 00:50:17,941 --> 00:50:20,180 But I cannot back down this time. 608 00:50:22,910 --> 00:50:25,750 Your parents were wrongfully killed. 609 00:50:27,120 --> 00:50:28,651 If you leave like this, 610 00:50:31,620 --> 00:50:32,790 how will Han Soo... 611 00:50:35,031 --> 00:50:37,131 live the rest of his life? 612 00:50:38,801 --> 00:50:40,261 I will do whatever I can... 613 00:50:40,970 --> 00:50:43,031 to protect you and your brother. 614 00:50:44,941 --> 00:50:46,861 Even if it means killing Executive Minister Yoo. 615 00:50:51,711 --> 00:50:53,040 Princess Yeon Joo, 616 00:50:55,080 --> 00:50:57,821 you must love my brother from the bottom of your heart. 617 00:51:00,991 --> 00:51:02,250 I get it. 618 00:51:03,051 --> 00:51:06,361 But I have a favor to ask you. 619 00:51:07,220 --> 00:51:08,390 What is it? 620 00:51:08,691 --> 00:51:11,160 Please bring something from my house. 621 00:51:12,330 --> 00:51:14,100 It is for Han Soo, 622 00:51:15,301 --> 00:51:17,941 so can you deliver it to him? 623 00:51:19,401 --> 00:51:20,810 I will not take long. 624 00:51:40,491 --> 00:51:43,630 My men will set fire to the scaffold and in the market... 625 00:51:43,631 --> 00:51:46,600 to scatter their forces and cause confusion. 626 00:51:46,830 --> 00:51:49,430 Dong Chi and Chu Sal will subdue the executioner in the meantime, 627 00:51:49,600 --> 00:51:50,970 and I will rescue Eun Soo. 628 00:51:52,801 --> 00:51:53,870 Han Soo! 629 00:52:02,611 --> 00:52:04,850 Eun Soo! 630 00:52:05,781 --> 00:52:07,281 No, Eun Soo. 631 00:52:27,040 --> 00:52:30,741 Get a physician! Now! 632 00:52:36,410 --> 00:52:37,450 No. 633 00:52:38,120 --> 00:52:39,350 - Han Soo. - Yes? 634 00:52:40,450 --> 00:52:41,850 It was great... 635 00:52:45,220 --> 00:52:46,591 to see you again. 636 00:52:47,390 --> 00:52:49,961 No, stop speaking. 637 00:52:50,091 --> 00:52:51,361 Don't say anything. 638 00:52:52,060 --> 00:52:53,231 Stop speaking. 639 00:52:54,571 --> 00:52:55,830 You look... 640 00:52:59,071 --> 00:53:01,171 so lovely. 641 00:53:01,770 --> 00:53:03,941 No, Eun Soo. Stop speaking. 642 00:53:04,680 --> 00:53:07,441 What are you doing? Get a physician! 643 00:53:07,511 --> 00:53:08,781 Okay. 644 00:53:13,080 --> 00:53:14,350 Young Master. 645 00:53:20,720 --> 00:53:22,261 Thank you for everything. 646 00:53:25,430 --> 00:53:26,731 You were there for me... 647 00:53:28,370 --> 00:53:30,231 during the hard times, 648 00:53:33,241 --> 00:53:34,770 and I could... 649 00:53:35,370 --> 00:53:36,810 breathe for once. 650 00:53:43,680 --> 00:53:46,481 No, Eun Soo. Don't go. 651 00:53:49,991 --> 00:53:52,691 Eun Soo. Hang in there. 652 00:54:01,500 --> 00:54:04,671 I leave you this letter for one reason. 653 00:54:07,200 --> 00:54:08,410 It is because... 654 00:54:10,410 --> 00:54:13,810 I do not want my death to be another grudge of yours. 655 00:54:17,481 --> 00:54:18,620 Han Soo. 656 00:54:20,080 --> 00:54:21,691 Do you remember... 657 00:54:22,950 --> 00:54:26,020 what we said the day before I got married? 658 00:54:36,231 --> 00:54:37,970 What is your dream, Han Soo? 659 00:54:39,941 --> 00:54:42,241 You already know. Being rich. 660 00:54:43,011 --> 00:54:44,040 You? 661 00:54:45,580 --> 00:54:47,140 To live like a human being. 662 00:54:49,450 --> 00:54:51,551 What is living like a human being? 663 00:54:51,950 --> 00:54:54,821 You respect your parents, love your siblings, 664 00:54:54,890 --> 00:54:56,421 and be loyal to your king. 665 00:54:57,151 --> 00:54:59,060 Do you mean the Three Bonds in Confucianism? 666 00:54:59,461 --> 00:55:02,430 It would be nice to abide by all of them. 667 00:55:03,491 --> 00:55:06,861 But I will keep this one word in my heart. 668 00:55:08,270 --> 00:55:09,301 What word? 669 00:55:10,131 --> 00:55:11,171 "Repay." 670 00:55:13,370 --> 00:55:15,941 I want to be a person who knows how to repay kindness. 671 00:55:17,540 --> 00:55:20,210 That is why I stepped up to marry... 672 00:55:20,211 --> 00:55:21,711 a complete stranger. 673 00:55:24,720 --> 00:55:26,450 The first kindness I want to repay... 674 00:55:28,290 --> 00:55:30,120 is from my parents. 675 00:55:32,620 --> 00:55:34,631 It was the same for Executive Minister Yoo. 676 00:55:38,531 --> 00:55:40,401 I was indebted to him, 677 00:55:41,200 --> 00:55:42,970 so I wanted to repay him. 678 00:55:43,631 --> 00:55:44,941 That is why I believed him. 679 00:55:46,671 --> 00:55:48,171 I know that I was foolish. 680 00:55:49,241 --> 00:55:50,711 But Han Soo, 681 00:55:55,051 --> 00:55:56,410 I do not regret it. 682 00:55:58,481 --> 00:56:00,421 I merely feel sorry for you. 683 00:56:20,540 --> 00:56:22,071 This is not right. 684 00:56:33,821 --> 00:56:35,120 Eun Soo... 685 00:57:12,191 --> 00:57:13,321 Han Soo. 686 00:57:15,991 --> 00:57:19,361 Do you remember the magnolia tree in our backyard? 687 00:57:22,100 --> 00:57:24,020 We used to say that the flowers in full bloom... 688 00:57:24,671 --> 00:57:26,941 looked like the stars in the night sky. 689 00:57:29,071 --> 00:57:30,711 They say that you become... 690 00:57:31,711 --> 00:57:33,111 a star when you die. 691 00:57:34,881 --> 00:57:36,511 I will be a magnolia flower instead. 692 00:57:37,611 --> 00:57:39,321 I will blossom like a star every year... 693 00:57:41,750 --> 00:57:43,390 to come and see you. 694 00:57:45,991 --> 00:57:47,591 So, Han Soo, 695 00:57:50,091 --> 00:57:51,830 do not cry for me. 696 00:57:56,231 --> 00:57:59,741 For we will meet every spring. 697 00:58:06,080 --> 00:58:07,481 Han Soo! 698 00:58:07,950 --> 00:58:09,050 There you are. 699 00:58:09,051 --> 00:58:12,080 What took you so long? We are all waiting for you. 700 00:58:12,321 --> 00:58:13,921 What are you waiting for? Come on in. 701 00:58:14,220 --> 00:58:16,921 Mom made noodles with anchovy broth, your favorite. 702 00:58:16,950 --> 00:58:18,020 Hurry! 703 00:58:29,401 --> 00:58:30,600 You must be hungry. 704 00:58:31,100 --> 00:58:32,241 Hi, son. 705 00:58:34,540 --> 00:58:35,571 Mom. 706 00:58:36,611 --> 00:58:39,841 Why are there egg garnishes only in his bowl? 707 00:58:40,981 --> 00:58:44,250 Your brother is a poor man. He is still a bachelor. 708 00:58:45,120 --> 00:58:48,020 That is because of his bad temper. 709 00:58:48,790 --> 00:58:50,490 No way. Let me have them. 710 00:58:50,491 --> 00:58:52,020 All right. 711 00:58:52,361 --> 00:58:55,031 You can have mine. Happy? 712 00:58:55,631 --> 00:58:58,030 You are the best, Dad! 713 00:58:58,031 --> 00:58:59,131 Of course. 714 00:59:00,060 --> 00:59:02,599 Han Soo, why are you standing there? 715 00:59:02,600 --> 00:59:04,571 Let us eat already. I am hungry. 716 00:59:04,671 --> 00:59:06,241 Come on! 717 01:01:59,680 --> 01:02:03,450 I guess you adored her very much. 718 01:02:03,950 --> 01:02:05,151 Yes. 719 01:02:05,481 --> 01:02:08,790 She was very smart and beautiful. 720 01:02:09,220 --> 01:02:10,790 She was obedient too. 721 01:02:15,361 --> 01:02:17,160 Did you not already predict my answer... 722 01:02:18,401 --> 01:02:20,131 before coming here? 723 01:02:21,731 --> 01:02:22,829 Then, 724 01:02:22,830 --> 01:02:26,870 you better make a decision yourself... 725 01:02:27,700 --> 01:02:30,171 before your brother acts recklessly. 726 01:02:34,910 --> 01:02:36,881 You left this in my house. 727 01:02:44,821 --> 01:02:46,091 Please... 728 01:02:46,620 --> 01:02:51,060 comfort her soul so that she can rest in peace. 729 01:03:17,450 --> 01:03:21,490 "Kim Young Jae, Choi Heung Seon, and Lee Geun Woo were..." 730 01:03:21,491 --> 01:03:25,830 "all testified to have committed adultery with the same woman." 731 01:03:26,531 --> 01:03:29,900 "But as no evidence could prove it," 732 01:03:29,901 --> 01:03:32,400 "Kim Young Jae will be reinstated as a minor inspector of Saheonbu," 733 01:03:32,401 --> 01:03:35,121 "Choi Heung Seon will be reinstated as a section chief of Taxation," 734 01:03:35,310 --> 01:03:36,469 "and Lee Geun Woo will be reinstated..." 735 01:03:36,470 --> 01:03:37,639 "as a third minister of Public Works." 736 01:03:37,640 --> 01:03:40,410 "Fulfill your duties with dedication." 737 01:03:43,281 --> 01:03:45,120 Entrusting a person with a duty... 738 01:03:45,321 --> 01:03:46,651 cannot be done lightly. 739 01:03:47,720 --> 01:03:51,761 And if a person corrects their faults to turn over a new leaf, 740 01:03:52,261 --> 01:03:53,821 they can be trusted again. 741 01:03:54,160 --> 01:03:58,301 If they are abandoned for good due to their small past mistakes, 742 01:03:58,631 --> 01:04:00,560 they will be bound to complain. 743 01:04:01,160 --> 01:04:02,531 Small mistakes? 744 01:04:03,301 --> 01:04:05,570 The woman involved lost her life. 745 01:04:05,571 --> 01:04:06,801 But these men... 746 01:04:07,441 --> 01:04:08,840 can be spared... 747 01:04:08,841 --> 01:04:10,140 and even reinstated? 748 01:04:10,941 --> 01:04:12,781 This is utterly unreasonable. 749 01:04:13,481 --> 01:04:15,111 Please reconsider, Your Majesty. 750 01:04:17,680 --> 01:04:18,881 I will not. 751 01:05:25,620 --> 01:05:29,450 You were there for me during the hard times, 752 01:05:31,051 --> 01:05:34,620 and I could breathe for once. 753 01:05:42,970 --> 01:05:48,000 How come she is not recovering for this long? 754 01:05:50,640 --> 01:05:51,941 No wonder. 755 01:05:54,481 --> 01:05:55,881 It is all my fault. 756 01:05:56,481 --> 01:05:57,651 I... 757 01:05:58,620 --> 01:06:02,120 failed to take good care of her. 758 01:06:05,390 --> 01:06:06,691 Please... 759 01:06:07,720 --> 01:06:09,591 get through it, Your Highness. 760 01:06:09,761 --> 01:06:10,890 Please... 761 01:06:12,461 --> 01:06:13,861 get better soon, Your Highness. 762 01:06:18,671 --> 01:06:20,200 All right. 763 01:06:21,241 --> 01:06:24,140 Han Soo, let us eat. 764 01:06:52,270 --> 01:06:53,640 Han Soo... 765 01:07:36,511 --> 01:07:37,710 Your Highness. 766 01:07:37,711 --> 01:07:41,151 You still have a fever. Rest a little more... 767 01:07:41,220 --> 01:07:42,520 I am all right. 768 01:07:42,691 --> 01:07:44,120 I should get over it now. 769 01:08:26,001 --> 01:08:27,130 Your Highness. 770 01:08:30,630 --> 01:08:32,201 An auspicious day is out. 771 01:08:34,970 --> 01:08:36,241 Will you... 772 01:08:37,941 --> 01:08:39,510 marry me? 773 01:09:08,140 --> 01:09:11,710 (The animal scenes were filmed under protection and safety.) 774 01:09:16,111 --> 01:09:17,751 (Joseon Attorney: A Morality) 775 01:09:20,350 --> 01:09:25,121 I am happy to deliver such delightful news. 776 01:09:25,420 --> 01:09:27,821 - Congratulations. - Congratulations. 777 01:09:29,390 --> 01:09:31,460 I know this is not what you want. 778 01:09:31,760 --> 01:09:32,930 But I... 779 01:09:33,501 --> 01:09:35,501 truly love Her Highness. 780 01:09:36,201 --> 01:09:39,470 It is not your fault to love her. 781 01:09:40,470 --> 01:09:44,010 Princess Yeon Joo found out about what happened to Officer Kang. 782 01:09:45,481 --> 01:09:47,010 I believe... 783 01:09:48,481 --> 01:09:50,710 all of you will join me this time again. 784 01:09:50,951 --> 01:09:52,151 Your Highness. 785 01:09:53,081 --> 01:09:54,219 Your Highness. 786 01:09:54,220 --> 01:09:55,590 This is for the better. 787 01:09:56,151 --> 01:09:57,491 Use me... 788 01:09:58,220 --> 01:09:59,520 in any way you can. 54245

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.