All language subtitles for value-deaths.roulette.2023.720p.web.h264

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,248 --> 00:00:18,385 DEATH'S ROULETTE 2 00:02:00,353 --> 00:02:02,388 Calm down. Keep calm. 3 00:02:02,455 --> 00:02:04,023 I'll untie you. 4 00:02:05,825 --> 00:02:07,293 Are you okay? 5 00:02:10,563 --> 00:02:12,131 Where are we? 6 00:02:12,198 --> 00:02:13,433 What is this? 7 00:02:13,500 --> 00:02:15,602 Lupe? MARTA: Daughter? 8 00:02:15,668 --> 00:02:17,203 Lupe. 9 00:02:17,270 --> 00:02:18,838 Lupe? 10 00:02:18,905 --> 00:02:20,306 Lupe, my love. 11 00:02:20,373 --> 00:02:21,674 Mom? 12 00:02:21,741 --> 00:02:23,152 Daughter. Come here, my love. 13 00:02:23,176 --> 00:02:24,611 Mom? 14 00:02:29,182 --> 00:02:30,550 Mom. Are you okay? 15 00:02:30,617 --> 00:02:31,951 Yes. And you? Yes. 16 00:02:32,018 --> 00:02:34,888 We're together, okay? We're together. 17 00:02:34,954 --> 00:02:36,155 Honey. 18 00:02:37,924 --> 00:02:39,792 Help me, will you? LUPE: Yes. 19 00:02:50,270 --> 00:02:51,905 Yes. All right. Okay. 20 00:02:55,174 --> 00:02:58,211 We're together, okay? 21 00:02:58,278 --> 00:02:59,779 Where the hell am I? 22 00:02:59,846 --> 00:03:02,882 - Yes, we're together. - Back off. 23 00:03:02,949 --> 00:03:04,183 Who are you? 24 00:03:04,250 --> 00:03:07,086 What do you want? Calm down, calm down. 25 00:03:07,153 --> 00:03:08,755 Let me help you. 26 00:03:11,791 --> 00:03:13,593 I want to go home. 27 00:03:19,632 --> 00:03:21,134 Help her. 28 00:03:21,200 --> 00:03:23,202 You're not harmed. Are you okay? 29 00:03:24,837 --> 00:03:26,172 What happened to me? 30 00:03:26,239 --> 00:03:29,108 Calm down. Calm down. Calm down. 31 00:03:38,651 --> 00:03:40,520 Calm down, calm down. 32 00:03:40,587 --> 00:03:42,789 Let me help you. 33 00:03:42,855 --> 00:03:44,023 Okay? 34 00:03:46,359 --> 00:03:48,328 Where are we? 35 00:03:48,394 --> 00:03:49,796 I don't know. 36 00:03:56,336 --> 00:03:58,037 Calm down, mister. 37 00:03:58,104 --> 00:03:59,272 Calm down. 38 00:04:00,440 --> 00:04:01,808 Everything will be fine. 39 00:04:01,874 --> 00:04:02,976 Everything will be fine. 40 00:04:03,042 --> 00:04:04,911 How long have we been here? 41 00:04:20,126 --> 00:04:21,527 Damn it! 42 00:04:22,629 --> 00:04:24,030 Goddamn it. 43 00:04:26,332 --> 00:04:28,434 What? 44 00:04:28,501 --> 00:04:30,069 We're locked up. 45 00:07:10,696 --> 00:07:12,732 It's really cold in here, isn't it? 46 00:07:14,667 --> 00:07:16,369 Calm down. 47 00:07:16,435 --> 00:07:19,772 Deep breaths. Calm down. 48 00:07:33,753 --> 00:07:35,488 I wouldn't drink that if I were you. 49 00:07:35,555 --> 00:07:37,256 It could be poisoned. 50 00:07:37,323 --> 00:07:40,226 I don't think so. How do you know? 51 00:07:43,196 --> 00:07:45,798 If they wanted to kill us, they would have, right? 52 00:07:45,865 --> 00:07:47,767 Well, I wouldn't drink it. 53 00:07:47,834 --> 00:07:49,202 I would. 54 00:07:50,570 --> 00:07:51,871 Can I have some, please? 55 00:07:58,711 --> 00:08:00,146 Thank you. 56 00:08:04,317 --> 00:08:06,552 Anybody remember how we got here? 57 00:08:06,619 --> 00:08:08,120 Huh? 58 00:08:10,256 --> 00:08:12,491 The last thing I remember... 59 00:08:14,193 --> 00:08:15,995 is getting ready at the hotel 60 00:08:16,062 --> 00:08:18,364 to leave for Guadalajara Airport. 61 00:08:22,435 --> 00:08:24,537 It was about... 62 00:08:24,604 --> 00:08:26,472 half past 7. 63 00:08:52,198 --> 00:08:55,868 Next thing I remember is being tied up in the trunk of a car. 64 00:08:57,136 --> 00:09:00,139 I'm sure this is a kidnapping for ransom. 65 00:09:00,206 --> 00:09:01,707 Uh-huh. 66 00:09:01,774 --> 00:09:04,377 We have to wait until they tell us how much they want. 67 00:09:04,443 --> 00:09:07,947 I was at a medical conference in Puerto Vallarta. 68 00:09:10,182 --> 00:09:15,521 Two people came into my room, but I couldn't see their faces. 69 00:09:18,090 --> 00:09:20,059 I don't remember anything else. 70 00:09:21,894 --> 00:09:23,262 They knocked me out. 71 00:09:25,564 --> 00:09:26,766 Where did they kidnap you? 72 00:09:26,832 --> 00:09:28,901 In Mexico City. 73 00:09:31,037 --> 00:09:33,139 They also knocked us out... 74 00:09:33,205 --> 00:09:35,508 and we woke up here. 75 00:09:35,574 --> 00:09:37,052 They're going to kill us, aren't they? 76 00:09:37,076 --> 00:09:38,811 They're going to. Calm down, my love. 77 00:09:38,878 --> 00:09:40,680 Everything will be fine. 78 00:09:40,746 --> 00:09:42,081 They just want money. 79 00:09:43,516 --> 00:09:44,617 No. 80 00:09:47,086 --> 00:09:49,088 They're not looking for money. 81 00:09:50,856 --> 00:09:53,893 They just want to make us suffer. 82 00:09:55,261 --> 00:09:58,230 They tortured me for hours... 83 00:09:59,532 --> 00:10:02,268 and nobody asked me for anything. 84 00:10:11,010 --> 00:10:12,778 Let me take a look. 85 00:10:12,845 --> 00:10:15,081 Sorry. Sorry. 86 00:10:16,816 --> 00:10:18,651 His nails were yanked out. 87 00:10:20,987 --> 00:10:23,055 But this man is right. 88 00:10:24,690 --> 00:10:27,059 It's not just about money. 89 00:10:31,163 --> 00:10:33,065 What are we doing here? 90 00:10:34,667 --> 00:10:37,937 Maybe we all have something in common. 91 00:10:38,004 --> 00:10:39,538 What do you think? 92 00:10:39,605 --> 00:10:42,508 I don't know what the hell we have in common, but... 93 00:10:43,809 --> 00:10:46,178 we can start by introducing ourselves, right? 94 00:10:47,546 --> 00:10:49,949 I'm Lieutenant Simón Acosta Cruz. 95 00:10:51,117 --> 00:10:53,419 Mexico City Police Investigations. 96 00:10:57,189 --> 00:11:00,926 I'm Esteban Fernández Ávila, businessman. 97 00:11:02,128 --> 00:11:03,796 This is my wife and daughter. 98 00:11:03,863 --> 00:11:05,431 Lupe. 99 00:11:05,498 --> 00:11:07,033 Guadalupe. 100 00:11:07,099 --> 00:11:08,634 Besides being their daughter, 101 00:11:08,701 --> 00:11:11,170 I'm a human rights lawyer and environmentalist. 102 00:11:12,938 --> 00:11:15,641 Marta Carrillo Sepulveda. 103 00:11:15,708 --> 00:11:18,644 Like my husband said, he's a businessman. 104 00:11:18,711 --> 00:11:20,179 Very important. 105 00:11:20,246 --> 00:11:22,882 We're the owners of Grupo Suma. 106 00:11:22,948 --> 00:11:24,417 I'm a surgeon. 107 00:11:26,619 --> 00:11:28,554 Armando Grimoldi Páez. 108 00:11:29,889 --> 00:11:31,490 I'm Teresa Torres. 109 00:11:34,994 --> 00:11:36,462 I'm a stewardess. 110 00:11:38,664 --> 00:11:40,232 I'm José. 111 00:11:42,201 --> 00:11:44,170 Retired. 112 00:12:02,388 --> 00:12:04,190 "Welcome. 113 00:12:05,925 --> 00:12:08,527 You're here to play my game. 114 00:12:10,429 --> 00:12:13,566 There are just three simple rules." 115 00:12:17,002 --> 00:12:17,069 Rule Number One: 116 00:12:18,000 --> 00:12:21,040 You must choose someone from your group to die. 117 00:12:23,008 --> 00:12:25,277 Rule Number Two: 118 00:12:25,344 --> 00:12:30,082 The chosen one must agree to die. 119 00:12:31,917 --> 00:12:34,153 Rule Number Three: 120 00:12:34,220 --> 00:12:36,689 No one can volunteer to die. 121 00:12:38,724 --> 00:12:44,797 If you choose not to play, you will all be killed. 122 00:12:44,864 --> 00:12:48,968 You have one hour to decide who dies. 123 00:12:56,408 --> 00:12:58,177 That's not much time. 124 00:12:58,244 --> 00:13:00,946 They'll kill us. I told you, they'd kill us. 125 00:13:01,013 --> 00:13:03,415 - They'll kill us. - Calm down. 126 00:13:03,482 --> 00:13:05,918 Nobody's going to die here. 127 00:13:05,985 --> 00:13:08,354 We'll fix this. We'll fix this. 128 00:13:12,424 --> 00:13:14,026 Get me out of here! 129 00:13:14,093 --> 00:13:16,795 Get me out! Open up! Open up! 130 00:13:16,862 --> 00:13:18,397 Open up! Open up! 131 00:13:19,632 --> 00:13:22,034 I told you, they're going to kill us! 132 00:13:22,101 --> 00:13:23,969 Calm down, calm down. 133 00:13:24,036 --> 00:13:25,838 Calm down. We're here, we're here. 134 00:13:25,905 --> 00:13:28,307 Nobody's going to die here. No one's going to die. 135 00:13:28,374 --> 00:13:30,576 We're going to fix this. We'll fix it. 136 00:13:30,643 --> 00:13:34,180 - Get me out! - Open up! Open up! 137 00:13:35,414 --> 00:13:36,682 Please! 138 00:13:36,749 --> 00:13:40,386 For God's sake, calm down! Calm down! Now! 139 00:13:42,288 --> 00:13:46,091 Please, let's not play these psychos' game, okay? 140 00:13:46,158 --> 00:13:48,060 Let's not give them the satisfaction. 141 00:13:48,127 --> 00:13:50,729 Now calm down. 142 00:13:50,796 --> 00:13:53,866 This game thing is a ploy to extort more money. 143 00:13:55,301 --> 00:13:57,269 It's part of the negotiation, that's all. 144 00:13:57,336 --> 00:13:58,537 That's right. 145 00:13:58,604 --> 00:14:00,339 We have many influential friends 146 00:14:00,406 --> 00:14:03,008 and many contacts in the government as well. 147 00:14:03,075 --> 00:14:05,878 And I'm sure they're looking for us everywhere right now. 148 00:14:05,945 --> 00:14:07,947 So, what do you suggest? 149 00:14:08,013 --> 00:14:10,449 We just sit here and wait? 150 00:14:10,516 --> 00:14:12,718 Or what the hell? I'm not suggesting anything. 151 00:14:12,785 --> 00:14:14,153 All I'm saying is 152 00:14:14,220 --> 00:14:16,622 that maybe you'll get your ass saved thanks to us. 153 00:14:16,689 --> 00:14:19,458 Now, get this, 154 00:14:19,525 --> 00:14:21,360 I don't want to participate either. 155 00:14:21,427 --> 00:14:23,862 See what they did to this man? 156 00:14:23,929 --> 00:14:25,864 But we have no choice. 157 00:14:25,931 --> 00:14:29,401 Because if we don't choose, they'll kill us all. 158 00:14:29,468 --> 00:14:31,403 But if we choose, 159 00:14:31,470 --> 00:14:34,773 there's the possibility that some of us will survive. 160 00:14:36,275 --> 00:14:37,776 Or you'll survive. 161 00:14:39,545 --> 00:14:41,447 And if we choose, then what? 162 00:14:43,082 --> 00:14:46,151 What assurances do we have that the others will live? 163 00:14:54,493 --> 00:14:57,763 Well, then, I don't think women should participate. 164 00:14:57,830 --> 00:14:58,830 Is that so? 165 00:14:59,965 --> 00:15:02,768 Then men shouldn't either. How about that? 166 00:15:06,538 --> 00:15:08,941 Then let the cop be the one. 167 00:15:09,008 --> 00:15:10,409 Excuse me? 168 00:15:10,476 --> 00:15:12,678 Your duty is to protect the citizens, isn't it? 169 00:15:12,745 --> 00:15:15,047 Then protect us. 170 00:15:15,114 --> 00:15:16,582 It's one thing to protect you. 171 00:15:16,649 --> 00:15:20,286 It's another thing to sacrifice myself for you. Go to hell! 172 00:15:27,359 --> 00:15:29,328 Choose me. 173 00:15:38,304 --> 00:15:40,572 I'm the oldest. 174 00:15:51,850 --> 00:15:53,319 Well... 175 00:15:54,586 --> 00:15:56,388 he's right, isn't he? 176 00:15:58,123 --> 00:16:00,592 Well, look, that's true. No. 177 00:16:01,760 --> 00:16:04,563 No, what you're saying is awful. 178 00:16:06,465 --> 00:16:08,300 Well, yes. 179 00:16:08,367 --> 00:16:10,135 It sounds awful because it is awful. 180 00:16:10,202 --> 00:16:13,806 But it's also fair. We do that in the hospital. 181 00:16:13,872 --> 00:16:16,442 If there's one respirator and two patients need it, 182 00:16:16,508 --> 00:16:18,510 we go by age. I don't care! 183 00:16:18,577 --> 00:16:20,279 This isn't a hospital. 184 00:16:22,981 --> 00:16:24,416 How old are you? 185 00:16:25,317 --> 00:16:26,685 Seventy. 186 00:16:27,786 --> 00:16:30,255 Do you have a wife? Children? 187 00:16:32,024 --> 00:16:33,392 I live alone. 188 00:16:34,626 --> 00:16:36,895 My wife is pregnant. 189 00:16:40,265 --> 00:16:42,768 How do we know you're not lying? 190 00:16:44,970 --> 00:16:48,273 We can't choose José just because he's the oldest. 191 00:16:48,340 --> 00:16:50,876 His life matters as much as anyone else's. 192 00:16:50,943 --> 00:16:52,778 And what do you propose? 193 00:16:52,845 --> 00:16:55,013 Do you want to take his place? Take it. 194 00:16:56,615 --> 00:16:59,685 Lupe, please don't make it any harder, okay? Please. 195 00:16:59,752 --> 00:17:01,887 I propose a draw. No, no. No way. 196 00:17:01,954 --> 00:17:03,522 No. I don't agree with the draw. 197 00:17:03,589 --> 00:17:06,058 You can do it, but I won't participate. 198 00:17:06,125 --> 00:17:08,060 Nobody can force me. 199 00:17:08,127 --> 00:17:09,628 Me neither. 200 00:17:11,263 --> 00:17:15,401 José's age cannot be the only criterion to make this decision. 201 00:17:16,368 --> 00:17:20,005 Then how about a meritocracy? 202 00:17:20,072 --> 00:17:21,507 I'm a surgeon. 203 00:17:21,573 --> 00:17:24,510 I save the lives of five people a month. Sixty a year. 204 00:17:24,576 --> 00:17:29,314 So, definitely, my life matters more than any of yours. 205 00:17:29,381 --> 00:17:30,716 Very well. 206 00:17:30,783 --> 00:17:33,152 Our companies have over 80,000 employees. 207 00:17:33,218 --> 00:17:36,188 Those families are alive thanks to the work we provide. 208 00:17:36,255 --> 00:17:37,890 So you do the math. 209 00:17:40,159 --> 00:17:41,393 Marta, 210 00:17:41,460 --> 00:17:43,495 - your husband's a coward. - What? 211 00:17:43,562 --> 00:17:45,597 And, you, Esteban, are a jerkoff. 212 00:17:45,664 --> 00:17:47,366 Jerkoff? If you had any balls, 213 00:17:47,433 --> 00:17:51,003 you'd have volunteered to save your wife and your little girl. 214 00:17:51,069 --> 00:17:52,704 I won't play your game. 215 00:17:52,771 --> 00:17:55,841 - You're a filthy doctor. - No way. 216 00:17:55,908 --> 00:17:57,910 You're a coward! JOSÉ: Enough. 217 00:18:00,212 --> 00:18:01,980 Stop arguing. 218 00:18:05,217 --> 00:18:07,352 Vote. Choose me. 219 00:18:09,421 --> 00:18:10,622 No. 220 00:18:10,689 --> 00:18:12,491 I'm not picking him. 221 00:18:12,558 --> 00:18:13,892 He wants to do it. 222 00:18:13,959 --> 00:18:15,894 Okay? He wants to do it. 223 00:18:20,766 --> 00:18:24,436 Mister, you are very brave. 224 00:18:24,503 --> 00:18:26,805 And very generous. Thank you very much. 225 00:18:33,345 --> 00:18:34,947 Mr. José? 226 00:18:37,416 --> 00:18:38,851 Thank you very much. 227 00:18:40,552 --> 00:18:42,221 You are an angel. 228 00:18:42,287 --> 00:18:44,356 Mister, please don't be swayed. 229 00:18:44,423 --> 00:18:45,991 For God's sake, Lupe. 230 00:18:47,092 --> 00:18:49,161 Don't bother, miss. 231 00:18:56,668 --> 00:18:59,905 I have nothing left to do. 232 00:19:01,640 --> 00:19:03,809 My life has been very difficult. 233 00:19:05,110 --> 00:19:07,179 Yes, but it doesn't have to end this way, sir. 234 00:19:09,147 --> 00:19:11,083 Believe me... 235 00:19:11,149 --> 00:19:12,484 it's for the best. 236 00:19:13,719 --> 00:19:15,454 Why do you say that? 237 00:19:16,889 --> 00:19:19,491 I've done things in my life... 238 00:19:21,627 --> 00:19:23,629 that I'm not proud of. 239 00:19:30,502 --> 00:19:32,004 What did you do? 240 00:19:34,806 --> 00:19:36,708 I don't want to talk about it. 241 00:19:38,343 --> 00:19:41,446 You've lived with guilt all these years, haven't you? 242 00:20:13,111 --> 00:20:16,248 Participant violated Rule Number Three. 243 00:20:16,315 --> 00:20:20,452 I'll repeat the three simple rules 244 00:20:20,519 --> 00:20:22,321 you must follow. 245 00:20:22,387 --> 00:20:24,456 Rule Number One: 246 00:20:24,523 --> 00:20:29,361 You must choose someone from your group to die. 247 00:20:29,428 --> 00:20:31,430 Rule Number Two: 248 00:20:31,496 --> 00:20:33,799 The chosen one 249 00:20:33,865 --> 00:20:36,902 must agree to die. 250 00:20:38,236 --> 00:20:40,205 Rule Number Three: 251 00:20:40,272 --> 00:20:43,408 No one can volunteer to die. 252 00:20:44,676 --> 00:20:48,180 Pieces of shit. 253 00:20:48,246 --> 00:20:52,651 I advise you to agree quickly, or everyone will die. 254 00:20:52,718 --> 00:20:54,586 The game must continue. 255 00:20:54,653 --> 00:20:56,521 Esteban, do something, please. 256 00:20:56,588 --> 00:20:58,056 Please. 257 00:20:59,725 --> 00:21:01,727 How much do you want? 258 00:21:01,793 --> 00:21:04,262 Five million? Ten million? 259 00:21:05,664 --> 00:21:07,633 I just need a phone! 260 00:21:08,800 --> 00:21:10,769 I can transfer whatever you ask! 261 00:21:10,836 --> 00:21:12,070 Shut up, Esteban! 262 00:21:12,137 --> 00:21:14,673 Don't you realize that your goddamn money 263 00:21:14,740 --> 00:21:16,441 is no good here? 264 00:21:16,508 --> 00:21:17,909 You shut up, asshole. 265 00:21:17,976 --> 00:21:20,779 I told you that we had to keep going 266 00:21:20,846 --> 00:21:22,881 with this goddamn game. 267 00:21:24,683 --> 00:21:27,586 And now we have one option less. 268 00:23:58,670 --> 00:24:01,206 Calm down. Your father is here. 269 00:24:01,273 --> 00:24:02,474 Please. 270 00:24:32,304 --> 00:24:34,739 READ 271 00:24:51,923 --> 00:24:55,093 "The clock is ticking against you. 272 00:24:55,160 --> 00:24:59,497 Before continuing, you must solve the next acrostic." 273 00:25:02,667 --> 00:25:04,970 Those are references. 274 00:25:05,036 --> 00:25:07,572 And if we don't play? 275 00:25:07,639 --> 00:25:10,775 The white-haired guy shows up with his girlfriend 276 00:25:10,842 --> 00:25:14,079 and his shotgun, and he kills us all, huh? 277 00:25:15,447 --> 00:25:16,948 Come on. 278 00:25:18,116 --> 00:25:19,784 Let's start. You read. 279 00:25:19,851 --> 00:25:21,987 I'll help with the letters. Come on. 280 00:25:27,158 --> 00:25:31,263 Surname of Fernández Ávila's figurehead." 281 00:25:33,265 --> 00:25:35,567 I don't have figureheads. 282 00:25:35,634 --> 00:25:38,737 And I'm Norwegian with blue eyes, right? 283 00:25:38,803 --> 00:25:40,305 Say it! 284 00:25:42,607 --> 00:25:43,607 Pereira. 285 00:25:50,315 --> 00:25:53,852 He's... Ahem. He's more of a partner. 286 00:26:10,635 --> 00:26:12,837 Teresa's addicted to...?" 287 00:26:13,972 --> 00:26:16,274 What? What are you addicted to? 288 00:26:17,542 --> 00:26:19,044 Eleven letters. 289 00:26:20,512 --> 00:26:22,480 Amphetamines. Correct? 290 00:26:25,016 --> 00:26:26,818 Tremors... 291 00:26:26,885 --> 00:26:29,321 sweating, exhaustion, dry mouth. 292 00:26:30,922 --> 00:26:33,658 You're suffering from withdrawal. 293 00:26:33,725 --> 00:26:35,160 Or am I wrong? 294 00:26:47,339 --> 00:26:49,574 Lupe falsified her diploma from...?" 295 00:26:54,479 --> 00:26:56,081 High school. 296 00:26:56,147 --> 00:26:58,416 Well, well, well. 297 00:26:58,483 --> 00:27:01,052 The girl didn't even finish high school. 298 00:27:01,119 --> 00:27:02,854 How the hell do they know these things? 299 00:27:02,921 --> 00:27:04,990 My God. This is a nightmare. 300 00:27:05,056 --> 00:27:07,826 My gym teacher hated me. I would never have passed. 301 00:27:07,892 --> 00:27:09,094 Psst! 302 00:27:09,160 --> 00:27:10,996 I really don't care. 303 00:27:12,564 --> 00:27:13,564 Continue. 304 00:27:15,166 --> 00:27:19,004 Partner betrayed by Simón." 305 00:27:23,108 --> 00:27:24,976 Lorenzo. And I didn't betray him. 306 00:27:25,043 --> 00:27:27,045 I reported his corruption. 307 00:27:30,148 --> 00:27:33,985 Marta's sister's name?" 308 00:27:34,052 --> 00:27:36,021 No, that's wrong. Mom doesn't have a sister. 309 00:27:36,087 --> 00:27:37,555 She's an only child. 310 00:27:39,024 --> 00:27:40,892 What was her name? 311 00:27:40,959 --> 00:27:42,327 Tell us, damn it! 312 00:27:42,394 --> 00:27:43,904 I'm telling you, she's an only child. 313 00:27:43,928 --> 00:27:45,430 Ofelia. 314 00:27:46,798 --> 00:27:48,233 What? 315 00:27:50,535 --> 00:27:53,405 Ofelia? Do...? Do I have an aunt named Ofelia? 316 00:27:54,906 --> 00:27:58,009 Why didn't I know? Why...? I never wanted to tell you. 317 00:27:59,344 --> 00:28:00,979 She died very young. Poor thing. 318 00:28:02,113 --> 00:28:04,682 When? Long before you were born. 319 00:28:07,018 --> 00:28:08,520 Why did you keep it from me? 320 00:28:08,586 --> 00:28:10,922 If you don't mind, I'll continue. 321 00:28:12,757 --> 00:28:14,526 José is...?" 322 00:28:16,594 --> 00:28:17,762 An old man? 323 00:28:17,829 --> 00:28:19,531 Dead. 324 00:28:19,597 --> 00:28:21,599 No, eight letters. 325 00:28:21,666 --> 00:28:23,668 Retired. 326 00:28:23,735 --> 00:28:24,936 He said he was retired, right? 327 00:28:25,003 --> 00:28:27,972 Try "retired." It has eight letters. 328 00:28:28,039 --> 00:28:30,208 Okay. "Seven. 329 00:28:31,843 --> 00:28:34,312 Teresa's dealer's nickname." 330 00:28:40,518 --> 00:28:41,653 "Elf." 331 00:28:48,960 --> 00:28:52,130 Sexually transmitted disease suffered by Arman..." 332 00:28:53,631 --> 00:28:54,499 Assholes. 333 00:28:54,566 --> 00:28:56,634 How do these goddamn psychopaths 334 00:28:56,701 --> 00:28:58,303 know everything about us? 335 00:28:58,369 --> 00:29:01,072 Okay, say it. Say it now! 336 00:29:03,942 --> 00:29:05,343 Gonorrhea. 337 00:29:06,778 --> 00:29:08,079 Put gonorrhea. 338 00:29:18,857 --> 00:29:21,559 Esteban's second lover was...?" 339 00:29:23,094 --> 00:29:24,462 Alejandra. 340 00:29:26,264 --> 00:29:27,832 Which Alejandra? 341 00:29:27,899 --> 00:29:30,235 Your father's secretary. 342 00:29:30,301 --> 00:29:32,270 I don't remember her. It didn't last long. 343 00:29:32,337 --> 00:29:34,439 Forgive me. I'm not proud of that. 344 00:29:34,506 --> 00:29:37,475 For God's sake, stop this game. 345 00:29:37,542 --> 00:29:39,310 Now! Please! 346 00:29:43,381 --> 00:29:46,151 "Pablo Jega"? 347 00:29:48,286 --> 00:29:50,822 Do you know anyone named Pablo Jega? 348 00:29:52,223 --> 00:29:53,958 No. J-jega? 349 00:29:54,025 --> 00:29:55,760 No. No. 350 00:30:42,140 --> 00:30:43,841 It's Pablo Vega. 351 00:30:46,578 --> 00:30:47,946 Who is he? 352 00:30:48,012 --> 00:30:51,049 A killer who thinks he's a hero. 353 00:30:51,115 --> 00:30:52,650 A sadist. 354 00:30:53,952 --> 00:30:55,720 And... 355 00:30:55,787 --> 00:30:57,755 where did you meet him? 356 00:31:01,092 --> 00:31:03,294 I chased him many times. 357 00:31:03,361 --> 00:31:05,230 But he was like a ghost. 358 00:31:06,497 --> 00:31:08,366 He always slipped away. 359 00:31:09,500 --> 00:31:11,269 He killed a lot of people. 360 00:31:11,336 --> 00:31:13,838 Judges, politicians, prosecutors... 361 00:31:15,406 --> 00:31:17,208 all of them corrupt. 362 00:31:18,576 --> 00:31:21,479 He made them play a morbid game. 363 00:31:24,282 --> 00:31:26,551 What he did with... 364 00:31:26,618 --> 00:31:29,187 With Judge Echegaray was... 365 00:31:32,624 --> 00:31:33,791 horrible. 366 00:31:36,995 --> 00:31:38,596 He tortured him... 367 00:31:41,499 --> 00:31:45,370 opened his stomach with a knife, took out his guts. 368 00:31:45,436 --> 00:31:48,940 And he forced his whole family to play Hangman with... 369 00:31:53,645 --> 00:31:55,413 They had to write on the walls 370 00:31:55,480 --> 00:31:58,349 with the blood they took from the judge's stomach. 371 00:32:00,318 --> 00:32:02,253 Did they ever catch him? 372 00:32:04,889 --> 00:32:06,257 Never. 373 00:32:06,324 --> 00:32:07,892 I never saw his face. 374 00:32:09,260 --> 00:32:11,262 All the witnesses gave us... 375 00:32:12,964 --> 00:32:14,899 different descriptions. 376 00:32:17,235 --> 00:32:19,837 Until, one day, I got an anonymous call, 377 00:32:19,904 --> 00:32:23,941 and we cornered him in a motel outside Cuernavaca. 378 00:32:24,008 --> 00:32:25,610 It was nighttime. 379 00:32:27,445 --> 00:32:31,749 We knocked down the door, and I saw a silhouette. 380 00:32:35,753 --> 00:32:39,357 I was... I was afraid. I was full of adrenaline. 381 00:32:41,125 --> 00:32:42,460 And... 382 00:32:44,162 --> 00:32:45,963 I thought it was Pablo. 383 00:32:47,999 --> 00:32:49,967 And when he... 384 00:32:50,034 --> 00:32:51,903 put his hand on his waist, 385 00:32:51,969 --> 00:32:55,873 I thought he was going to pull a gun and shoot me, so... 386 00:32:55,940 --> 00:32:57,942 I fired first. 387 00:32:58,009 --> 00:32:59,477 And... 388 00:33:05,983 --> 00:33:07,485 it wasn't him. 389 00:33:12,190 --> 00:33:13,858 It was his wife. 390 00:33:13,925 --> 00:33:15,693 And... 391 00:33:17,795 --> 00:33:19,163 Pablo? 392 00:33:19,230 --> 00:33:21,566 Sometime later, 393 00:33:21,632 --> 00:33:25,636 we heard that he ran away a few minutes before we arrived. 394 00:33:28,473 --> 00:33:31,642 Since then, I haven't been able to cope with the guilt. 395 00:33:33,378 --> 00:33:36,347 I'm sure Pablo locked us in here. 396 00:33:44,088 --> 00:33:45,923 Are you okay? 397 00:33:45,990 --> 00:33:47,425 Are you okay, Mom? 398 00:33:49,026 --> 00:33:50,428 Pablo! 399 00:33:53,097 --> 00:33:54,766 I couldn't do anything. 400 00:33:56,033 --> 00:33:59,437 She arrived wrecked to the hospital, Pablo. 401 00:33:59,504 --> 00:34:02,540 I swear, I did everything I could to save her! 402 00:34:02,607 --> 00:34:05,977 Let's talk, please. Please, Pablo, let's talk. 403 00:34:07,879 --> 00:34:09,046 Pablo! 404 00:34:09,113 --> 00:34:11,082 Pablo! Let's talk, Pablo! 405 00:34:13,584 --> 00:34:15,386 What are you talking about? 406 00:34:17,054 --> 00:34:18,623 Patricia Vega... 407 00:34:19,957 --> 00:34:22,493 Pablo's mother died in my operating room. 408 00:34:24,595 --> 00:34:27,198 What do you mean, she died? 409 00:34:27,265 --> 00:34:28,833 She was hit by a car... 410 00:34:30,234 --> 00:34:32,904 and the driver abandoned her. 411 00:34:32,970 --> 00:34:34,372 I couldn't do anything. 412 00:34:34,439 --> 00:34:36,541 No, that's a lie. 413 00:34:36,607 --> 00:34:38,209 What you're saying is a lie. 414 00:34:38,276 --> 00:34:40,044 What the hell is wrong with you? 415 00:34:41,712 --> 00:34:44,048 - I - hit her with my car. 416 00:34:46,083 --> 00:34:48,219 But she was alive. 417 00:34:48,286 --> 00:34:49,487 She just had fractures. 418 00:34:49,554 --> 00:34:52,190 She was alive. I didn't kill her. 419 00:34:52,256 --> 00:34:54,759 When they brought her in, she was unconscious. 420 00:34:54,826 --> 00:34:56,861 She was conscious! 421 00:34:56,928 --> 00:34:58,663 She was alive! 422 00:34:58,729 --> 00:35:00,398 I know what I did was wrong. 423 00:35:00,465 --> 00:35:02,533 I shouldn't have left. 424 00:35:04,001 --> 00:35:05,937 But I did regret it! 425 00:35:07,271 --> 00:35:08,706 I regretted it and I came back. 426 00:35:08,773 --> 00:35:10,908 I came back and looked for her, and she wasn't there. 427 00:35:10,975 --> 00:35:13,110 So I went to the hospitals that were close 428 00:35:13,177 --> 00:35:16,347 to where the accident was, and I found her! 429 00:35:16,414 --> 00:35:18,549 And then they told me her name 430 00:35:18,616 --> 00:35:20,751 and that she only had fractures in her leg 431 00:35:20,818 --> 00:35:22,487 and that she would be okay. 432 00:35:22,553 --> 00:35:24,489 I didn't kill her. 433 00:35:27,625 --> 00:35:28,960 I vote for Teresa. 434 00:35:29,026 --> 00:35:31,395 No, no, no. What the hell are you doing? No. 435 00:35:31,462 --> 00:35:33,264 I say what I think is fair. 436 00:35:33,331 --> 00:35:34,799 Is that so? 437 00:35:34,866 --> 00:35:37,401 First, you're a good doctor and take care of me, 438 00:35:37,468 --> 00:35:38,669 and now you want to kill me? 439 00:35:38,736 --> 00:35:40,972 You're a shit, asshole! 440 00:35:41,038 --> 00:35:42,974 Asshole! 441 00:35:45,743 --> 00:35:48,045 Are you okay? Yes. 442 00:35:48,112 --> 00:35:50,548 You touch her again and I'll kick your ass. 443 00:35:50,615 --> 00:35:53,050 Let's finish this goddamn game. 444 00:35:54,452 --> 00:35:56,821 An addict who swallows a bottle of amphetamines, 445 00:35:56,888 --> 00:36:00,024 drives a car and runs over a woman on the street 446 00:36:00,091 --> 00:36:02,760 deserves to die much more than any of us. 447 00:36:02,827 --> 00:36:06,597 If you're so innocent, then why the hell are you here? 448 00:36:06,664 --> 00:36:08,733 Because I couldn't save her. 449 00:36:15,406 --> 00:36:18,910 Testimony of Nurse Paloma López. 450 00:36:21,946 --> 00:36:25,683 The patient hada triple fracture in both legs. 451 00:36:25,750 --> 00:36:28,519 A repair surgery was needed. 452 00:36:29,453 --> 00:36:30,855 She had an arrhythmia, 453 00:36:30,922 --> 00:36:34,592 and the doctor put in the endotracheal tube. 454 00:36:34,659 --> 00:36:36,794 It's a routine procedure, 455 00:36:36,861 --> 00:36:38,763 a normal procedure. 456 00:36:40,164 --> 00:36:42,733 But Grimoldi misplaced it. 457 00:36:46,070 --> 00:36:49,140 The technician and I warned him that he was doing it wrong, 458 00:36:49,206 --> 00:36:50,308 but he didn't listen. 459 00:36:50,374 --> 00:36:51,475 Shut up. 460 00:36:51,542 --> 00:36:54,178 Shut up, you goddamn liar! 461 00:36:54,245 --> 00:36:55,713 Shut up! 462 00:36:57,815 --> 00:37:00,518 He punctured her esophagus... 463 00:37:01,886 --> 00:37:03,888 and the woman died. 464 00:37:40,758 --> 00:37:42,560 Forgive me, Pablo. 465 00:37:45,763 --> 00:37:47,231 It was a mistake. 466 00:37:51,002 --> 00:37:53,704 It was my only mistake in life. 467 00:37:56,240 --> 00:37:58,342 I told you. 468 00:37:58,409 --> 00:38:00,044 You killed her. 469 00:38:01,245 --> 00:38:02,647 And Pablo knows it. 470 00:38:03,814 --> 00:38:06,217 I devoted my entire life to saving lives. 471 00:38:07,551 --> 00:38:08,853 Like him. 472 00:38:08,919 --> 00:38:10,621 What, he's your best friend? 473 00:38:10,688 --> 00:38:12,590 What a piece of work. 474 00:38:12,657 --> 00:38:14,425 Simón risks his life every day 475 00:38:14,492 --> 00:38:16,927 to save the lives of people he doesn't even know, 476 00:38:16,994 --> 00:38:18,362 like me. 477 00:38:18,429 --> 00:38:19,764 You make a bad decision, 478 00:38:19,830 --> 00:38:22,099 and your patient dies in the operating room. 479 00:38:22,166 --> 00:38:23,501 Or, one day, 480 00:38:23,567 --> 00:38:25,503 in a police operation, you kill the wrong person, 481 00:38:25,569 --> 00:38:26,637 don't you, Simón? 482 00:38:26,704 --> 00:38:27,938 There are risks you take 483 00:38:28,005 --> 00:38:29,840 when you do things for other people, 484 00:38:29,907 --> 00:38:32,009 but what the hell, huh? 485 00:38:32,076 --> 00:38:35,246 "Pasta or chicken?" Go to hell! 486 00:38:37,481 --> 00:38:39,483 I vote for the doctor. 487 00:38:39,550 --> 00:38:40,651 Eh? 488 00:38:40,718 --> 00:38:41,852 He killed her! 489 00:38:41,919 --> 00:38:43,654 He said so. He killed her. 490 00:38:43,721 --> 00:38:45,923 Who's with me? We have to vote. 491 00:38:45,990 --> 00:38:49,493 See? She doesn't care about anyone's life. 492 00:38:49,560 --> 00:38:51,095 This is how these addicts are. 493 00:38:51,162 --> 00:38:54,699 If she was able to board a plane high on amphetamines, 494 00:38:54,765 --> 00:38:56,567 she'd drive her car high too. 495 00:38:56,634 --> 00:38:58,202 You really don't get it? 496 00:38:58,269 --> 00:39:01,839 That's what the psycho wants, for us to attack each other. 497 00:39:01,906 --> 00:39:03,641 Stop it. Let's see. 498 00:39:03,708 --> 00:39:06,143 Let's face it. 499 00:39:06,210 --> 00:39:08,112 We're six people. 500 00:39:08,179 --> 00:39:11,248 None of us will vote against each other 501 00:39:11,315 --> 00:39:13,050 because we're family. 502 00:39:13,117 --> 00:39:15,753 So everything is between you. Mm-hm. 503 00:39:15,820 --> 00:39:19,724 So the doctor, Teresa or Simón. 504 00:39:20,858 --> 00:39:22,927 I don't know. 505 00:39:22,993 --> 00:39:25,696 I'm not sure about that. 506 00:39:25,763 --> 00:39:27,798 Maybe your wife will vote for you. 507 00:39:30,134 --> 00:39:31,068 You're crazy. 508 00:39:31,135 --> 00:39:32,803 I would never vote for him. 509 00:39:32,870 --> 00:39:35,239 My husband is the love of my life. 510 00:39:35,306 --> 00:39:36,774 Well, he cheated on you. 511 00:39:36,841 --> 00:39:41,579 Honey, it'll take a lot more than that to destroy us. 512 00:39:41,645 --> 00:39:43,114 And you? 513 00:39:43,180 --> 00:39:46,784 None of us has caused Pablo more suffering than you. 514 00:39:46,851 --> 00:39:48,953 No. No, no, no. 515 00:39:49,019 --> 00:39:50,788 There are no innocents here. 516 00:39:50,855 --> 00:39:53,557 We're all guilty here. 517 00:39:53,624 --> 00:39:56,260 We've all hurt him in some way. 518 00:39:56,327 --> 00:40:00,064 The three of us know why we're here, but what about you? 519 00:40:00,131 --> 00:40:01,699 Eh? 520 00:40:01,766 --> 00:40:04,068 What the hell did you do to Pablo? 521 00:40:04,135 --> 00:40:06,470 Because before I vote, I'd like to know. 522 00:40:06,537 --> 00:40:08,706 I'd like to know too. 523 00:40:08,773 --> 00:40:10,274 And me. 524 00:40:10,341 --> 00:40:12,109 We just... 525 00:40:12,176 --> 00:40:13,811 Patricia Vega. 526 00:40:13,878 --> 00:40:15,846 Pablo's mother. 527 00:40:15,913 --> 00:40:18,783 Worked as a servant in our house for a while. 528 00:40:18,849 --> 00:40:21,285 Then she got pregnant and left. 529 00:40:21,352 --> 00:40:22,987 She resigned. 530 00:40:23,053 --> 00:40:24,822 You didn't get her pregnant? 531 00:40:24,889 --> 00:40:27,057 What did you say? What? 532 00:40:27,124 --> 00:40:29,059 That seems logical to me. 533 00:40:30,194 --> 00:40:33,397 They're hiding something from us. 534 00:40:33,464 --> 00:40:35,065 Sure. Hm. 535 00:40:36,801 --> 00:40:39,203 The pregnancy thing... 536 00:40:39,270 --> 00:40:41,372 makes sense to me. 537 00:40:41,438 --> 00:40:42,873 Maybe... 538 00:40:44,575 --> 00:40:45,976 Pablo is his son. 539 00:40:46,043 --> 00:40:49,446 What a bullshit strategy. 540 00:40:50,748 --> 00:40:52,183 Is it true? 541 00:40:52,249 --> 00:40:54,518 How can you think something like that? 542 00:40:54,585 --> 00:40:55,820 Of course not. They're saying 543 00:40:55,886 --> 00:40:57,588 any stupid thing they can think of. 544 00:41:52,610 --> 00:41:56,580 ♪ They call the Rising Sun... ♪ 545 00:41:59,016 --> 00:42:01,085 You must seek the truth. 546 00:42:02,786 --> 00:42:06,090 The truth is in the details. 547 00:42:06,156 --> 00:42:08,125 Look for them. 548 00:42:08,192 --> 00:42:10,261 ♪ I'm one... ♪ 549 00:42:20,271 --> 00:42:22,873 "My first steps." 550 00:42:24,775 --> 00:42:26,377 "Third birthday." 551 00:42:28,145 --> 00:42:30,047 "Holidays with Mom." 552 00:42:33,017 --> 00:42:39,189 ♪ My father was A gambling man ♪ 553 00:42:39,256 --> 00:42:41,525 ♪ Down in New Orleans... ♪ 554 00:42:41,592 --> 00:42:44,561 What if it all comes out? Don't worry. 555 00:42:45,629 --> 00:42:47,064 These vultures will gouge 556 00:42:47,131 --> 00:42:49,199 each other's eyes out. 557 00:42:49,266 --> 00:42:50,901 Maybe. 558 00:42:50,968 --> 00:42:52,703 Promise me, if you have to choose, 559 00:42:52,770 --> 00:42:54,071 you'll let me die. 560 00:42:54,138 --> 00:42:56,307 What are you saying? Promise me. 561 00:42:56,373 --> 00:42:58,542 That won't be necessary, my love. 562 00:43:00,744 --> 00:43:05,449 ♪ Is a suitcase And a trunk... ♪ 563 00:43:08,185 --> 00:43:10,087 "With Mom at my graduation." 564 00:43:12,589 --> 00:43:14,258 Mateo. 565 00:43:16,727 --> 00:43:17,962 Mateo? 566 00:43:19,063 --> 00:43:20,464 I have a son. 567 00:43:22,499 --> 00:43:24,935 He doesn't deserve a mom like me. 568 00:43:25,002 --> 00:43:26,637 Why do you say that? 569 00:43:26,704 --> 00:43:28,405 Isn't it obvious? 570 00:43:32,109 --> 00:43:33,978 That's why he lives with his dad. 571 00:43:34,044 --> 00:43:36,046 Do you see him a lot? 572 00:43:37,481 --> 00:43:41,485 They live in Ecatepec, and I don't live that close. 573 00:43:46,657 --> 00:43:49,660 He says he wants to be a naval engineer. 574 00:44:02,973 --> 00:44:05,642 The stewardess has a price. 575 00:44:07,845 --> 00:44:12,516 ♪ Not to do what I have done ♪ 576 00:44:13,951 --> 00:44:20,190 ♪ Spend your lives In sin and misery ♪ 577 00:44:20,257 --> 00:44:24,995 ♪ In the house Of the Rising Sun... ♪ 578 00:44:28,732 --> 00:44:32,069 Sons of bitches. 579 00:44:32,136 --> 00:44:34,104 Look at this picture. 580 00:44:36,507 --> 00:44:37,708 No kidding. 581 00:44:39,476 --> 00:44:40,677 Of course. 582 00:44:43,614 --> 00:44:47,084 "Mom with Uncle Esteban and Aunt Marta in Paris." 583 00:44:48,052 --> 00:44:49,319 What? 584 00:44:49,386 --> 00:44:53,157 ♪ Going back to New Orleans... ♪ 585 00:44:54,458 --> 00:44:57,027 MOM WITH UNCLE ESTEBAN AND AUNT MARTA IN PARIS 586 00:45:00,431 --> 00:45:01,465 Yeah. 587 00:45:02,833 --> 00:45:04,334 This is you. 588 00:45:07,104 --> 00:45:08,739 Are you Pablo's aunt and uncle? 589 00:45:08,806 --> 00:45:14,078 ♪ There is a house In New Orleans ♪ 590 00:45:14,144 --> 00:45:15,579 Pablo Vega is my cousin? 591 00:45:15,646 --> 00:45:18,982 ♪ They call the Rising Sun ♪ 592 00:45:19,049 --> 00:45:20,384 And her? 593 00:45:21,718 --> 00:45:23,687 Mom, look at me. 594 00:45:23,754 --> 00:45:25,255 Is she Ofelia? 595 00:45:25,322 --> 00:45:26,824 Is she your sister? 596 00:45:26,890 --> 00:45:30,060 Aunt Ofelia had many problems. 597 00:45:30,127 --> 00:45:31,929 It's a very sad story. 598 00:45:31,995 --> 00:45:34,331 We'd love to hear it. Yes. 599 00:45:34,398 --> 00:45:36,333 Stay out of this, asshole. 600 00:45:38,769 --> 00:45:39,870 Details. 601 00:45:39,937 --> 00:45:42,139 They said to look at the details. 602 00:45:42,206 --> 00:45:44,041 Look at this picture. 603 00:45:48,011 --> 00:45:50,314 "I was born here." 604 00:45:50,380 --> 00:45:53,217 "An asylum." An asylum. 605 00:45:54,351 --> 00:45:56,019 My aunt gave birth in an asylum? 606 00:45:56,086 --> 00:45:57,554 Now is not the time, my love. 607 00:45:57,621 --> 00:45:59,523 Esteban! That's it. 608 00:46:00,691 --> 00:46:01,792 That's it. 609 00:46:03,127 --> 00:46:04,595 It doesn't matter now. 610 00:46:10,968 --> 00:46:12,669 Ofelia was my older sister. 611 00:46:14,705 --> 00:46:18,108 She was always a very troubled girl, depressed. 612 00:46:19,376 --> 00:46:21,578 She tried to kill herself several times. 613 00:46:23,447 --> 00:46:26,216 Until my father decided to commit her. 614 00:46:30,721 --> 00:46:33,123 At first, the therapy worked. 615 00:46:36,326 --> 00:46:39,329 The doctors said she was getting better. 616 00:46:43,033 --> 00:46:44,701 Until someone raped her. 617 00:46:52,276 --> 00:46:53,553 We tried to change her mind, 618 00:46:53,577 --> 00:46:55,646 but she refused to have an abortion. 619 00:47:05,222 --> 00:47:06,757 The child had a mark on his arm 620 00:47:06,823 --> 00:47:08,825 and was born very weak, poor thing. 621 00:47:08,892 --> 00:47:10,427 Keep him. 622 00:47:13,163 --> 00:47:15,199 I couldn't take care of him. 623 00:47:16,900 --> 00:47:19,303 We decided to leave him with the midwife. 624 00:47:20,504 --> 00:47:23,173 She seemed to be a good woman. 625 00:47:23,240 --> 00:47:25,509 And she had grown very fond of the child. 626 00:47:27,377 --> 00:47:30,013 Besides, she knew very well the care he needed. 627 00:47:30,080 --> 00:47:32,058 You gave your nephew away. No, I didn't give him away. 628 00:47:32,082 --> 00:47:34,351 I gave him up for adoption, which is very different. 629 00:47:34,418 --> 00:47:36,086 I couldn't take care of that child. 630 00:47:36,153 --> 00:47:37,621 It was your own blood. 631 00:47:37,688 --> 00:47:40,657 Your mother and I did the best we could at the time. 632 00:47:40,724 --> 00:47:43,427 You abandoned your sister in an asylum 633 00:47:43,493 --> 00:47:45,529 and gave her baby away. 634 00:47:47,164 --> 00:47:49,833 And you said I was a bad person? 635 00:47:49,900 --> 00:47:51,602 Do you realize... 636 00:47:51,668 --> 00:47:55,305 that it's your fault that the kid turned into a killer 637 00:47:55,372 --> 00:47:57,107 and that we're locked up here? 638 00:47:57,174 --> 00:47:58,775 You have no idea 639 00:47:58,842 --> 00:48:02,379 what it's like to live with an unbalanced person like her. 640 00:48:02,446 --> 00:48:05,649 My sister ruined my youth with her madness. 641 00:48:07,017 --> 00:48:08,852 We're running out of time. 642 00:48:10,487 --> 00:48:13,390 So, what the hell are we going to do, huh? 643 00:48:13,457 --> 00:48:17,261 Well, are you two going to agree to die? 644 00:48:17,327 --> 00:48:18,795 What kind of question is that? 645 00:48:18,862 --> 00:48:20,264 Whatever you say, 646 00:48:20,330 --> 00:48:22,566 no matter what sin you've committed in the past 647 00:48:22,633 --> 00:48:24,835 or the shit that comes out... 648 00:48:24,901 --> 00:48:27,404 Simón, is there anything that could happen 649 00:48:27,471 --> 00:48:29,273 that would make you decide to die today? 650 00:48:29,339 --> 00:48:30,774 Be honest, asshole. 651 00:48:32,142 --> 00:48:34,378 Of course not. Teresa. 652 00:48:35,779 --> 00:48:36,779 Uh-uh. 653 00:48:37,914 --> 00:48:39,283 Me neither. 654 00:48:39,349 --> 00:48:41,885 None of us is willing to die. 655 00:48:41,952 --> 00:48:43,687 So we're all going to die. 656 00:48:43,754 --> 00:48:45,389 What do you mean? 657 00:48:46,657 --> 00:48:49,760 I don't care if I die alone or with you. 658 00:48:49,826 --> 00:48:51,528 But not you bastards. 659 00:48:51,595 --> 00:48:53,797 You're going to see your daughter die. 660 00:48:53,864 --> 00:48:55,932 Even if you die a second earlier, 661 00:48:55,999 --> 00:48:57,434 you're going to die in pain, 662 00:48:57,501 --> 00:49:00,404 knowing that your daughter's life also ends today. 663 00:49:01,705 --> 00:49:04,675 You son of a bitch. You are a real bastard. 664 00:49:04,741 --> 00:49:07,678 It's obvious that Pablo put Lupe here to get back at you. 665 00:49:07,744 --> 00:49:09,546 Or perhaps to test you, 666 00:49:09,613 --> 00:49:12,949 to see if you're capable of giving up your lives for Lupe. 667 00:49:15,352 --> 00:49:16,853 It's not personal. 668 00:49:16,920 --> 00:49:20,424 I want to survive too, just like everyone else here. 669 00:49:29,900 --> 00:49:31,001 Teresa. 670 00:49:32,669 --> 00:49:34,638 You also have a son, right? 671 00:49:35,906 --> 00:49:38,008 How much does his father earn a year? 672 00:49:39,576 --> 00:49:41,712 A hundred and twenty thousand pesos? 673 00:49:41,778 --> 00:49:43,313 Hm? What do you care? 674 00:49:43,380 --> 00:49:46,883 I imagine he goes to a public school in Estado de Mexico. 675 00:49:48,618 --> 00:49:50,420 It's so hard, isn't it? 676 00:49:51,555 --> 00:49:53,490 I mean, even if you're a smart kid, 677 00:49:53,557 --> 00:49:57,227 hard-working, when you start at the bottom... 678 00:49:57,294 --> 00:50:00,163 Don't mess with my son. 679 00:50:00,230 --> 00:50:02,733 We can give him a future. 680 00:50:02,799 --> 00:50:05,435 A million dollars, if you agree to die. 681 00:50:19,015 --> 00:50:21,017 What? No, no, no. 682 00:50:21,084 --> 00:50:24,020 You can't do that. Why not? 683 00:50:24,087 --> 00:50:26,456 The rules of the game don't forbid bribing someone else. 684 00:50:26,523 --> 00:50:28,325 That's right. 685 00:50:28,392 --> 00:50:30,394 Teresa, don't listen to them. 686 00:50:30,460 --> 00:50:32,362 That money will never reach your son. 687 00:50:32,429 --> 00:50:33,830 Don't trust them. 688 00:50:33,897 --> 00:50:37,267 You would force us to keep our word, wouldn't you? 689 00:50:37,334 --> 00:50:39,703 Think about it. 690 00:50:41,138 --> 00:50:45,008 A career in the most important university in Mexico. 691 00:50:45,075 --> 00:50:47,377 He'll never want for anything. 692 00:50:49,513 --> 00:50:51,815 Or you go home, safe and sound. 693 00:50:51,882 --> 00:50:55,051 Your son will be very happy to see his mother again. 694 00:50:55,118 --> 00:50:56,920 But then what? Tell me. 695 00:50:56,987 --> 00:50:58,388 What future awaits him? 696 00:50:58,455 --> 00:50:59,790 Eh? To be a waiter? 697 00:50:59,856 --> 00:51:02,926 To end up, hopefully, as a clerk? 698 00:51:02,993 --> 00:51:05,529 After getting his girlfriend pregnant? 699 00:51:06,696 --> 00:51:10,634 His dreams of becoming a naval engineer 700 00:51:10,700 --> 00:51:12,669 will go down the drain. 701 00:51:12,736 --> 00:51:14,871 Decide. Time is running out. 702 00:51:17,040 --> 00:51:19,676 Do you know how many door knobs I touch in a day? 703 00:51:21,044 --> 00:51:22,279 None. 704 00:51:22,345 --> 00:51:25,315 There's always someone opening the door for me. 705 00:51:25,382 --> 00:51:29,753 The driver, an employee, my secretary. 706 00:51:29,820 --> 00:51:32,422 That's how the world works, Teresa. 707 00:51:32,489 --> 00:51:34,057 There are the door-openers 708 00:51:34,124 --> 00:51:38,762 and important people, like us, who just walk through them. 709 00:51:40,163 --> 00:51:43,200 What destiny do you want for your child? 710 00:51:43,266 --> 00:51:44,501 You choose. 711 00:51:58,515 --> 00:52:00,016 Well, you're right. 712 00:52:02,486 --> 00:52:05,021 My son would have such a different life 713 00:52:05,088 --> 00:52:06,523 with that money. 714 00:52:11,061 --> 00:52:15,332 But then he would become a shitty person like you two. 715 00:52:15,398 --> 00:52:19,102 So I'd rather him take the hard way than help you. 716 00:52:19,169 --> 00:52:20,737 Either you die, 717 00:52:20,804 --> 00:52:23,840 or you'll see your goddamn daughter die. 718 00:52:28,345 --> 00:52:29,613 Shit! 719 00:52:54,604 --> 00:52:56,406 I vote for Esteban. 720 00:52:56,473 --> 00:52:57,674 What? 721 00:52:58,775 --> 00:53:00,744 No. 722 00:53:03,146 --> 00:53:04,548 Me too. 723 00:53:07,183 --> 00:53:09,152 Me too. 724 00:53:09,219 --> 00:53:11,454 If you vote for me, I'll agree to die. 725 00:53:11,521 --> 00:53:14,024 No! No! No, no, no. 726 00:53:14,090 --> 00:53:16,927 We talked about it. We talked about it and you promised me. 727 00:53:16,993 --> 00:53:20,730 You promised me! Yes! Yes! No, no, no. 728 00:53:20,797 --> 00:53:22,866 Listen to me. I won't allow it. 729 00:53:22,933 --> 00:53:24,501 Do you hear me? I won't allow it. 730 00:53:24,568 --> 00:53:27,003 I'm the only culprit, okay? I'm the only one responsible. 731 00:53:27,070 --> 00:53:30,473 I was the one who wanted to leave my sister in the asylum. 732 00:53:30,540 --> 00:53:32,275 My husband has nothing to do with it. 733 00:53:32,342 --> 00:53:35,111 - Enough, Mom. Stop, stop. - Please. 734 00:53:35,178 --> 00:53:39,049 Enough. I couldn't live without you. 735 00:53:42,519 --> 00:53:45,221 Honey, you are the most beautiful thing in my life, 736 00:53:45,288 --> 00:53:46,923 but I have to make things right, okay? 737 00:53:46,990 --> 00:53:49,559 No, no, no. No, Mom. Please, don't do this. No, no. 738 00:53:49,626 --> 00:53:51,661 If it's better this way... 739 00:53:51,728 --> 00:53:53,063 I don't care. 740 00:53:54,531 --> 00:53:55,799 I change my vote. 741 00:53:57,167 --> 00:53:58,234 I vote for Marta. 742 00:53:58,301 --> 00:54:00,036 No. 743 00:54:01,304 --> 00:54:02,539 Mom... Marta. 744 00:54:02,606 --> 00:54:04,074 Mom, no, please don't do it. 745 00:54:04,140 --> 00:54:06,876 I also vote for Marta. Mom... 746 00:54:06,943 --> 00:54:09,646 No, no, Mom... Please, I beg you! 747 00:54:15,552 --> 00:54:17,454 Pablo. 748 00:54:17,520 --> 00:54:19,990 Pablo, they chose me. 749 00:54:20,056 --> 00:54:23,093 They chose me, they voted, and I accept dying. 750 00:54:31,234 --> 00:54:33,403 No, no, no. 751 00:54:33,470 --> 00:54:36,039 No, Mom, no. 752 00:54:36,106 --> 00:54:37,107 Let go of me! 753 00:54:37,173 --> 00:54:38,675 Pablo, I'm sorry. 754 00:54:38,742 --> 00:54:41,544 I failed you and my sister. 755 00:54:43,647 --> 00:54:46,049 Let this game be over. 756 00:54:51,021 --> 00:54:53,256 And when you kill me, release my daughter. 757 00:54:54,824 --> 00:54:57,994 Release her and let her go with her father. 758 00:55:01,398 --> 00:55:05,168 I beg you. Truly, I beg you. 759 00:55:32,228 --> 00:55:34,798 Mom, the clock stopped. The clock stopped. 760 00:55:40,370 --> 00:55:41,838 Are you okay? Yes. 761 00:57:38,188 --> 00:57:41,224 Sit down and enjoy. 762 00:59:01,871 --> 00:59:03,573 You should take it, Teresa. 763 00:59:04,841 --> 00:59:06,576 The withdrawal will kill you. 764 00:59:15,385 --> 00:59:16,586 No. 765 00:59:19,622 --> 00:59:20,890 No. 766 00:59:22,825 --> 00:59:24,560 This shit has ruined my life. 767 00:59:26,462 --> 00:59:28,431 Pass me the wine, Simón. 768 00:59:39,742 --> 00:59:41,945 Mmm. 769 00:59:42,011 --> 00:59:44,180 This wine is exquisite. 770 00:59:46,115 --> 00:59:47,350 Would you like some, Esteban? 771 00:59:47,417 --> 00:59:50,119 Go to hell, you goddamn braggart. 772 00:59:52,488 --> 00:59:54,057 It's your loss. 773 00:59:56,459 --> 00:59:59,095 Right now, we shouldn't be on a diet. 774 00:59:59,162 --> 01:00:01,164 I'm telling you as a doctor. 775 01:00:01,230 --> 01:00:03,967 Let's eat. Let's eat. 776 01:00:06,736 --> 01:00:08,104 Mm. 777 01:00:15,745 --> 01:00:18,247 I don't know how you can be in the mood to eat. 778 01:00:23,553 --> 01:00:25,188 Armando's right. 779 01:00:26,189 --> 01:00:28,124 If they're going to kill us... 780 01:00:29,258 --> 01:00:31,527 I'd rather die on a full stomach. 781 01:00:31,594 --> 01:00:32,929 You're right. 782 01:00:34,998 --> 01:00:36,132 If they didn't shoot, 783 01:00:36,199 --> 01:00:38,267 it's because they forgave you, right? 784 01:00:42,872 --> 01:00:45,475 Maybe they forgave us all. 785 01:00:47,276 --> 01:00:50,146 After hearing our confessions. 786 01:00:53,950 --> 01:00:55,218 Sure. 787 01:00:56,719 --> 01:00:58,788 Of course. 788 01:00:58,855 --> 01:01:01,557 Pablo kidnapped us, brought us to his mansion... 789 01:01:02,992 --> 01:01:07,030 killed a man in front of us and in front of a cop. 790 01:01:07,096 --> 01:01:08,376 And now that he has forgiven us, 791 01:01:08,431 --> 01:01:10,500 he offers us this delicious banquet 792 01:01:10,566 --> 01:01:13,669 of reconciliation, and now we're going home. 793 01:01:16,706 --> 01:01:18,608 Too bad José didn't make it. 794 01:01:19,642 --> 01:01:21,511 Poor man. 795 01:01:21,577 --> 01:01:24,147 Why would they torture him like that? 796 01:01:28,284 --> 01:01:29,285 Retired. 797 01:01:30,453 --> 01:01:34,457 We said retired, right? Eight letters. 798 01:01:34,524 --> 01:01:37,326 But, really, it had to start with a "V" 799 01:01:37,393 --> 01:01:39,495 to complete the "Vega" surname. 800 01:01:41,064 --> 01:01:42,498 He was the rapist. 801 01:01:44,867 --> 01:01:46,269 Of course. 802 01:01:46,335 --> 01:01:51,507 He was probably the one who raped Ofelia in the asylum. 803 01:01:51,574 --> 01:01:54,110 That's why they tortured him by removing his nails. 804 01:01:54,177 --> 01:01:56,145 Oh, my God. Son of a bitch. 805 01:01:56,212 --> 01:01:59,082 If I had known, I would have killed him. 806 01:02:00,950 --> 01:02:03,119 That's ironic, Lupita. 807 01:02:04,320 --> 01:02:06,122 You defended him. 808 01:02:07,857 --> 01:02:09,492 He's your aunt's rapist. 809 01:02:18,067 --> 01:02:20,103 - Son of a bitch. - What happened? 810 01:02:21,270 --> 01:02:23,339 - I cut myself. - Are you okay? 811 01:02:24,841 --> 01:02:25,841 Yeah. 812 01:02:41,891 --> 01:02:44,060 "Do it yourself." 813 01:03:01,711 --> 01:03:04,046 Give me that knife. No way, asshole. 814 01:03:04,113 --> 01:03:06,249 No way! What are you doing? Move! 815 01:03:06,315 --> 01:03:08,151 I told you. Put that knife down! 816 01:03:08,217 --> 01:03:09,685 I told you that this wasn't over! 817 01:03:09,752 --> 01:03:11,654 - Drop it, bastard. - We already agreed 818 01:03:11,721 --> 01:03:13,990 who's going to die and your wife accepted. 819 01:03:14,056 --> 01:03:16,893 So we have to do it. Put that knife down, bastard. 820 01:03:16,959 --> 01:03:18,837 Who wants to do it? You? Or you, Teresa? 821 01:03:18,861 --> 01:03:21,731 With an incision to the carotid, I swear, you will not suffer. 822 01:03:21,797 --> 01:03:24,133 Forgive me, but I have to go back to my family. 823 01:03:28,437 --> 01:03:30,806 Let him go! Put that down! 824 01:03:30,873 --> 01:03:32,775 Let him go! 825 01:03:32,842 --> 01:03:34,477 Let him go! 826 01:03:58,534 --> 01:04:01,504 You messed me up, asshole. 827 01:04:03,940 --> 01:04:06,509 Son of a bitch. 828 01:04:10,446 --> 01:04:12,848 How can I help you? 829 01:04:12,915 --> 01:04:14,317 What can I do? 830 01:04:14,383 --> 01:04:16,085 Tell me what to do. No. No. 831 01:04:16,152 --> 01:04:18,221 Nothing can be done. 832 01:04:25,127 --> 01:04:26,662 This bastard... 833 01:04:26,729 --> 01:04:29,432 This bastard killed me. How can I help you? 834 01:04:29,498 --> 01:04:32,301 No, nothing can be done. 835 01:04:42,979 --> 01:04:44,347 Armando. 836 01:04:46,048 --> 01:04:47,283 Armando. 837 01:04:49,051 --> 01:04:50,553 Get us out of here. 838 01:04:51,854 --> 01:04:53,155 Please. 839 01:04:54,457 --> 01:04:57,693 You can get us all out of here. 840 01:05:01,664 --> 01:05:04,934 Time is running out. Please. 841 01:05:05,001 --> 01:05:06,802 You can get us out. 842 01:05:09,138 --> 01:05:11,507 Please! 843 01:05:15,311 --> 01:05:17,913 I want to see my son. 844 01:05:19,081 --> 01:05:20,583 Please. 845 01:05:29,825 --> 01:05:32,194 I vote for Armando. 846 01:05:34,263 --> 01:05:35,865 I vote for Armando. 847 01:05:44,940 --> 01:05:45,808 Please. 848 01:05:45,875 --> 01:05:49,211 You can all go to hell. 849 01:05:55,284 --> 01:05:56,886 But yes. 850 01:06:01,023 --> 01:06:02,558 I agree to die. 851 01:06:10,599 --> 01:06:14,704 Now you have to kill me because there's no time. 852 01:06:16,839 --> 01:06:18,874 Esteban. 853 01:06:18,941 --> 01:06:20,976 Come closer. 854 01:06:21,043 --> 01:06:22,678 Grab the knife. 855 01:06:30,886 --> 01:06:34,490 Go through my esophagus up to my heart. 856 01:06:38,160 --> 01:06:40,863 But look into my eyes. 857 01:06:40,930 --> 01:06:43,833 Wait. Wait a minute. 858 01:06:45,368 --> 01:06:47,002 Wait, wait. 859 01:06:53,109 --> 01:06:54,243 Do it. 860 01:06:54,310 --> 01:06:55,678 Quick. 861 01:06:56,946 --> 01:07:01,317 Go through my esophagus to my heart, push, push! 862 01:07:29,979 --> 01:07:31,347 Done? 863 01:07:33,082 --> 01:07:34,350 Done? 864 01:07:35,651 --> 01:07:39,955 It's over. He's dead. Stop! 865 01:07:41,190 --> 01:07:43,859 Stop, please! 866 01:08:14,490 --> 01:08:15,925 I'm sorry, Armando. 867 01:08:17,126 --> 01:08:18,661 I'm so sorry. 868 01:08:33,976 --> 01:08:36,045 We shouldn't leave him here. 869 01:08:38,180 --> 01:08:39,548 We can't stay here. 870 01:08:40,883 --> 01:08:44,653 We have to try to survive. Come on, come on. 871 01:09:28,297 --> 01:09:30,032 Come on. 872 01:09:30,099 --> 01:09:31,467 Come on. 873 01:10:41,303 --> 01:10:42,871 Careful. 874 01:10:42,938 --> 01:10:44,106 Let's go. 875 01:10:45,641 --> 01:10:47,176 What is this? 876 01:10:51,113 --> 01:10:52,514 What is this? 877 01:10:58,520 --> 01:11:00,522 We're in a goddamn maze. 878 01:11:46,902 --> 01:11:48,804 We'd better split up. 879 01:11:51,907 --> 01:11:53,075 Come on. 880 01:11:56,345 --> 01:11:58,947 No. No, no, no. 881 01:11:59,014 --> 01:12:00,983 Something's not right. No. 882 01:12:01,050 --> 01:12:02,351 Okay. Let's go back. 883 01:12:02,418 --> 01:12:04,219 What if this is a trap? 884 01:12:04,286 --> 01:12:06,989 What if this is a trap? Please, let's go back. 885 01:12:13,295 --> 01:12:15,264 Hey. 886 01:12:15,330 --> 01:12:16,732 The others aren't coming. 887 01:12:16,799 --> 01:12:18,901 Doesn't matter. Let's go. 888 01:12:29,478 --> 01:12:31,413 Shit! 889 01:12:31,480 --> 01:12:32,514 Asshole! 890 01:12:34,049 --> 01:12:35,150 A gunshot? 891 01:12:36,285 --> 01:12:38,887 That was a gunshot! Teresa! Hey! 892 01:12:38,954 --> 01:12:40,756 No! I don't want to die. No! Teresa! 893 01:12:40,823 --> 01:12:42,925 Left, left! 894 01:12:46,395 --> 01:12:47,629 Teresa! 895 01:12:48,597 --> 01:12:50,632 Teresa! Damn it! 896 01:13:55,631 --> 01:13:58,100 No. 897 01:15:20,249 --> 01:15:21,450 Run! 898 01:17:28,410 --> 01:17:30,278 It's you... 899 01:17:31,446 --> 01:17:33,015 Pablo? 900 01:17:33,081 --> 01:17:34,516 Pablo Vega. 901 01:17:35,617 --> 01:17:38,253 Welcome. 902 01:17:38,320 --> 01:17:41,289 You are here to play my game. 903 01:17:43,025 --> 01:17:44,426 I cut myself. 904 01:17:45,761 --> 01:17:46,661 I never saw his face. 905 01:17:46,728 --> 01:17:47,728 All the witnesses 906 01:17:47,763 --> 01:17:48,806 gave us different descriptions. 907 01:17:48,830 --> 01:17:50,065 This is where I was born. 908 01:17:50,132 --> 01:17:51,633 An asylum. 909 01:17:51,700 --> 01:17:52,834 "Holidays with Mom." 910 01:17:52,901 --> 01:17:55,404 Pablo is a psychopath. 911 01:17:56,772 --> 01:17:58,040 A killer. 912 01:18:01,977 --> 01:18:04,179 Let me go with my son. 913 01:18:06,548 --> 01:18:08,083 Please. 914 01:18:12,487 --> 01:18:13,655 Let me. 915 01:18:15,424 --> 01:18:17,659 Don't do the same to him! 916 01:18:33,041 --> 01:18:34,409 Please. 917 01:18:35,944 --> 01:18:37,179 Pablo! 918 01:18:39,314 --> 01:18:41,083 Pablo! 919 01:19:00,669 --> 01:19:01,669 ♪ Well... Ow! ♪ 920 01:19:02,771 --> 01:19:03,811 ♪ Rock the cradle of love ♪ 921 01:19:06,000 --> 01:19:06,608 ♪ Rock the cradle of love ♪ 922 01:19:06,675 --> 01:19:09,077 ♪ Yes, the cradle of love ♪ 923 01:19:36,771 --> 01:19:38,773 Let's go! Let's go! 924 01:20:17,546 --> 01:20:19,648 Come on. Come on. 925 01:20:27,956 --> 01:20:30,559 Wait! Hey! Wait, wait! 926 01:20:34,296 --> 01:20:35,830 Stop. Stop, stop, stop. 927 01:20:35,897 --> 01:20:38,867 Esteban! Stop! Esteban! 928 01:20:38,934 --> 01:20:40,769 Esteban, stop! Stop! No! 929 01:20:40,835 --> 01:20:42,146 You're going to let them kill him? 930 01:20:42,170 --> 01:20:44,005 I'm sorry. No! No! 931 01:20:44,072 --> 01:20:45,307 Stop! What are you doing? 932 01:20:45,373 --> 01:20:46,474 I'm not leaving him! 933 01:21:09,864 --> 01:21:11,800 You okay? Thank you. 934 01:21:11,866 --> 01:21:14,469 Thank you. Let's go. 935 01:21:14,536 --> 01:21:15,804 Come on. 936 01:21:17,739 --> 01:21:20,408 Help me with the anchor. Come on. Go! 937 01:21:33,188 --> 01:21:35,257 No. No. 938 01:21:39,995 --> 01:21:41,229 It's you. 939 01:21:42,063 --> 01:21:43,598 Yes, it's me. 940 01:21:47,802 --> 01:21:49,271 Dear uncle and aunt! 941 01:21:50,872 --> 01:21:52,073 I would have loved to have 942 01:21:52,140 --> 01:21:53,842 a different introduction, but, you see, 943 01:21:53,908 --> 01:21:55,977 the truth is like that. 944 01:21:56,044 --> 01:21:57,712 Even if we try to cover it up, 945 01:21:57,779 --> 01:21:59,547 it always comes out. 946 01:21:59,614 --> 01:22:02,884 Come on, you bastard. Walk. Come. 947 01:22:05,920 --> 01:22:09,224 Watch out. Move over there. 948 01:22:09,291 --> 01:22:11,793 You, there. Come on, go. 949 01:22:16,031 --> 01:22:17,432 Very good. 950 01:22:18,566 --> 01:22:20,902 I guess you have lots of questions. 951 01:22:22,437 --> 01:22:26,641 But time is up, and I want to play one last game. 952 01:22:26,708 --> 01:22:28,777 It's a classic. 953 01:22:28,843 --> 01:22:31,379 And classics never die. 954 01:22:31,446 --> 01:22:34,549 Ironically, several died today, no? 955 01:22:35,784 --> 01:22:38,753 We're going to play Russian roulette. 956 01:22:38,820 --> 01:22:41,523 In this gun, there's one bullet. 957 01:22:41,589 --> 01:22:44,759 Each one of you will shoot the other. 958 01:22:47,028 --> 01:22:48,763 If you try to shoot me, 959 01:22:48,830 --> 01:22:50,665 - I'll kill your daughter. - No. 960 01:22:52,033 --> 01:22:53,335 If you try to kill yourselves 961 01:22:53,401 --> 01:22:54,836 or do any other stupid thing, 962 01:22:54,903 --> 01:22:56,805 I'll also kill her. 963 01:22:56,871 --> 01:22:57,906 So who goes first? 964 01:23:00,141 --> 01:23:01,576 Any volunteers? 965 01:23:02,711 --> 01:23:03,912 No one? 966 01:23:05,480 --> 01:23:06,948 Well, then... 967 01:23:08,116 --> 01:23:09,250 ladies first. 968 01:23:12,020 --> 01:23:13,455 Come on. 969 01:23:18,393 --> 01:23:20,228 Aim and shoot. 970 01:23:20,295 --> 01:23:22,297 Aim and shoot. 971 01:23:24,499 --> 01:23:25,934 Come on, go! 972 01:23:27,202 --> 01:23:29,104 No, no, no. Not there. 973 01:23:29,170 --> 01:23:32,107 Raise it up, to the head. Like this. Here. Come on! 974 01:23:32,173 --> 01:23:34,476 To the head, damn it. 975 01:23:36,311 --> 01:23:38,380 That's it. Very good. Come on. 976 01:23:38,446 --> 01:23:39,581 That's it. 977 01:23:40,648 --> 01:23:41,648 Shoot. 978 01:23:42,684 --> 01:23:43,684 Shoot. 979 01:23:45,687 --> 01:23:47,822 Shoot, damn it! 980 01:23:47,889 --> 01:23:49,991 Come on! I can't! 981 01:23:50,058 --> 01:23:51,459 I can't! I can't! 982 01:23:51,526 --> 01:23:54,062 I'll give you a little inspiration. 983 01:23:57,165 --> 01:23:58,533 Alejandra, for example. 984 01:23:59,968 --> 01:24:03,071 By the way, Alejandra wasn't a secretary. 985 01:24:04,606 --> 01:24:07,675 She went to school with you. Don't listen to him. 986 01:24:07,742 --> 01:24:09,978 - He would say anything. - Yeah? 987 01:24:10,044 --> 01:24:13,415 And all the others who say you abused them, 988 01:24:13,481 --> 01:24:15,316 are they conspiring too, you bastard? 989 01:24:15,383 --> 01:24:16,951 Are they lying? 990 01:24:17,018 --> 01:24:19,154 Like Carolina, another classmate of Lupe's, 991 01:24:19,220 --> 01:24:21,623 and many others, asshole! 992 01:24:21,689 --> 01:24:22,924 Huh? 993 01:24:24,426 --> 01:24:26,828 Guess who was next on the list. 994 01:24:26,895 --> 01:24:30,432 Yes? I'll take any names, guesses. 995 01:24:30,498 --> 01:24:32,567 Yeah, yeah, yeah. Let's see. 996 01:24:35,904 --> 01:24:37,505 Lupe. No! 997 01:24:37,572 --> 01:24:39,874 No! No, that's not true. 998 01:24:39,941 --> 01:24:42,343 Lupe, am I lying? Yes or no? 999 01:24:45,547 --> 01:24:47,916 Lupe, am I lying? Yes or no? 1000 01:24:47,982 --> 01:24:49,717 No. No. 1001 01:24:53,188 --> 01:24:55,457 See? Come on. Shoot! 1002 01:24:57,325 --> 01:24:59,060 Goddamn it, shoot! 1003 01:25:14,742 --> 01:25:17,745 This asshole is your goddamn obsession, right? 1004 01:25:19,047 --> 01:25:23,551 Your turn, asshole. Come on, take the gun. 1005 01:25:23,618 --> 01:25:27,489 Aim at her. Aim at her head. 1006 01:25:27,555 --> 01:25:28,890 Go. Come on! 1007 01:25:30,925 --> 01:25:32,126 Go! 1008 01:25:33,561 --> 01:25:35,163 Forgive me, love. 1009 01:25:42,337 --> 01:25:45,073 Very good! Very good! 1010 01:25:46,207 --> 01:25:48,343 You never disappoint. 1011 01:25:48,409 --> 01:25:51,045 This asshole was capable of shooting you. 1012 01:25:51,112 --> 01:25:54,015 And not a single hair on his head was messed up. 1013 01:25:55,450 --> 01:25:56,784 And you couldn't. 1014 01:25:58,152 --> 01:25:59,554 Do you know why he could? 1015 01:25:59,621 --> 01:26:01,256 Because he's a psychopath. 1016 01:26:01,322 --> 01:26:03,625 Because he has no feelings. 1017 01:26:03,691 --> 01:26:05,560 Because he just cheats. 1018 01:26:15,703 --> 01:26:18,940 Tell them to go home. It's all under control. 1019 01:26:35,957 --> 01:26:38,693 Darling, what are you doing? 1020 01:26:45,934 --> 01:26:49,404 I had an anguish that had no name... 1021 01:26:49,470 --> 01:26:51,139 that had no face. 1022 01:26:53,875 --> 01:26:57,412 I couldn't find the cause of this discomfort, 1023 01:26:57,478 --> 01:26:59,714 of this emptiness in my chest 1024 01:26:59,781 --> 01:27:01,950 that couldn't be filled with anything. 1025 01:27:03,718 --> 01:27:05,520 Sometimes drugs would work... 1026 01:27:07,288 --> 01:27:09,257 but the void always came back. 1027 01:27:11,025 --> 01:27:13,027 I felt so... 1028 01:27:13,094 --> 01:27:15,029 disengaged, so... 1029 01:27:15,997 --> 01:27:18,232 uncomfortable in my own skin. 1030 01:27:21,836 --> 01:27:23,705 Until I met Pablo... 1031 01:27:24,706 --> 01:27:26,541 and he opened my eyes. 1032 01:27:27,709 --> 01:27:29,444 He... 1033 01:27:29,510 --> 01:27:32,180 He... He didn't rape them. 1034 01:27:32,246 --> 01:27:34,182 They were consensual relationships. 1035 01:27:34,248 --> 01:27:35,550 Consensual? Yes. 1036 01:27:35,617 --> 01:27:38,353 That's the bullshit this bastard told you? 1037 01:27:38,419 --> 01:27:39,954 They were just girls, Mom! 1038 01:27:40,021 --> 01:27:43,124 At that age, there can be no consent! 1039 01:27:45,026 --> 01:27:47,629 When Pablo told me everything... 1040 01:27:47,695 --> 01:27:49,263 I remembered. 1041 01:27:50,798 --> 01:27:53,067 I remembered how you looked at me... 1042 01:27:54,435 --> 01:27:57,105 how you watched me undress. 1043 01:28:01,809 --> 01:28:04,078 I remembered how you touched me. 1044 01:28:04,145 --> 01:28:07,582 Like a dad should never touch his daughter! 1045 01:28:10,218 --> 01:28:12,620 You abused me, bastard. 1046 01:28:14,622 --> 01:28:18,593 I never... You never what? Never what? 1047 01:28:19,994 --> 01:28:22,463 Are you really going to lie right now? 1048 01:28:22,530 --> 01:28:24,298 Aren't you going to have the balls 1049 01:28:24,365 --> 01:28:26,601 to tell my mother the truth? 1050 01:28:26,668 --> 01:28:29,337 What you did to me when I was a kid. 1051 01:28:33,908 --> 01:28:35,977 But it doesn't matter, right? 1052 01:28:37,512 --> 01:28:38,880 Because you knew. 1053 01:28:41,049 --> 01:28:43,885 You always knew and you never did anything. 1054 01:28:49,757 --> 01:28:51,926 Come on, let's finish this. 1055 01:28:56,864 --> 01:28:59,100 Come on, come on. Come on! 1056 01:28:59,167 --> 01:29:01,936 Move. Back up. 1057 01:29:02,003 --> 01:29:04,205 Back up now, you bastard! 1058 01:29:08,876 --> 01:29:11,713 Come on, let's finish this. Shoot. 1059 01:29:20,021 --> 01:29:21,189 Come on. 1060 01:29:27,795 --> 01:29:28,896 Goddamn it. 1061 01:29:28,963 --> 01:29:30,932 No. Aah! 1062 01:29:36,204 --> 01:29:38,940 Hush, hush. 1063 01:29:40,308 --> 01:29:42,577 It was necessary. 1064 01:29:42,643 --> 01:29:44,278 Hush, hush. It was necessary. 1065 01:29:56,324 --> 01:29:59,861 You know what would have changed the rules of this game, auntie? 1066 01:29:59,927 --> 01:30:01,796 A little bit of love. 1067 01:30:04,198 --> 01:30:05,233 Just that. 1068 01:30:06,667 --> 01:30:08,369 But we're going to help you. 1069 01:30:57,919 --> 01:31:01,289 DEATH'S ROULETTE 1070 01:31:02,623 --> 01:31:05,960 ♪ Say, I have love ♪ 1071 01:31:06,027 --> 01:31:10,364 ♪ Yeah, I will travel ♪ 1072 01:31:10,431 --> 01:31:11,899 ♪ And I say ♪ 1073 01:31:11,966 --> 01:31:17,138 ♪ If you need a loving man Will travel ♪ 1074 01:31:17,205 --> 01:31:22,476 ♪ Say, I will travel From Maine to Mexico ♪ 1075 01:31:22,543 --> 01:31:25,813 ♪ Trying to find the girl To love me so ♪ 1076 01:31:25,880 --> 01:31:29,483 ♪ No matter where I go No matter where I be ♪ 1077 01:31:29,550 --> 01:31:33,154 ♪ I just can't find the girl To satisfy me ♪ 1078 01:31:33,221 --> 01:31:35,256 ♪ Have love ♪ 1079 01:31:35,323 --> 01:31:38,292 ♪ Well, baby, now Will travel ♪ 1080 01:31:38,359 --> 01:31:41,896 ♪ Say I I have love ♪ 1081 01:31:41,963 --> 01:31:45,766 ♪ Yeah, yeah Will travel ♪ 1082 01:31:45,833 --> 01:31:48,102 ♪ And, baby ♪ 1083 01:31:48,169 --> 01:31:53,674 ♪ If you need a loving man Will travel ♪ 1084 01:31:53,741 --> 01:31:58,613 ♪ Say, I'm traveling light Not heavy, babe ♪ 1085 01:31:58,679 --> 01:32:01,749 ♪ So look for me To come past your way ♪ 1086 01:32:01,816 --> 01:32:05,686 ♪ I got arms full of loving Waiting just for you ♪ 1087 01:32:05,753 --> 01:32:09,624 ♪ I even got a suitcase Full of kisses too ♪ 1088 01:32:09,690 --> 01:32:11,292 ♪ Have love ♪ 1089 01:32:11,359 --> 01:32:14,528 ♪ Well, baby, now Will travel ♪ 1090 01:32:14,595 --> 01:32:18,532 ♪ Say, I I have love ♪ 1091 01:32:18,599 --> 01:32:22,003 ♪ Will, will, will travel ♪ 1092 01:32:23,104 --> 01:32:24,605 ♪ And, baby ♪ 1093 01:32:24,672 --> 01:32:29,911 ♪ If you need a loving man Will travel ♪ 1094 01:32:29,977 --> 01:32:35,149 ♪ Say, I might come by boat I might come by plane ♪ 1095 01:32:35,216 --> 01:32:38,586 ♪ Baby, I might even Catch the train ♪ 1096 01:32:38,653 --> 01:32:42,323 ♪ But if I can't Get there that way ♪ 1097 01:32:42,390 --> 01:32:45,693 ♪ Then look for me To walk any old way ♪ 1098 01:32:45,760 --> 01:32:47,361 ♪ And I have love ♪ 1099 01:32:47,428 --> 01:32:51,032 ♪ Will, will, will Will travel ♪ 1100 01:32:51,098 --> 01:32:53,200 ♪ Say, I... I... ♪ 68508

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.