All language subtitles for the.flash.2014.s09e11.1080p.web.h264-cakes

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,573 --> 00:00:31,951 Uh... 2 00:00:31,952 --> 00:00:34,079 can I help you? 3 00:00:34,079 --> 00:00:37,624 This is gonna sound insane, 4 00:00:37,625 --> 00:00:43,253 but I, um... 5 00:00:43,255 --> 00:00:45,548 I was just in an accident. 6 00:00:45,548 --> 00:00:48,801 And I found this file, 7 00:00:48,802 --> 00:00:53,264 but what I saw inside 8 00:00:53,265 --> 00:00:56,183 doesn't make any sense. 9 00:01:04,902 --> 00:01:06,444 Oh, my God. 10 00:01:14,161 --> 00:01:15,954 We need to talk. 11 00:01:50,447 --> 00:01:51,948 Six hours and 52 minutes ago, 12 00:01:51,948 --> 00:01:53,950 Barry vanished right in front of me. 13 00:01:53,950 --> 00:01:55,450 We don't know where he is, if he's in danger, 14 00:01:55,451 --> 00:01:56,743 or why he's not back yet. 15 00:01:56,745 --> 00:01:57,996 We don't know anything. 16 00:01:57,996 --> 00:01:59,621 Whether he's still alive! 17 00:01:59,622 --> 00:02:01,498 Since then, I've doubled back to the loft 18 00:02:01,500 --> 00:02:03,668 to look for evidence at the scene of the crime. 19 00:02:03,668 --> 00:02:08,006 Picked up some weird energy signature from the air, 20 00:02:08,007 --> 00:02:11,092 trace amounts of a radioactive isotope 21 00:02:11,092 --> 00:02:14,094 of cobalt. 22 00:02:14,096 --> 00:02:17,223 Did anyone else just get a bad feeling? 23 00:02:17,223 --> 00:02:19,266 I... I don't get it. 24 00:02:19,268 --> 00:02:21,603 What could leave behind radiation like that? 25 00:02:21,603 --> 00:02:23,312 I'm not sure. 26 00:02:23,313 --> 00:02:27,650 But isotopes like this don't just occur spontaneously. 27 00:02:27,651 --> 00:02:31,778 Barry's disappearance wasn't an accident. 28 00:02:31,780 --> 00:02:35,908 He was taken, which is even more terrifying. 29 00:02:39,622 --> 00:02:44,834 It sounds like y'all could use some help. 30 00:02:44,835 --> 00:02:46,127 Mark! 31 00:02:46,127 --> 00:02:50,298 Welcome back, man. 32 00:02:50,299 --> 00:02:51,633 It's so good to see you. 33 00:02:51,634 --> 00:02:53,384 I was just thinking about you! 34 00:02:53,384 --> 00:02:54,760 Where have you been? 35 00:02:54,762 --> 00:02:57,180 Tundi, the Arctic, Corto Maltese, 36 00:02:57,180 --> 00:02:59,514 volunteering at a few different research facilities. 37 00:02:59,515 --> 00:03:00,891 What are you doing back here? 38 00:03:00,893 --> 00:03:03,019 I called for him. 39 00:03:03,020 --> 00:03:05,312 You knew how to get in touch with Mark? 40 00:03:05,313 --> 00:03:09,067 A few months after I left, I reached back out to Cecile. 41 00:03:09,068 --> 00:03:11,526 Guess I just needed a friend to talk to. 42 00:03:11,527 --> 00:03:13,528 Khione, honey, I'm so sorry that I couldn't tell you. 43 00:03:13,530 --> 00:03:19,493 But Mark wanted some space, and he asked me to stay quiet. 44 00:03:19,495 --> 00:03:20,912 I'm sorry, too. 45 00:03:20,913 --> 00:03:23,038 But I am done keeping my distance, 46 00:03:23,039 --> 00:03:24,289 especially now. 47 00:03:28,962 --> 00:03:31,338 Barry never gave up on me, you know, 48 00:03:31,340 --> 00:03:34,425 even when I was at my lowest point. 49 00:03:34,425 --> 00:03:36,134 So I'm not ready to give up on him, 50 00:03:36,135 --> 00:03:40,264 and I do not think that any of you are either. 51 00:03:40,265 --> 00:03:42,516 I can try resetting our satellites to scan 52 00:03:42,518 --> 00:03:44,102 for the cobalt isotope. 53 00:03:44,103 --> 00:03:45,520 And I can call Cisco at ARGUS, 54 00:03:45,521 --> 00:03:46,979 see if maybe they've heard anything. 55 00:03:46,980 --> 00:03:48,814 I'm gonna go to the office and search 56 00:03:48,816 --> 00:03:52,067 the database for anything about cobalt radiation. 57 00:03:52,069 --> 00:03:53,527 I'll come with. 58 00:03:53,528 --> 00:03:54,945 And Khione and I can recheck the loft 59 00:03:54,947 --> 00:03:56,447 and surrounding areas. 60 00:03:56,448 --> 00:03:58,324 We'll make sure we didn't miss anything. 61 00:03:58,324 --> 00:04:02,161 Wherever Barry is, we're gonna find him. 62 00:04:02,162 --> 00:04:03,246 I know it. 63 00:04:10,586 --> 00:04:13,923 Hey, I found some more files that we can check out. 64 00:04:13,924 --> 00:04:15,592 You okay? What's wrong? 65 00:04:18,637 --> 00:04:23,016 I was searching for other unexplained disappearances 66 00:04:23,016 --> 00:04:26,685 in the database, and I came across this old draft. 67 00:04:26,687 --> 00:04:30,523 I thought I deleted it, but I guess it was backed up. 68 00:04:33,151 --> 00:04:36,612 Hey, Barry's survived Crisis, 69 00:04:36,612 --> 00:04:39,115 and he's gonna survive this, too. 70 00:04:39,115 --> 00:04:42,117 You know, when we first met Nora, she was from a timeline 71 00:04:42,119 --> 00:04:46,247 where Barry did vanish in Crisis. 72 00:04:46,247 --> 00:04:50,000 So she grew up without a father. 73 00:04:50,002 --> 00:04:51,668 Living with the weight of that pain, 74 00:04:51,670 --> 00:04:55,340 I thought that this time around, 75 00:04:55,341 --> 00:04:58,175 we would give her a better life, 76 00:04:58,177 --> 00:05:00,720 one that she deserves... 77 00:05:00,721 --> 00:05:05,307 together. 78 00:05:05,309 --> 00:05:07,185 But someone's trying to pull us apart 79 00:05:07,185 --> 00:05:10,146 so that Barry won't be here for a second time. 80 00:05:13,108 --> 00:05:15,276 It's like my worst nightmare is coming true. 81 00:05:15,276 --> 00:05:18,904 And I just... 82 00:05:18,906 --> 00:05:21,365 I feel powerless to stop it. 83 00:05:26,204 --> 00:05:30,249 Do you remember when I first saw that article? 84 00:05:30,250 --> 00:05:34,086 I was just some smart-mouth kid with a record. 85 00:05:34,088 --> 00:05:37,548 But Iris, you took me under your wing. 86 00:05:37,548 --> 00:05:41,470 You taught me to be a reporter and a leader. 87 00:05:44,680 --> 00:05:51,103 So let me help you and be there for you 88 00:05:51,105 --> 00:05:55,399 like you've been there for me. 89 00:05:55,401 --> 00:06:00,112 And I can start by grabbing you some tea. 90 00:06:00,113 --> 00:06:01,988 Chamomile, right boss? 91 00:06:01,990 --> 00:06:04,867 Yeah. 92 00:06:04,867 --> 00:06:06,701 - Be right back. - Thanks. 93 00:06:17,923 --> 00:06:20,132 Oh, hey! 94 00:06:20,134 --> 00:06:23,343 What are you... 95 00:06:41,612 --> 00:06:42,654 We gotta shut that thing. 96 00:06:42,656 --> 00:06:44,322 Get everybody out of here! 97 00:06:44,324 --> 00:06:46,908 Come on, people, move! 98 00:06:46,909 --> 00:06:48,201 What's happening? 99 00:06:48,202 --> 00:06:49,620 Uh-uh, get back in your office. 100 00:06:49,620 --> 00:06:51,163 - We need to stop that leak! - No. 101 00:06:51,165 --> 00:06:53,040 You have got to protect your baby! 102 00:06:54,877 --> 00:06:56,668 If you wanna help, call for backup, okay? 103 00:07:11,518 --> 00:07:12,560 Maurice? 104 00:07:12,560 --> 00:07:14,605 Oh! 105 00:07:22,612 --> 00:07:25,197 Oh, no. What's wrong with them? 106 00:07:25,199 --> 00:07:27,074 Iris said it was a gas leak. It must be halon 107 00:07:27,074 --> 00:07:28,617 from the fire suppression system. 108 00:07:28,619 --> 00:07:30,076 Are they alive? 109 00:07:30,077 --> 00:07:31,745 Their heartbeats are so faint. 110 00:07:31,747 --> 00:07:33,079 Well, if they were breathing in halon, 111 00:07:33,081 --> 00:07:34,624 their brains were starved of oxygen. 112 00:07:34,625 --> 00:07:36,667 I don't know what we can do to help them. 113 00:07:36,668 --> 00:07:38,084 I do. 114 00:07:47,471 --> 00:07:48,887 What are you doing to them? 115 00:07:48,889 --> 00:07:51,098 Growing plant cells inside their body 116 00:07:51,098 --> 00:07:52,807 to help them breathe. 117 00:07:52,808 --> 00:07:54,519 Since when can you do that? 118 00:08:10,076 --> 00:08:11,952 Don't worry. 119 00:08:11,954 --> 00:08:13,994 Your lungs are just getting used to breathing again. 120 00:08:15,122 --> 00:08:16,456 My chest! 121 00:08:16,457 --> 00:08:18,084 It's on fire! 122 00:08:18,084 --> 00:08:20,127 It's worse than breathing in tear gas! 123 00:08:25,007 --> 00:08:28,343 What the hell did you do to us? 124 00:08:28,345 --> 00:08:31,346 I'm sorry. I didn't mean to scare you. 125 00:08:31,348 --> 00:08:32,682 Just give it a few minutes, and your bodies 126 00:08:32,682 --> 00:08:34,392 will be back to normal. 127 00:08:34,393 --> 00:08:37,477 I don't know what you are, but stay away from us! 128 00:08:37,479 --> 00:08:39,187 Ah! 129 00:08:42,609 --> 00:08:44,443 What the hell was all that? 130 00:08:45,946 --> 00:08:47,153 Hang on. 131 00:08:47,154 --> 00:08:50,240 Where's Allegra? 132 00:08:50,241 --> 00:08:52,368 No. 133 00:08:52,369 --> 00:08:54,578 Allegra, wake up! 134 00:08:54,580 --> 00:08:55,831 Allegra! 135 00:08:57,957 --> 00:08:59,500 Wake up, Allegra! 136 00:09:05,756 --> 00:09:06,716 I just don't understand. 137 00:09:06,717 --> 00:09:08,509 She's not waking up. 138 00:09:08,509 --> 00:09:10,260 I mean, did the halon gas do this to her? 139 00:09:10,261 --> 00:09:11,928 I don't think so. 140 00:09:11,929 --> 00:09:15,307 I'm so sorry, Chester. 141 00:09:15,308 --> 00:09:16,683 She just left my office. 142 00:09:16,684 --> 00:09:18,727 She was trying to help me, and... 143 00:09:18,729 --> 00:09:22,648 I finished analyzing Allegra Garcia's symptoms. 144 00:09:22,649 --> 00:09:25,942 She appears to be suffering from acute radiation syndrome. 145 00:09:25,943 --> 00:09:29,238 There is evidence of a blast of the cobalt-97 isotope. 146 00:09:29,239 --> 00:09:32,283 She was attacked with cobalt radiation? 147 00:09:32,283 --> 00:09:34,076 That means whoever took Barry... 148 00:09:34,076 --> 00:09:36,537 Also attacked Allegra. 149 00:09:39,625 --> 00:09:42,250 Someone is coming after this team. 150 00:09:42,251 --> 00:09:44,253 The radiation made Barry disappear. 151 00:09:44,254 --> 00:09:46,963 It didn't put him into a coma, like it did with Allegra. 152 00:09:46,965 --> 00:09:48,341 We don't know that. 153 00:09:48,341 --> 00:09:49,759 He could be comatose wherever he went. 154 00:09:49,759 --> 00:09:51,635 Hey, wherever Barry is, 155 00:09:51,636 --> 00:09:53,346 and whatever happened to him, 156 00:09:53,346 --> 00:09:55,347 we need to trust that he can take care of himself, 157 00:09:55,349 --> 00:09:58,433 'cause right now, we've all got targets on our backs. 158 00:09:58,434 --> 00:10:01,604 Any one of us could be next. 159 00:10:01,605 --> 00:10:05,274 Khione, what you did at CCC Media, 160 00:10:05,274 --> 00:10:07,192 do you think maybe you could cure 161 00:10:07,193 --> 00:10:09,028 Allegra's radiation poisoning? 162 00:10:09,028 --> 00:10:12,572 I can only expel the unnatural from people, 163 00:10:12,573 --> 00:10:16,243 and the cobalt isotope is part of the natural order. 164 00:10:16,244 --> 00:10:18,453 Let's lock this place down then, shall we? 165 00:10:18,455 --> 00:10:20,581 Khione and I can survey the building together. 166 00:10:20,581 --> 00:10:22,082 And, Iris, for the time being, 167 00:10:22,083 --> 00:10:24,210 maybe you should wait in the time vault? 168 00:10:24,211 --> 00:10:26,379 I can't help look for Barry from inside of there. 169 00:10:26,379 --> 00:10:27,962 - What... - Let me handle that. 170 00:10:27,963 --> 00:10:29,881 I just started resetting the satellites 171 00:10:29,883 --> 00:10:31,926 to scan for the cobalt isotope. 172 00:10:31,927 --> 00:10:33,885 The algorithm just needs another hour. 173 00:10:33,886 --> 00:10:35,261 Okay. 174 00:10:35,263 --> 00:10:37,722 Let's stay safe, yeah? 175 00:10:37,724 --> 00:10:39,600 We need to make sure that everyone is alive 176 00:10:39,600 --> 00:10:42,061 when Barry gets back. 177 00:10:42,062 --> 00:10:44,312 It's unbelievable. 178 00:10:44,313 --> 00:10:47,109 You look exactly like Detective Thawne. 179 00:10:49,318 --> 00:10:51,236 Do you have any ID on you, Mr. Gilmore? 180 00:10:51,238 --> 00:10:53,739 Dr. Gilmore. 181 00:11:10,631 --> 00:11:13,216 There a problem? 182 00:11:13,217 --> 00:11:14,927 Sorry. 183 00:11:14,927 --> 00:11:16,553 No. 184 00:11:23,729 --> 00:11:26,062 You wanna tell me again how you found this file? 185 00:11:26,063 --> 00:11:27,649 We've been through this! 186 00:11:29,609 --> 00:11:35,239 There was a lightning strike in my office at Mercury Labs. 187 00:11:47,461 --> 00:11:52,881 When I woke up, it was there, staring at me. 188 00:11:52,883 --> 00:11:57,094 And I suddenly had this feeling that I needed 189 00:11:57,095 --> 00:12:00,389 to know more about Detective Thawne 190 00:12:00,389 --> 00:12:06,352 and why he looks just like me. 191 00:12:06,354 --> 00:12:08,062 You think I'm crazy. 192 00:12:08,063 --> 00:12:09,899 You know what? Forget this. 193 00:12:09,899 --> 00:12:11,734 Keep your classified file. 194 00:12:11,735 --> 00:12:13,110 I don't need it anyway. 195 00:12:13,110 --> 00:12:17,322 Wait. 196 00:12:17,323 --> 00:12:19,993 I worked with Detective Thawne. 197 00:12:21,745 --> 00:12:27,666 And even though he was a vet and I was a rookie, 198 00:12:27,667 --> 00:12:32,504 he went out of his way to make me feel welcome. 199 00:12:32,505 --> 00:12:37,134 I don't think any of us ever really got over his death. 200 00:12:37,134 --> 00:12:39,677 What happened to him? 201 00:12:39,678 --> 00:12:43,057 His cause of death was redacted in the report. 202 00:12:43,057 --> 00:12:47,101 Never got an official story. 203 00:12:47,102 --> 00:12:49,395 Sadly, not the only mysterious death 204 00:12:49,397 --> 00:12:52,482 to happen in Central City. 205 00:12:52,484 --> 00:12:54,527 Find her. 206 00:12:59,950 --> 00:13:03,701 Did you hear something? 207 00:13:03,702 --> 00:13:06,205 Hear what? 208 00:13:06,206 --> 00:13:08,875 Find her! 209 00:13:11,878 --> 00:13:13,921 I'm sorry. 210 00:13:13,922 --> 00:13:16,048 I need to leave. 211 00:13:16,048 --> 00:13:17,508 Wait. Please! 212 00:13:17,509 --> 00:13:18,801 Let me help you! 213 00:13:25,975 --> 00:13:30,354 Lounge looks clear. 214 00:13:30,355 --> 00:13:31,980 You okay? 215 00:13:31,981 --> 00:13:34,899 Yeah. 216 00:13:34,900 --> 00:13:37,318 You upset that I've been in touch with Cecile? 217 00:13:37,320 --> 00:13:38,653 No, not at all. 218 00:13:38,654 --> 00:13:39,989 I'm glad you had someone to talk to. 219 00:13:39,990 --> 00:13:41,740 It's just, these last few months, 220 00:13:41,740 --> 00:13:45,536 there were so many things I wanted to talk to you about. 221 00:13:45,537 --> 00:13:47,996 I guess you just didn't wanna talk to me. 222 00:13:47,998 --> 00:13:50,331 I... 223 00:13:50,332 --> 00:13:54,503 It's not... Look, I... 224 00:13:54,504 --> 00:13:56,422 I spent the last seven months 225 00:13:56,423 --> 00:13:59,591 trying to get my head on straight, you know, 226 00:13:59,592 --> 00:14:05,179 so that I could accept my... my grief, which I think I have. 227 00:14:05,181 --> 00:14:11,812 But I also learned that... 228 00:14:11,812 --> 00:14:15,982 sometimes, people grow apart. 229 00:14:15,984 --> 00:14:19,485 Not when you have a bond like we did. 230 00:14:19,486 --> 00:14:21,822 I know we had our problems, 231 00:14:21,822 --> 00:14:24,783 but I forgave you before you left... 232 00:14:24,783 --> 00:14:27,119 for everything. 233 00:14:27,120 --> 00:14:29,830 So what changed? 234 00:14:29,831 --> 00:14:32,540 You did, Khione! 235 00:14:32,542 --> 00:14:35,543 You are not the same person you were when I left! 236 00:14:35,544 --> 00:14:37,629 What you did to those people tonight. 237 00:14:37,630 --> 00:14:39,340 They were dying. 238 00:14:39,341 --> 00:14:40,883 I needed to help them breathe. 239 00:14:40,884 --> 00:14:43,427 Oh, so you turned them into mutant plant people? 240 00:14:43,427 --> 00:14:46,429 I used nature to bring air to their lungs. 241 00:14:46,431 --> 00:14:48,139 Khione, there was nothing natural 242 00:14:48,140 --> 00:14:49,557 about what I saw today. 243 00:14:49,558 --> 00:14:50,808 You warped their bodies. 244 00:14:50,809 --> 00:14:53,102 You made them into monsters! 245 00:14:53,104 --> 00:14:57,607 What... what right do you have to do that? 246 00:14:57,609 --> 00:14:59,025 I didn't have a choice. 247 00:14:59,027 --> 00:15:00,152 I saved them! 248 00:15:00,153 --> 00:15:01,195 Saved them? 249 00:15:01,196 --> 00:15:03,029 You tortured them. 250 00:15:03,030 --> 00:15:04,490 They could barely speak. 251 00:15:04,490 --> 00:15:05,908 Their skin was green. 252 00:15:05,908 --> 00:15:07,451 You hurt them! 253 00:15:07,451 --> 00:15:09,535 I would never hurt a living being! 254 00:15:09,537 --> 00:15:11,038 Really? 255 00:15:11,038 --> 00:15:13,414 Did you notice they didn't say thank you? 256 00:15:13,416 --> 00:15:16,168 They ran away! 257 00:15:16,168 --> 00:15:18,128 Before I left Central City, I told you there was 258 00:15:18,129 --> 00:15:21,298 something amazing inside of you. 259 00:15:21,298 --> 00:15:25,427 I really thought you were gonna be a hero, 260 00:15:25,427 --> 00:15:27,179 but I was wrong. 261 00:15:29,307 --> 00:15:33,686 Khione, you... 262 00:15:33,687 --> 00:15:35,604 you're an abomination. 263 00:15:52,871 --> 00:15:56,082 Iris, I know that you're hurting right now. 264 00:15:56,084 --> 00:16:00,586 I can feel the despair pouring off of you. 265 00:16:00,587 --> 00:16:02,089 These last few months, getting everything 266 00:16:02,090 --> 00:16:05,759 ready for Nora, painting the nursery, 267 00:16:05,759 --> 00:16:07,219 letting myself dream 268 00:16:07,220 --> 00:16:12,057 of the world that's ahead of us... 269 00:16:12,057 --> 00:16:15,686 it was too good to be true. 270 00:16:15,687 --> 00:16:18,187 Every time something really great happens, 271 00:16:18,188 --> 00:16:24,068 something worse comes along and just cancels it out. 272 00:16:24,070 --> 00:16:25,403 So... 273 00:16:25,404 --> 00:16:28,532 Iris, Barry will come home. 274 00:16:28,533 --> 00:16:31,326 He always does. 275 00:17:00,273 --> 00:17:02,566 Mark? 276 00:17:02,567 --> 00:17:04,276 Khione's gone. 277 00:17:04,277 --> 00:17:05,778 We were doing a perimeter sweep in the lounge, 278 00:17:05,778 --> 00:17:07,195 and she just bailed. 279 00:17:07,196 --> 00:17:08,739 What? Why? 280 00:17:08,740 --> 00:17:10,574 When we were at CCC Media, 281 00:17:10,575 --> 00:17:14,912 Khione really scared the people she was trying to save. 282 00:17:14,913 --> 00:17:16,788 She said she felt like a monster. 283 00:17:16,789 --> 00:17:19,165 But Khione wouldn't just leave us, 284 00:17:19,166 --> 00:17:21,542 not while we're in danger. 285 00:17:21,544 --> 00:17:24,128 I was so excited to see her again, 286 00:17:24,130 --> 00:17:26,839 so excited to reconnect. 287 00:17:26,840 --> 00:17:31,761 And then she just left. 288 00:17:31,762 --> 00:17:35,641 It's like losing Frost all over again. 289 00:17:35,642 --> 00:17:38,309 I'm so sorry, man. 290 00:17:38,310 --> 00:17:43,856 I... I know how hard it was when she died. 291 00:17:43,857 --> 00:17:46,943 After Frost came back from fighting Deathstorm, 292 00:17:46,944 --> 00:17:48,779 Caitlin had her in the med lab. 293 00:17:50,906 --> 00:17:53,116 I never should have left that room, man. 294 00:17:53,117 --> 00:17:54,617 And maybe I couldn't have saved her either, 295 00:17:54,618 --> 00:17:55,743 but at least I could have been there 296 00:17:55,744 --> 00:17:57,246 at her side to hold her hand, 297 00:17:57,247 --> 00:17:59,248 to tell her that I loved her before she... 298 00:18:03,961 --> 00:18:09,340 Uh.... maybe when I'm done resetting the satellite, I'll... 299 00:18:09,342 --> 00:18:11,050 I'll go check on Allegra. 300 00:18:11,051 --> 00:18:12,594 Yeah. 301 00:18:16,307 --> 00:18:18,474 You know, I'm not doing anything right now. 302 00:18:18,476 --> 00:18:20,935 You just need to recalibrate the scanners 303 00:18:20,936 --> 00:18:22,895 to look for cobalt radiation, right? 304 00:18:22,896 --> 00:18:25,440 Yeah. 305 00:18:25,441 --> 00:18:27,402 I can finish it for you, if you want. 306 00:18:29,487 --> 00:18:30,653 Really? 307 00:18:30,654 --> 00:18:32,323 Of course. 308 00:18:33,866 --> 00:18:35,409 Thanks, man. 309 00:18:35,410 --> 00:18:36,701 Be with her. 310 00:19:14,324 --> 00:19:15,490 Find her! 311 00:19:15,490 --> 00:19:16,909 Agh! 312 00:19:16,910 --> 00:19:18,117 Find her! 313 00:19:18,118 --> 00:19:20,703 Who said that? 314 00:19:20,704 --> 00:19:22,538 Find her. 315 00:19:22,539 --> 00:19:25,416 Who are you? 316 00:19:26,501 --> 00:19:28,252 No! Eddie! 317 00:19:35,260 --> 00:19:38,931 It's you, Iris West. 318 00:19:38,932 --> 00:19:40,223 Screw the future. 319 00:19:43,269 --> 00:19:45,019 Screw the future. 320 00:19:48,775 --> 00:19:52,694 Iris West. 321 00:19:55,490 --> 00:19:57,115 Hey, guys! 322 00:19:57,115 --> 00:19:58,909 Picked up some Big Belly Burger for you. 323 00:19:58,910 --> 00:20:00,035 Come and get it. 324 00:20:00,036 --> 00:20:01,369 Hey, yeah. 325 00:20:01,371 --> 00:20:03,121 Thanks, Mark. I'll come grab it. 326 00:20:03,122 --> 00:20:04,414 Be right back. 327 00:20:13,883 --> 00:20:15,550 What the hell? 328 00:20:19,846 --> 00:20:22,098 Cecile! 329 00:20:24,935 --> 00:20:29,146 Mark, what the hell's going on? 330 00:20:29,147 --> 00:20:32,442 Oh, Mark isn't here right now. 331 00:20:32,442 --> 00:20:34,611 But he served his purpose, didn't he? 332 00:20:34,612 --> 00:20:37,447 To get all of your teammates out of the way 333 00:20:37,448 --> 00:20:39,282 so that I could get to you, 334 00:20:39,284 --> 00:20:41,492 the Avatar's lightning rod. 335 00:20:41,493 --> 00:20:43,744 You're the Negative Speed Force, aren't you? 336 00:20:43,746 --> 00:20:49,459 Now I'm gonna do what I've wanted to do for a long time. 337 00:20:49,460 --> 00:20:52,336 I'm going to gut you like a fish, 338 00:20:52,337 --> 00:20:54,756 and your little baby, too. 339 00:20:54,757 --> 00:20:58,845 Time to eliminate the competition, permanently. 340 00:21:01,556 --> 00:21:03,347 Gah! 341 00:21:03,348 --> 00:21:05,933 Leave her alone! 342 00:21:05,934 --> 00:21:07,894 Nora, are you okay? 343 00:21:07,894 --> 00:21:09,645 Dos she seem okay to you? 344 00:21:09,646 --> 00:21:10,896 Oh! 345 00:21:10,897 --> 00:21:12,606 You can't stay in this plane 346 00:21:12,607 --> 00:21:14,067 of existence forever... 347 00:21:14,067 --> 00:21:15,986 not in the state you're in. 348 00:21:15,987 --> 00:21:18,779 And the moment you leave to go and heal, 349 00:21:18,780 --> 00:21:21,991 I am coming back for her, 350 00:21:21,992 --> 00:21:25,788 and the entire Allen family! 351 00:21:34,756 --> 00:21:36,173 This is crazy! 352 00:21:36,173 --> 00:21:37,590 We trusted Mark. 353 00:21:37,592 --> 00:21:39,175 He was supposed to protect us. 354 00:21:39,176 --> 00:21:40,885 Turns out he was hunting us the whole time. 355 00:21:40,886 --> 00:21:42,679 He distracted me from the satellites, 356 00:21:42,680 --> 00:21:46,349 and he must have upset Khione, too, to make her leave. 357 00:21:46,351 --> 00:21:47,933 Does this mean he's the new avatar? 358 00:21:47,934 --> 00:21:49,102 No. 359 00:21:49,103 --> 00:21:50,811 Mark's body is just a vessel. 360 00:21:50,813 --> 00:21:52,521 Whatever they're trying to use him for, 361 00:21:52,522 --> 00:21:54,566 it's unlike anything I've ever seen. 362 00:21:56,318 --> 00:21:58,278 - Whoa. - Oh. 363 00:21:58,278 --> 00:22:01,155 Yeah, the negative forces... 364 00:22:01,156 --> 00:22:05,701 they're attacking me right now on the cosmic plane, 365 00:22:05,702 --> 00:22:07,871 trying to distract me from whatever their plan is. 366 00:22:07,872 --> 00:22:09,163 Oh, my God. 367 00:22:09,164 --> 00:22:10,874 Is that why Barry can't get home, 368 00:22:10,875 --> 00:22:12,834 because he's being held captive somewhere? 369 00:22:12,835 --> 00:22:14,752 I think so. 370 00:22:14,753 --> 00:22:18,298 Because his connection to me... it's been disrupted 371 00:22:18,298 --> 00:22:20,800 ever since he's vanished. 372 00:22:20,801 --> 00:22:24,971 I can't find him anywhere in time or space. 373 00:22:24,971 --> 00:22:26,306 Chester, you need to get 374 00:22:26,307 --> 00:22:27,766 the cobalt scanners online fast. 375 00:22:27,767 --> 00:22:31,603 I'm really trying, but Mark sabotaged 376 00:22:31,604 --> 00:22:32,729 all the work that I had already done. 377 00:22:32,730 --> 00:22:34,189 Well, try harder, please. 378 00:22:34,190 --> 00:22:36,525 He wants to kill my baby, my family, 379 00:22:36,526 --> 00:22:38,609 and we don't have a way to stop him! 380 00:22:38,611 --> 00:22:41,570 There's still someone who can help us: 381 00:22:41,572 --> 00:22:42,823 Khione. 382 00:22:51,582 --> 00:22:53,375 Come on! 383 00:22:53,375 --> 00:22:56,336 There's gotta be something about you here, Eddie. 384 00:23:07,390 --> 00:23:09,766 I need security to the CEO's office right now! 385 00:23:09,767 --> 00:23:12,644 No, I just need to talk to Iris West. 386 00:23:12,644 --> 00:23:14,229 So you broke into her office? 387 00:23:14,230 --> 00:23:15,896 You need to leave! 388 00:23:15,897 --> 00:23:19,192 She used to know someone, Eddie Thawne. 389 00:23:19,192 --> 00:23:21,236 I need to find out what happened to him. 390 00:23:21,237 --> 00:23:24,449 It's a matter of life and death. 391 00:23:29,077 --> 00:23:30,619 - Eddie! - Eddie! 392 00:23:31,705 --> 00:23:33,832 Ah! 393 00:23:33,833 --> 00:23:36,835 What did you do? 394 00:23:36,836 --> 00:23:38,836 That's how you and I met. 395 00:23:38,837 --> 00:23:41,088 What did you do, Eddie? 396 00:23:41,089 --> 00:23:43,174 In here! 397 00:23:45,635 --> 00:23:47,929 I need to see how he died. 398 00:23:53,728 --> 00:23:56,229 Gideon, can you start a recording 399 00:23:56,230 --> 00:23:57,855 for Barry's eyes only? 400 00:23:57,856 --> 00:24:00,150 Yes, Iris West-Allen. 401 00:24:00,151 --> 00:24:02,862 Can you show me a picture from our wedding day? 402 00:24:05,280 --> 00:24:09,284 Barry, I have no idea how this is gonna end. 403 00:24:09,285 --> 00:24:12,038 We're under attack from the Negative Speed Force. 404 00:24:15,540 --> 00:24:17,041 Deep down inside, I have a feeling 405 00:24:17,042 --> 00:24:19,794 that right now, you're under attack, too. 406 00:24:19,795 --> 00:24:24,382 Tonight, a new world begins! 407 00:24:24,383 --> 00:24:27,176 No matter what, I know that the love that we share 408 00:24:27,178 --> 00:24:29,346 and the connection that we have 409 00:24:29,346 --> 00:24:30,931 can never be broken, 410 00:24:30,932 --> 00:24:33,141 because we will never stop fighting for it. 411 00:24:39,690 --> 00:24:45,153 I felt so powerless today, 412 00:24:45,153 --> 00:24:46,613 but I guess this is me saying 413 00:24:46,614 --> 00:24:50,575 that I'm standing on my own two feet. 414 00:24:50,576 --> 00:24:53,662 And I'm gonna be strong. 415 00:24:53,663 --> 00:24:59,709 And I know we'll find our way back to each other. 416 00:24:59,710 --> 00:25:01,044 We always do. 417 00:25:10,262 --> 00:25:12,430 What is happening? 418 00:25:12,431 --> 00:25:15,226 Did you just summon me? 419 00:25:18,019 --> 00:25:19,813 Who are you? 420 00:25:19,814 --> 00:25:22,691 I'm the Speed Force. 421 00:25:24,652 --> 00:25:26,653 Are you okay? 422 00:25:26,653 --> 00:25:28,571 No. 423 00:25:28,573 --> 00:25:32,241 I used up some of my last bits of strength to bring you here. 424 00:25:32,242 --> 00:25:33,786 Uh! 425 00:25:38,164 --> 00:25:42,126 I can't help your friends, not anymore. 426 00:25:42,127 --> 00:25:43,795 It's up to you. 427 00:25:43,796 --> 00:25:46,506 I can't help anyone. 428 00:25:46,507 --> 00:25:51,051 Even when I try, I hurt people. 429 00:25:51,052 --> 00:25:54,471 That's what a friend of mine told me, and he's right. 430 00:25:54,472 --> 00:25:57,517 I'm inhuman. 431 00:25:57,518 --> 00:26:01,563 I know. That's the point. 432 00:26:01,564 --> 00:26:05,567 Human emotions, human feelings... 433 00:26:05,567 --> 00:26:08,068 they give us strength, 434 00:26:08,069 --> 00:26:10,154 but they can also weigh us down. 435 00:26:10,155 --> 00:26:13,032 Look what happened to you today. 436 00:26:13,034 --> 00:26:14,826 You were so blinded by emotion 437 00:26:14,826 --> 00:26:17,913 that you couldn't see the truth right in front of you. 438 00:26:19,624 --> 00:26:22,916 The Mark wasn't really Mark at all. 439 00:26:22,917 --> 00:26:25,086 Well then, why don't you defeat him? 440 00:26:25,086 --> 00:26:27,547 Because my power is fading. 441 00:26:27,548 --> 00:26:32,676 I am running out of time, Khione, and so are you. 442 00:26:32,677 --> 00:26:35,555 But you are still denying who you really are. 443 00:26:35,556 --> 00:26:39,768 No, I'm not denying anything. 444 00:26:39,769 --> 00:26:44,439 I've tried to figure out who I am, what my powers are, 445 00:26:44,440 --> 00:26:45,815 where they came from. 446 00:26:45,816 --> 00:26:49,611 Seven months ago, you made it snow. 447 00:26:49,612 --> 00:26:54,949 Today, you transformed people's physiology with a thought. 448 00:26:54,950 --> 00:26:56,786 What else have you done? 449 00:26:58,788 --> 00:27:02,289 I can become any element. 450 00:27:02,290 --> 00:27:06,752 I have rescued people, animals, 451 00:27:06,753 --> 00:27:08,755 entire ecosystems 452 00:27:08,756 --> 00:27:12,009 from invading unnatural assailants. 453 00:27:14,053 --> 00:27:19,348 I can feel everything all over the planet, 454 00:27:19,349 --> 00:27:22,769 a volcano exploding in Bali, 455 00:27:22,769 --> 00:27:27,272 a blade of grass in Peru... 456 00:27:27,273 --> 00:27:28,817 every living thing. 457 00:27:32,988 --> 00:27:34,405 It sounds to me 458 00:27:34,406 --> 00:27:36,241 like you already know what you are. 459 00:27:46,794 --> 00:27:50,088 Please, Khione, help your friends. 460 00:27:51,840 --> 00:27:53,590 Embrace your power. 461 00:27:53,592 --> 00:27:55,551 What if I can't? 462 00:27:55,552 --> 00:27:59,888 Then your team, this city, 463 00:27:59,890 --> 00:28:03,184 and everyone on the planet will suffer. 464 00:28:09,567 --> 00:28:10,983 What's happening? 465 00:28:10,984 --> 00:28:12,402 I got the cobalt scanners working. 466 00:28:12,403 --> 00:28:14,194 They picked up on Mark's signature. 467 00:28:14,195 --> 00:28:16,740 Wait, isn't that... 468 00:28:16,740 --> 00:28:19,200 Caitlin's old apartment? Yeah. 469 00:28:19,201 --> 00:28:20,660 Oh, whoa, whoa, whoa, whoa! 470 00:28:20,661 --> 00:28:21,786 The barometric pressure there 471 00:28:21,787 --> 00:28:23,496 just shifted 1,000 millibars? 472 00:28:23,497 --> 00:28:25,164 That's like a hurricane's about to hit the place. 473 00:28:25,165 --> 00:28:29,877 No, that's no hurricane. 474 00:28:42,432 --> 00:28:46,560 I've been waiting for you, Khione. 475 00:28:46,561 --> 00:28:49,521 You're the only one left 476 00:28:49,522 --> 00:28:51,441 that I have to take off the board 477 00:28:51,442 --> 00:28:54,943 before I can get everything I want... 478 00:28:54,944 --> 00:28:57,323 the only one who can protect her. 479 00:28:59,407 --> 00:29:03,203 So.. let's do this. 480 00:29:05,205 --> 00:29:07,249 Bring it on. 481 00:29:15,840 --> 00:29:18,218 Something's different about you. 482 00:29:18,219 --> 00:29:20,260 The Speed Force helped me embrace 483 00:29:20,261 --> 00:29:24,932 all the power that's inside me, and it is a lot of power. 484 00:29:24,933 --> 00:29:27,059 But I don't wanna hurt you, 485 00:29:27,060 --> 00:29:30,939 so I'm gonna give you one more chance. 486 00:29:30,940 --> 00:29:33,566 Leave my friend's body 487 00:29:33,567 --> 00:29:38,863 and crawl back to whatever hole in the universe you came from. 488 00:29:43,786 --> 00:29:45,286 There's not a chance. 489 00:29:45,287 --> 00:29:48,664 See, if you wanna take me out, 490 00:29:48,665 --> 00:29:51,166 you've got to murder your best friend. 491 00:29:51,167 --> 00:29:52,919 What are you talking about? 492 00:29:52,920 --> 00:29:55,880 Oh, did your life coach not get into the nitty-gritty 493 00:29:55,881 --> 00:29:58,132 with you when she gave you your little pep talk? 494 00:29:58,133 --> 00:30:01,760 So here's the deal. 495 00:30:01,761 --> 00:30:08,308 Mark... he's still in here, and I am not leaving this body. 496 00:30:08,309 --> 00:30:12,396 So if you wanna stop me, really stop me, 497 00:30:12,397 --> 00:30:15,191 the only way is to kill Mark. 498 00:30:25,536 --> 00:30:26,952 Gideon? 499 00:30:26,953 --> 00:30:29,288 Can you scan me for anything unusual? 500 00:30:29,289 --> 00:30:32,291 Of course. Scanning. 501 00:30:32,292 --> 00:30:33,917 You're having mild contractions. 502 00:30:33,919 --> 00:30:35,421 I'm in labor? 503 00:30:39,383 --> 00:30:46,180 So long as I have this crystal... 504 00:30:46,181 --> 00:30:49,308 I am in charge. 505 00:30:49,309 --> 00:30:51,352 I know. 506 00:30:51,353 --> 00:30:53,439 That's why I'm removing it. 507 00:31:53,874 --> 00:31:57,085 Sorry, Mark. 508 00:31:57,086 --> 00:31:59,337 This is gonna hurt. 509 00:32:26,573 --> 00:32:27,865 What the hell? 510 00:32:27,865 --> 00:32:32,577 What'd you do to me? 511 00:32:32,578 --> 00:32:34,288 I saved you. 512 00:32:34,288 --> 00:32:35,623 Huh. 513 00:32:45,509 --> 00:32:47,009 Where'd that thing go? 514 00:32:47,010 --> 00:32:52,222 I don't know, but it can't be good. 515 00:32:52,223 --> 00:32:54,224 Oh, frak yeah! 516 00:32:54,226 --> 00:32:55,934 I'm not picking up cobalt radiation anymore. 517 00:32:55,935 --> 00:32:57,269 Yes! Yes! 518 00:32:57,270 --> 00:32:58,855 That means Khione won... 519 00:32:58,855 --> 00:33:00,647 - Yeah. Yeah. - Right? 520 00:33:00,648 --> 00:33:02,567 Ah! 521 00:33:02,567 --> 00:33:04,192 What... what's wrong? What happened? 522 00:33:04,193 --> 00:33:05,569 Oh, God, I just... 523 00:33:05,570 --> 00:33:07,821 I'm getting a massive wave of panic... 524 00:33:07,823 --> 00:33:12,411 but also joy? 525 00:33:14,038 --> 00:33:18,000 Guys, the baby's coming. 526 00:33:20,085 --> 00:33:23,003 Iris, honey, that's great news! 527 00:33:23,005 --> 00:33:24,547 Hey, you all right? 528 00:33:24,548 --> 00:33:26,507 I'm getting a lot of wild emotions off of you. 529 00:33:26,508 --> 00:33:28,468 No, I am really happy. I am. 530 00:33:28,469 --> 00:33:31,261 I just... I thought Barry would be back in time. 531 00:33:31,262 --> 00:33:34,015 Guys, what's... what's that? 532 00:33:41,105 --> 00:33:43,316 Barry? 533 00:33:43,317 --> 00:33:44,942 Iris. 534 00:33:44,942 --> 00:33:46,486 Is it really you? 535 00:33:46,487 --> 00:33:47,862 Yeah. 536 00:33:47,863 --> 00:33:49,279 I'm back. 537 00:33:49,280 --> 00:33:50,323 Oh! 538 00:33:50,324 --> 00:33:52,075 I'm back. 539 00:33:52,076 --> 00:33:54,117 Oh, man, I knew you'd find your way home. 540 00:33:54,118 --> 00:33:55,661 Yeah, I did, too, but, Barry, 541 00:33:55,662 --> 00:33:59,289 we gotta get Iris to the hospital, like, now. 542 00:33:59,290 --> 00:34:01,709 - Right now? - Yeah. 543 00:34:01,710 --> 00:34:04,046 We're having a baby. 544 00:34:10,969 --> 00:34:12,385 There you go. 545 00:34:12,387 --> 00:34:14,262 - Oof. - You got this. 546 00:34:16,682 --> 00:34:18,266 - Okay. - Yeah? 547 00:34:18,268 --> 00:34:19,518 I think they're gone. 548 00:34:19,519 --> 00:34:22,313 - Okay. - Oof. Ooh. 549 00:34:22,313 --> 00:34:25,608 - You okay? - Uh-huh. 550 00:34:25,608 --> 00:34:27,110 Woo. 551 00:34:27,110 --> 00:34:29,027 I didn't think you'd enjoy contractions. 552 00:34:29,028 --> 00:34:30,695 Oh, no, they're horrible. 553 00:34:30,697 --> 00:34:33,115 I just... 554 00:34:33,117 --> 00:34:36,161 I don't care, just as long as you're here. 555 00:34:39,706 --> 00:34:42,125 I'm just sorry that I wasn't there for you today, 556 00:34:42,126 --> 00:34:44,418 everything that you went through. 557 00:34:44,418 --> 00:34:46,628 I always knew that someday, my life would lead me 558 00:34:46,630 --> 00:34:49,507 back to that night, 559 00:34:49,507 --> 00:34:51,550 the night my mom died. 560 00:34:54,387 --> 00:34:58,349 I just thought that when it came, I'd be afraid. 561 00:34:58,349 --> 00:35:00,268 I wasn't. 562 00:35:00,268 --> 00:35:04,271 I got the chance to see my parents again, 563 00:35:04,273 --> 00:35:07,733 and I felt peace. 564 00:35:10,237 --> 00:35:11,487 I'm home now. 565 00:35:11,487 --> 00:35:13,822 I'm not going anywhere. 566 00:35:13,824 --> 00:35:15,574 I love you, Iris. 567 00:35:15,576 --> 00:35:17,661 I love you. 568 00:35:25,460 --> 00:35:28,170 She's doing great. 569 00:35:28,172 --> 00:35:29,422 Oh, thank you. 570 00:35:29,422 --> 00:35:31,132 Oh, that's terrific. 571 00:35:31,132 --> 00:35:32,925 Allegra's almost done with her iodine treatment. 572 00:35:32,925 --> 00:35:34,719 She'll be here any minute. 573 00:35:34,719 --> 00:35:36,344 Oh, tell her to take her time. 574 00:35:36,346 --> 00:35:38,014 The doctor says we still have a few more hours 575 00:35:38,014 --> 00:35:39,514 before the baby arrives. 576 00:35:39,516 --> 00:35:41,434 Now we just need to hope that crystal 577 00:35:41,434 --> 00:35:43,393 doesn't show up again in the meantime. 578 00:35:43,394 --> 00:35:46,981 Nora said Mark was possessed by the Negative Speed Force. 579 00:35:46,981 --> 00:35:49,400 Whatever that crystal is, it's unlike any weapon 580 00:35:49,400 --> 00:35:50,860 we've ever seen before. 581 00:35:50,860 --> 00:35:52,445 It's traveling through time, 582 00:35:52,445 --> 00:35:53,862 trying to use our friends to kill us 583 00:35:53,864 --> 00:35:56,114 all through the timeline, all at once. 584 00:35:56,115 --> 00:35:58,242 I'm gonna go and start looking for this rock 585 00:35:58,242 --> 00:36:00,244 before it finds another victim. 586 00:36:02,623 --> 00:36:06,626 Mark, are you sure you're up for that? 587 00:36:06,626 --> 00:36:08,418 You were just reborn. 588 00:36:08,420 --> 00:36:12,590 Yeah, I feel fine, you know, physically. 589 00:36:12,590 --> 00:36:14,217 I'm just glad you're back. 590 00:36:14,217 --> 00:36:15,677 I missed my friend. 591 00:36:17,679 --> 00:36:21,431 You know, I was away these last seven months. 592 00:36:21,432 --> 00:36:23,851 I thought about you all the time. 593 00:36:23,851 --> 00:36:25,268 I was wondering how you were doing. 594 00:36:25,269 --> 00:36:26,771 Look at you. 595 00:36:26,771 --> 00:36:28,898 You've already become even more powerful 596 00:36:28,898 --> 00:36:31,358 than I ever could have dreamed. 597 00:36:31,360 --> 00:36:34,362 You saved me from the Negative Speed Force. 598 00:36:34,362 --> 00:36:35,612 How did you do that? 599 00:36:35,614 --> 00:36:37,447 I returned you to Earth, 600 00:36:37,449 --> 00:36:39,367 the mother of us all. 601 00:36:39,367 --> 00:36:41,534 And once you were safe in her embrace, 602 00:36:41,536 --> 00:36:43,536 I raised you up. 603 00:36:43,538 --> 00:36:48,876 Given that kind of power, what even are you? 604 00:36:51,338 --> 00:36:54,923 I'm a goddess. 605 00:36:54,925 --> 00:36:57,760 So what, are you like the Speed Force now? 606 00:36:57,760 --> 00:36:59,512 Not exactly. 607 00:36:59,512 --> 00:37:03,516 I'm not just connected to one force, or one element, 608 00:37:03,516 --> 00:37:05,976 but all of them. 609 00:37:05,978 --> 00:37:10,898 And if I'm gonna explore what that really entails... 610 00:37:15,528 --> 00:37:18,614 I don't think it's my destiny 611 00:37:18,614 --> 00:37:21,617 to protect just this team, or this city. 612 00:37:24,496 --> 00:37:26,831 Everything's got to change. 613 00:37:26,831 --> 00:37:28,666 What are you saying, exactly? 614 00:37:28,666 --> 00:37:32,920 I don't think I can stay here... 615 00:37:32,920 --> 00:37:35,965 with you, with this team. 616 00:37:38,050 --> 00:37:39,760 I think I need to leave. 617 00:37:42,054 --> 00:37:44,931 Uh, what? 618 00:37:44,932 --> 00:37:46,516 Not yet. 619 00:37:46,518 --> 00:37:49,686 First, I'll help you stop the negative Speed Force. 620 00:37:49,688 --> 00:37:52,856 Look, Khione, whatever you need, we... ah! 621 00:37:52,858 --> 00:37:53,983 Oh, no! 622 00:37:53,983 --> 00:37:55,943 Barry! 623 00:37:55,943 --> 00:37:57,445 I can't feel him anymore. 624 00:38:00,072 --> 00:38:02,574 He's gone, again. 625 00:38:36,985 --> 00:38:38,235 Malcolm! 626 00:38:40,947 --> 00:38:43,157 Stop what you're doing, okay? This is a crime. 627 00:38:43,157 --> 00:38:45,659 I need to see his corpse. 628 00:38:47,746 --> 00:38:49,621 It's the only way I'll know the truth. 629 00:38:49,623 --> 00:38:51,039 About what? 630 00:38:51,041 --> 00:38:52,416 This is insane! 631 00:38:52,416 --> 00:38:55,126 I look like him! 632 00:38:55,128 --> 00:38:57,963 I have visions of his memories! 633 00:38:57,963 --> 00:39:02,467 And there's this voice in my head, 634 00:39:02,469 --> 00:39:04,387 pushing and pushing! 635 00:39:04,387 --> 00:39:06,722 You can't be him. 636 00:39:06,722 --> 00:39:11,351 It's all just coincidence. 637 00:39:18,943 --> 00:39:20,777 There's no such thing as a coincidence. 638 00:39:20,778 --> 00:39:26,117 No such thing as a coincidence. 639 00:39:36,836 --> 00:39:39,338 Ah! 640 00:39:41,132 --> 00:39:43,467 I couldn't wait. 641 00:39:43,467 --> 00:39:44,594 I love you. 642 00:39:46,471 --> 00:39:50,807 Detective? 643 00:39:50,809 --> 00:39:52,101 Eddie, we need your help. 644 00:39:52,101 --> 00:39:55,396 Iris West. 645 00:39:55,396 --> 00:39:58,148 Eddie? Eddie! 646 00:40:02,362 --> 00:40:10,362 What did you do? 647 00:40:11,579 --> 00:40:13,246 Eddie, no! It's just you and me, okay? 648 00:40:13,248 --> 00:40:14,914 Say it. 649 00:40:20,005 --> 00:40:22,755 No. 650 00:40:22,757 --> 00:40:24,342 No! Eddie! 651 00:40:26,844 --> 00:40:28,679 I remember everything. 652 00:40:32,099 --> 00:40:38,731 I shot myself in the chest. 653 00:40:40,108 --> 00:40:42,610 That wasn't you. 654 00:40:42,610 --> 00:40:45,320 Now put your hands behind your back. 655 00:40:47,865 --> 00:40:54,288 I am Eddie Thawne, 656 00:40:54,289 --> 00:40:58,541 and I'll prove it to you. 657 00:41:16,603 --> 00:41:18,978 Now do you believe me? 658 00:41:48,300 --> 00:41:49,885 Greg, move your head! 45089

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.