All language subtitles for vss1e56

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,640 Dar um flagra? Como? 2 00:00:02,810 --> 00:00:04,650 Tem que ter paciência. 3 00:00:04,650 --> 00:00:06,190 [Gui] Olha que não sou paciente. 4 00:00:06,190 --> 00:00:08,730 Mas dessa vez tem que ser. Não quer desmascarar os dois? 5 00:00:09,570 --> 00:00:11,740 Eu queria voltar com a Angel. 6 00:00:11,740 --> 00:00:13,740 Mas ela não quis. 7 00:00:16,870 --> 00:00:18,910 Tô mal. 8 00:00:20,040 --> 00:00:24,920 Tá tudo misturado. Amor, ódio, raiva... 9 00:00:25,920 --> 00:00:27,790 Nojo. 10 00:00:27,790 --> 00:00:30,920 Trair a própria mãe? Não dá pra perdoar. 11 00:00:32,340 --> 00:00:35,050 Baixaria total. 12 00:00:35,930 --> 00:00:39,430 Eu também quero detonar esse casamento, mas por outros motivos. 13 00:00:39,680 --> 00:00:42,310 Quem é a Angel? 14 00:00:46,020 --> 00:00:49,570 Me enganando mó tempão. Eu pensei que ela fosse um anjo. 15 00:00:49,610 --> 00:00:51,730 ...mas é um demônio. 16 00:00:51,730 --> 00:00:53,900 Por isso que não adianta a gente só contar. 17 00:00:53,900 --> 00:00:57,740 Ainda mais que meu pai enrola a Carolina numa boa. 18 00:00:57,950 --> 00:00:59,830 Tem que ser na real. 19 00:00:59,830 --> 00:01:02,200 A Carolina tem que pegar os dois na cama, Gui. 20 00:01:03,120 --> 00:01:05,000 Como a gente vai armar esse flagra? 21 00:01:05,000 --> 00:01:08,960 No que dia que a Carolina foi no cabeleireiro. Como hoje. 22 00:01:09,670 --> 00:01:13,340 Coincidência, né? Meu pai foi almoçar em casa e não saiu mais. 23 00:01:14,380 --> 00:01:18,390 [Giovanna] Eles aproveitam que a Carolina passa a tarde no salão e demora para voltar. 24 00:01:18,390 --> 00:01:24,060 Pior. Ainda tenho que saber pela minha mãe que depois ela vai jantar com a mãe dela. Os dois ficam na farra total. 25 00:01:25,270 --> 00:01:27,350 Até quando vou ter que esperar? 26 00:01:27,350 --> 00:01:32,070 [Giovanna] Até a próxima ida ao cabelereiro. Aí você me ajuda. Explico exatamente como vai ser. 27 00:01:32,070 --> 00:01:34,820 Por enquanto fico de olho na minha mãe pra não esquecer o cabelereiro. 28 00:01:34,820 --> 00:01:36,240 A tua mãe sabe? 29 00:01:36,240 --> 00:01:40,780 Ela sabe que tô armando alguma coisa para defender nossa herança, daí topou aturar a Carolina. 30 00:01:41,990 --> 00:01:44,870 [Giovanna] Na próxima ida ao cabeleireiro. 31 00:01:44,870 --> 00:01:46,620 A gente arma o flagra. 32 00:01:49,290 --> 00:01:50,670 [Giovanna] Formou? 33 00:01:50,670 --> 00:01:52,550 [♪ música de suspense ♪] 34 00:01:52,670 --> 00:01:56,260 [Carol] A janta estava ótima! [Hilda] Que bom. 35 00:01:56,260 --> 00:02:00,340 [Carol] Só fico meio-assim, porque de novo a senhora só tomou uma sopinha. 36 00:02:00,340 --> 00:02:03,600 [Hilda] Mas eu já disse que eu me sinto mais leve. 37 00:02:03,600 --> 00:02:07,100 [Oswaldo] Virou moda, Carolina. Acho que sua mãe quer virar modelo. 38 00:02:07,100 --> 00:02:10,310 [Hilda ri] Eu na passarela, meu Deus! 39 00:02:10,310 --> 00:02:13,320 [Carol] Mãezinha... 40 00:02:13,320 --> 00:02:16,940 [Carol] Aaai... Olha, eu tô preocupada. 41 00:02:16,940 --> 00:02:20,950 [Hilda] Por quê? [Carol] Tô te achando mais abatida, sim. 42 00:02:20,950 --> 00:02:23,120 [Carol] Tá mais envelhecida. 43 00:02:23,120 --> 00:02:26,160 [Hilda] Ah... É o peso da idade! 44 00:02:26,160 --> 00:02:28,000 [Hilda ri] 45 00:02:28,000 --> 00:02:29,670 [Carol] Meu amor... 46 00:02:29,670 --> 00:02:32,790 [Carol] Tem ido ao médico? Tem feito os exames direitinho? 47 00:02:32,790 --> 00:02:34,460 Tá precisando de alguma coisa? 48 00:02:34,460 --> 00:02:37,340 Eu tô muito bem, minha querida. 49 00:02:37,340 --> 00:02:41,300 [Hilda] Eu tenho ido ao médico, faço tudo que ele recomenda... 50 00:02:41,300 --> 00:02:44,970 E se é de dinheiro que você está falando... 51 00:02:44,970 --> 00:02:51,520 A mesada que você deposita pra mim é mais do que eu preciso pra viver, 52 00:02:51,520 --> 00:02:53,480 e pra comprar qualquer remédio. 53 00:02:53,480 --> 00:02:55,820 Ô, mãezinha... 54 00:02:55,820 --> 00:02:58,530 Mas eu recebo uma mesada tão boa do Alex... 55 00:02:58,530 --> 00:03:02,410 [Carol] Não sei nem o que fazer com esse dinheiro. Deus me perdoe... 56 00:03:02,820 --> 00:03:06,790 O gerente me ligou pra eu fazer uns investimentos, pra cê ter noção. 57 00:03:06,790 --> 00:03:09,000 Fico tão feliz. 58 00:03:09,000 --> 00:03:12,500 Olha aqui... não se preocupe comigo. 59 00:03:13,250 --> 00:03:15,250 Hildinha... 60 00:03:15,250 --> 00:03:19,630 [Hilda] A Arlete é que não tem vindo me visitar. 61 00:03:19,840 --> 00:03:23,590 [Oswaldo] Sua mãe sente muita falta da neta, Carolina. 62 00:03:23,590 --> 00:03:25,970 [Hilda] Linda!... [Carol] Amor... 63 00:03:25,970 --> 00:03:28,810 [Carol] Semana que vem eu prometo que trago a Arlete, tá? 64 00:03:28,810 --> 00:03:33,480 [Carol] A gente vem aqui depois do cabelereiro. Cê faz aquele estrogonofe que ela adora? 65 00:03:33,480 --> 00:03:36,650 [Hilda] Olha, eu não quero ser uma imposição... 66 00:03:36,980 --> 00:03:40,190 [Carol] Mãe, mãe!... A Arlete te ama! 67 00:03:42,320 --> 00:03:45,280 [Carol] Até logo, Oswaldo! [Oswaldo] Tchau, Carolina! 68 00:03:45,280 --> 00:03:47,080 [Carol] Beijinho! Tchau-tchau. 69 00:03:47,080 --> 00:03:51,160 [Carol] Tchau, minha mãezinha. [Hilda] Um beijo. Vai com Deus. 70 00:03:51,160 --> 00:03:53,580 [Hilda] Dá um beijinho pro Alex. 71 00:03:53,580 --> 00:03:56,880 [Carol] Mãezinha, você me liga pra qualquer coisa que precisar? 72 00:03:56,880 --> 00:03:58,800 [Hilda] Claro! [Carol] Te amo! 73 00:04:03,220 --> 00:04:04,680 Hildinha... 74 00:04:08,220 --> 00:04:14,480 [Oswaldo] Você devia contar sobre seu estado de saúde. É sua filha, Hilda. 75 00:04:14,730 --> 00:04:18,190 [Hilda] Mas eu nunca vi minha filha assim, feliz. 76 00:04:18,650 --> 00:04:23,820 [Hilda] Eu achava que o casamento dela com Alex podia não dar certo, mas... 77 00:04:24,110 --> 00:04:28,740 [Hilda] Mas parece que ele gosta da Carolina de verdade, não é? 78 00:04:28,740 --> 00:04:31,790 [Oswaldo] É, mas... e você, Hilda? 79 00:04:31,790 --> 00:04:33,500 [Hilda] Hm... 80 00:04:33,500 --> 00:04:37,790 [Hilda] Dizer que eu estou com os dias contados para quê? 81 00:04:37,960 --> 00:04:42,590 [Hilda] Pra preocupar Carolina? Oswaldo... 82 00:04:42,720 --> 00:04:46,840 [Hilda] Deixa minha filha ser feliz. Eu me sinto melhor assim. 83 00:04:47,050 --> 00:04:49,720 [♪ música calma de piano ♪] 84 00:04:49,850 --> 00:04:56,230 ♪♪♪ 85 00:04:56,230 --> 00:05:00,190 Você já ficou demais aqui. Já é noite. 86 00:05:00,610 --> 00:05:02,650 ♪♪♪ 87 00:05:02,650 --> 00:05:06,160 [Alex] É muito difícil te deixar aqui. 88 00:05:06,360 --> 00:05:09,030 ♪♪♪ 89 00:05:09,030 --> 00:05:13,540 [Alex] Tenho fome de você. Demais. 90 00:05:13,660 --> 00:05:53,160 ♪♪♪ 91 00:05:53,540 --> 00:05:55,580 [susto] Ai! 92 00:05:55,750 --> 00:05:57,210 [Carol] Ai, que susto. 93 00:05:57,410 --> 00:06:00,040 [Alex ri baixo] [Carol] Ai... 94 00:06:00,880 --> 00:06:02,420 Cê estava aí dentro? 95 00:06:02,420 --> 00:06:04,420 [Alex] Sim. 96 00:06:04,420 --> 00:06:07,050 [Carol] Por que não botou outra roupa mais confortável? 97 00:06:07,050 --> 00:06:09,470 [Alex] Acabei de chegar do escritório. 98 00:06:09,470 --> 00:06:12,890 [Carol] você jantou? [Alex nega] Uhum. 99 00:06:13,140 --> 00:06:15,640 [Carol] A Arletinha não pediu nada pra jantar? 100 00:06:15,640 --> 00:06:17,310 Ela tá aí? 101 00:06:17,310 --> 00:06:19,520 [Carol] Ué, ela não está? 102 00:06:19,520 --> 00:06:20,690 [Alex] Não sei. 103 00:06:20,690 --> 00:06:24,320 [Alex] Passei na porta do quarto dela agora. Estava fechado. Não fiquei vigiando. 104 00:06:24,320 --> 00:06:27,610 Claro que não. Nem ela precisa ser vigiada. 105 00:06:27,860 --> 00:06:30,570 Ela devia ter pedido uma comida pra vocês. 106 00:06:30,570 --> 00:06:32,620 [Alex] Não, imagina. [Carol] Eu falo com ela... 107 00:06:32,620 --> 00:06:34,660 [Alex] Não, não, não. Me viro aqui na cozinha. 108 00:06:34,660 --> 00:06:37,040 [Carol] Eu te faço um omelete, um sanduíche, um suco. 109 00:06:37,040 --> 00:06:39,210 [Carol] Vou falar com ela... [Alex] Não precisa... 110 00:06:39,210 --> 00:06:42,080 [Alex] Vai brigar com ela por causa disso? [Carol] De jeito nenhum. 111 00:06:42,080 --> 00:06:43,290 [Carol] Não... 112 00:06:44,500 --> 00:06:47,380 Filha minha tem que te tratar bem. 113 00:06:48,720 --> 00:06:52,340 ♪♪♪ 114 00:06:52,340 --> 00:06:54,850 [Angel] Estava sem fome, mãe. 115 00:06:55,390 --> 00:07:01,520 [Carol] Filha, eu já te disse. Quando não tô em casa, você tem que se preocupar com o Alex. 116 00:07:04,190 --> 00:07:08,190 [Carol] Pensei que você ia pedir comida, como da outra vez. 117 00:07:10,110 --> 00:07:13,120 [Angel] Na próxima vez eu peço. 118 00:07:13,370 --> 00:07:20,910 ♪♪♪ 119 00:07:21,330 --> 00:07:23,880 [Carol] Meu amor... 120 00:07:25,540 --> 00:07:32,050 [Carol] Às vezes acho que você não dá importância suficiente pra ele. 121 00:07:32,340 --> 00:07:40,270 ♪♪♪ 122 00:07:40,270 --> 00:07:44,350 [Carol] O Alex é um homem tão bom, tão generoso. 123 00:07:44,560 --> 00:07:48,900 ♪♪♪ 124 00:07:48,900 --> 00:07:52,030 [Carol] Você tem um padrasto de ouro. 125 00:07:53,410 --> 00:08:00,330 [Carol] Tem que agradecer todos os dias de ter um homem como esse na sua vida. 126 00:08:00,580 --> 00:08:03,960 ♪♪♪ 127 00:08:03,960 --> 00:08:09,630 [Larissa] A grana acabou de novo. Agora todo dia a gente vai ter que arrumar dinheiro. 128 00:08:10,010 --> 00:08:12,420 [Roy] É só uma fase. 129 00:08:12,420 --> 00:08:15,760 [Roy] Às vezes modelo fica sem trampo, não fica? 130 00:08:15,890 --> 00:08:21,270 [Roy] Eu mesmo já fiz um monte de desfile, foto... 131 00:08:21,270 --> 00:08:24,020 [Roy] De uns tempos pra cá é que diminuiu. 132 00:08:24,020 --> 00:08:26,270 [Roy] Mas vai voltar. Claro que vai. 133 00:08:26,270 --> 00:08:28,570 [Larissa] Claro que vai. [Roy] Vai. 134 00:08:28,570 --> 00:08:31,190 [Larissa] Vou ter que ir lá fazer. 135 00:08:31,190 --> 00:08:34,490 [Roy] É...gata... eu acho... 136 00:08:34,910 --> 00:08:38,450 [Larissa] Só dessa vez, Roy. Tendeu? 137 00:08:39,370 --> 00:08:42,580 [Larissa] Eu vou lá falar com o cara. 138 00:08:42,580 --> 00:08:47,130 [Larissa] Ele ficou maluco comigo. Vou falar com ele. 139 00:08:47,130 --> 00:08:49,670 [Larissa] Vou lá falar com ele. 140 00:08:49,670 --> 00:08:52,460 [Roy] A gente vai lá. 141 00:08:54,470 --> 00:08:57,140 [Larissa] Vou lá falar com ele. 142 00:08:57,260 --> 00:08:59,970 [♪ música dramática ♪] 143 00:09:00,180 --> 00:09:01,680 ♪♪♪ 144 00:09:01,680 --> 00:09:03,680 [Larissa cochicha] 145 00:09:03,680 --> 00:09:06,520 [Rato ri] 146 00:09:07,190 --> 00:09:12,070 [Rato] Sai daqui, garota! Não tem nada procê agora, não. 147 00:09:12,070 --> 00:09:15,070 [Rato] Valeu? Vaza! 148 00:09:15,070 --> 00:09:17,530 [Larissa] Cara, me arruma umas pedras, então. 149 00:09:17,530 --> 00:09:20,280 [Roy] Ei, cê tá desprezando minha gata. Olha aqui. 150 00:09:20,280 --> 00:09:23,040 [Rato] Qua gata, carinha? Que gata!? Tô com a minha gata aqui. 151 00:09:23,040 --> 00:09:26,670 [Roy] Então faz assim. Vende pra ter o pagamento depois. 152 00:09:26,670 --> 00:09:32,550 [Rato] Eu já te dei o papo, carinha. Aqui, só pagando na hora. Tá ligado nas ideia? 153 00:09:37,090 --> 00:09:39,970 [Rato] Mas eu vou te dar uma moral. [Larissa] Diz aí, vai. 154 00:09:39,970 --> 00:09:43,180 [Rato] Vou te dar uma moral. [Larissa] Diz! 155 00:09:46,230 --> 00:09:51,400 [Rato] Olha aqui pra mim. Tá vendo aquele maluco? 156 00:09:51,520 --> 00:09:55,490 [Rato] É o Barba. Ele perguntou de você. 157 00:09:55,490 --> 00:09:58,070 [Rato] Tá afim de dar uma escalada. 158 00:09:58,070 --> 00:10:01,780 [Rato] Sai com ele, que ele tem o que cê quer. 159 00:10:01,910 --> 00:10:06,120 [Larissa] Sair com aquele cara por causa de pedra? Ele tá um nojo... 160 00:10:06,120 --> 00:10:09,670 [Rato] Eu já te dei a letra. Agora vaza daqui! 161 00:10:09,670 --> 00:10:12,000 [Rato] Não me perturba as ideia! 162 00:10:12,000 --> 00:10:15,800 [Roy] Vai com ele. Cê não vai conseguir passar a noite toda sem. 163 00:10:16,010 --> 00:10:19,050 [Larissa] Tá, só dessa vez. [Roy] Só dessa vez. 164 00:10:19,050 --> 00:10:21,350 [Roy] Quer que eu vá com você falar com ele? 165 00:10:21,350 --> 00:10:24,640 [Larissa] Não precisa. Já peguei o cara me olhando. 166 00:10:24,810 --> 00:10:36,820 ♪♪♪ 167 00:10:37,070 --> 00:10:39,450 [Barba] É aqui que eu moro. 168 00:10:39,450 --> 00:10:42,870 [Larissa tosse] 169 00:10:43,080 --> 00:10:58,550 ♪♪♪ 170 00:10:58,550 --> 00:11:21,200 ♪♪♪ [Barba grunhe e geme] 171 00:11:21,200 --> 00:11:24,070 [Larissa] Cadê minhas pedra? Cadê minhas pedra? 172 00:11:24,490 --> 00:11:28,080 ♪♪♪ [Barba suspira] 173 00:11:28,080 --> 00:11:30,330 [Barba] Toma aqui. 174 00:11:30,330 --> 00:11:53,980 ♪♪♪ 175 00:11:53,980 --> 00:11:56,440 ♪♪♪ [suspira] 176 00:11:56,650 --> 00:12:08,580 ♪♪♪ 177 00:12:08,700 --> 00:12:10,580 [Larissa] Tá aqui, ó. 178 00:12:10,580 --> 00:12:12,960 [Roy] Ahhh! 179 00:12:13,750 --> 00:12:17,210 [Roy] O cara gostou mesmo de você, ein? 180 00:12:17,380 --> 00:12:22,050 [Larissa] Tô com fome, Roy. Tá doendo minha barriga. 181 00:12:22,050 --> 00:12:26,720 [Roy] Então vai lá, pega um sanduíche os crente. Descola pra mim também. 182 00:12:26,930 --> 00:12:30,350 [Larissa] Vou pedir sanduíche pra crente? 183 00:12:31,020 --> 00:12:35,350 [Larissa] Sou modelo, sou bonita, sou famosa. Vou ficar pedindo comida na rua? 184 00:12:35,350 --> 00:12:38,150 [Roy] Só hoje. A gente tá sem grana. 185 00:12:38,400 --> 00:12:41,820 [Larissa] Tá. Só dessa vez, então. 186 00:12:42,070 --> 00:12:47,660 ♪♪♪ 187 00:12:47,660 --> 00:12:51,830 [crente] Aqui. Deus abençoe, Deus abençoe. 188 00:12:51,830 --> 00:12:54,160 [Larissa] Ê, ô... [crente] Deus abençoe. 189 00:12:54,160 --> 00:12:59,420 [Larissa] Dá um sanduíche aí pra mim e pro meu namorado. Ele tá ali. 190 00:12:59,420 --> 00:13:03,670 [crente] Dou sim. Cê é nova aqui, né? [Larissa] Dá dois. 191 00:13:03,670 --> 00:13:06,090 [Larissa] Sou. Tô aqui faz pouco tempo. 192 00:13:06,090 --> 00:13:09,470 [crente] Essa viagem já te marcou, ein? 193 00:13:09,470 --> 00:13:12,100 [Larissa] É muito difícil morar aqui. Tá caro. 194 00:13:12,100 --> 00:13:14,890 [crente] É, né... [Larissa tosse] 195 00:13:14,890 --> 00:13:17,230 [crente] Vem cá, moça. Me diz uma coisa... 196 00:13:17,230 --> 00:13:20,520 [crente] É pra viver assim que Deus te criou? 197 00:13:21,150 --> 00:13:25,240 [Larissa] Deus? [crente] É, Deus. Nosso criador. 198 00:13:25,360 --> 00:13:31,160 [crente] É pra viver assim que ele criou a gente? Nos deu na vida? 199 00:13:32,160 --> 00:13:37,879 [Larissa] Ah, se ficar falando negócio do sermão, eu vou embora. Não preciso de sanduíche coisa nenhuma. 200 00:13:37,879 --> 00:13:40,960 [crente] Moça, moça! Aqui, ó. 201 00:13:40,960 --> 00:13:44,130 [crente] Toma teu sanduíche. [Larissa] É dois. Pro meu namorado. 202 00:13:44,130 --> 00:13:49,010 [Manuel] A hora que quiser, eu tô aqui. Meu nome é Manuel. Sou missionário. Venho sempre aqui. 203 00:13:49,010 --> 00:13:51,640 [Manuel] Venho aqui pra ajudar o pessoal. 204 00:13:51,640 --> 00:13:57,310 [Manuel] Pra quem quiser, mas só pra quem quiser, a gente vem trazer a palavra de Deus e a salvação. 205 00:13:57,310 --> 00:13:58,810 [Larissa ri] Salvação! 206 00:13:58,810 --> 00:14:04,190 [Manuel] É, pra largar essa vida. Pra largar o vício. Dá pra largar, sim, sabia? 207 00:14:04,440 --> 00:14:08,780 [Larissa] Eu tô bem aqui. [Manuel] Pra voltar a ter uma vida nova. 208 00:14:08,780 --> 00:14:10,780 [Larissa] Eu tô ótima. 209 00:14:10,780 --> 00:14:15,700 [Larissa] Tô ótima. Sou modelo, sou famosa. Tô bem aqui. Tô ótima! 210 00:14:19,960 --> 00:14:22,090 [♪ música tensa ♪] 211 00:14:22,090 --> 00:14:37,930 ♪♪♪ 212 00:14:37,930 --> 00:14:41,560 [Roy] Eeei! [Larissa] Cê fumou minhas pedra, Roy? 213 00:14:42,940 --> 00:14:45,320 [Larissa] Cê fumou minhas pedra!? 214 00:14:45,530 --> 00:14:52,160 [Roy] Aqui é na amizade! Eu tava com uns brother aí... e aí a gente fumou. 215 00:14:53,580 --> 00:14:55,790 [Larissa] Cê fumou minhas pedra, Roy!? 216 00:14:55,790 --> 00:14:59,540 [Larissa grita] Como eu fico agora!? Eu consegui o cara e você fuma minhas pedra!? 217 00:14:59,540 --> 00:15:01,420 [Roy] Chega! Para! 218 00:15:01,420 --> 00:15:04,670 [Roy] Faz assim: sai com outro. 219 00:15:04,960 --> 00:15:28,740 ♪♪♪ 220 00:15:28,740 --> 00:15:31,950 [Gui] Desculpa ter te chamado. [Caco] Nada! Estava de boa. 221 00:15:31,950 --> 00:15:35,700 [Gui] Ah... Eu precisava desabafar. 222 00:15:35,700 --> 00:15:39,700 [Gui] A Gi encheu minha cabeça com essa história de desmascarar a Angel. 223 00:15:40,250 --> 00:15:42,540 [Gui] Eu tô maluco, cara. 224 00:15:42,540 --> 00:15:45,170 [Caco] Ai, ai, ai! 225 00:15:45,170 --> 00:15:48,210 [Caco] A Gi é a Gi, você é você. 226 00:15:48,210 --> 00:15:52,470 [Caco] O que você sente pela Angel? [Gui] Eu sou apaixonado por ela. 227 00:15:52,470 --> 00:15:55,010 Chama de corno. Pode chamar, vai. 228 00:15:55,010 --> 00:15:57,640 [Caco ri] Os tempos são outros. 229 00:15:57,640 --> 00:16:00,230 [Caco] Os homens têm que tentar se entender com as mulheres. 230 00:16:00,230 --> 00:16:03,730 Mas o que ela tá fazendo... E se estiver ficando mesmo com padrasto? 231 00:16:03,730 --> 00:16:06,360 [Caco] Eeei..eieiei. Escuta. 232 00:16:06,360 --> 00:16:09,480 [Caco] Aê, vê duas cervejas pra nós aqui. 233 00:16:09,940 --> 00:16:12,070 [Caco] Eu quero fazer psicologia. 234 00:16:12,070 --> 00:16:16,830 [Caco] Eu tenho esse jeito de doidão, todo mundo acha que eu sou maluco, mas sou curioso do ser humano, Gui. 235 00:16:16,830 --> 00:16:19,950 [Caco] A gente não é simples. 236 00:16:19,950 --> 00:16:21,950 [Gui] Caco... 237 00:16:21,950 --> 00:16:24,960 [Gui] Nunca pensei em ouvir você falando assim. 238 00:16:24,960 --> 00:16:26,460 [Gui] Cê tem coração! 239 00:16:26,460 --> 00:16:27,960 [Caco] Êeee, ei, ei 240 00:16:27,960 --> 00:16:33,130 [Caco] Eu fico tentando imaginar os porquês. Por que uma pessoa faz uma coisa e deixa de fazer outra. 241 00:16:33,130 --> 00:16:37,140 [Caco] Acho que ninguém é inteiramente bom e ninguém é inteiramente mau. 242 00:16:37,140 --> 00:16:39,760 [Gui] Mas a gente escolhe. [Caco] Não, nem sempre! 243 00:16:39,760 --> 00:16:43,350 [Caco] Não acho que a Angel tá certa. Na verdade, tô longe de achar isso. 244 00:16:43,520 --> 00:16:47,230 [Caco] Mas eu não sei o que acontece com ela. 245 00:16:47,610 --> 00:16:50,570 [Caco] Quem sabe ela não teve outra saída, Gui. 246 00:16:50,730 --> 00:16:51,940 [Gui] Cê acha? 247 00:16:51,940 --> 00:16:56,740 [Caco] Ah, não fica carimbando como você tá carimbando na sua cabeça! 248 00:16:56,740 --> 00:17:01,080 [Caco] Tem muito rótulo por aí. É vagabunda, piranha, santa, careta. 249 00:17:01,080 --> 00:17:04,290 [Caco] Ó. Eu sei que a Gi quer aprontar... 250 00:17:04,660 --> 00:17:10,880 [Caco] Mas eu, no teu lugar, dava uma chance pra Angel. 251 00:17:11,550 --> 00:17:16,680 [Gui] Eu tenho vontade de dar, mas tenho vergonha. 252 00:17:16,680 --> 00:17:19,180 [Gui] A Gi vai ser a primeira a rir da minha cara. 253 00:17:19,180 --> 00:17:22,220 [Caco] Ah, Gi, Gi, Gi... Já falei! 254 00:17:22,220 --> 00:17:25,100 [Caco] Você é você, a Gi é a Gi. Cê não ama a Angel? 255 00:17:25,100 --> 00:17:26,560 [Gui] Amo. [Caco] Então! 256 00:17:26,560 --> 00:17:30,320 [Caco] Para de fazer joguinho com a Pati e vai atrás dela. Não tem que ter vergonha. 257 00:17:30,320 --> 00:17:32,110 [Gui] Mas e se eu casar e ela me trair? 258 00:17:32,110 --> 00:17:35,110 [Caco] Ah, e se, e se, e se... Aí cê perde a Angel pra sempre. 259 00:17:35,110 --> 00:17:37,780 [Caco] Não é melhor esquecer e perdoar? 260 00:17:39,620 --> 00:17:42,700 [Caco] Dá uma chance pra vocês dois, Gui. 261 00:17:42,950 --> 00:17:49,500 ♪♪♪ 262 00:17:49,500 --> 00:17:53,050 [Gui ri] 263 00:17:53,050 --> 00:17:55,260 [Gui grita] Aaaah! 264 00:17:55,880 --> 00:17:58,930 Cê tá certo. 265 00:17:59,430 --> 00:18:01,600 Amanhã vou falar com a Angel. 266 00:18:01,720 --> 00:18:06,390 Se meu amor é forte, mais forte do que tudo isso que tá acontecendo.... 267 00:18:06,730 --> 00:18:09,230 É amor de verdade! 268 00:18:11,110 --> 00:18:14,320 [ambos grunhem juntos] 269 00:18:15,150 --> 00:18:16,690 Pega aí. 270 00:18:16,690 --> 00:18:18,690 [Caco] É nóis! 271 00:18:21,120 --> 00:18:24,580 [Pia] Bruno, não acredito que você tá dormindo ainda. 272 00:18:24,580 --> 00:18:28,790 [Pia] Meu Deus do céu. O que tá dando em você, ein? 273 00:18:30,080 --> 00:18:32,840 [Pia] Cê nunca foi de perder a hora. 274 00:18:32,840 --> 00:18:35,090 [Bruno] Mãe, não tô afim de ir pra aula, tá? 275 00:18:35,090 --> 00:18:39,340 [Pia] Mas você vai. Já deixei cê faltar ontem. Agora dois dias seguidos? Não vai dar. 276 00:18:39,340 --> 00:18:43,560 [Pia] Vamos, vai. Levanta dessa cama. Vamos, vamos, filho. 277 00:18:43,560 --> 00:18:46,850 [Pia] Dormiu de roupa, ainda. Não tô acreditando nisso. 278 00:18:46,850 --> 00:18:50,770 [Pia] Levanta, vai. [Bruno] Tá bom, mãe. Vai indo que eu já vou. 279 00:18:52,900 --> 00:18:55,860 [grunhidos] 280 00:19:12,670 --> 00:19:15,170 [Giovanna] Já falei que cê vai perder esse anel. 281 00:19:15,170 --> 00:19:18,590 [Pia] Tá um pouco apertado, mas eu tô emagrecendo. 282 00:19:18,590 --> 00:19:21,220 [Giovanna] Na tua idade, mulher só engorda. 283 00:19:21,220 --> 00:19:24,100 [Pia] É bom você saber que um dia você também vai engordar. 284 00:19:24,100 --> 00:19:26,720 [Pia ri] [Giovana] Cadê o moleque? 285 00:19:26,810 --> 00:19:29,100 Antes era eu que me atrasava, agora é ele. 286 00:19:29,310 --> 00:19:31,690 Já tá vindo. Tá estudando muito, tô preocupada... 287 00:19:31,690 --> 00:19:33,610 Não vou tomar café. Vou embora. 288 00:19:33,610 --> 00:19:35,230 [Pia] Peraí, cê vai tomar café, sim. 289 00:19:35,230 --> 00:19:38,280 [Bruno frenético] Não vou tomar café. Tenho aula de Biologia. 290 00:19:38,280 --> 00:19:43,490 [Bruno] Eu adoro aula de Biologia, da última vez a gente cortou uma folha, a gente viu célula, viu muita cor. 291 00:19:43,490 --> 00:19:49,290 [Bruno] Igual o planeta inteiro. O planeta inteiro é assim. Cada célula do nosso corpo é igual um planeta inteiro. 292 00:19:49,290 --> 00:19:52,750 [Bruno] Que tem civilização. Cheio mundo, cheio de universo, cheio de tudo. 293 00:19:52,750 --> 00:19:55,960 [Bruno] Eu, Bruno, por exemplo, sou um universo cheio de civilizações. 294 00:19:55,960 --> 00:19:59,090 [Giovanna] Cê tá viajando brabo. O que cê tomou? [Bruno] Não tô, não tô. 295 00:19:59,090 --> 00:20:02,840 [Pia] Seu irmão não usa drogas. Ele só tá entusiasmado com a aula de Biologia. 296 00:20:02,840 --> 00:20:06,350 [Pia] Aliás, eu adoraria que você fosse assim. Mais igual seu irmão. 297 00:20:06,350 --> 00:20:09,640 [Bruno] Já parou pra pensar quantas células tem dentro da sua orelha? 298 00:20:09,640 --> 00:20:13,560 [Bruno] Se tem célula tem o quê? Tem milhares de células. Se tem célula tem planeta, 299 00:20:13,560 --> 00:20:15,940 [Bruno] se tem planeta, tem vida. Se tem vida tem o quê? 300 00:20:15,940 --> 00:20:19,360 [Giovanna] Vambora. Vamos pro colégio. [Bruno tagarela] 301 00:20:19,360 --> 00:20:21,440 [Giovanna] Se é que consegue chegar lá. 302 00:20:21,440 --> 00:20:24,820 [Bruno grita] Não tá entendendo o que eu tô falando. Tô falando de célula... 303 00:20:24,820 --> 00:20:27,030 [Giovanna] Marcos, leva ele... [Bruno] Tá entendendo? 304 00:20:27,030 --> 00:20:30,790 [Giovanna] Já entendi. Fala pro Marcos. Tenta não deixar ele voar da janela. 305 00:20:30,790 --> 00:20:33,580 [Bruno] Você vai entender. Ela não tá entendendo... 306 00:20:33,960 --> 00:20:36,330 [♪ música reflexiva ♪] 307 00:20:36,500 --> 00:20:39,380 Que viaaagem... 308 00:20:40,510 --> 00:20:43,800 Será que minha mãe é burra ou é cega? 309 00:20:44,010 --> 00:22:02,420 ♪♪♪ 310 00:22:04,170 --> 00:22:06,800 [♪ Abertura: Angel - Massive Attack ♪] 311 00:22:06,800 --> 00:22:08,800 ♪♪♪ 312 00:22:08,800 --> 00:22:11,010 [Pia] Giovanna, cê não foi pra aula? 313 00:22:11,010 --> 00:22:13,810 [Giovanna] Tenho foto. [Pia] Tá faltando muita aula. 314 00:22:13,810 --> 00:22:17,890 [Giovanna] Justamente pra não ouvir esse discurso que eu não avisei que ia faltar. 315 00:22:17,890 --> 00:22:20,480 [Giovanna] E o personal? Faltou a aula ontem? 316 00:22:20,480 --> 00:22:24,360 [Pia] Agora a gente tem uma relação sem compromisso. Fui eu que quis assim. 317 00:22:24,360 --> 00:22:26,150 [Giovanna] Mentira, mãe! 318 00:22:26,150 --> 00:22:30,490 Quando o cara fala que é relação sem compromisso, liberdade, quer dizer o seguinte: 319 00:22:30,490 --> 00:22:35,120 que ele, homem, pode sair por aí pegando geral e você mulher, ninguém. Tem que ficar quietinha no teu canto. 320 00:22:35,750 --> 00:22:39,670 Giovanna, sinceramente, a gente pensa muito diferente uma da outra. 321 00:22:39,670 --> 00:22:40,790 [Giovanna] Ah, é? [Pia] É. 322 00:22:40,790 --> 00:22:44,710 E você? Tá aproveitando sua liberdade? Pegou alguém? 323 00:22:45,090 --> 00:22:48,220 Não. Não peguei porque eu não tive interesse. 324 00:22:48,220 --> 00:22:51,680 Porque se eu tivesse, teria saído com outros homens, sim. 325 00:22:51,680 --> 00:22:53,680 [ri sarcástica] 326 00:22:53,680 --> 00:22:56,430 O personal enfeitou tua cabeça e ainda avisou. 327 00:22:56,430 --> 00:23:00,480 Porque liberdade é isso: é levar chifre e fingir que é filosofia. 328 00:23:00,480 --> 00:23:01,940 Tchau. 329 00:23:04,230 --> 00:23:07,070 [Visky] Precisa botar carão, atitude, entendeu? 330 00:23:07,070 --> 00:23:09,740 [Visky] Aí vocês vão ficar maravilindas. [Fanny] Ah... 331 00:23:09,740 --> 00:23:13,160 [Fanny] Chegou aquela que ambiciona ser modelo internacional, 332 00:23:13,160 --> 00:23:15,410 [Fanny] mas que não vai chegar a lugar nenhum. 333 00:23:15,410 --> 00:23:20,210 [Fanny] Giovanna, até que você tem corpo, tem altura, mas não tem disciplina nenhuma. 334 00:23:20,330 --> 00:23:23,380 [Giovanna] Quando eu chegar lá, te mando um cartão postal. 335 00:23:23,380 --> 00:23:27,880 [Anthony] Fanny tá certa. Modelo tem que ser disciplinada, o que inclui ser pontual. 336 00:23:28,050 --> 00:23:31,760 Que bom ver você concordando com a Fanny. Cê fica lindo mentindo. 337 00:23:31,760 --> 00:23:33,220 [Anthony] Eu não tô mentindo. 338 00:23:33,220 --> 00:23:36,470 [Visky] Ui, abafa. Vamos deixar de papo. Agora é hora de ir pras fotos. 339 00:23:36,470 --> 00:23:38,060 [Mayra] Eu tô pronta faz séculos. 340 00:23:38,060 --> 00:23:41,810 [Visky] Tá pronta como, se ainda precisa tirar sua roupa pra botar a roupa do cliente? 341 00:23:41,810 --> 00:23:43,060 [Mayra] Foi modo de dizer. 342 00:23:43,060 --> 00:23:45,570 [Visky] E você, Stephanie? Essas olheiras profundas... 343 00:23:45,570 --> 00:23:47,440 Vai passar um reboco nessa cara. 344 00:23:47,440 --> 00:23:50,490 [Fanny] A burra se apaixonou por um cliente de book rosa. 345 00:23:50,490 --> 00:23:53,280 Fanny, faz favor, não coloca minha vida na roda, não. 346 00:23:53,280 --> 00:23:55,990 Quem sabe ele não pode voltar para você, né. 347 00:23:55,990 --> 00:23:58,240 Fala isso por experiência própria, Angel? 348 00:23:58,240 --> 00:24:00,040 [Angel] Não, claro que não . 349 00:24:00,040 --> 00:24:02,370 Gente! Parou, parou, parou. Vamos pras fotos. 350 00:24:02,370 --> 00:24:04,080 [Fanny] Vem, vambora. [Visky] Vamos lá? 351 00:24:04,080 --> 00:24:06,250 [Visky] Vamos arrasar nessas fotos, ein. 352 00:24:06,500 --> 00:24:11,470 [Visky] Leo, eu sei que você não vai porque é um catálogo feminino, mas... 353 00:24:11,590 --> 00:24:14,050 ...rola aquele nosso drink depois? 354 00:24:14,050 --> 00:24:17,640 Quer saber? Rola. Me liga que a gente combina. 355 00:24:17,720 --> 00:24:19,680 Ai, meu Deus. Vou ter uma síncope! 356 00:24:19,680 --> 00:24:22,190 [Lourdeca] Rola, é? Rôla... 357 00:24:22,190 --> 00:24:24,150 [Anthony] Aí, Leo, sucumbiu? 358 00:24:24,270 --> 00:24:26,940 [Leo] Rola... um drink. [Visky] Um drink, não. 359 00:24:26,940 --> 00:24:28,440 [Visky] Mil drinks! 360 00:24:28,440 --> 00:24:32,360 Ah! Eu já me sinto nas Mil e Uma Noites! 361 00:24:32,900 --> 00:24:34,530 [Gui] Pati... 362 00:24:34,530 --> 00:24:38,870 [Gui] É... isso aí. Eu não apareci ontem nem anteontem... 363 00:24:38,870 --> 00:24:41,120 [Gui] ...porque não tá rolando pra mim. 364 00:24:41,250 --> 00:24:43,040 [Pati] O que deu errado? 365 00:24:43,040 --> 00:24:47,170 [Gui] Cê é mó legal. Merece um cara que goste de você. 366 00:24:47,710 --> 00:24:51,670 [Pati] E você gosta da Angel. É isso que tá querendo me dizer? 367 00:24:51,670 --> 00:24:53,340 [Gui] Gosto. 368 00:24:53,590 --> 00:24:57,930 [Pati] Fiquei sabendo de umas coisas aqui da Angel. A Nina me contou. 369 00:24:58,100 --> 00:25:00,930 [Gui] É uma fofoqueira, a Nina. 370 00:25:01,430 --> 00:25:04,230 [Pati] Cê não tem vergonha? 371 00:25:05,600 --> 00:25:10,320 [Gui] Eu tenho... amor. Supero. 372 00:25:12,530 --> 00:25:17,620 [Pati] Agora quem não quer mais ficar com você sou eu. Babaca. 373 00:25:20,540 --> 00:25:22,540 [Eziel conversa] 374 00:25:22,540 --> 00:25:26,295 [Gui] Vem cá. Cê viu a Angel? 375 00:25:26,295 --> 00:25:29,170 [Nina] Não veio. Ela e a Gi estão fazendo umas fotos. 376 00:25:29,170 --> 00:25:30,670 [Gui] Tá. 377 00:25:32,090 --> 00:25:34,760 [Gui] Tudo bem, Eziel? [Eziel] Tudo bem. 378 00:25:34,760 --> 00:25:37,840 [Nina] Gui, eu acho que você só encontra ela à noite em casa. 379 00:25:37,840 --> 00:25:41,430 [Gui] Tá certo. É pra lá mesmo que eu vou mais tarde. 380 00:25:41,600 --> 00:25:43,930 [Gui] Hoje eu falo com a Angel. 381 00:25:45,140 --> 00:25:47,650 [Eziel] Hum. Babaca. 382 00:25:47,650 --> 00:25:49,310 [Caco] E aí, decidiu? 383 00:25:49,310 --> 00:25:51,150 [Gui] Hoje eu nem precisa vir aqui. 384 00:25:51,150 --> 00:25:55,570 [Gui] Agora que vou prestar Administração, nem sei se preciso tanto de aula de reforço. 385 00:25:55,570 --> 00:25:59,070 [Gui] Eu vim procurar a Angel, mas ela não veio. 386 00:25:59,780 --> 00:26:02,450 [Gui] Vou de noite na casa dela. 387 00:26:02,620 --> 00:26:05,710 [Caco] Ué, mas esse tudo que a Gi disse estiver certo? 388 00:26:05,710 --> 00:26:08,290 Imagina. Chegar lá e dar de cara com Alex. 389 00:26:08,420 --> 00:26:10,380 Enfrento. 390 00:26:11,670 --> 00:26:15,260 [Giovanna] Não sei pra que tanta gente nessa foto. Me garanto sozinha. 391 00:26:15,260 --> 00:26:17,680 [Mayra] Deixa de ser egoísta, Giovanna. 392 00:26:17,680 --> 00:26:19,260 [Mayra] A edição tá linda, assim. 393 00:26:19,260 --> 00:26:22,220 [Lyris] E todo mundo precisa de trabalho, Giovanna. 394 00:26:22,220 --> 00:26:23,720 [Giovanna] Menos a Angel, né? 395 00:26:23,720 --> 00:26:27,140 Que agora é rica, tem joias, bens. Não te falta nada, né, querida? 396 00:26:27,520 --> 00:26:28,730 Que? 397 00:26:28,730 --> 00:26:31,360 [Visky] Meninas, meninas! Dá pra concentrar? 398 00:26:31,360 --> 00:26:35,440 [Visky] Se a foto da Like não ficar mais que fantástica, a Absoluta nos mata. 399 00:26:35,570 --> 00:26:37,650 A Like ainda é do nosso pai, Angel? 400 00:26:37,820 --> 00:26:41,490 Giovanna, o Alex é teu pai. E que eu saiba, ele ainda é dono da Like. 401 00:26:41,620 --> 00:26:44,450 É que ele te dá tantos presentes, que sei lá, né... 402 00:26:44,450 --> 00:26:47,870 [Visky] Ah, não! N-n-não! Falar da nova família moderna agora, não. 403 00:26:47,870 --> 00:26:51,460 [Visky] Vamos esquecer meus problemas, seus problemas e os problemas deles. 404 00:26:51,460 --> 00:26:54,880 [Visky] E você, Stephanie. Não quero cara de quem comeu e não gostou. 405 00:26:54,880 --> 00:26:57,300 Vamos sorrir. Sorrir, sorrir, sorrir! 406 00:26:57,510 --> 00:26:59,720 [♪ música indiana ♪] 407 00:26:59,840 --> 00:27:03,760 ♪♪♪ 408 00:27:03,760 --> 00:27:06,930 [♪ Ghosts and Creatures - Metric - remix indiano ♪] 409 00:27:07,100 --> 00:27:19,070 ♪♪♪ 410 00:27:19,070 --> 00:27:23,870 ♪ I knew from the start ♪ 411 00:27:23,870 --> 00:27:28,500 ♪ Full of ghost and creatures within our hearts ♪ 412 00:27:28,500 --> 00:27:32,500 ♪ A ship on a lonely sea ♪ 413 00:27:32,710 --> 00:27:37,420 ♪ The clouds are waiting on a spark ♪ 414 00:27:37,420 --> 00:27:41,220 ♪ And as we electrify ♪ 415 00:27:41,220 --> 00:27:46,010 ♪ The lightning bugs look for our hearts ♪ 416 00:27:46,010 --> 00:27:49,850 ♪ Like ships on a lonely sea ♪ 417 00:27:49,850 --> 00:27:53,900 ♪ Cut down, an afterthought ♪ 418 00:27:53,900 --> 00:27:58,820 ♪ And I don't even know ♪ 419 00:27:58,820 --> 00:28:02,610 ♪ But down to get together ♪ 420 00:28:02,610 --> 00:28:07,660 ♪ Who wants to be surprised... ♪ 421 00:28:07,660 --> 00:28:12,830 ♪♪♪ 422 00:28:12,870 --> 00:28:14,830 [Fanny] Vamboraaa! 423 00:28:14,830 --> 00:28:16,790 [Fanny] Vambora, meu amor. Tô aflita. 424 00:28:16,960 --> 00:28:18,880 Onde cê vai, Fanny? Tão ansiosa e feliz? 425 00:28:18,880 --> 00:28:21,880 [Fanny] Vou conhecer a mãe do Anthony. [Anthony] Estava na hora, né. 426 00:28:21,880 --> 00:28:24,140 Primeiro passo pro casamento! Quero ser madrinha. 427 00:28:24,140 --> 00:28:26,430 [Fanny] Quero madrinha gorda, não. Tá? 428 00:28:26,430 --> 00:28:28,430 [Anthony ri] 429 00:28:29,520 --> 00:28:31,480 [Anthony] Mãe? Vem... 430 00:28:31,480 --> 00:28:34,100 [Anthony] Como prometi, vim te apresentar a Fanny. 431 00:28:34,100 --> 00:28:35,900 [Anthony] Fábia, Fanny. 432 00:28:35,900 --> 00:28:38,440 [Fábia] Ah, mas quanto prazer! 433 00:28:39,610 --> 00:28:43,320 [Fanny] O prazer é todo meu! 434 00:28:43,320 --> 00:28:46,280 Desculpa, mas não me levanto mais. 435 00:28:46,280 --> 00:28:49,370 Esses meus velhos ossos às vezes rangem. [ri] 436 00:28:49,370 --> 00:28:54,120 [Fanny ri] Imagina! Vou sentar ali pertinho de você. 437 00:28:54,120 --> 00:28:55,540 [Fábia] Por favor! 438 00:28:55,540 --> 00:28:59,750 [Fábia] Que bom! Mas então você existe! 439 00:28:59,750 --> 00:29:03,170 [Fanny ri] Existo, em carne e osso. 440 00:29:03,170 --> 00:29:05,510 E em cabelos, tingidos. [ri] 441 00:29:05,800 --> 00:29:09,180 [Fanny] Você duvidava que eu existisse? 442 00:29:09,350 --> 00:29:11,390 [Fábia] Mas de maneira nenhuma. 443 00:29:11,390 --> 00:29:15,100 [Fábia] Um homem da idade do meu filho, bonitão com ele é, 444 00:29:15,100 --> 00:29:17,400 [Fábia] tem sempre alguém do lado dele! 445 00:29:17,400 --> 00:29:20,780 [ri] Eu fico feliz que ele tenha te trazido. 446 00:29:20,780 --> 00:29:22,610 Eu queria muito te conhecer. 447 00:29:22,610 --> 00:29:25,400 [Fábia] Afinal, estamos em família agora. 448 00:29:25,400 --> 00:29:27,740 Eu fico feliz de apresentá-las. 449 00:29:27,740 --> 00:29:30,490 Eu e a Fanny estamos juntos há o quê? Uns dois anos, amor? 450 00:29:31,040 --> 00:29:34,910 [Fanny] Eu acho, Fábia, que mais de dois anos. 451 00:29:34,910 --> 00:29:36,830 [Fanny] Amor, passaram voando, né? 452 00:29:36,830 --> 00:29:43,670 [Fábia] Meu filho, você seria gentil de dar uma saidinha e comprar mais uma garrafa de uísque pra nós? 453 00:29:43,670 --> 00:29:45,760 [Fábia] Essa aí praticamente acabou. 454 00:29:45,760 --> 00:29:46,800 Tem meia garrafa, mãe. 455 00:29:46,800 --> 00:29:48,800 [Fábia] Então, praticamente acabou. 456 00:29:49,050 --> 00:29:52,970 Tá bom, vou comprar. Aproveito e deixo vocês se conhecendo melhor. Volto logo. 457 00:29:52,970 --> 00:29:56,140 [Fanny] Fica à vontade, meu amor. 458 00:29:56,140 --> 00:29:58,650 [Fanny] De cara eu adorei a tua mãe. 459 00:29:58,650 --> 00:30:00,610 [ambas riem] [Anthony] Até já! 460 00:30:00,610 --> 00:30:02,400 [Fanny] Ai Fábia... 461 00:30:02,400 --> 00:30:07,280 Desculpa não te chamar de Dona Fábia, mas eu faço assim com todo mundo. 462 00:30:07,280 --> 00:30:08,740 Eu pego intimidade fácil. 463 00:30:08,740 --> 00:30:13,990 [ri] Se for pela idade, eu até ficaria constrangida. 464 00:30:13,990 --> 00:30:15,870 [ambas riem] 465 00:30:15,870 --> 00:30:18,620 [Fábia] Aliás, tô preocupada com uma coisa. 466 00:30:18,620 --> 00:30:21,090 Você não pretende botar branco no casamento, não é? 467 00:30:21,090 --> 00:30:23,340 [Fábia ri] Seria ridículo. 468 00:30:23,340 --> 00:30:25,210 [ambas riem] 469 00:30:25,210 --> 00:30:27,260 Ridículo seria eu colocar preto. 470 00:30:27,340 --> 00:30:29,090 Preto coloco eu. 471 00:30:29,090 --> 00:30:30,550 De luto? 472 00:30:30,550 --> 00:30:33,640 [Fábia] Por ver o meu filho, meu lindo Anthony, 473 00:30:33,640 --> 00:30:37,350 sendo obrigado a se vender pra uma mulher de uma idade assim, 474 00:30:37,350 --> 00:30:38,310 tão... tão superior! 475 00:30:38,890 --> 00:30:43,070 [Fábia ri] Aliás, querida, me diga... 476 00:30:43,070 --> 00:30:46,360 [Fábia] Aqui, na intimidade, só pra nós duas. 477 00:30:46,360 --> 00:30:50,320 Como ele te chama quando vocês estão na cama? De vovó? 478 00:30:50,320 --> 00:30:52,200 [ambas riem] 479 00:30:52,200 --> 00:30:55,790 Vovó não é uma palavra assim, muito sexy, né? 480 00:30:55,790 --> 00:31:01,380 Ele me chama de muitas coisas. Deliciosas. 481 00:31:01,380 --> 00:31:03,210 É? [Fanny] É, é... 482 00:31:03,210 --> 00:31:08,090 Aliás, coisas deliciosas que você não deve ter escutado durante a vida. 483 00:31:08,090 --> 00:31:11,050 [Fábia ri] Você se engana, minha querida. 484 00:31:11,050 --> 00:31:18,140 Eu ouvi lindas palavrinhas deliciosas, sussurradas aos meus ouvidos. 485 00:31:18,140 --> 00:31:23,060 [Fábia ri] A vida em sociedade é uma festa! 486 00:31:23,060 --> 00:31:25,270 Eu era linda. 487 00:31:25,270 --> 00:31:28,070 Eu era uma linda mulher! 488 00:31:28,070 --> 00:31:31,780 [Fábia] Não pense que eu fui eternamente fiel ao pai do Anthony. 489 00:31:31,780 --> 00:31:38,080 [Fábia] Aliás, sorte. Muita sorte que o meu ex-marido não tenha pensado em pedir o teste do DNA! 490 00:31:38,080 --> 00:31:39,830 [ambas riem] 491 00:31:39,830 --> 00:31:44,340 Você deve ter sido uma linda mulher há mais de um século atrás, né. 492 00:31:44,340 --> 00:31:46,880 [Fábia ri] [Fanny] Sogrinha querida... 493 00:31:46,880 --> 00:31:51,300 [Fanny] Não se preocupa, não. Vou ser uma nora excelente. 494 00:31:51,300 --> 00:31:56,180 Eu vou te trazer muitos cremes, pra dar uma melhorada na situação. 495 00:31:56,180 --> 00:32:00,640 [Fanny] Se bem que os cremes não fazem milagre, né... 496 00:32:00,640 --> 00:32:04,810 De repente, talvez, uma lixa, né. Pode ajudar. 497 00:32:04,810 --> 00:32:07,570 [Fábia ri alto] Milagre? 498 00:32:07,570 --> 00:32:12,700 Milagre deve fazer meu filho, pra conseguir se excitar com você. 499 00:32:12,700 --> 00:32:16,780 [Fanny] Deve ficar pensando, imaginando lindas e fogosas jovens 500 00:32:16,780 --> 00:32:18,950 enquanto te beija. 501 00:32:19,750 --> 00:32:21,620 Não se preocupa, não. 502 00:32:21,620 --> 00:32:23,870 Ele não precisa imaginar nada. 503 00:32:23,870 --> 00:32:26,460 Eu dou conta do Anthony direitinho. 504 00:32:26,590 --> 00:32:30,090 [Fábia ri] [Fanny] Mas olha, Fábia... 505 00:32:30,090 --> 00:32:34,390 Eu não vou prestar a menor atenção no que cê tá falando, porque você tá bêbada. 506 00:32:34,390 --> 00:32:35,840 [Fábia ri nervosa] 507 00:32:35,840 --> 00:32:40,770 Não sei se você sabe, mas cada gota do seu uísque sou eu que pago. 508 00:32:40,980 --> 00:32:47,020 [ri] Desculpe, minha querida. Desculpe se eu pareço estar te tratando mal... 509 00:32:47,020 --> 00:32:51,900 ...mas acho que eu perdi completamente o traquejo social. 510 00:32:51,900 --> 00:32:57,030 Eu vivo isolada neste apartamento, neste cubículo. 511 00:32:57,030 --> 00:33:02,710 [Fábia] Eu fico feliz, mas muito feliz, que você seja uma mulher! 512 00:33:02,830 --> 00:33:04,750 Como assim, uma mulher? 513 00:33:04,750 --> 00:33:09,550 [Fábia] Sabe o que é? De repente, eu tive quase certeza de que meu Anthony, 514 00:33:09,550 --> 00:33:14,970 meu filho estava tendo um caso com aquele estilista francês, 515 00:33:14,970 --> 00:33:16,340 aquele Maurice Argent. 516 00:33:16,340 --> 00:33:20,600 [Fábia] Aquele milionário, bicha...[ri] 517 00:33:20,600 --> 00:33:24,100 Da onde você tirou uma barbaridade dessas? 518 00:33:24,100 --> 00:33:29,690 Encontrei os dois juntos ontem no restaurante onde eu estava almoçando com as minhas amigas. 519 00:33:30,570 --> 00:33:32,780 Ontem? Na hora do almoço? 520 00:33:32,780 --> 00:33:36,240 [Fábia] Eu vou te dizer uma coisa: perto do Maurice Argent, 521 00:33:36,240 --> 00:33:38,990 você é uma grande vantagem, 522 00:33:38,990 --> 00:33:48,330 porque afinal eu posso contar pro mundo que meu filho lindo está tendo um caso com a dona de uma agência de modelos. 523 00:33:48,330 --> 00:33:52,920 Só não vou poder mostrar fotos suas. As fotos deve ser antiiiigas, 524 00:33:52,920 --> 00:33:55,220 Só em preto e branco, né? [ri] 525 00:33:55,220 --> 00:34:00,010 A minha agência de modelos está lançando o Maurice Argent no Brasil. 526 00:34:00,010 --> 00:34:02,600 Foi isso que o Anthony me contou. 527 00:34:02,600 --> 00:34:06,940 Aliás, ele é ótimo, excelente para relações públicas. 528 00:34:06,940 --> 00:34:11,020 Melhor ainda como acompanhante, como acompanhamento, não é? 529 00:34:11,020 --> 00:34:12,900 [Fanny] Uhum... [porta abre] 530 00:34:13,320 --> 00:34:17,780 [Anthony] Comprei uísque e champanhe. Champanhe é pra comemorar o encontro! 531 00:34:17,780 --> 00:34:20,450 [Fábia] Ótimo! [Fanny] Ô, meu amor... 532 00:34:21,620 --> 00:34:24,410 Você sempre pensa em tudo. 533 00:34:24,580 --> 00:34:27,040 Vamos comemorar! [ri] 534 00:34:27,290 --> 00:34:30,540 Sua mãe e eu... nos adoramos! 535 00:34:31,460 --> 00:34:33,750 [Fábia ri] 536 00:34:33,920 --> 00:34:36,970 [♪ Abertura: Angel - Massive Attack ♪] 537 00:34:37,130 --> 00:34:40,680 ♪♪♪ 538 00:34:43,390 --> 00:34:48,230 ♪♪♪ 539 00:34:48,230 --> 00:34:50,810 [Sam] Já quer mais, mano? 540 00:34:53,980 --> 00:34:56,400 [Sam] Brunão, vou te falar a real, cara. 541 00:34:56,820 --> 00:35:01,030 [Sam] Eu compro e eu vendo, e é uma grana. 542 00:35:01,200 --> 00:35:05,910 [Sam] Ontem você me disse que aquele dinheiro que cê me deu era tudo que você tinha. 543 00:35:06,200 --> 00:35:11,130 [Sam] E pô, eu te dei uma parada que dava pra uns quatro dias, né, cara. 544 00:35:11,420 --> 00:35:15,380 [Bruno] Eu sei. Eu sei que tudo custa dinheiro, tá? 545 00:35:24,560 --> 00:35:26,850 [Sam] É bom esse relógio. 546 00:35:26,970 --> 00:35:29,560 [Sam] Cê pegou de alguém. [Bruno] Não. 547 00:35:29,560 --> 00:35:31,600 É meu. [Sam] Seu? 548 00:35:31,600 --> 00:35:35,230 Eu ganhei faz mó tempão. Nunca usei. 549 00:35:35,400 --> 00:35:38,280 É bom que minha mãe nem vai dar falta dele. 550 00:35:38,440 --> 00:35:45,080 [Sam] Eu vou te falar a real que repassar não é tão, tão fácil assim, não. 551 00:35:45,160 --> 00:35:48,580 [Sam] Mas eu vou te arrumar alguma coisa. 552 00:35:48,700 --> 00:35:52,000 Agora, Brunão, se quiser mais... 553 00:35:52,170 --> 00:35:54,750 ...tem que ter mais, tá? 554 00:35:55,090 --> 00:35:56,380 Tá. 555 00:35:56,590 --> 00:35:58,630 Em casa tem tanta coisa. 556 00:36:00,800 --> 00:36:02,890 Bruno. 557 00:36:04,430 --> 00:36:06,600 Eu... 558 00:36:07,930 --> 00:36:10,980 [Sam] Eu gosto de você. 559 00:36:11,850 --> 00:36:16,940 [Sam] E se quiser, depois a gente podia se divertir mais um pouco. 560 00:36:16,940 --> 00:36:20,070 [Sam] Tipo ontem. Foi mega bom, não foi? 561 00:36:20,280 --> 00:36:22,950 Tá. Eu topo. 562 00:36:23,820 --> 00:36:25,740 Tô nem aí. 563 00:36:26,530 --> 00:36:28,240 Legal. 564 00:36:29,120 --> 00:36:31,540 [Bruno] Tem mais, também. 565 00:36:31,540 --> 00:36:34,920 [Bruno] A gente pode marcar de você ir lá em casa. 566 00:36:34,920 --> 00:36:37,170 Aí cê já vai olhando o que cê acha que vale. 567 00:36:37,170 --> 00:36:39,630 [Bruno] O que dá pra ir pegando aos pouquinhos. 568 00:36:39,630 --> 00:36:40,510 Tá ótimo. 569 00:36:40,510 --> 00:36:43,300 [Bruno] Mas até a próxima mesada sair. 570 00:36:44,050 --> 00:36:47,260 Vou ficar em cima do meu pai. 571 00:36:47,430 --> 00:36:49,720 Até a Giovana tem cartão e eu não tenho. 572 00:36:49,720 --> 00:36:51,560 Tô ligado. 573 00:36:51,770 --> 00:36:55,480 [Bruno] Eu vou querer. Tenho direito, também. 574 00:36:55,810 --> 00:36:58,070 [♪ rock lento e reflexivo ♪] 575 00:36:58,270 --> 00:37:02,150 ♪♪♪ 576 00:37:02,150 --> 00:37:04,610 ♪♪♪ [ruído de carros de corrida] 577 00:37:04,610 --> 00:37:19,800 ♪♪♪ 578 00:37:19,800 --> 00:37:21,510 [Visky] Leo! 579 00:37:21,510 --> 00:37:23,720 [Leo] Visky! 580 00:37:23,840 --> 00:37:27,640 ♪♪♪ 581 00:37:27,640 --> 00:37:30,180 [Visky] Demorou pra aceitar o convite, né. 582 00:37:30,180 --> 00:37:32,980 [Visky ri] Já tô insistindo faz tempo! 583 00:37:32,980 --> 00:37:35,770 [Visky] Mas também tudo tem seu dia. 584 00:37:35,770 --> 00:37:38,190 [Leo] Visky, eu vim aqui pra gente conversar. 585 00:37:38,190 --> 00:37:39,980 [Visky] Uhum... Garçom, eu quero um... 586 00:37:39,980 --> 00:37:41,440 [Visky] Mary Bloo.. Mary..? 587 00:37:41,440 --> 00:37:44,110 [Leo] Bloody Mary. [Visky] Bloody Mary, por favor. 588 00:37:44,110 --> 00:37:46,410 [Visky] E você, Leo? [Leo] Já tô na vodka. 589 00:37:46,410 --> 00:37:52,040 [Visky] Hmmm, é bom botar bastante vodka na cabeça mesmo, pra ficar legal. 590 00:37:52,040 --> 00:37:54,620 [Visky] Porque hoje eu te quero bem legal. 591 00:37:54,620 --> 00:37:57,290 Visky, cê não me entendeu. 592 00:37:57,290 --> 00:37:59,380 [Visky] Entendi! Entendi, sim. 593 00:38:00,340 --> 00:38:04,720 Ah! Eu estava doido pra marcar esse segundo drink, 594 00:38:04,720 --> 00:38:07,220 porque o principal a gente já conversou. 595 00:38:08,800 --> 00:38:12,430 Então... a gente bebe e vai pro meu apê...? 596 00:38:12,430 --> 00:38:15,020 Ou você prefere jantar antes? Eu convido. 597 00:38:15,350 --> 00:38:18,400 [Visky] Pode botar mais pimenta no meu drink? 598 00:38:18,400 --> 00:38:23,650 [Visky] Porque hoje eu quero ficar... bem apimentado. 599 00:38:23,980 --> 00:38:28,700 Ai, suco de tomate temperado é tudo. E com vodka é mais tudo ainda! 600 00:38:28,700 --> 00:38:31,120 [Visky] Experimenta! [Leo] Não, obrigado. 601 00:38:31,120 --> 00:38:33,160 Eu já tô na vodka pura, com gelo. 602 00:38:35,620 --> 00:38:39,000 Ai, Leo, eu preciso te falar. 603 00:38:39,330 --> 00:38:42,710 Eu sei por que você travou na primeira vez. 604 00:38:43,340 --> 00:38:46,840 Eu estou muito acostumado com essa vida e... 605 00:38:47,010 --> 00:38:51,090 Por mais que eu soubesse que era sua primeira vez... 606 00:38:51,090 --> 00:38:54,310 Eu fui logo botando a mão, sabe... 607 00:38:54,430 --> 00:38:56,520 Sei lá, eu acho que te assustei. 608 00:38:56,810 --> 00:39:00,100 Visky, cê é um cara tão legal. 609 00:39:00,100 --> 00:39:02,230 [Visky] Você acha? [Leo] Muito. 610 00:39:02,440 --> 00:39:04,900 Ai, Leo... 611 00:39:04,900 --> 00:39:07,490 É... eu... 612 00:39:08,570 --> 00:39:12,870 Eu sei que você disse que a gente precisava de tempo... 613 00:39:12,870 --> 00:39:16,580 ...pro sentimento, pra gente se aproximar... 614 00:39:17,660 --> 00:39:20,290 Mas é que você, Leo... 615 00:39:20,290 --> 00:39:24,800 é o grande amor da minha vida. 616 00:39:25,340 --> 00:39:26,420 Você. 617 00:39:26,420 --> 00:39:30,340 foi por isso que eu topei tomar o drink, Visky. 618 00:39:30,430 --> 00:39:32,340 Eu não quero te empatar mais. 619 00:39:32,550 --> 00:39:35,470 Me empatar? Como assim? 620 00:39:35,470 --> 00:39:38,520 [Leo] Aquela noite que eu dormi na tua casa... 621 00:39:38,680 --> 00:39:40,980 ...deitei na tua cama... 622 00:39:41,140 --> 00:39:45,270 Eu tentei me abrir pra esse negócio, mas não consegui, Visky. 623 00:39:45,400 --> 00:39:48,650 Eu não queria te dizer pra não te machucar, mas... 624 00:39:48,650 --> 00:39:49,860 Me deu nojo. 625 00:39:51,150 --> 00:39:52,530 Nojo? 626 00:39:53,570 --> 00:39:58,290 Pra mim era como... se eu estivesse tocando uma rã. 627 00:39:59,580 --> 00:40:01,290 Uma rã. 628 00:40:01,500 --> 00:40:14,430 ♪♪♪ 629 00:40:16,260 --> 00:40:18,010 [Alex] Me dá tua calcinha. 630 00:40:18,010 --> 00:40:21,390 [Angel] Para, Alex. Minha mãe tá na cozinha. [Alex] É mais excitante assim. 631 00:40:21,390 --> 00:40:23,730 [Angel] Para. Por favor. 632 00:40:26,230 --> 00:40:28,860 [Alex] Adoro ver essa tua cara. 633 00:40:28,860 --> 00:40:30,990 [campainha] 634 00:40:31,110 --> 00:40:33,240 [Alex] Quem é? 635 00:40:33,950 --> 00:40:36,490 [Carol] Deixa que eu abro. 636 00:40:40,830 --> 00:40:43,670 [Carol] Oi! [Gui] Oi, tia. 637 00:40:44,040 --> 00:40:46,080 Como você subiu? 638 00:40:46,080 --> 00:40:50,460 [Carol] O interfone tocou lá dentro. Eu dei permissão. 639 00:40:50,460 --> 00:40:53,090 Como deu permissão? Sabe que não quero esse moleque aqui. 640 00:40:53,090 --> 00:40:55,470 [Carol] Ele quer- [Gui] Eu quero falar com a Angel. 641 00:40:55,470 --> 00:40:56,850 O que a gente tem pra falar, Gui? 642 00:40:57,180 --> 00:40:58,720 [Gui] Vamos descer. 643 00:40:58,720 --> 00:41:01,730 [Alex] Você não vai descer com ela... [Gui] Aqui não dá pra conversar... 644 00:41:01,730 --> 00:41:04,230 [Carol] Não, não. Ele quer só... [Alex] Carolina, cala a boca. 645 00:41:04,230 --> 00:41:06,810 [Angel] Não briga com a minha mãe. 646 00:41:07,060 --> 00:41:10,690 [Angel] Vamos descer, Gui. Eu falo com você lá embaixo. 647 00:41:11,110 --> 00:41:13,650 [♪ Abertura: Angel - Massive Attack ♪] 648 00:41:13,820 --> 00:41:20,990 ♪♪♪ 649 00:41:20,990 --> 00:41:22,990 O que é isso? 650 00:41:24,040 --> 00:41:28,670 Quando é que você vai aprender... 651 00:41:28,670 --> 00:41:31,380 ...a parar de ser burra? 652 00:41:31,800 --> 00:41:40,350 ♪♪♪ 653 00:41:40,810 --> 00:41:43,350 [Angel] Gui, a gente não tem mais nada para conversar. 654 00:41:43,350 --> 00:41:46,850 [Gui] Pelo contrário. A gente tem muito pra conversar. [Angel] O que cê quer comigo? 655 00:41:46,850 --> 00:41:49,770 [Gui] Eu vim pra te dizer que eu te amo. 656 00:41:50,020 --> 00:42:05,960 ♪♪♪ 657 00:42:05,960 --> 00:42:13,380 ♪ You are my angel ♪ 658 00:42:13,510 --> 00:42:28,440 ♪♪♪ 54834

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.