Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,248 --> 00:00:18,385
DEATH'S ROULETTE
2
00:02:00,353 --> 00:02:02,388
Calm down. Keep calm.
3
00:02:02,455 --> 00:02:04,023
I'll untie you.
4
00:02:05,825 --> 00:02:07,293
Are you okay?
5
00:02:10,563 --> 00:02:12,131
Where are we?
6
00:02:12,198 --> 00:02:13,433
What is this?
7
00:02:13,500 --> 00:02:15,602
Lupe? MARTA: Daughter?
8
00:02:15,668 --> 00:02:17,203
Lupe.
9
00:02:17,270 --> 00:02:18,838
Lupe?
10
00:02:18,905 --> 00:02:20,306
Lupe, my love.
11
00:02:20,373 --> 00:02:21,674
Mom?
12
00:02:21,741 --> 00:02:23,152
Daughter.
Come here, my love.
13
00:02:23,176 --> 00:02:24,611
Mom?
14
00:02:29,182 --> 00:02:30,550
Mom. Are you okay?
15
00:02:30,617 --> 00:02:31,951
Yes. And you? Yes.
16
00:02:32,018 --> 00:02:34,888
We're together,
okay? We're together.
17
00:02:34,954 --> 00:02:36,155
Honey.
18
00:02:37,924 --> 00:02:39,792
Help me, will you? LUPE: Yes.
19
00:02:50,270 --> 00:02:51,905
Yes. All right. Okay.
20
00:02:55,174 --> 00:02:58,211
We're together, okay?
21
00:02:58,278 --> 00:02:59,779
Where the hell am I?
22
00:02:59,846 --> 00:03:02,882
- Yes, we're together.
- Back off.
23
00:03:02,949 --> 00:03:04,183
Who are you?
24
00:03:04,250 --> 00:03:07,086
What do you want?
Calm down, calm down.
25
00:03:07,153 --> 00:03:08,755
Let me help you.
26
00:03:11,791 --> 00:03:13,593
I want to go home.
27
00:03:19,632 --> 00:03:21,134
Help her.
28
00:03:21,200 --> 00:03:23,202
You're not
harmed. Are you okay?
29
00:03:24,837 --> 00:03:26,172
What happened to me?
30
00:03:26,239 --> 00:03:29,108
Calm down.
Calm down. Calm down.
31
00:03:38,651 --> 00:03:40,520
Calm down, calm down.
32
00:03:40,587 --> 00:03:42,789
Let me help you.
33
00:03:42,855 --> 00:03:44,023
Okay?
34
00:03:46,359 --> 00:03:48,328
Where are we?
35
00:03:48,394 --> 00:03:49,796
I don't know.
36
00:03:56,336 --> 00:03:58,037
Calm down, mister.
37
00:03:58,104 --> 00:03:59,272
Calm down.
38
00:04:00,440 --> 00:04:01,808
Everything will be fine.
39
00:04:01,874 --> 00:04:02,976
Everything will be fine.
40
00:04:03,042 --> 00:04:04,911
How long have we been here?
41
00:04:20,126 --> 00:04:21,527
Damn it!
42
00:04:22,629 --> 00:04:24,030
Goddamn it.
43
00:04:26,332 --> 00:04:28,434
What?
44
00:04:28,501 --> 00:04:30,069
We're locked up.
45
00:07:10,696 --> 00:07:12,732
It's really cold
in here, isn't it?
46
00:07:14,667 --> 00:07:16,369
Calm down.
47
00:07:16,435 --> 00:07:19,772
Deep breaths. Calm down.
48
00:07:33,753 --> 00:07:35,488
I wouldn't drink
that if I were you.
49
00:07:35,555 --> 00:07:37,256
It could be poisoned.
50
00:07:37,323 --> 00:07:40,226
I don't think so.
How do you know?
51
00:07:43,196 --> 00:07:45,798
If they wanted to kill us,
they would have, right?
52
00:07:45,865 --> 00:07:47,767
Well, I wouldn't drink it.
53
00:07:47,834 --> 00:07:49,202
I would.
54
00:07:50,570 --> 00:07:51,871
Can I have some, please?
55
00:07:58,711 --> 00:08:00,146
Thank you.
56
00:08:04,317 --> 00:08:06,552
Anybody remember
how we got here?
57
00:08:06,619 --> 00:08:08,120
Huh?
58
00:08:10,256 --> 00:08:12,491
The last
thing I remember...
59
00:08:14,193 --> 00:08:15,995
is getting ready at the hotel
60
00:08:16,062 --> 00:08:18,364
to leave for
Guadalajara Airport.
61
00:08:22,435 --> 00:08:24,537
It was about...
62
00:08:24,604 --> 00:08:26,472
half past 7.
63
00:08:52,198 --> 00:08:55,868
Next thing I remember is being
tied up in the trunk of a car.
64
00:08:57,136 --> 00:09:00,139
I'm sure this is a
kidnapping for ransom.
65
00:09:00,206 --> 00:09:01,707
Uh-huh.
66
00:09:01,774 --> 00:09:04,377
We have to wait until they
tell us how much they want.
67
00:09:04,443 --> 00:09:07,947
I was at a medical conference
in Puerto Vallarta.
68
00:09:10,182 --> 00:09:15,521
Two people came into my room,
but I couldn't see their faces.
69
00:09:18,090 --> 00:09:20,059
I don't remember anything else.
70
00:09:21,894 --> 00:09:23,262
They knocked me out.
71
00:09:25,564 --> 00:09:26,766
Where did they kidnap you?
72
00:09:26,832 --> 00:09:28,901
In Mexico City.
73
00:09:31,037 --> 00:09:33,139
They also knocked us out...
74
00:09:33,205 --> 00:09:35,508
and we woke up here.
75
00:09:35,574 --> 00:09:37,052
They're going to
kill us, aren't they?
76
00:09:37,076 --> 00:09:38,811
They're going to.
Calm down, my love.
77
00:09:38,878 --> 00:09:40,680
Everything will be fine.
78
00:09:40,746 --> 00:09:42,081
They just want money.
79
00:09:43,516 --> 00:09:44,617
No.
80
00:09:47,086 --> 00:09:49,088
They're not looking for money.
81
00:09:50,856 --> 00:09:53,893
They just want to
make us suffer.
82
00:09:55,261 --> 00:09:58,230
They tortured me for hours...
83
00:09:59,532 --> 00:10:02,268
and nobody asked
me for anything.
84
00:10:11,010 --> 00:10:12,778
Let me take a look.
85
00:10:12,845 --> 00:10:15,081
Sorry. Sorry.
86
00:10:16,816 --> 00:10:18,651
His nails were yanked out.
87
00:10:20,987 --> 00:10:23,055
But this man is right.
88
00:10:24,690 --> 00:10:27,059
It's not just about money.
89
00:10:31,163 --> 00:10:33,065
What are we doing here?
90
00:10:34,667 --> 00:10:37,937
Maybe we all have
something in common.
91
00:10:38,004 --> 00:10:39,538
What do you think?
92
00:10:39,605 --> 00:10:42,508
I don't know what the hell
we have in common, but...
93
00:10:43,809 --> 00:10:46,178
we can start by introducing
ourselves, right?
94
00:10:47,546 --> 00:10:49,949
I'm Lieutenant
Simón Acosta Cruz.
95
00:10:51,117 --> 00:10:53,419
Mexico City Police
Investigations.
96
00:10:57,189 --> 00:11:00,926
I'm Esteban Fernández
Ávila, businessman.
97
00:11:02,128 --> 00:11:03,796
This is my wife and daughter.
98
00:11:03,863 --> 00:11:05,431
Lupe.
99
00:11:05,498 --> 00:11:07,033
Guadalupe.
100
00:11:07,099 --> 00:11:08,634
Besides being their daughter,
101
00:11:08,701 --> 00:11:11,170
I'm a human rights lawyer
and environmentalist.
102
00:11:12,938 --> 00:11:15,641
Marta Carrillo Sepulveda.
103
00:11:15,708 --> 00:11:18,644
Like my husband said,
he's a businessman.
104
00:11:18,711 --> 00:11:20,179
Very important.
105
00:11:20,246 --> 00:11:22,882
We're the owners of Grupo Suma.
106
00:11:22,948 --> 00:11:24,417
I'm a surgeon.
107
00:11:26,619 --> 00:11:28,554
Armando Grimoldi Páez.
108
00:11:29,889 --> 00:11:31,490
I'm Teresa Torres.
109
00:11:34,994 --> 00:11:36,462
I'm a stewardess.
110
00:11:38,664 --> 00:11:40,232
I'm José.
111
00:11:42,201 --> 00:11:44,170
Retired.
112
00:12:02,388 --> 00:12:04,190
"Welcome.
113
00:12:05,925 --> 00:12:08,527
You're here to play my game.
114
00:12:10,429 --> 00:12:13,566
There are just
three simple rules."
115
00:12:17,002 --> 00:12:17,069
Rule Number One:
116
00:12:18,000 --> 00:12:21,040
You must choose someone
from your group to die.
117
00:12:23,008 --> 00:12:25,277
Rule Number Two:
118
00:12:25,344 --> 00:12:30,082
The chosen one
must agree to die.
119
00:12:31,917 --> 00:12:34,153
Rule Number Three:
120
00:12:34,220 --> 00:12:36,689
No one can volunteer to die.
121
00:12:38,724 --> 00:12:44,797
If you choose not to play,
you will all be killed.
122
00:12:44,864 --> 00:12:48,968
You have one hour
to decide who dies.
123
00:12:56,408 --> 00:12:58,177
That's not much time.
124
00:12:58,244 --> 00:13:00,946
They'll kill us. I told
you, they'd kill us.
125
00:13:01,013 --> 00:13:03,415
- They'll kill us.
- Calm down.
126
00:13:03,482 --> 00:13:05,918
Nobody's going to die here.
127
00:13:05,985 --> 00:13:08,354
We'll fix this. We'll fix this.
128
00:13:12,424 --> 00:13:14,026
Get me out of here!
129
00:13:14,093 --> 00:13:16,795
Get me out! Open up! Open up!
130
00:13:16,862 --> 00:13:18,397
Open up! Open up!
131
00:13:19,632 --> 00:13:22,034
I told you, they're
going to kill us!
132
00:13:22,101 --> 00:13:23,969
Calm
down, calm down.
133
00:13:24,036 --> 00:13:25,838
Calm down. We're
here, we're here.
134
00:13:25,905 --> 00:13:28,307
Nobody's going to die here.
No one's going to die.
135
00:13:28,374 --> 00:13:30,576
We're going to fix
this. We'll fix it.
136
00:13:30,643 --> 00:13:34,180
- Get me out!
- Open up! Open up!
137
00:13:35,414 --> 00:13:36,682
Please!
138
00:13:36,749 --> 00:13:40,386
For God's sake, calm
down! Calm down! Now!
139
00:13:42,288 --> 00:13:46,091
Please, let's not play
these psychos' game, okay?
140
00:13:46,158 --> 00:13:48,060
Let's not give them
the satisfaction.
141
00:13:48,127 --> 00:13:50,729
Now calm down.
142
00:13:50,796 --> 00:13:53,866
This game thing is a ploy
to extort more money.
143
00:13:55,301 --> 00:13:57,269
It's part of the
negotiation, that's all.
144
00:13:57,336 --> 00:13:58,537
That's right.
145
00:13:58,604 --> 00:14:00,339
We have many influential friends
146
00:14:00,406 --> 00:14:03,008
and many contacts in
the government as well.
147
00:14:03,075 --> 00:14:05,878
And I'm sure they're looking
for us everywhere right now.
148
00:14:05,945 --> 00:14:07,947
So, what do you suggest?
149
00:14:08,013 --> 00:14:10,449
We just sit here and wait?
150
00:14:10,516 --> 00:14:12,718
Or what the hell? I'm
not suggesting anything.
151
00:14:12,785 --> 00:14:14,153
All I'm saying is
152
00:14:14,220 --> 00:14:16,622
that maybe you'll get your
ass saved thanks to us.
153
00:14:16,689 --> 00:14:19,458
Now, get this,
154
00:14:19,525 --> 00:14:21,360
I don't want to
participate either.
155
00:14:21,427 --> 00:14:23,862
See what they did to this man?
156
00:14:23,929 --> 00:14:25,864
But we have no choice.
157
00:14:25,931 --> 00:14:29,401
Because if we don't choose,
they'll kill us all.
158
00:14:29,468 --> 00:14:31,403
But if we choose,
159
00:14:31,470 --> 00:14:34,773
there's the possibility that
some of us will survive.
160
00:14:36,275 --> 00:14:37,776
Or you'll survive.
161
00:14:39,545 --> 00:14:41,447
And if we choose, then what?
162
00:14:43,082 --> 00:14:46,151
What assurances do we have
that the others will live?
163
00:14:54,493 --> 00:14:57,763
Well, then, I don't think
women should participate.
164
00:14:57,830 --> 00:14:58,830
Is that so?
165
00:14:59,965 --> 00:15:02,768
Then men shouldn't
either. How about that?
166
00:15:06,538 --> 00:15:08,941
Then let the cop be the one.
167
00:15:09,008 --> 00:15:10,409
Excuse me?
168
00:15:10,476 --> 00:15:12,678
Your duty is to protect
the citizens, isn't it?
169
00:15:12,745 --> 00:15:15,047
Then protect us.
170
00:15:15,114 --> 00:15:16,582
It's one thing to protect you.
171
00:15:16,649 --> 00:15:20,286
It's another thing to sacrifice
myself for you. Go to hell!
172
00:15:27,359 --> 00:15:29,328
Choose me.
173
00:15:38,304 --> 00:15:40,572
I'm the oldest.
174
00:15:51,850 --> 00:15:53,319
Well...
175
00:15:54,586 --> 00:15:56,388
he's right, isn't he?
176
00:15:58,123 --> 00:16:00,592
Well, look, that's true. No.
177
00:16:01,760 --> 00:16:04,563
No, what you're saying is awful.
178
00:16:06,465 --> 00:16:08,300
Well, yes.
179
00:16:08,367 --> 00:16:10,135
It sounds awful
because it is awful.
180
00:16:10,202 --> 00:16:13,806
But it's also fair. We
do that in the hospital.
181
00:16:13,872 --> 00:16:16,442
If there's one respirator
and two patients need it,
182
00:16:16,508 --> 00:16:18,510
we go by age. I don't care!
183
00:16:18,577 --> 00:16:20,279
This isn't a hospital.
184
00:16:22,981 --> 00:16:24,416
How old are you?
185
00:16:25,317 --> 00:16:26,685
Seventy.
186
00:16:27,786 --> 00:16:30,255
Do you have a wife? Children?
187
00:16:32,024 --> 00:16:33,392
I live alone.
188
00:16:34,626 --> 00:16:36,895
My wife is pregnant.
189
00:16:40,265 --> 00:16:42,768
How do we know you're not lying?
190
00:16:44,970 --> 00:16:48,273
We can't choose José just
because he's the oldest.
191
00:16:48,340 --> 00:16:50,876
His life matters as
much as anyone else's.
192
00:16:50,943 --> 00:16:52,778
And what do you propose?
193
00:16:52,845 --> 00:16:55,013
Do you want to take
his place? Take it.
194
00:16:56,615 --> 00:16:59,685
Lupe, please don't make it
any harder, okay? Please.
195
00:16:59,752 --> 00:17:01,887
I propose a draw.
No, no. No way.
196
00:17:01,954 --> 00:17:03,522
No. I don't agree
with the draw.
197
00:17:03,589 --> 00:17:06,058
You can do it, but
I won't participate.
198
00:17:06,125 --> 00:17:08,060
Nobody can force me.
199
00:17:08,127 --> 00:17:09,628
Me neither.
200
00:17:11,263 --> 00:17:15,401
José's age cannot be the only
criterion to make this decision.
201
00:17:16,368 --> 00:17:20,005
Then how about a meritocracy?
202
00:17:20,072 --> 00:17:21,507
I'm a surgeon.
203
00:17:21,573 --> 00:17:24,510
I save the lives of five
people a month. Sixty a year.
204
00:17:24,576 --> 00:17:29,314
So, definitely, my life
matters more than any of yours.
205
00:17:29,381 --> 00:17:30,716
Very well.
206
00:17:30,783 --> 00:17:33,152
Our companies have
over 80,000 employees.
207
00:17:33,218 --> 00:17:36,188
Those families are alive
thanks to the work we provide.
208
00:17:36,255 --> 00:17:37,890
So you do the math.
209
00:17:40,159 --> 00:17:41,393
Marta,
210
00:17:41,460 --> 00:17:43,495
- your husband's a
coward. - What?
211
00:17:43,562 --> 00:17:45,597
And, you, Esteban,
are a jerkoff.
212
00:17:45,664 --> 00:17:47,366
Jerkoff? If
you had any balls,
213
00:17:47,433 --> 00:17:51,003
you'd have volunteered to save
your wife and your little girl.
214
00:17:51,069 --> 00:17:52,704
I won't play your game.
215
00:17:52,771 --> 00:17:55,841
- You're a filthy doctor.
- No way.
216
00:17:55,908 --> 00:17:57,910
You're a coward! JOSÉ: Enough.
217
00:18:00,212 --> 00:18:01,980
Stop arguing.
218
00:18:05,217 --> 00:18:07,352
Vote. Choose me.
219
00:18:09,421 --> 00:18:10,622
No.
220
00:18:10,689 --> 00:18:12,491
I'm not picking him.
221
00:18:12,558 --> 00:18:13,892
He wants to do it.
222
00:18:13,959 --> 00:18:15,894
Okay? He wants to do it.
223
00:18:20,766 --> 00:18:24,436
Mister, you are very brave.
224
00:18:24,503 --> 00:18:26,805
And very generous.
Thank you very much.
225
00:18:33,345 --> 00:18:34,947
Mr. José?
226
00:18:37,416 --> 00:18:38,851
Thank you very much.
227
00:18:40,552 --> 00:18:42,221
You are an angel.
228
00:18:42,287 --> 00:18:44,356
Mister, please don't be swayed.
229
00:18:44,423 --> 00:18:45,991
For God's sake, Lupe.
230
00:18:47,092 --> 00:18:49,161
Don't bother, miss.
231
00:18:56,668 --> 00:18:59,905
I have nothing left to do.
232
00:19:01,640 --> 00:19:03,809
My life has been very difficult.
233
00:19:05,110 --> 00:19:07,179
Yes, but it doesn't have
to end this way, sir.
234
00:19:09,147 --> 00:19:11,083
Believe me...
235
00:19:11,149 --> 00:19:12,484
it's for the best.
236
00:19:13,719 --> 00:19:15,454
Why do you say that?
237
00:19:16,889 --> 00:19:19,491
I've done
things in my life...
238
00:19:21,627 --> 00:19:23,629
that I'm not proud of.
239
00:19:30,502 --> 00:19:32,004
What did you do?
240
00:19:34,806 --> 00:19:36,708
I don't want to talk about it.
241
00:19:38,343 --> 00:19:41,446
You've lived with guilt all
these years, haven't you?
242
00:20:13,111 --> 00:20:16,248
Participant
violated Rule Number Three.
243
00:20:16,315 --> 00:20:20,452
I'll repeat the
three simple rules
244
00:20:20,519 --> 00:20:22,321
you must follow.
245
00:20:22,387 --> 00:20:24,456
Rule Number One:
246
00:20:24,523 --> 00:20:29,361
You must choose someone
from your group to die.
247
00:20:29,428 --> 00:20:31,430
Rule Number Two:
248
00:20:31,496 --> 00:20:33,799
The chosen one
249
00:20:33,865 --> 00:20:36,902
must agree to die.
250
00:20:38,236 --> 00:20:40,205
Rule Number Three:
251
00:20:40,272 --> 00:20:43,408
No one can volunteer to die.
252
00:20:44,676 --> 00:20:48,180
Pieces of shit.
253
00:20:48,246 --> 00:20:52,651
I advise you to agree
quickly, or everyone will die.
254
00:20:52,718 --> 00:20:54,586
The game must continue.
255
00:20:54,653 --> 00:20:56,521
Esteban, do something, please.
256
00:20:56,588 --> 00:20:58,056
Please.
257
00:20:59,725 --> 00:21:01,727
How much do you want?
258
00:21:01,793 --> 00:21:04,262
Five million? Ten million?
259
00:21:05,664 --> 00:21:07,633
I just need a phone!
260
00:21:08,800 --> 00:21:10,769
I can transfer whatever you ask!
261
00:21:10,836 --> 00:21:12,070
Shut up, Esteban!
262
00:21:12,137 --> 00:21:14,673
Don't you realize that
your goddamn money
263
00:21:14,740 --> 00:21:16,441
is no good here?
264
00:21:16,508 --> 00:21:17,909
You shut up, asshole.
265
00:21:17,976 --> 00:21:20,779
I told you that
we had to keep going
266
00:21:20,846 --> 00:21:22,881
with this goddamn game.
267
00:21:24,683 --> 00:21:27,586
And now we have one option less.
268
00:23:58,670 --> 00:24:01,206
Calm down. Your
father is here.
269
00:24:01,273 --> 00:24:02,474
Please.
270
00:24:32,304 --> 00:24:34,739
READ
271
00:24:51,923 --> 00:24:55,093
"The clock is
ticking against you.
272
00:24:55,160 --> 00:24:59,497
Before continuing, you must
solve the next acrostic."
273
00:25:02,667 --> 00:25:04,970
Those are references.
274
00:25:05,036 --> 00:25:07,572
And if we don't play?
275
00:25:07,639 --> 00:25:10,775
The white-haired guy shows
up with his girlfriend
276
00:25:10,842 --> 00:25:14,079
and his shotgun, and
he kills us all, huh?
277
00:25:15,447 --> 00:25:16,948
Come on.
278
00:25:18,116 --> 00:25:19,784
Let's start. You read.
279
00:25:19,851 --> 00:25:21,987
I'll help with the
letters. Come on.
280
00:25:27,158 --> 00:25:31,263
Surname of Fernández
Ávila's figurehead."
281
00:25:33,265 --> 00:25:35,567
I don't have figureheads.
282
00:25:35,634 --> 00:25:38,737
And I'm Norwegian
with blue eyes, right?
283
00:25:38,803 --> 00:25:40,305
Say it!
284
00:25:42,607 --> 00:25:43,607
Pereira.
285
00:25:50,315 --> 00:25:53,852
He's... Ahem. He's
more of a partner.
286
00:26:10,635 --> 00:26:12,837
Teresa's addicted to...?"
287
00:26:13,972 --> 00:26:16,274
What? What are
you addicted to?
288
00:26:17,542 --> 00:26:19,044
Eleven letters.
289
00:26:20,512 --> 00:26:22,480
Amphetamines. Correct?
290
00:26:25,016 --> 00:26:26,818
Tremors...
291
00:26:26,885 --> 00:26:29,321
sweating, exhaustion, dry mouth.
292
00:26:30,922 --> 00:26:33,658
You're suffering
from withdrawal.
293
00:26:33,725 --> 00:26:35,160
Or am I wrong?
294
00:26:47,339 --> 00:26:49,574
Lupe falsified her
diploma from...?"
295
00:26:54,479 --> 00:26:56,081
High school.
296
00:26:56,147 --> 00:26:58,416
Well, well, well.
297
00:26:58,483 --> 00:27:01,052
The girl didn't even
finish high school.
298
00:27:01,119 --> 00:27:02,854
How the hell do they
know these things?
299
00:27:02,921 --> 00:27:04,990
My God. This is a nightmare.
300
00:27:05,056 --> 00:27:07,826
My gym teacher hated me.
I would never have passed.
301
00:27:07,892 --> 00:27:09,094
Psst!
302
00:27:09,160 --> 00:27:10,996
I really don't care.
303
00:27:12,564 --> 00:27:13,564
Continue.
304
00:27:15,166 --> 00:27:19,004
Partner
betrayed by Simón."
305
00:27:23,108 --> 00:27:24,976
Lorenzo. And I
didn't betray him.
306
00:27:25,043 --> 00:27:27,045
I reported his corruption.
307
00:27:30,148 --> 00:27:33,985
Marta's sister's name?"
308
00:27:34,052 --> 00:27:36,021
No, that's wrong. Mom
doesn't have a sister.
309
00:27:36,087 --> 00:27:37,555
She's an only child.
310
00:27:39,024 --> 00:27:40,892
What was her name?
311
00:27:40,959 --> 00:27:42,327
Tell us, damn it!
312
00:27:42,394 --> 00:27:43,904
I'm telling you,
she's an only child.
313
00:27:43,928 --> 00:27:45,430
Ofelia.
314
00:27:46,798 --> 00:27:48,233
What?
315
00:27:50,535 --> 00:27:53,405
Ofelia? Do...? Do I have
an aunt named Ofelia?
316
00:27:54,906 --> 00:27:58,009
Why didn't I know? Why...?
I never wanted to tell you.
317
00:27:59,344 --> 00:28:00,979
She died very
young. Poor thing.
318
00:28:02,113 --> 00:28:04,682
When? Long before
you were born.
319
00:28:07,018 --> 00:28:08,520
Why did you keep it from me?
320
00:28:08,586 --> 00:28:10,922
If you don't
mind, I'll continue.
321
00:28:12,757 --> 00:28:14,526
José is...?"
322
00:28:16,594 --> 00:28:17,762
An old man?
323
00:28:17,829 --> 00:28:19,531
Dead.
324
00:28:19,597 --> 00:28:21,599
No, eight letters.
325
00:28:21,666 --> 00:28:23,668
Retired.
326
00:28:23,735 --> 00:28:24,936
He said he was retired, right?
327
00:28:25,003 --> 00:28:27,972
Try "retired." It
has eight letters.
328
00:28:28,039 --> 00:28:30,208
Okay. "Seven.
329
00:28:31,843 --> 00:28:34,312
Teresa's dealer's nickname."
330
00:28:40,518 --> 00:28:41,653
"Elf."
331
00:28:48,960 --> 00:28:52,130
Sexually transmitted disease
suffered by Arman..."
332
00:28:53,631 --> 00:28:54,499
Assholes.
333
00:28:54,566 --> 00:28:56,634
How do these goddamn psychopaths
334
00:28:56,701 --> 00:28:58,303
know everything about us?
335
00:28:58,369 --> 00:29:01,072
Okay, say it. Say it now!
336
00:29:03,942 --> 00:29:05,343
Gonorrhea.
337
00:29:06,778 --> 00:29:08,079
Put gonorrhea.
338
00:29:18,857 --> 00:29:21,559
Esteban's second lover was...?"
339
00:29:23,094 --> 00:29:24,462
Alejandra.
340
00:29:26,264 --> 00:29:27,832
Which Alejandra?
341
00:29:27,899 --> 00:29:30,235
Your father's secretary.
342
00:29:30,301 --> 00:29:32,270
I don't remember her.
It didn't last long.
343
00:29:32,337 --> 00:29:34,439
Forgive me. I'm
not proud of that.
344
00:29:34,506 --> 00:29:37,475
For God's sake, stop this game.
345
00:29:37,542 --> 00:29:39,310
Now! Please!
346
00:29:43,381 --> 00:29:46,151
"Pablo Jega"?
347
00:29:48,286 --> 00:29:50,822
Do you know anyone
named Pablo Jega?
348
00:29:52,223 --> 00:29:53,958
No. J-jega?
349
00:29:54,025 --> 00:29:55,760
No. No.
350
00:30:42,140 --> 00:30:43,841
It's Pablo Vega.
351
00:30:46,578 --> 00:30:47,946
Who is he?
352
00:30:48,012 --> 00:30:51,049
A killer who
thinks he's a hero.
353
00:30:51,115 --> 00:30:52,650
A sadist.
354
00:30:53,952 --> 00:30:55,720
And...
355
00:30:55,787 --> 00:30:57,755
where did you meet him?
356
00:31:01,092 --> 00:31:03,294
I chased him many times.
357
00:31:03,361 --> 00:31:05,230
But he was like a ghost.
358
00:31:06,497 --> 00:31:08,366
He always slipped away.
359
00:31:09,500 --> 00:31:11,269
He killed a lot of people.
360
00:31:11,336 --> 00:31:13,838
Judges, politicians,
prosecutors...
361
00:31:15,406 --> 00:31:17,208
all of them corrupt.
362
00:31:18,576 --> 00:31:21,479
He made them play a morbid game.
363
00:31:24,282 --> 00:31:26,551
What he did with...
364
00:31:26,618 --> 00:31:29,187
With Judge Echegaray was...
365
00:31:32,624 --> 00:31:33,791
horrible.
366
00:31:36,995 --> 00:31:38,596
He tortured him...
367
00:31:41,499 --> 00:31:45,370
opened his stomach with a
knife, took out his guts.
368
00:31:45,436 --> 00:31:48,940
And he forced his whole
family to play Hangman with...
369
00:31:53,645 --> 00:31:55,413
They had to write on the walls
370
00:31:55,480 --> 00:31:58,349
with the blood they took
from the judge's stomach.
371
00:32:00,318 --> 00:32:02,253
Did they ever catch him?
372
00:32:04,889 --> 00:32:06,257
Never.
373
00:32:06,324 --> 00:32:07,892
I never saw his face.
374
00:32:09,260 --> 00:32:11,262
All the witnesses gave us...
375
00:32:12,964 --> 00:32:14,899
different descriptions.
376
00:32:17,235 --> 00:32:19,837
Until, one day, I got
an anonymous call,
377
00:32:19,904 --> 00:32:23,941
and we cornered him in a
motel outside Cuernavaca.
378
00:32:24,008 --> 00:32:25,610
It was nighttime.
379
00:32:27,445 --> 00:32:31,749
We knocked down the door,
and I saw a silhouette.
380
00:32:35,753 --> 00:32:39,357
I was... I was afraid. I
was full of adrenaline.
381
00:32:41,125 --> 00:32:42,460
And...
382
00:32:44,162 --> 00:32:45,963
I thought it was Pablo.
383
00:32:47,999 --> 00:32:49,967
And when he...
384
00:32:50,034 --> 00:32:51,903
put his hand on his waist,
385
00:32:51,969 --> 00:32:55,873
I thought he was going to
pull a gun and shoot me, so...
386
00:32:55,940 --> 00:32:57,942
I fired first.
387
00:32:58,009 --> 00:32:59,477
And...
388
00:33:05,983 --> 00:33:07,485
it wasn't him.
389
00:33:12,190 --> 00:33:13,858
It was his wife.
390
00:33:13,925 --> 00:33:15,693
And...
391
00:33:17,795 --> 00:33:19,163
Pablo?
392
00:33:19,230 --> 00:33:21,566
Sometime later,
393
00:33:21,632 --> 00:33:25,636
we heard that he ran away a
few minutes before we arrived.
394
00:33:28,473 --> 00:33:31,642
Since then, I haven't been
able to cope with the guilt.
395
00:33:33,378 --> 00:33:36,347
I'm sure Pablo
locked us in here.
396
00:33:44,088 --> 00:33:45,923
Are you okay?
397
00:33:45,990 --> 00:33:47,425
Are you okay, Mom?
398
00:33:49,026 --> 00:33:50,428
Pablo!
399
00:33:53,097 --> 00:33:54,766
I couldn't do anything.
400
00:33:56,033 --> 00:33:59,437
She arrived wrecked to
the hospital, Pablo.
401
00:33:59,504 --> 00:34:02,540
I swear, I did everything
I could to save her!
402
00:34:02,607 --> 00:34:05,977
Let's talk, please.
Please, Pablo, let's talk.
403
00:34:07,879 --> 00:34:09,046
Pablo!
404
00:34:09,113 --> 00:34:11,082
Pablo! Let's talk, Pablo!
405
00:34:13,584 --> 00:34:15,386
What are you talking about?
406
00:34:17,054 --> 00:34:18,623
Patricia Vega...
407
00:34:19,957 --> 00:34:22,493
Pablo's mother died
in my operating room.
408
00:34:24,595 --> 00:34:27,198
What do
you mean, she died?
409
00:34:27,265 --> 00:34:28,833
She was hit by a car...
410
00:34:30,234 --> 00:34:32,904
and the driver abandoned her.
411
00:34:32,970 --> 00:34:34,372
I couldn't do anything.
412
00:34:34,439 --> 00:34:36,541
No, that's a lie.
413
00:34:36,607 --> 00:34:38,209
What you're saying is a lie.
414
00:34:38,276 --> 00:34:40,044
What the hell is wrong with you?
415
00:34:41,712 --> 00:34:44,048
- I
- hit her with my car.
416
00:34:46,083 --> 00:34:48,219
But she was alive.
417
00:34:48,286 --> 00:34:49,487
She just had fractures.
418
00:34:49,554 --> 00:34:52,190
She was alive. I
didn't kill her.
419
00:34:52,256 --> 00:34:54,759
When they brought
her in, she was unconscious.
420
00:34:54,826 --> 00:34:56,861
She was conscious!
421
00:34:56,928 --> 00:34:58,663
She was alive!
422
00:34:58,729 --> 00:35:00,398
I know what I did was wrong.
423
00:35:00,465 --> 00:35:02,533
I shouldn't have left.
424
00:35:04,001 --> 00:35:05,937
But I did regret it!
425
00:35:07,271 --> 00:35:08,706
I regretted it and I came back.
426
00:35:08,773 --> 00:35:10,908
I came back and looked for
her, and she wasn't there.
427
00:35:10,975 --> 00:35:13,110
So I went to the
hospitals that were close
428
00:35:13,177 --> 00:35:16,347
to where the accident
was, and I found her!
429
00:35:16,414 --> 00:35:18,549
And then they told me her name
430
00:35:18,616 --> 00:35:20,751
and that she only had
fractures in her leg
431
00:35:20,818 --> 00:35:22,487
and that she would be okay.
432
00:35:22,553 --> 00:35:24,489
I didn't kill her.
433
00:35:27,625 --> 00:35:28,960
I vote for Teresa.
434
00:35:29,026 --> 00:35:31,395
No, no, no. What the
hell are you doing? No.
435
00:35:31,462 --> 00:35:33,264
I say what
I think is fair.
436
00:35:33,331 --> 00:35:34,799
Is that so?
437
00:35:34,866 --> 00:35:37,401
First, you're a good
doctor and take care of me,
438
00:35:37,468 --> 00:35:38,669
and now you want to kill me?
439
00:35:38,736 --> 00:35:40,972
You're a shit, asshole!
440
00:35:41,038 --> 00:35:42,974
Asshole!
441
00:35:45,743 --> 00:35:48,045
Are you okay? Yes.
442
00:35:48,112 --> 00:35:50,548
You touch her again
and I'll kick your ass.
443
00:35:50,615 --> 00:35:53,050
Let's finish this goddamn game.
444
00:35:54,452 --> 00:35:56,821
An addict who swallows a
bottle of amphetamines,
445
00:35:56,888 --> 00:36:00,024
drives a car and runs
over a woman on the street
446
00:36:00,091 --> 00:36:02,760
deserves to die much
more than any of us.
447
00:36:02,827 --> 00:36:06,597
If you're so innocent, then
why the hell are you here?
448
00:36:06,664 --> 00:36:08,733
Because I couldn't save her.
449
00:36:15,406 --> 00:36:18,910
Testimony
of Nurse Paloma López.
450
00:36:21,946 --> 00:36:25,683
The patient
hada triple fracture in both legs.
451
00:36:25,750 --> 00:36:28,519
A repair surgery was needed.
452
00:36:29,453 --> 00:36:30,855
She had an arrhythmia,
453
00:36:30,922 --> 00:36:34,592
and the doctor put in
the endotracheal tube.
454
00:36:34,659 --> 00:36:36,794
It's a routine procedure,
455
00:36:36,861 --> 00:36:38,763
a normal procedure.
456
00:36:40,164 --> 00:36:42,733
But Grimoldi misplaced it.
457
00:36:46,070 --> 00:36:49,140
The technician and I warned
him that he was doing it wrong,
458
00:36:49,206 --> 00:36:50,308
but he didn't listen.
459
00:36:50,374 --> 00:36:51,475
Shut up.
460
00:36:51,542 --> 00:36:54,178
Shut up, you goddamn liar!
461
00:36:54,245 --> 00:36:55,713
Shut up!
462
00:36:57,815 --> 00:37:00,518
He punctured
her esophagus...
463
00:37:01,886 --> 00:37:03,888
and the woman died.
464
00:37:40,758 --> 00:37:42,560
Forgive me, Pablo.
465
00:37:45,763 --> 00:37:47,231
It was a mistake.
466
00:37:51,002 --> 00:37:53,704
It was my only mistake in life.
467
00:37:56,240 --> 00:37:58,342
I told you.
468
00:37:58,409 --> 00:38:00,044
You killed her.
469
00:38:01,245 --> 00:38:02,647
And Pablo knows it.
470
00:38:03,814 --> 00:38:06,217
I devoted my entire
life to saving lives.
471
00:38:07,551 --> 00:38:08,853
Like him.
472
00:38:08,919 --> 00:38:10,621
What, he's
your best friend?
473
00:38:10,688 --> 00:38:12,590
What a piece of work.
474
00:38:12,657 --> 00:38:14,425
Simón risks
his life every day
475
00:38:14,492 --> 00:38:16,927
to save the lives of people
he doesn't even know,
476
00:38:16,994 --> 00:38:18,362
like me.
477
00:38:18,429 --> 00:38:19,764
You make a bad decision,
478
00:38:19,830 --> 00:38:22,099
and your patient dies
in the operating room.
479
00:38:22,166 --> 00:38:23,501
Or, one day,
480
00:38:23,567 --> 00:38:25,503
in a police operation,
you kill the wrong person,
481
00:38:25,569 --> 00:38:26,637
don't you, Simón?
482
00:38:26,704 --> 00:38:27,938
There are risks you take
483
00:38:28,005 --> 00:38:29,840
when you do things
for other people,
484
00:38:29,907 --> 00:38:32,009
but what the hell, huh?
485
00:38:32,076 --> 00:38:35,246
"Pasta or chicken?"
Go to hell!
486
00:38:37,481 --> 00:38:39,483
I vote for the doctor.
487
00:38:39,550 --> 00:38:40,651
Eh?
488
00:38:40,718 --> 00:38:41,852
He killed her!
489
00:38:41,919 --> 00:38:43,654
He said so. He killed her.
490
00:38:43,721 --> 00:38:45,923
Who's with me? We have to vote.
491
00:38:45,990 --> 00:38:49,493
See? She doesn't care
about anyone's life.
492
00:38:49,560 --> 00:38:51,095
This is how these addicts are.
493
00:38:51,162 --> 00:38:54,699
If she was able to board a
plane high on amphetamines,
494
00:38:54,765 --> 00:38:56,567
she'd drive her car high too.
495
00:38:56,634 --> 00:38:58,202
You really don't get it?
496
00:38:58,269 --> 00:39:01,839
That's what the psycho wants,
for us to attack each other.
497
00:39:01,906 --> 00:39:03,641
Stop it. Let's see.
498
00:39:03,708 --> 00:39:06,143
Let's face it.
499
00:39:06,210 --> 00:39:08,112
We're six people.
500
00:39:08,179 --> 00:39:11,248
None of us will vote
against each other
501
00:39:11,315 --> 00:39:13,050
because we're family.
502
00:39:13,117 --> 00:39:15,753
So everything is
between you. Mm-hm.
503
00:39:15,820 --> 00:39:19,724
So the doctor, Teresa or Simón.
504
00:39:20,858 --> 00:39:22,927
I don't know.
505
00:39:22,993 --> 00:39:25,696
I'm not sure about that.
506
00:39:25,763 --> 00:39:27,798
Maybe your wife
will vote for you.
507
00:39:30,134 --> 00:39:31,068
You're crazy.
508
00:39:31,135 --> 00:39:32,803
I would never vote for him.
509
00:39:32,870 --> 00:39:35,239
My husband is the
love of my life.
510
00:39:35,306 --> 00:39:36,774
Well, he cheated on you.
511
00:39:36,841 --> 00:39:41,579
Honey, it'll take a lot more
than that to destroy us.
512
00:39:41,645 --> 00:39:43,114
And you?
513
00:39:43,180 --> 00:39:46,784
None of us has caused Pablo
more suffering than you.
514
00:39:46,851 --> 00:39:48,953
No. No, no, no.
515
00:39:49,019 --> 00:39:50,788
There are no innocents here.
516
00:39:50,855 --> 00:39:53,557
We're all guilty here.
517
00:39:53,624 --> 00:39:56,260
We've all hurt him in some way.
518
00:39:56,327 --> 00:40:00,064
The three of us know why we're
here, but what about you?
519
00:40:00,131 --> 00:40:01,699
Eh?
520
00:40:01,766 --> 00:40:04,068
What the hell did
you do to Pablo?
521
00:40:04,135 --> 00:40:06,470
Because before I vote,
I'd like to know.
522
00:40:06,537 --> 00:40:08,706
I'd like to know too.
523
00:40:08,773 --> 00:40:10,274
And me.
524
00:40:10,341 --> 00:40:12,109
We just...
525
00:40:12,176 --> 00:40:13,811
Patricia Vega.
526
00:40:13,878 --> 00:40:15,846
Pablo's mother.
527
00:40:15,913 --> 00:40:18,783
Worked as a servant in
our house for a while.
528
00:40:18,849 --> 00:40:21,285
Then she got pregnant and left.
529
00:40:21,352 --> 00:40:22,987
She resigned.
530
00:40:23,053 --> 00:40:24,822
You didn't get her pregnant?
531
00:40:24,889 --> 00:40:27,057
What did you say? What?
532
00:40:27,124 --> 00:40:29,059
That seems
logical to me.
533
00:40:30,194 --> 00:40:33,397
They're hiding
something from us.
534
00:40:33,464 --> 00:40:35,065
Sure. Hm.
535
00:40:36,801 --> 00:40:39,203
The pregnancy thing...
536
00:40:39,270 --> 00:40:41,372
makes sense to me.
537
00:40:41,438 --> 00:40:42,873
Maybe...
538
00:40:44,575 --> 00:40:45,976
Pablo is his son.
539
00:40:46,043 --> 00:40:49,446
What a bullshit strategy.
540
00:40:50,748 --> 00:40:52,183
Is it true?
541
00:40:52,249 --> 00:40:54,518
How can you think
something like that?
542
00:40:54,585 --> 00:40:55,820
Of course not. They're saying
543
00:40:55,886 --> 00:40:57,588
any stupid thing
they can think of.
544
00:41:52,610 --> 00:41:56,580
♪ They call the Rising Sun... ♪
545
00:41:59,016 --> 00:42:01,085
You
must seek the truth.
546
00:42:02,786 --> 00:42:06,090
The truth is in the details.
547
00:42:06,156 --> 00:42:08,125
Look for them.
548
00:42:08,192 --> 00:42:10,261
♪ I'm one... ♪
549
00:42:20,271 --> 00:42:22,873
"My first steps."
550
00:42:24,775 --> 00:42:26,377
"Third birthday."
551
00:42:28,145 --> 00:42:30,047
"Holidays with Mom."
552
00:42:33,017 --> 00:42:39,189
♪ My father was
A gambling man ♪
553
00:42:39,256 --> 00:42:41,525
♪ Down in New Orleans... ♪
554
00:42:41,592 --> 00:42:44,561
What if it all comes out? Don't worry.
555
00:42:45,629 --> 00:42:47,064
These vultures will gouge
556
00:42:47,131 --> 00:42:49,199
each other's eyes out.
557
00:42:49,266 --> 00:42:50,901
Maybe.
558
00:42:50,968 --> 00:42:52,703
Promise me, if you
have to choose,
559
00:42:52,770 --> 00:42:54,071
you'll let me die.
560
00:42:54,138 --> 00:42:56,307
What are you
saying? Promise me.
561
00:42:56,373 --> 00:42:58,542
That won't be
necessary, my love.
562
00:43:00,744 --> 00:43:05,449
♪ Is a suitcase
And a trunk... ♪
563
00:43:08,185 --> 00:43:10,087
"With Mom at my graduation."
564
00:43:12,589 --> 00:43:14,258
Mateo.
565
00:43:16,727 --> 00:43:17,962
Mateo?
566
00:43:19,063 --> 00:43:20,464
I have a son.
567
00:43:22,499 --> 00:43:24,935
He doesn't deserve
a mom like me.
568
00:43:25,002 --> 00:43:26,637
Why do you say that?
569
00:43:26,704 --> 00:43:28,405
Isn't it obvious?
570
00:43:32,109 --> 00:43:33,978
That's why he
lives with his dad.
571
00:43:34,044 --> 00:43:36,046
Do
you see him a lot?
572
00:43:37,481 --> 00:43:41,485
They live in Ecatepec, and
I don't live that close.
573
00:43:46,657 --> 00:43:49,660
He says he wants to
be a naval engineer.
574
00:44:02,973 --> 00:44:05,642
The stewardess has a price.
575
00:44:07,845 --> 00:44:12,516
♪ Not to do what I have done ♪
576
00:44:13,951 --> 00:44:20,190
♪ Spend your lives
In sin and misery ♪
577
00:44:20,257 --> 00:44:24,995
♪ In the house Of
the Rising Sun... ♪
578
00:44:28,732 --> 00:44:32,069
Sons of bitches.
579
00:44:32,136 --> 00:44:34,104
Look at this picture.
580
00:44:36,507 --> 00:44:37,708
No kidding.
581
00:44:39,476 --> 00:44:40,677
Of course.
582
00:44:43,614 --> 00:44:47,084
"Mom with Uncle Esteban
and Aunt Marta in Paris."
583
00:44:48,052 --> 00:44:49,319
What?
584
00:44:49,386 --> 00:44:53,157
♪ Going back to
New Orleans... ♪
585
00:44:54,458 --> 00:44:57,027
MOM WITH UNCLE ESTEBAN
AND AUNT MARTA IN PARIS
586
00:45:00,431 --> 00:45:01,465
Yeah.
587
00:45:02,833 --> 00:45:04,334
This is you.
588
00:45:07,104 --> 00:45:08,739
Are you Pablo's aunt and uncle?
589
00:45:08,806 --> 00:45:14,078
♪ There is a house
In New Orleans ♪
590
00:45:14,144 --> 00:45:15,579
Pablo Vega is my cousin?
591
00:45:15,646 --> 00:45:18,982
♪ They call the Rising Sun ♪
592
00:45:19,049 --> 00:45:20,384
And her?
593
00:45:21,718 --> 00:45:23,687
Mom, look at me.
594
00:45:23,754 --> 00:45:25,255
Is she Ofelia?
595
00:45:25,322 --> 00:45:26,824
Is she your sister?
596
00:45:26,890 --> 00:45:30,060
Aunt Ofelia had many problems.
597
00:45:30,127 --> 00:45:31,929
It's a very sad story.
598
00:45:31,995 --> 00:45:34,331
We'd love to hear it. Yes.
599
00:45:34,398 --> 00:45:36,333
Stay out of this, asshole.
600
00:45:38,769 --> 00:45:39,870
Details.
601
00:45:39,937 --> 00:45:42,139
They said to look
at the details.
602
00:45:42,206 --> 00:45:44,041
Look at this picture.
603
00:45:48,011 --> 00:45:50,314
"I was born here."
604
00:45:50,380 --> 00:45:53,217
"An asylum." An asylum.
605
00:45:54,351 --> 00:45:56,019
My aunt gave birth in an asylum?
606
00:45:56,086 --> 00:45:57,554
Now is not the time, my love.
607
00:45:57,621 --> 00:45:59,523
Esteban! That's it.
608
00:46:00,691 --> 00:46:01,792
That's it.
609
00:46:03,127 --> 00:46:04,595
It doesn't matter now.
610
00:46:10,968 --> 00:46:12,669
Ofelia was my older sister.
611
00:46:14,705 --> 00:46:18,108
She was always a very
troubled girl, depressed.
612
00:46:19,376 --> 00:46:21,578
She tried to kill
herself several times.
613
00:46:23,447 --> 00:46:26,216
Until my father
decided to commit her.
614
00:46:30,721 --> 00:46:33,123
At first, the therapy worked.
615
00:46:36,326 --> 00:46:39,329
The doctors said she
was getting better.
616
00:46:43,033 --> 00:46:44,701
Until someone raped her.
617
00:46:52,276 --> 00:46:53,553
We tried to
change her mind,
618
00:46:53,577 --> 00:46:55,646
but she refused to
have an abortion.
619
00:47:05,222 --> 00:47:06,757
The child had a mark on his arm
620
00:47:06,823 --> 00:47:08,825
and was born very
weak, poor thing.
621
00:47:08,892 --> 00:47:10,427
Keep him.
622
00:47:13,163 --> 00:47:15,199
I couldn't take care of him.
623
00:47:16,900 --> 00:47:19,303
We decided to leave
him with the midwife.
624
00:47:20,504 --> 00:47:23,173
She seemed to be a good woman.
625
00:47:23,240 --> 00:47:25,509
And she had grown very
fond of the child.
626
00:47:27,377 --> 00:47:30,013
Besides, she knew very
well the care he needed.
627
00:47:30,080 --> 00:47:32,058
You gave your nephew away.
No, I didn't give him away.
628
00:47:32,082 --> 00:47:34,351
I gave him up for adoption,
which is very different.
629
00:47:34,418 --> 00:47:36,086
I couldn't take
care of that child.
630
00:47:36,153 --> 00:47:37,621
It was your own blood.
631
00:47:37,688 --> 00:47:40,657
Your mother and I did the
best we could at the time.
632
00:47:40,724 --> 00:47:43,427
You abandoned your
sister in an asylum
633
00:47:43,493 --> 00:47:45,529
and gave her baby away.
634
00:47:47,164 --> 00:47:49,833
And you said I was a bad person?
635
00:47:49,900 --> 00:47:51,602
Do you realize...
636
00:47:51,668 --> 00:47:55,305
that it's your fault that
the kid turned into a killer
637
00:47:55,372 --> 00:47:57,107
and that we're locked up here?
638
00:47:57,174 --> 00:47:58,775
You have no idea
639
00:47:58,842 --> 00:48:02,379
what it's like to live with
an unbalanced person like her.
640
00:48:02,446 --> 00:48:05,649
My sister ruined my
youth with her madness.
641
00:48:07,017 --> 00:48:08,852
We're running out of time.
642
00:48:10,487 --> 00:48:13,390
So, what the hell are
we going to do, huh?
643
00:48:13,457 --> 00:48:17,261
Well, are you two
going to agree to die?
644
00:48:17,327 --> 00:48:18,795
What kind of question is that?
645
00:48:18,862 --> 00:48:20,264
Whatever you say,
646
00:48:20,330 --> 00:48:22,566
no matter what sin you've
committed in the past
647
00:48:22,633 --> 00:48:24,835
or the shit that comes out...
648
00:48:24,901 --> 00:48:27,404
Simón, is there anything
that could happen
649
00:48:27,471 --> 00:48:29,273
that would make you
decide to die today?
650
00:48:29,339 --> 00:48:30,774
Be honest, asshole.
651
00:48:32,142 --> 00:48:34,378
Of course not. Teresa.
652
00:48:35,779 --> 00:48:36,779
Uh-uh.
653
00:48:37,914 --> 00:48:39,283
Me neither.
654
00:48:39,349 --> 00:48:41,885
None of us is willing to die.
655
00:48:41,952 --> 00:48:43,687
So we're all going to die.
656
00:48:43,754 --> 00:48:45,389
What do you mean?
657
00:48:46,657 --> 00:48:49,760
I don't care if I die
alone or with you.
658
00:48:49,826 --> 00:48:51,528
But not you bastards.
659
00:48:51,595 --> 00:48:53,797
You're going to see
your daughter die.
660
00:48:53,864 --> 00:48:55,932
Even if you die
a second earlier,
661
00:48:55,999 --> 00:48:57,434
you're going to die in pain,
662
00:48:57,501 --> 00:49:00,404
knowing that your daughter's
life also ends today.
663
00:49:01,705 --> 00:49:04,675
You son of a bitch.
You are a real bastard.
664
00:49:04,741 --> 00:49:07,678
It's obvious that Pablo put
Lupe here to get back at you.
665
00:49:07,744 --> 00:49:09,546
Or perhaps
to test you,
666
00:49:09,613 --> 00:49:12,949
to see if you're capable of
giving up your lives for Lupe.
667
00:49:15,352 --> 00:49:16,853
It's not personal.
668
00:49:16,920 --> 00:49:20,424
I want to survive too, just
like everyone else here.
669
00:49:29,900 --> 00:49:31,001
Teresa.
670
00:49:32,669 --> 00:49:34,638
You also have a son, right?
671
00:49:35,906 --> 00:49:38,008
How much does his
father earn a year?
672
00:49:39,576 --> 00:49:41,712
A hundred and twenty
thousand pesos?
673
00:49:41,778 --> 00:49:43,313
Hm? What do you care?
674
00:49:43,380 --> 00:49:46,883
I imagine he goes to a public
school in Estado de Mexico.
675
00:49:48,618 --> 00:49:50,420
It's so hard, isn't it?
676
00:49:51,555 --> 00:49:53,490
I mean, even if
you're a smart kid,
677
00:49:53,557 --> 00:49:57,227
hard-working, when you
start at the bottom...
678
00:49:57,294 --> 00:50:00,163
Don't mess with my son.
679
00:50:00,230 --> 00:50:02,733
We can give him a future.
680
00:50:02,799 --> 00:50:05,435
A million dollars,
if you agree to die.
681
00:50:19,015 --> 00:50:21,017
What? No, no, no.
682
00:50:21,084 --> 00:50:24,020
You can't do that. Why not?
683
00:50:24,087 --> 00:50:26,456
The rules of the game don't
forbid bribing someone else.
684
00:50:26,523 --> 00:50:28,325
That's right.
685
00:50:28,392 --> 00:50:30,394
Teresa, don't listen to them.
686
00:50:30,460 --> 00:50:32,362
That money will
never reach your son.
687
00:50:32,429 --> 00:50:33,830
Don't trust them.
688
00:50:33,897 --> 00:50:37,267
You would force us to keep
our word, wouldn't you?
689
00:50:37,334 --> 00:50:39,703
Think about it.
690
00:50:41,138 --> 00:50:45,008
A career in the most important
university in Mexico.
691
00:50:45,075 --> 00:50:47,377
He'll never want for anything.
692
00:50:49,513 --> 00:50:51,815
Or you go
home, safe and sound.
693
00:50:51,882 --> 00:50:55,051
Your son will be very happy
to see his mother again.
694
00:50:55,118 --> 00:50:56,920
But then what? Tell me.
695
00:50:56,987 --> 00:50:58,388
What future awaits him?
696
00:50:58,455 --> 00:50:59,790
Eh? To be a waiter?
697
00:50:59,856 --> 00:51:02,926
To end up, hopefully,
as a clerk?
698
00:51:02,993 --> 00:51:05,529
After getting his
girlfriend pregnant?
699
00:51:06,696 --> 00:51:10,634
His dreams of becoming
a naval engineer
700
00:51:10,700 --> 00:51:12,669
will go down the drain.
701
00:51:12,736 --> 00:51:14,871
Decide. Time is running out.
702
00:51:17,040 --> 00:51:19,676
Do you know how many door
knobs I touch in a day?
703
00:51:21,044 --> 00:51:22,279
None.
704
00:51:22,345 --> 00:51:25,315
There's always someone
opening the door for me.
705
00:51:25,382 --> 00:51:29,753
The driver, an
employee, my secretary.
706
00:51:29,820 --> 00:51:32,422
That's how the
world works, Teresa.
707
00:51:32,489 --> 00:51:34,057
There are the door-openers
708
00:51:34,124 --> 00:51:38,762
and important people, like us,
who just walk through them.
709
00:51:40,163 --> 00:51:43,200
What destiny do you
want for your child?
710
00:51:43,266 --> 00:51:44,501
You choose.
711
00:51:58,515 --> 00:52:00,016
Well, you're right.
712
00:52:02,486 --> 00:52:05,021
My son would have
such a different life
713
00:52:05,088 --> 00:52:06,523
with that money.
714
00:52:11,061 --> 00:52:15,332
But then he would become a
shitty person like you two.
715
00:52:15,398 --> 00:52:19,102
So I'd rather him take the
hard way than help you.
716
00:52:19,169 --> 00:52:20,737
Either you die,
717
00:52:20,804 --> 00:52:23,840
or you'll see your
goddamn daughter die.
718
00:52:28,345 --> 00:52:29,613
Shit!
719
00:52:54,604 --> 00:52:56,406
I vote for Esteban.
720
00:52:56,473 --> 00:52:57,674
What?
721
00:52:58,775 --> 00:53:00,744
No.
722
00:53:03,146 --> 00:53:04,548
Me too.
723
00:53:07,183 --> 00:53:09,152
Me too.
724
00:53:09,219 --> 00:53:11,454
If you vote for me,
I'll agree to die.
725
00:53:11,521 --> 00:53:14,024
No! No! No, no, no.
726
00:53:14,090 --> 00:53:16,927
We talked about it. We talked
about it and you promised me.
727
00:53:16,993 --> 00:53:20,730
You promised me!
Yes! Yes! No, no, no.
728
00:53:20,797 --> 00:53:22,866
Listen to me. I won't allow it.
729
00:53:22,933 --> 00:53:24,501
Do you hear me?
I won't allow it.
730
00:53:24,568 --> 00:53:27,003
I'm the only culprit, okay?
I'm the only one responsible.
731
00:53:27,070 --> 00:53:30,473
I was the one who wanted to
leave my sister in the asylum.
732
00:53:30,540 --> 00:53:32,275
My husband has
nothing to do with it.
733
00:53:32,342 --> 00:53:35,111
- Enough, Mom. Stop,
stop. - Please.
734
00:53:35,178 --> 00:53:39,049
Enough. I couldn't
live without you.
735
00:53:42,519 --> 00:53:45,221
Honey, you are the most
beautiful thing in my life,
736
00:53:45,288 --> 00:53:46,923
but I have to make
things right, okay?
737
00:53:46,990 --> 00:53:49,559
No, no, no. No, Mom. Please,
don't do this. No, no.
738
00:53:49,626 --> 00:53:51,661
If it's
better this way...
739
00:53:51,728 --> 00:53:53,063
I don't care.
740
00:53:54,531 --> 00:53:55,799
I change my vote.
741
00:53:57,167 --> 00:53:58,234
I vote for Marta.
742
00:53:58,301 --> 00:54:00,036
No.
743
00:54:01,304 --> 00:54:02,539
Mom... Marta.
744
00:54:02,606 --> 00:54:04,074
Mom, no, please don't do it.
745
00:54:04,140 --> 00:54:06,876
I also vote for Marta. Mom...
746
00:54:06,943 --> 00:54:09,646
No, no, Mom...
Please, I beg you!
747
00:54:15,552 --> 00:54:17,454
Pablo.
748
00:54:17,520 --> 00:54:19,990
Pablo, they chose me.
749
00:54:20,056 --> 00:54:23,093
They chose me, they
voted, and I accept dying.
750
00:54:31,234 --> 00:54:33,403
No, no, no.
751
00:54:33,470 --> 00:54:36,039
No, Mom, no.
752
00:54:36,106 --> 00:54:37,107
Let go of me!
753
00:54:37,173 --> 00:54:38,675
Pablo, I'm sorry.
754
00:54:38,742 --> 00:54:41,544
I failed you and my sister.
755
00:54:43,647 --> 00:54:46,049
Let this game be over.
756
00:54:51,021 --> 00:54:53,256
And when you kill me,
release my daughter.
757
00:54:54,824 --> 00:54:57,994
Release her and let
her go with her father.
758
00:55:01,398 --> 00:55:05,168
I beg
you. Truly, I beg you.
759
00:55:32,228 --> 00:55:34,798
Mom, the clock stopped.
The clock stopped.
760
00:55:40,370 --> 00:55:41,838
Are you okay? Yes.
761
00:57:38,188 --> 00:57:41,224
Sit down and enjoy.
762
00:59:01,871 --> 00:59:03,573
You should take it, Teresa.
763
00:59:04,841 --> 00:59:06,576
The withdrawal will kill you.
764
00:59:15,385 --> 00:59:16,586
No.
765
00:59:19,622 --> 00:59:20,890
No.
766
00:59:22,825 --> 00:59:24,560
This shit has ruined my life.
767
00:59:26,462 --> 00:59:28,431
Pass me the wine, Simón.
768
00:59:39,742 --> 00:59:41,945
Mmm.
769
00:59:42,011 --> 00:59:44,180
This wine is exquisite.
770
00:59:46,115 --> 00:59:47,350
Would you like some, Esteban?
771
00:59:47,417 --> 00:59:50,119
Go to hell, you
goddamn braggart.
772
00:59:52,488 --> 00:59:54,057
It's your loss.
773
00:59:56,459 --> 00:59:59,095
Right now, we
shouldn't be on a diet.
774
00:59:59,162 --> 01:00:01,164
I'm telling you as a doctor.
775
01:00:01,230 --> 01:00:03,967
Let's eat. Let's eat.
776
01:00:06,736 --> 01:00:08,104
Mm.
777
01:00:15,745 --> 01:00:18,247
I don't know how you can
be in the mood to eat.
778
01:00:23,553 --> 01:00:25,188
Armando's right.
779
01:00:26,189 --> 01:00:28,124
If they're going to kill us...
780
01:00:29,258 --> 01:00:31,527
I'd rather die on
a full stomach.
781
01:00:31,594 --> 01:00:32,929
You're right.
782
01:00:34,998 --> 01:00:36,132
If they didn't shoot,
783
01:00:36,199 --> 01:00:38,267
it's because they
forgave you, right?
784
01:00:42,872 --> 01:00:45,475
Maybe they forgave us all.
785
01:00:47,276 --> 01:00:50,146
After hearing our confessions.
786
01:00:53,950 --> 01:00:55,218
Sure.
787
01:00:56,719 --> 01:00:58,788
Of course.
788
01:00:58,855 --> 01:01:01,557
Pablo kidnapped us, brought
us to his mansion...
789
01:01:02,992 --> 01:01:07,030
killed a man in front of
us and in front of a cop.
790
01:01:07,096 --> 01:01:08,376
And now that he has forgiven us,
791
01:01:08,431 --> 01:01:10,500
he offers us this
delicious banquet
792
01:01:10,566 --> 01:01:13,669
of reconciliation, and
now we're going home.
793
01:01:16,706 --> 01:01:18,608
Too bad José didn't make it.
794
01:01:19,642 --> 01:01:21,511
Poor man.
795
01:01:21,577 --> 01:01:24,147
Why would they
torture him like that?
796
01:01:28,284 --> 01:01:29,285
Retired.
797
01:01:30,453 --> 01:01:34,457
We said retired,
right? Eight letters.
798
01:01:34,524 --> 01:01:37,326
But, really, it had
to start with a "V"
799
01:01:37,393 --> 01:01:39,495
to complete the "Vega" surname.
800
01:01:41,064 --> 01:01:42,498
He was the rapist.
801
01:01:44,867 --> 01:01:46,269
Of course.
802
01:01:46,335 --> 01:01:51,507
He was probably the one who
raped Ofelia in the asylum.
803
01:01:51,574 --> 01:01:54,110
That's why they tortured
him by removing his nails.
804
01:01:54,177 --> 01:01:56,145
Oh, my God. Son of a bitch.
805
01:01:56,212 --> 01:01:59,082
If I had known, I
would have killed him.
806
01:02:00,950 --> 01:02:03,119
That's
ironic, Lupita.
807
01:02:04,320 --> 01:02:06,122
You defended him.
808
01:02:07,857 --> 01:02:09,492
He's your aunt's rapist.
809
01:02:18,067 --> 01:02:20,103
- Son of a bitch.
- What happened?
810
01:02:21,270 --> 01:02:23,339
- I cut myself.
- Are you okay?
811
01:02:24,841 --> 01:02:25,841
Yeah.
812
01:02:41,891 --> 01:02:44,060
"Do it yourself."
813
01:03:01,711 --> 01:03:04,046
Give me that knife.
No way, asshole.
814
01:03:04,113 --> 01:03:06,249
No way! What are
you doing? Move!
815
01:03:06,315 --> 01:03:08,151
I told you. Put
that knife down!
816
01:03:08,217 --> 01:03:09,685
I told you that
this wasn't over!
817
01:03:09,752 --> 01:03:11,654
- Drop it, bastard.
- We already agreed
818
01:03:11,721 --> 01:03:13,990
who's going to die and
your wife accepted.
819
01:03:14,056 --> 01:03:16,893
So we have to do it. Put
that knife down, bastard.
820
01:03:16,959 --> 01:03:18,837
Who wants to do
it? You? Or you, Teresa?
821
01:03:18,861 --> 01:03:21,731
With an incision to the carotid,
I swear, you will not suffer.
822
01:03:21,797 --> 01:03:24,133
Forgive me, but I have
to go back to my family.
823
01:03:28,437 --> 01:03:30,806
Let him
go! Put that down!
824
01:03:30,873 --> 01:03:32,775
Let him go!
825
01:03:32,842 --> 01:03:34,477
Let him go!
826
01:03:58,534 --> 01:04:01,504
You messed me up, asshole.
827
01:04:03,940 --> 01:04:06,509
Son of a bitch.
828
01:04:10,446 --> 01:04:12,848
How can I help you?
829
01:04:12,915 --> 01:04:14,317
What can I do?
830
01:04:14,383 --> 01:04:16,085
Tell me what to do. No. No.
831
01:04:16,152 --> 01:04:18,221
Nothing can be done.
832
01:04:25,127 --> 01:04:26,662
This bastard...
833
01:04:26,729 --> 01:04:29,432
This bastard killed
me. How can I help you?
834
01:04:29,498 --> 01:04:32,301
No, nothing can be done.
835
01:04:42,979 --> 01:04:44,347
Armando.
836
01:04:46,048 --> 01:04:47,283
Armando.
837
01:04:49,051 --> 01:04:50,553
Get us out of here.
838
01:04:51,854 --> 01:04:53,155
Please.
839
01:04:54,457 --> 01:04:57,693
You can get us all out of here.
840
01:05:01,664 --> 01:05:04,934
Time is running out. Please.
841
01:05:05,001 --> 01:05:06,802
You can get us out.
842
01:05:09,138 --> 01:05:11,507
Please!
843
01:05:15,311 --> 01:05:17,913
I want to see my son.
844
01:05:19,081 --> 01:05:20,583
Please.
845
01:05:29,825 --> 01:05:32,194
I vote for Armando.
846
01:05:34,263 --> 01:05:35,865
I vote for Armando.
847
01:05:44,940 --> 01:05:45,808
Please.
848
01:05:45,875 --> 01:05:49,211
You can all go to hell.
849
01:05:55,284 --> 01:05:56,886
But yes.
850
01:06:01,023 --> 01:06:02,558
I agree to die.
851
01:06:10,599 --> 01:06:14,704
Now you have to kill me
because there's no time.
852
01:06:16,839 --> 01:06:18,874
Esteban.
853
01:06:18,941 --> 01:06:20,976
Come closer.
854
01:06:21,043 --> 01:06:22,678
Grab the knife.
855
01:06:30,886 --> 01:06:34,490
Go through my esophagus
up to my heart.
856
01:06:38,160 --> 01:06:40,863
But look into my eyes.
857
01:06:40,930 --> 01:06:43,833
Wait. Wait a minute.
858
01:06:45,368 --> 01:06:47,002
Wait, wait.
859
01:06:53,109 --> 01:06:54,243
Do it.
860
01:06:54,310 --> 01:06:55,678
Quick.
861
01:06:56,946 --> 01:07:01,317
Go through my esophagus
to my heart, push, push!
862
01:07:29,979 --> 01:07:31,347
Done?
863
01:07:33,082 --> 01:07:34,350
Done?
864
01:07:35,651 --> 01:07:39,955
It's
over. He's dead. Stop!
865
01:07:41,190 --> 01:07:43,859
Stop, please!
866
01:08:14,490 --> 01:08:15,925
I'm sorry, Armando.
867
01:08:17,126 --> 01:08:18,661
I'm so sorry.
868
01:08:33,976 --> 01:08:36,045
We shouldn't
leave him here.
869
01:08:38,180 --> 01:08:39,548
We can't stay here.
870
01:08:40,883 --> 01:08:44,653
We have to try to
survive. Come on, come on.
871
01:09:28,297 --> 01:09:30,032
Come on.
872
01:09:30,099 --> 01:09:31,467
Come on.
873
01:10:41,303 --> 01:10:42,871
Careful.
874
01:10:42,938 --> 01:10:44,106
Let's go.
875
01:10:45,641 --> 01:10:47,176
What is this?
876
01:10:51,113 --> 01:10:52,514
What is this?
877
01:10:58,520 --> 01:11:00,522
We're in a goddamn maze.
878
01:11:46,902 --> 01:11:48,804
We'd better split up.
879
01:11:51,907 --> 01:11:53,075
Come on.
880
01:11:56,345 --> 01:11:58,947
No. No, no, no.
881
01:11:59,014 --> 01:12:00,983
Something's not right. No.
882
01:12:01,050 --> 01:12:02,351
Okay. Let's go back.
883
01:12:02,418 --> 01:12:04,219
What if this is a trap?
884
01:12:04,286 --> 01:12:06,989
What if this is a trap?
Please, let's go back.
885
01:12:13,295 --> 01:12:15,264
Hey.
886
01:12:15,330 --> 01:12:16,732
The others aren't coming.
887
01:12:16,799 --> 01:12:18,901
Doesn't matter. Let's go.
888
01:12:29,478 --> 01:12:31,413
Shit!
889
01:12:31,480 --> 01:12:32,514
Asshole!
890
01:12:34,049 --> 01:12:35,150
A gunshot?
891
01:12:36,285 --> 01:12:38,887
That was a gunshot!
Teresa! Hey!
892
01:12:38,954 --> 01:12:40,756
No! I don't want
to die. No! Teresa!
893
01:12:40,823 --> 01:12:42,925
Left, left!
894
01:12:46,395 --> 01:12:47,629
Teresa!
895
01:12:48,597 --> 01:12:50,632
Teresa! Damn it!
896
01:13:55,631 --> 01:13:58,100
No.
897
01:15:20,249 --> 01:15:21,450
Run!
898
01:17:28,410 --> 01:17:30,278
It's you...
899
01:17:31,446 --> 01:17:33,015
Pablo?
900
01:17:33,081 --> 01:17:34,516
Pablo Vega.
901
01:17:35,617 --> 01:17:38,253
Welcome.
902
01:17:38,320 --> 01:17:41,289
You are here to play my game.
903
01:17:43,025 --> 01:17:44,426
I cut myself.
904
01:17:45,761 --> 01:17:46,661
I never saw his face.
905
01:17:46,728 --> 01:17:47,728
All the witnesses
906
01:17:47,763 --> 01:17:48,806
gave us different descriptions.
907
01:17:48,830 --> 01:17:50,065
This is where I was born.
908
01:17:50,132 --> 01:17:51,633
An asylum.
909
01:17:51,700 --> 01:17:52,834
"Holidays with Mom."
910
01:17:52,901 --> 01:17:55,404
Pablo is a psychopath.
911
01:17:56,772 --> 01:17:58,040
A killer.
912
01:18:01,977 --> 01:18:04,179
Let me go with my son.
913
01:18:06,548 --> 01:18:08,083
Please.
914
01:18:12,487 --> 01:18:13,655
Let me.
915
01:18:15,424 --> 01:18:17,659
Don't do the same to him!
916
01:18:33,041 --> 01:18:34,409
Please.
917
01:18:35,944 --> 01:18:37,179
Pablo!
918
01:18:39,314 --> 01:18:41,083
Pablo!
919
01:19:00,669 --> 01:19:01,669
♪ Well... Ow! ♪
920
01:19:02,771 --> 01:19:03,811
♪ Rock the cradle of love ♪
921
01:19:06,000 --> 01:19:06,608
♪ Rock the cradle of love ♪
922
01:19:06,675 --> 01:19:09,077
♪ Yes, the cradle of love ♪
923
01:19:36,771 --> 01:19:38,773
Let's go! Let's go!
924
01:20:17,546 --> 01:20:19,648
Come on. Come on.
925
01:20:27,956 --> 01:20:30,559
Wait! Hey! Wait, wait!
926
01:20:34,296 --> 01:20:35,830
Stop. Stop, stop, stop.
927
01:20:35,897 --> 01:20:38,867
Esteban! Stop! Esteban!
928
01:20:38,934 --> 01:20:40,769
Esteban, stop! Stop! No!
929
01:20:40,835 --> 01:20:42,146
You're going to
let them kill him?
930
01:20:42,170 --> 01:20:44,005
I'm sorry. No! No!
931
01:20:44,072 --> 01:20:45,307
Stop! What are you doing?
932
01:20:45,373 --> 01:20:46,474
I'm not leaving him!
933
01:21:09,864 --> 01:21:11,800
You okay? Thank you.
934
01:21:11,866 --> 01:21:14,469
Thank you. Let's go.
935
01:21:14,536 --> 01:21:15,804
Come on.
936
01:21:17,739 --> 01:21:20,408
Help me with the
anchor. Come on. Go!
937
01:21:33,188 --> 01:21:35,257
No. No.
938
01:21:39,995 --> 01:21:41,229
It's you.
939
01:21:42,063 --> 01:21:43,598
Yes, it's me.
940
01:21:47,802 --> 01:21:49,271
Dear uncle and aunt!
941
01:21:50,872 --> 01:21:52,073
I would have loved to have
942
01:21:52,140 --> 01:21:53,842
a different introduction,
but, you see,
943
01:21:53,908 --> 01:21:55,977
the truth is like that.
944
01:21:56,044 --> 01:21:57,712
Even if we try to cover it up,
945
01:21:57,779 --> 01:21:59,547
it always comes out.
946
01:21:59,614 --> 01:22:02,884
Come on, you
bastard. Walk. Come.
947
01:22:05,920 --> 01:22:09,224
Watch out. Move over there.
948
01:22:09,291 --> 01:22:11,793
You, there. Come on, go.
949
01:22:16,031 --> 01:22:17,432
Very good.
950
01:22:18,566 --> 01:22:20,902
I guess you have
lots of questions.
951
01:22:22,437 --> 01:22:26,641
But time is up, and I want
to play one last game.
952
01:22:26,708 --> 01:22:28,777
It's a classic.
953
01:22:28,843 --> 01:22:31,379
And classics never die.
954
01:22:31,446 --> 01:22:34,549
Ironically, several
died today, no?
955
01:22:35,784 --> 01:22:38,753
We're going to play
Russian roulette.
956
01:22:38,820 --> 01:22:41,523
In this gun, there's one bullet.
957
01:22:41,589 --> 01:22:44,759
Each one of you will
shoot the other.
958
01:22:47,028 --> 01:22:48,763
If you try to shoot me,
959
01:22:48,830 --> 01:22:50,665
- I'll kill your
daughter. - No.
960
01:22:52,033 --> 01:22:53,335
If you try to kill yourselves
961
01:22:53,401 --> 01:22:54,836
or do any other stupid thing,
962
01:22:54,903 --> 01:22:56,805
I'll also kill her.
963
01:22:56,871 --> 01:22:57,906
So who goes first?
964
01:23:00,141 --> 01:23:01,576
Any volunteers?
965
01:23:02,711 --> 01:23:03,912
No one?
966
01:23:05,480 --> 01:23:06,948
Well, then...
967
01:23:08,116 --> 01:23:09,250
ladies first.
968
01:23:12,020 --> 01:23:13,455
Come on.
969
01:23:18,393 --> 01:23:20,228
Aim and shoot.
970
01:23:20,295 --> 01:23:22,297
Aim and shoot.
971
01:23:24,499 --> 01:23:25,934
Come on, go!
972
01:23:27,202 --> 01:23:29,104
No, no, no. Not there.
973
01:23:29,170 --> 01:23:32,107
Raise it up, to the head.
Like this. Here. Come on!
974
01:23:32,173 --> 01:23:34,476
To the head, damn it.
975
01:23:36,311 --> 01:23:38,380
That's it. Very good. Come on.
976
01:23:38,446 --> 01:23:39,581
That's it.
977
01:23:40,648 --> 01:23:41,648
Shoot.
978
01:23:42,684 --> 01:23:43,684
Shoot.
979
01:23:45,687 --> 01:23:47,822
Shoot, damn it!
980
01:23:47,889 --> 01:23:49,991
Come on! I can't!
981
01:23:50,058 --> 01:23:51,459
I can't! I can't!
982
01:23:51,526 --> 01:23:54,062
I'll give you a
little inspiration.
983
01:23:57,165 --> 01:23:58,533
Alejandra, for example.
984
01:23:59,968 --> 01:24:03,071
By the way, Alejandra
wasn't a secretary.
985
01:24:04,606 --> 01:24:07,675
She went to school with
you. Don't listen to him.
986
01:24:07,742 --> 01:24:09,978
- He would say
anything. - Yeah?
987
01:24:10,044 --> 01:24:13,415
And all the others who
say you abused them,
988
01:24:13,481 --> 01:24:15,316
are they conspiring
too, you bastard?
989
01:24:15,383 --> 01:24:16,951
Are they lying?
990
01:24:17,018 --> 01:24:19,154
Like Carolina, another
classmate of Lupe's,
991
01:24:19,220 --> 01:24:21,623
and many others, asshole!
992
01:24:21,689 --> 01:24:22,924
Huh?
993
01:24:24,426 --> 01:24:26,828
Guess who was next on the list.
994
01:24:26,895 --> 01:24:30,432
Yes? I'll take any
names, guesses.
995
01:24:30,498 --> 01:24:32,567
Yeah, yeah, yeah. Let's see.
996
01:24:35,904 --> 01:24:37,505
Lupe. No!
997
01:24:37,572 --> 01:24:39,874
No! No, that's not true.
998
01:24:39,941 --> 01:24:42,343
Lupe, am I lying? Yes or no?
999
01:24:45,547 --> 01:24:47,916
Lupe, am I lying? Yes or no?
1000
01:24:47,982 --> 01:24:49,717
No. No.
1001
01:24:53,188 --> 01:24:55,457
See? Come on. Shoot!
1002
01:24:57,325 --> 01:24:59,060
Goddamn it, shoot!
1003
01:25:14,742 --> 01:25:17,745
This asshole is your
goddamn obsession, right?
1004
01:25:19,047 --> 01:25:23,551
Your turn, asshole.
Come on, take the gun.
1005
01:25:23,618 --> 01:25:27,489
Aim at her. Aim at her head.
1006
01:25:27,555 --> 01:25:28,890
Go. Come on!
1007
01:25:30,925 --> 01:25:32,126
Go!
1008
01:25:33,561 --> 01:25:35,163
Forgive me, love.
1009
01:25:42,337 --> 01:25:45,073
Very good! Very good!
1010
01:25:46,207 --> 01:25:48,343
You never disappoint.
1011
01:25:48,409 --> 01:25:51,045
This asshole was
capable of shooting you.
1012
01:25:51,112 --> 01:25:54,015
And not a single hair on
his head was messed up.
1013
01:25:55,450 --> 01:25:56,784
And you couldn't.
1014
01:25:58,152 --> 01:25:59,554
Do you know why he could?
1015
01:25:59,621 --> 01:26:01,256
Because he's a psychopath.
1016
01:26:01,322 --> 01:26:03,625
Because he has no feelings.
1017
01:26:03,691 --> 01:26:05,560
Because he just cheats.
1018
01:26:15,703 --> 01:26:18,940
Tell them to go home.
It's all under control.
1019
01:26:35,957 --> 01:26:38,693
Darling, what are you doing?
1020
01:26:45,934 --> 01:26:49,404
I had an anguish
that had no name...
1021
01:26:49,470 --> 01:26:51,139
that had no face.
1022
01:26:53,875 --> 01:26:57,412
I couldn't find the
cause of this discomfort,
1023
01:26:57,478 --> 01:26:59,714
of this emptiness in my chest
1024
01:26:59,781 --> 01:27:01,950
that couldn't be
filled with anything.
1025
01:27:03,718 --> 01:27:05,520
Sometimes drugs would work...
1026
01:27:07,288 --> 01:27:09,257
but the void always came back.
1027
01:27:11,025 --> 01:27:13,027
I felt so...
1028
01:27:13,094 --> 01:27:15,029
disengaged, so...
1029
01:27:15,997 --> 01:27:18,232
uncomfortable in my own skin.
1030
01:27:21,836 --> 01:27:23,705
Until I met Pablo...
1031
01:27:24,706 --> 01:27:26,541
and he opened my eyes.
1032
01:27:27,709 --> 01:27:29,444
He...
1033
01:27:29,510 --> 01:27:32,180
He... He didn't rape them.
1034
01:27:32,246 --> 01:27:34,182
They were consensual
relationships.
1035
01:27:34,248 --> 01:27:35,550
Consensual? Yes.
1036
01:27:35,617 --> 01:27:38,353
That's the bullshit
this bastard told you?
1037
01:27:38,419 --> 01:27:39,954
They were just girls, Mom!
1038
01:27:40,021 --> 01:27:43,124
At that age, there
can be no consent!
1039
01:27:45,026 --> 01:27:47,629
When Pablo told me everything...
1040
01:27:47,695 --> 01:27:49,263
I remembered.
1041
01:27:50,798 --> 01:27:53,067
I remembered how
you looked at me...
1042
01:27:54,435 --> 01:27:57,105
how you watched me undress.
1043
01:28:01,809 --> 01:28:04,078
I remembered
how you touched me.
1044
01:28:04,145 --> 01:28:07,582
Like a dad should never
touch his daughter!
1045
01:28:10,218 --> 01:28:12,620
You abused me, bastard.
1046
01:28:14,622 --> 01:28:18,593
I never... You never
what? Never what?
1047
01:28:19,994 --> 01:28:22,463
Are you really going
to lie right now?
1048
01:28:22,530 --> 01:28:24,298
Aren't you going
to have the balls
1049
01:28:24,365 --> 01:28:26,601
to tell my mother the truth?
1050
01:28:26,668 --> 01:28:29,337
What you did to me
when I was a kid.
1051
01:28:33,908 --> 01:28:35,977
But it doesn't matter, right?
1052
01:28:37,512 --> 01:28:38,880
Because you knew.
1053
01:28:41,049 --> 01:28:43,885
You always knew and
you never did anything.
1054
01:28:49,757 --> 01:28:51,926
Come on,
let's finish this.
1055
01:28:56,864 --> 01:28:59,100
Come on, come on. Come on!
1056
01:28:59,167 --> 01:29:01,936
Move. Back up.
1057
01:29:02,003 --> 01:29:04,205
Back up now, you bastard!
1058
01:29:08,876 --> 01:29:11,713
Come on, let's
finish this. Shoot.
1059
01:29:20,021 --> 01:29:21,189
Come on.
1060
01:29:27,795 --> 01:29:28,896
Goddamn it.
1061
01:29:28,963 --> 01:29:30,932
No. Aah!
1062
01:29:36,204 --> 01:29:38,940
Hush, hush.
1063
01:29:40,308 --> 01:29:42,577
It was necessary.
1064
01:29:42,643 --> 01:29:44,278
Hush, hush. It was necessary.
1065
01:29:56,324 --> 01:29:59,861
You know what would have changed
the rules of this game, auntie?
1066
01:29:59,927 --> 01:30:01,796
A little bit of love.
1067
01:30:04,198 --> 01:30:05,233
Just that.
1068
01:30:06,667 --> 01:30:08,369
But we're going to help you.
1069
01:30:57,919 --> 01:31:01,289
DEATH'S ROULETTE
1070
01:31:02,623 --> 01:31:05,960
♪
Say, I have love ♪
1071
01:31:06,027 --> 01:31:10,364
♪ Yeah, I will travel ♪
1072
01:31:10,431 --> 01:31:11,899
♪ And I say ♪
1073
01:31:11,966 --> 01:31:17,138
♪ If you need a loving
man Will travel ♪
1074
01:31:17,205 --> 01:31:22,476
♪ Say, I will travel
From Maine to Mexico ♪
1075
01:31:22,543 --> 01:31:25,813
♪ Trying to find the
girl To love me so ♪
1076
01:31:25,880 --> 01:31:29,483
♪ No matter where I go
No matter where I be ♪
1077
01:31:29,550 --> 01:31:33,154
♪ I just can't find the
girl To satisfy me ♪
1078
01:31:33,221 --> 01:31:35,256
♪ Have love ♪
1079
01:31:35,323 --> 01:31:38,292
♪ Well, baby,
now Will travel ♪
1080
01:31:38,359 --> 01:31:41,896
♪ Say I I have love ♪
1081
01:31:41,963 --> 01:31:45,766
♪ Yeah, yeah Will travel ♪
1082
01:31:45,833 --> 01:31:48,102
♪ And, baby ♪
1083
01:31:48,169 --> 01:31:53,674
♪ If you need a loving
man Will travel ♪
1084
01:31:53,741 --> 01:31:58,613
♪ Say, I'm traveling
light Not heavy, babe ♪
1085
01:31:58,679 --> 01:32:01,749
♪ So look for me To
come past your way ♪
1086
01:32:01,816 --> 01:32:05,686
♪ I got arms full of loving
Waiting just for you ♪
1087
01:32:05,753 --> 01:32:09,624
♪ I even got a suitcase
Full of kisses too ♪
1088
01:32:09,690 --> 01:32:11,292
♪ Have love ♪
1089
01:32:11,359 --> 01:32:14,528
♪ Well, baby,
now Will travel ♪
1090
01:32:14,595 --> 01:32:18,532
♪ Say, I I have love ♪
1091
01:32:18,599 --> 01:32:22,003
♪ Will, will, will travel ♪
1092
01:32:23,104 --> 01:32:24,605
♪ And, baby ♪
1093
01:32:24,672 --> 01:32:29,911
♪ If you need a loving
man Will travel ♪
1094
01:32:29,977 --> 01:32:35,149
♪ Say, I might come by boat
I might come by plane ♪
1095
01:32:35,216 --> 01:32:38,586
♪ Baby, I might even
Catch the train ♪
1096
01:32:38,653 --> 01:32:42,323
♪ But if I can't
Get there that way ♪
1097
01:32:42,390 --> 01:32:45,693
♪ Then look for me
To walk any old way ♪
1098
01:32:45,760 --> 01:32:47,361
♪ And I have love ♪
1099
01:32:47,428 --> 01:32:51,032
♪ Will, will,
will Will travel ♪
1100
01:32:51,098 --> 01:32:53,200
♪ Say, I... I... ♪
68508
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.