Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,573 --> 00:00:31,951
Uh...
2
00:00:31,952 --> 00:00:34,079
can I help you?
3
00:00:34,079 --> 00:00:37,624
This is gonna sound insane,
4
00:00:37,625 --> 00:00:43,253
but I, um...
5
00:00:43,255 --> 00:00:45,548
I was just in an accident.
6
00:00:45,548 --> 00:00:48,801
And I found this file,
7
00:00:48,802 --> 00:00:53,264
but what I saw inside
8
00:00:53,265 --> 00:00:56,183
doesn't make any sense.
9
00:01:04,902 --> 00:01:06,444
Oh, my God.
10
00:01:14,161 --> 00:01:15,954
We need to talk.
11
00:01:50,447 --> 00:01:51,948
Six hours and 52 minutes ago,
12
00:01:51,948 --> 00:01:53,950
Barry vanished
right in front of me.
13
00:01:53,950 --> 00:01:55,450
We don't know where he is,
if he's in danger,
14
00:01:55,451 --> 00:01:56,743
or why he's not back yet.
15
00:01:56,745 --> 00:01:57,996
We don't know anything.
16
00:01:57,996 --> 00:01:59,621
Whether he's still alive!
17
00:01:59,622 --> 00:02:01,498
Since then,
I've doubled back to the loft
18
00:02:01,500 --> 00:02:03,668
to look for evidence
at the scene of the crime.
19
00:02:03,668 --> 00:02:08,006
Picked up some weird energy
signature from the air,
20
00:02:08,007 --> 00:02:11,092
trace amounts
of a radioactive isotope
21
00:02:11,092 --> 00:02:14,094
of cobalt.
22
00:02:14,096 --> 00:02:17,223
Did anyone else just
get a bad feeling?
23
00:02:17,223 --> 00:02:19,266
I... I don't get it.
24
00:02:19,268 --> 00:02:21,603
What could leave behind
radiation like that?
25
00:02:21,603 --> 00:02:23,312
I'm not sure.
26
00:02:23,313 --> 00:02:27,650
But isotopes like this don't
just occur spontaneously.
27
00:02:27,651 --> 00:02:31,778
Barry's disappearance
wasn't an accident.
28
00:02:31,780 --> 00:02:35,908
He was taken, which
is even more terrifying.
29
00:02:39,622 --> 00:02:44,834
It sounds like y'all
could use some help.
30
00:02:44,835 --> 00:02:46,127
Mark!
31
00:02:46,127 --> 00:02:50,298
Welcome back, man.
32
00:02:50,299 --> 00:02:51,633
It's so good to see you.
33
00:02:51,634 --> 00:02:53,384
I was just thinking about you!
34
00:02:53,384 --> 00:02:54,760
Where have you been?
35
00:02:54,762 --> 00:02:57,180
Tundi, the Arctic,
Corto Maltese,
36
00:02:57,180 --> 00:02:59,514
volunteering at a few
different research facilities.
37
00:02:59,515 --> 00:03:00,891
What are you doing back here?
38
00:03:00,893 --> 00:03:03,019
I called for him.
39
00:03:03,020 --> 00:03:05,312
You knew how to get
in touch with Mark?
40
00:03:05,313 --> 00:03:09,067
A few months after I left,
I reached back out to Cecile.
41
00:03:09,068 --> 00:03:11,526
Guess I just needed
a friend to talk to.
42
00:03:11,527 --> 00:03:13,528
Khione, honey, I'm so sorry
that I couldn't tell you.
43
00:03:13,530 --> 00:03:19,493
But Mark wanted some space,
and he asked me to stay quiet.
44
00:03:19,495 --> 00:03:20,912
I'm sorry, too.
45
00:03:20,913 --> 00:03:23,038
But I am done keeping
my distance,
46
00:03:23,039 --> 00:03:24,289
especially now.
47
00:03:28,962 --> 00:03:31,338
Barry never gave up
on me, you know,
48
00:03:31,340 --> 00:03:34,425
even when I was
at my lowest point.
49
00:03:34,425 --> 00:03:36,134
So I'm not ready
to give up on him,
50
00:03:36,135 --> 00:03:40,264
and I do not think that
any of you are either.
51
00:03:40,265 --> 00:03:42,516
I can try resetting
our satellites to scan
52
00:03:42,518 --> 00:03:44,102
for the cobalt isotope.
53
00:03:44,103 --> 00:03:45,520
And I can call Cisco at ARGUS,
54
00:03:45,521 --> 00:03:46,979
see if maybe they've heard anything.
55
00:03:46,980 --> 00:03:48,814
I'm gonna go to
the office and search
56
00:03:48,816 --> 00:03:52,067
the database for anything
about cobalt radiation.
57
00:03:52,069 --> 00:03:53,527
I'll come with.
58
00:03:53,528 --> 00:03:54,945
And Khione and I
can recheck the loft
59
00:03:54,947 --> 00:03:56,447
and surrounding areas.
60
00:03:56,448 --> 00:03:58,324
We'll make sure
we didn't miss anything.
61
00:03:58,324 --> 00:04:02,161
Wherever Barry is,
we're gonna find him.
62
00:04:02,162 --> 00:04:03,246
I know it.
63
00:04:10,586 --> 00:04:13,923
Hey, I found some more files
that we can check out.
64
00:04:13,924 --> 00:04:15,592
You okay?
What's wrong?
65
00:04:18,637 --> 00:04:23,016
I was searching for other
unexplained disappearances
66
00:04:23,016 --> 00:04:26,685
in the database, and I came
across this old draft.
67
00:04:26,687 --> 00:04:30,523
I thought I deleted it,
but I guess it was backed up.
68
00:04:33,151 --> 00:04:36,612
Hey, Barry's survived Crisis,
69
00:04:36,612 --> 00:04:39,115
and he's gonna survive this, too.
70
00:04:39,115 --> 00:04:42,117
You know, when we first met
Nora, she was from a timeline
71
00:04:42,119 --> 00:04:46,247
where Barry did vanish
in Crisis.
72
00:04:46,247 --> 00:04:50,000
So she grew up without a father.
73
00:04:50,002 --> 00:04:51,668
Living with the weight
of that pain,
74
00:04:51,670 --> 00:04:55,340
I thought that this time around,
75
00:04:55,341 --> 00:04:58,175
we would give her a better life,
76
00:04:58,177 --> 00:05:00,720
one that she deserves...
77
00:05:00,721 --> 00:05:05,307
together.
78
00:05:05,309 --> 00:05:07,185
But someone's trying
to pull us apart
79
00:05:07,185 --> 00:05:10,146
so that Barry won't be here
for a second time.
80
00:05:13,108 --> 00:05:15,276
It's like my worst nightmare
is coming true.
81
00:05:15,276 --> 00:05:18,904
And I just...
82
00:05:18,906 --> 00:05:21,365
I feel powerless to stop it.
83
00:05:26,204 --> 00:05:30,249
Do you remember
when I first saw that article?
84
00:05:30,250 --> 00:05:34,086
I was just some smart-mouth kid
with a record.
85
00:05:34,088 --> 00:05:37,548
But Iris, you took me
under your wing.
86
00:05:37,548 --> 00:05:41,470
You taught me to be
a reporter and a leader.
87
00:05:44,680 --> 00:05:51,103
So let me help you
and be there for you
88
00:05:51,105 --> 00:05:55,399
like you've been there for me.
89
00:05:55,401 --> 00:06:00,112
And I can start by grabbing
you some tea.
90
00:06:00,113 --> 00:06:01,988
Chamomile, right boss?
91
00:06:01,990 --> 00:06:04,867
Yeah.
92
00:06:04,867 --> 00:06:06,701
- Be right back.
- Thanks.
93
00:06:17,923 --> 00:06:20,132
Oh, hey!
94
00:06:20,134 --> 00:06:23,343
What are you...
95
00:06:41,612 --> 00:06:42,654
We gotta shut that thing.
96
00:06:42,656 --> 00:06:44,322
Get everybody out of here!
97
00:06:44,324 --> 00:06:46,908
Come on, people, move!
98
00:06:46,909 --> 00:06:48,201
What's happening?
99
00:06:48,202 --> 00:06:49,620
Uh-uh, get back in your office.
100
00:06:49,620 --> 00:06:51,163
- We need to stop that leak!
- No.
101
00:06:51,165 --> 00:06:53,040
You have got
to protect your baby!
102
00:06:54,877 --> 00:06:56,668
If you wanna help,
call for backup, okay?
103
00:07:11,518 --> 00:07:12,560
Maurice?
104
00:07:12,560 --> 00:07:14,605
Oh!
105
00:07:22,612 --> 00:07:25,197
Oh, no.
What's wrong with them?
106
00:07:25,199 --> 00:07:27,074
Iris said it was a gas leak.
It must be halon
107
00:07:27,074 --> 00:07:28,617
from the
fire suppression system.
108
00:07:28,619 --> 00:07:30,076
Are they alive?
109
00:07:30,077 --> 00:07:31,745
Their heartbeats are so faint.
110
00:07:31,747 --> 00:07:33,079
Well, if they were
breathing in halon,
111
00:07:33,081 --> 00:07:34,624
their brains were starved
of oxygen.
112
00:07:34,625 --> 00:07:36,667
I don't know what we can do
to help them.
113
00:07:36,668 --> 00:07:38,084
I do.
114
00:07:47,471 --> 00:07:48,887
What are you doing to them?
115
00:07:48,889 --> 00:07:51,098
Growing plant cells
inside their body
116
00:07:51,098 --> 00:07:52,807
to help them breathe.
117
00:07:52,808 --> 00:07:54,519
Since when can you do that?
118
00:08:10,076 --> 00:08:11,952
Don't worry.
119
00:08:11,954 --> 00:08:13,994
Your lungs are just getting
used to breathing again.
120
00:08:15,122 --> 00:08:16,456
My chest!
121
00:08:16,457 --> 00:08:18,084
It's on fire!
122
00:08:18,084 --> 00:08:20,127
It's worse than
breathing in tear gas!
123
00:08:25,007 --> 00:08:28,343
What the hell did you do to us?
124
00:08:28,345 --> 00:08:31,346
I'm sorry.
I didn't mean to scare you.
125
00:08:31,348 --> 00:08:32,682
Just give it a few minutes,
and your bodies
126
00:08:32,682 --> 00:08:34,392
will be back to normal.
127
00:08:34,393 --> 00:08:37,477
I don't know what you are,
but stay away from us!
128
00:08:37,479 --> 00:08:39,187
Ah!
129
00:08:42,609 --> 00:08:44,443
What the hell was all that?
130
00:08:45,946 --> 00:08:47,153
Hang on.
131
00:08:47,154 --> 00:08:50,240
Where's Allegra?
132
00:08:50,241 --> 00:08:52,368
No.
133
00:08:52,369 --> 00:08:54,578
Allegra, wake up!
134
00:08:54,580 --> 00:08:55,831
Allegra!
135
00:08:57,957 --> 00:08:59,500
Wake up, Allegra!
136
00:09:05,756 --> 00:09:06,716
I just don't understand.
137
00:09:06,717 --> 00:09:08,509
She's not waking up.
138
00:09:08,509 --> 00:09:10,260
I mean, did the halon gas
do this to her?
139
00:09:10,261 --> 00:09:11,928
I don't think so.
140
00:09:11,929 --> 00:09:15,307
I'm so sorry, Chester.
141
00:09:15,308 --> 00:09:16,683
She just left my office.
142
00:09:16,684 --> 00:09:18,727
She was trying to help me, and...
143
00:09:18,729 --> 00:09:22,648
I finished analyzing
Allegra Garcia's symptoms.
144
00:09:22,649 --> 00:09:25,942
She appears to be suffering
from acute radiation syndrome.
145
00:09:25,943 --> 00:09:29,238
There is evidence of a blast
of the cobalt-97 isotope.
146
00:09:29,239 --> 00:09:32,283
She was attacked
with cobalt radiation?
147
00:09:32,283 --> 00:09:34,076
That means whoever took Barry...
148
00:09:34,076 --> 00:09:36,537
Also attacked Allegra.
149
00:09:39,625 --> 00:09:42,250
Someone is coming
after this team.
150
00:09:42,251 --> 00:09:44,253
The radiation
made Barry disappear.
151
00:09:44,254 --> 00:09:46,963
It didn't put him into a coma,
like it did with Allegra.
152
00:09:46,965 --> 00:09:48,341
We don't know that.
153
00:09:48,341 --> 00:09:49,759
He could be comatose
wherever he went.
154
00:09:49,759 --> 00:09:51,635
Hey, wherever Barry is,
155
00:09:51,636 --> 00:09:53,346
and whatever happened to him,
156
00:09:53,346 --> 00:09:55,347
we need to trust that he can
take care of himself,
157
00:09:55,349 --> 00:09:58,433
'cause right now, we've all got
targets on our backs.
158
00:09:58,434 --> 00:10:01,604
Any one of us could be next.
159
00:10:01,605 --> 00:10:05,274
Khione, what you did
at CCC Media,
160
00:10:05,274 --> 00:10:07,192
do you think maybe
you could cure
161
00:10:07,193 --> 00:10:09,028
Allegra's radiation poisoning?
162
00:10:09,028 --> 00:10:12,572
I can only expel
the unnatural from people,
163
00:10:12,573 --> 00:10:16,243
and the cobalt isotope
is part of the natural order.
164
00:10:16,244 --> 00:10:18,453
Let's lock this place
down then, shall we?
165
00:10:18,455 --> 00:10:20,581
Khione and I can survey
the building together.
166
00:10:20,581 --> 00:10:22,082
And, Iris, for the time being,
167
00:10:22,083 --> 00:10:24,210
maybe you should wait
in the time vault?
168
00:10:24,211 --> 00:10:26,379
I can't help look for Barry
from inside of there.
169
00:10:26,379 --> 00:10:27,962
- What...
- Let me handle that.
170
00:10:27,963 --> 00:10:29,881
I just started resetting
the satellites
171
00:10:29,883 --> 00:10:31,926
to scan for the cobalt isotope.
172
00:10:31,927 --> 00:10:33,885
The algorithm
just needs another hour.
173
00:10:33,886 --> 00:10:35,261
Okay.
174
00:10:35,263 --> 00:10:37,722
Let's stay safe, yeah?
175
00:10:37,724 --> 00:10:39,600
We need to make sure
that everyone is alive
176
00:10:39,600 --> 00:10:42,061
when Barry gets back.
177
00:10:42,062 --> 00:10:44,312
It's unbelievable.
178
00:10:44,313 --> 00:10:47,109
You look exactly
like Detective Thawne.
179
00:10:49,318 --> 00:10:51,236
Do you have any ID
on you, Mr. Gilmore?
180
00:10:51,238 --> 00:10:53,739
Dr. Gilmore.
181
00:11:10,631 --> 00:11:13,216
There a problem?
182
00:11:13,217 --> 00:11:14,927
Sorry.
183
00:11:14,927 --> 00:11:16,553
No.
184
00:11:23,729 --> 00:11:26,062
You wanna tell me again
how you found this file?
185
00:11:26,063 --> 00:11:27,649
We've been through this!
186
00:11:29,609 --> 00:11:35,239
There was a lightning strike
in my office at Mercury Labs.
187
00:11:47,461 --> 00:11:52,881
When I woke up,
it was there, staring at me.
188
00:11:52,883 --> 00:11:57,094
And I suddenly had this feeling
that I needed
189
00:11:57,095 --> 00:12:00,389
to know more
about Detective Thawne
190
00:12:00,389 --> 00:12:06,352
and why he looks just like me.
191
00:12:06,354 --> 00:12:08,062
You think I'm crazy.
192
00:12:08,063 --> 00:12:09,899
You know what?
Forget this.
193
00:12:09,899 --> 00:12:11,734
Keep your classified file.
194
00:12:11,735 --> 00:12:13,110
I don't need it anyway.
195
00:12:13,110 --> 00:12:17,322
Wait.
196
00:12:17,323 --> 00:12:19,993
I worked with Detective Thawne.
197
00:12:21,745 --> 00:12:27,666
And even though he was a vet
and I was a rookie,
198
00:12:27,667 --> 00:12:32,504
he went out of his way
to make me feel welcome.
199
00:12:32,505 --> 00:12:37,134
I don't think any of us
ever really got over his death.
200
00:12:37,134 --> 00:12:39,677
What happened to him?
201
00:12:39,678 --> 00:12:43,057
His cause of death
was redacted in the report.
202
00:12:43,057 --> 00:12:47,101
Never got an official story.
203
00:12:47,102 --> 00:12:49,395
Sadly, not
the only mysterious death
204
00:12:49,397 --> 00:12:52,482
to happen in Central City.
205
00:12:52,484 --> 00:12:54,527
Find her.
206
00:12:59,950 --> 00:13:03,701
Did you hear something?
207
00:13:03,702 --> 00:13:06,205
Hear what?
208
00:13:06,206 --> 00:13:08,875
Find her!
209
00:13:11,878 --> 00:13:13,921
I'm sorry.
210
00:13:13,922 --> 00:13:16,048
I need to leave.
211
00:13:16,048 --> 00:13:17,508
Wait.
Please!
212
00:13:17,509 --> 00:13:18,801
Let me help you!
213
00:13:25,975 --> 00:13:30,354
Lounge looks clear.
214
00:13:30,355 --> 00:13:31,980
You okay?
215
00:13:31,981 --> 00:13:34,899
Yeah.
216
00:13:34,900 --> 00:13:37,318
You upset that I've been
in touch with Cecile?
217
00:13:37,320 --> 00:13:38,653
No, not at all.
218
00:13:38,654 --> 00:13:39,989
I'm glad you had
someone to talk to.
219
00:13:39,990 --> 00:13:41,740
It's just,
these last few months,
220
00:13:41,740 --> 00:13:45,536
there were so many things
I wanted to talk to you about.
221
00:13:45,537 --> 00:13:47,996
I guess you just didn't
wanna talk to me.
222
00:13:47,998 --> 00:13:50,331
I...
223
00:13:50,332 --> 00:13:54,503
It's not... Look, I...
224
00:13:54,504 --> 00:13:56,422
I spent the last seven months
225
00:13:56,423 --> 00:13:59,591
trying to get my head on
straight, you know,
226
00:13:59,592 --> 00:14:05,179
so that I could accept my...
my grief, which I think I have.
227
00:14:05,181 --> 00:14:11,812
But I also learned that...
228
00:14:11,812 --> 00:14:15,982
sometimes, people grow apart.
229
00:14:15,984 --> 00:14:19,485
Not when you have
a bond like we did.
230
00:14:19,486 --> 00:14:21,822
I know we had our problems,
231
00:14:21,822 --> 00:14:24,783
but I forgave you
before you left...
232
00:14:24,783 --> 00:14:27,119
for everything.
233
00:14:27,120 --> 00:14:29,830
So what changed?
234
00:14:29,831 --> 00:14:32,540
You did, Khione!
235
00:14:32,542 --> 00:14:35,543
You are not the same person
you were when I left!
236
00:14:35,544 --> 00:14:37,629
What you did
to those people tonight.
237
00:14:37,630 --> 00:14:39,340
They were dying.
238
00:14:39,341 --> 00:14:40,883
I needed to help them breathe.
239
00:14:40,884 --> 00:14:43,427
Oh, so you turned them
into mutant plant people?
240
00:14:43,427 --> 00:14:46,429
I used nature to bring
air to their lungs.
241
00:14:46,431 --> 00:14:48,139
Khione, there
was nothing natural
242
00:14:48,140 --> 00:14:49,557
about what I saw today.
243
00:14:49,558 --> 00:14:50,808
You warped their bodies.
244
00:14:50,809 --> 00:14:53,102
You made them into monsters!
245
00:14:53,104 --> 00:14:57,607
What... what right
do you have to do that?
246
00:14:57,609 --> 00:14:59,025
I didn't have a choice.
247
00:14:59,027 --> 00:15:00,152
I saved them!
248
00:15:00,153 --> 00:15:01,195
Saved them?
249
00:15:01,196 --> 00:15:03,029
You tortured them.
250
00:15:03,030 --> 00:15:04,490
They could barely speak.
251
00:15:04,490 --> 00:15:05,908
Their skin was green.
252
00:15:05,908 --> 00:15:07,451
You hurt them!
253
00:15:07,451 --> 00:15:09,535
I would never hurt
a living being!
254
00:15:09,537 --> 00:15:11,038
Really?
255
00:15:11,038 --> 00:15:13,414
Did you notice
they didn't say thank you?
256
00:15:13,416 --> 00:15:16,168
They ran away!
257
00:15:16,168 --> 00:15:18,128
Before I left Central City,
I told you there was
258
00:15:18,129 --> 00:15:21,298
something amazing inside of you.
259
00:15:21,298 --> 00:15:25,427
I really thought
you were gonna be a hero,
260
00:15:25,427 --> 00:15:27,179
but I was wrong.
261
00:15:29,307 --> 00:15:33,686
Khione, you...
262
00:15:33,687 --> 00:15:35,604
you're an abomination.
263
00:15:52,871 --> 00:15:56,082
Iris, I know
that you're hurting right now.
264
00:15:56,084 --> 00:16:00,586
I can feel the despair
pouring off of you.
265
00:16:00,587 --> 00:16:02,089
These last few months,
getting everything
266
00:16:02,090 --> 00:16:05,759
ready for Nora,
painting the nursery,
267
00:16:05,759 --> 00:16:07,219
letting myself dream
268
00:16:07,220 --> 00:16:12,057
of the world that's ahead
of us...
269
00:16:12,057 --> 00:16:15,686
it was too good to be true.
270
00:16:15,687 --> 00:16:18,187
Every time something
really great happens,
271
00:16:18,188 --> 00:16:24,068
something worse comes along
and just cancels it out.
272
00:16:24,070 --> 00:16:25,403
So...
273
00:16:25,404 --> 00:16:28,532
Iris, Barry will come home.
274
00:16:28,533 --> 00:16:31,326
He always does.
275
00:17:00,273 --> 00:17:02,566
Mark?
276
00:17:02,567 --> 00:17:04,276
Khione's gone.
277
00:17:04,277 --> 00:17:05,778
We were doing a perimeter sweep
in the lounge,
278
00:17:05,778 --> 00:17:07,195
and she just bailed.
279
00:17:07,196 --> 00:17:08,739
What?
Why?
280
00:17:08,740 --> 00:17:10,574
When we were at CCC Media,
281
00:17:10,575 --> 00:17:14,912
Khione really scared the people
she was trying to save.
282
00:17:14,913 --> 00:17:16,788
She said she felt
like a monster.
283
00:17:16,789 --> 00:17:19,165
But Khione
wouldn't just leave us,
284
00:17:19,166 --> 00:17:21,542
not while we're in danger.
285
00:17:21,544 --> 00:17:24,128
I was so excited
to see her again,
286
00:17:24,130 --> 00:17:26,839
so excited to reconnect.
287
00:17:26,840 --> 00:17:31,761
And then she just left.
288
00:17:31,762 --> 00:17:35,641
It's like losing Frost
all over again.
289
00:17:35,642 --> 00:17:38,309
I'm so sorry, man.
290
00:17:38,310 --> 00:17:43,856
I... I know how hard
it was when she died.
291
00:17:43,857 --> 00:17:46,943
After Frost came back
from fighting Deathstorm,
292
00:17:46,944 --> 00:17:48,779
Caitlin had her in the med lab.
293
00:17:50,906 --> 00:17:53,116
I never should have left
that room, man.
294
00:17:53,117 --> 00:17:54,617
And maybe I couldn't
have saved her either,
295
00:17:54,618 --> 00:17:55,743
but at least
I could have been there
296
00:17:55,744 --> 00:17:57,246
at her side to hold her hand,
297
00:17:57,247 --> 00:17:59,248
to tell her that I loved her
before she...
298
00:18:03,961 --> 00:18:09,340
Uh.... maybe when I'm done
resetting the satellite, I'll...
299
00:18:09,342 --> 00:18:11,050
I'll go check on Allegra.
300
00:18:11,051 --> 00:18:12,594
Yeah.
301
00:18:16,307 --> 00:18:18,474
You know, I'm not
doing anything right now.
302
00:18:18,476 --> 00:18:20,935
You just need to recalibrate
the scanners
303
00:18:20,936 --> 00:18:22,895
to look for cobalt radiation, right?
304
00:18:22,896 --> 00:18:25,440
Yeah.
305
00:18:25,441 --> 00:18:27,402
I can finish it
for you, if you want.
306
00:18:29,487 --> 00:18:30,653
Really?
307
00:18:30,654 --> 00:18:32,323
Of course.
308
00:18:33,866 --> 00:18:35,409
Thanks, man.
309
00:18:35,410 --> 00:18:36,701
Be with her.
310
00:19:14,324 --> 00:19:15,490
Find her!
311
00:19:15,490 --> 00:19:16,909
Agh!
312
00:19:16,910 --> 00:19:18,117
Find her!
313
00:19:18,118 --> 00:19:20,703
Who said that?
314
00:19:20,704 --> 00:19:22,538
Find her.
315
00:19:22,539 --> 00:19:25,416
Who are you?
316
00:19:26,501 --> 00:19:28,252
No!
Eddie!
317
00:19:35,260 --> 00:19:38,931
It's you, Iris West.
318
00:19:38,932 --> 00:19:40,223
Screw the future.
319
00:19:43,269 --> 00:19:45,019
Screw the future.
320
00:19:48,775 --> 00:19:52,694
Iris West.
321
00:19:55,490 --> 00:19:57,115
Hey, guys!
322
00:19:57,115 --> 00:19:58,909
Picked up
some Big Belly Burger for you.
323
00:19:58,910 --> 00:20:00,035
Come and get it.
324
00:20:00,036 --> 00:20:01,369
Hey, yeah.
325
00:20:01,371 --> 00:20:03,121
Thanks, Mark.
I'll come grab it.
326
00:20:03,122 --> 00:20:04,414
Be right back.
327
00:20:13,883 --> 00:20:15,550
What the hell?
328
00:20:19,846 --> 00:20:22,098
Cecile!
329
00:20:24,935 --> 00:20:29,146
Mark, what the hell's going on?
330
00:20:29,147 --> 00:20:32,442
Oh, Mark isn't here right now.
331
00:20:32,442 --> 00:20:34,611
But he served
his purpose, didn't he?
332
00:20:34,612 --> 00:20:37,447
To get all of your teammates
out of the way
333
00:20:37,448 --> 00:20:39,282
so that I could get to you,
334
00:20:39,284 --> 00:20:41,492
the Avatar's lightning rod.
335
00:20:41,493 --> 00:20:43,744
You're the Negative
Speed Force, aren't you?
336
00:20:43,746 --> 00:20:49,459
Now I'm gonna do what I've
wanted to do for a long time.
337
00:20:49,460 --> 00:20:52,336
I'm going to gut you
like a fish,
338
00:20:52,337 --> 00:20:54,756
and your little baby, too.
339
00:20:54,757 --> 00:20:58,845
Time to eliminate
the competition, permanently.
340
00:21:01,556 --> 00:21:03,347
Gah!
341
00:21:03,348 --> 00:21:05,933
Leave her alone!
342
00:21:05,934 --> 00:21:07,894
Nora, are you okay?
343
00:21:07,894 --> 00:21:09,645
Dos she seem okay to you?
344
00:21:09,646 --> 00:21:10,896
Oh!
345
00:21:10,897 --> 00:21:12,606
You can't stay in this plane
346
00:21:12,607 --> 00:21:14,067
of existence forever...
347
00:21:14,067 --> 00:21:15,986
not in the state you're in.
348
00:21:15,987 --> 00:21:18,779
And the moment
you leave to go and heal,
349
00:21:18,780 --> 00:21:21,991
I am coming back for her,
350
00:21:21,992 --> 00:21:25,788
and the entire Allen family!
351
00:21:34,756 --> 00:21:36,173
This is crazy!
352
00:21:36,173 --> 00:21:37,590
We trusted Mark.
353
00:21:37,592 --> 00:21:39,175
He was supposed to protect us.
354
00:21:39,176 --> 00:21:40,885
Turns out he was
hunting us the whole time.
355
00:21:40,886 --> 00:21:42,679
He distracted me
from the satellites,
356
00:21:42,680 --> 00:21:46,349
and he must have upset Khione,
too, to make her leave.
357
00:21:46,351 --> 00:21:47,933
Does this mean
he's the new avatar?
358
00:21:47,934 --> 00:21:49,102
No.
359
00:21:49,103 --> 00:21:50,811
Mark's body is just a vessel.
360
00:21:50,813 --> 00:21:52,521
Whatever they're trying
to use him for,
361
00:21:52,522 --> 00:21:54,566
it's unlike anything
I've ever seen.
362
00:21:56,318 --> 00:21:58,278
- Whoa.
- Oh.
363
00:21:58,278 --> 00:22:01,155
Yeah, the negative forces...
364
00:22:01,156 --> 00:22:05,701
they're attacking me right now
on the cosmic plane,
365
00:22:05,702 --> 00:22:07,871
trying to distract me
from whatever their plan is.
366
00:22:07,872 --> 00:22:09,163
Oh, my God.
367
00:22:09,164 --> 00:22:10,874
Is that why Barry
can't get home,
368
00:22:10,875 --> 00:22:12,834
because he's being held
captive somewhere?
369
00:22:12,835 --> 00:22:14,752
I think so.
370
00:22:14,753 --> 00:22:18,298
Because his connection to me...
it's been disrupted
371
00:22:18,298 --> 00:22:20,800
ever since he's vanished.
372
00:22:20,801 --> 00:22:24,971
I can't find him anywhere
in time or space.
373
00:22:24,971 --> 00:22:26,306
Chester, you need to get
374
00:22:26,307 --> 00:22:27,766
the cobalt scanners online fast.
375
00:22:27,767 --> 00:22:31,603
I'm really trying,
but Mark sabotaged
376
00:22:31,604 --> 00:22:32,729
all the work
that I had already done.
377
00:22:32,730 --> 00:22:34,189
Well, try harder, please.
378
00:22:34,190 --> 00:22:36,525
He wants to kill
my baby, my family,
379
00:22:36,526 --> 00:22:38,609
and we don't have
a way to stop him!
380
00:22:38,611 --> 00:22:41,570
There's still someone
who can help us:
381
00:22:41,572 --> 00:22:42,823
Khione.
382
00:22:51,582 --> 00:22:53,375
Come on!
383
00:22:53,375 --> 00:22:56,336
There's gotta be something
about you here, Eddie.
384
00:23:07,390 --> 00:23:09,766
I need security
to the CEO's office right now!
385
00:23:09,767 --> 00:23:12,644
No, I just need
to talk to Iris West.
386
00:23:12,644 --> 00:23:14,229
So you broke into her office?
387
00:23:14,230 --> 00:23:15,896
You need to leave!
388
00:23:15,897 --> 00:23:19,192
She used to know someone,
Eddie Thawne.
389
00:23:19,192 --> 00:23:21,236
I need to find out
what happened to him.
390
00:23:21,237 --> 00:23:24,449
It's a matter of life and death.
391
00:23:29,077 --> 00:23:30,619
- Eddie!
- Eddie!
392
00:23:31,705 --> 00:23:33,832
Ah!
393
00:23:33,833 --> 00:23:36,835
What did you do?
394
00:23:36,836 --> 00:23:38,836
That's how you and I met.
395
00:23:38,837 --> 00:23:41,088
What did you do, Eddie?
396
00:23:41,089 --> 00:23:43,174
In here!
397
00:23:45,635 --> 00:23:47,929
I need to see how he died.
398
00:23:53,728 --> 00:23:56,229
Gideon, can you start
a recording
399
00:23:56,230 --> 00:23:57,855
for Barry's eyes only?
400
00:23:57,856 --> 00:24:00,150
Yes, Iris West-Allen.
401
00:24:00,151 --> 00:24:02,862
Can you show me a picture
from our wedding day?
402
00:24:05,280 --> 00:24:09,284
Barry, I have no idea
how this is gonna end.
403
00:24:09,285 --> 00:24:12,038
We're under attack
from the Negative Speed Force.
404
00:24:15,540 --> 00:24:17,041
Deep down inside,
I have a feeling
405
00:24:17,042 --> 00:24:19,794
that right now,
you're under attack, too.
406
00:24:19,795 --> 00:24:24,382
Tonight, a new world begins!
407
00:24:24,383 --> 00:24:27,176
No matter what, I know
that the love that we share
408
00:24:27,178 --> 00:24:29,346
and the connection that we have
409
00:24:29,346 --> 00:24:30,931
can never be broken,
410
00:24:30,932 --> 00:24:33,141
because we will never stop
fighting for it.
411
00:24:39,690 --> 00:24:45,153
I felt so powerless today,
412
00:24:45,153 --> 00:24:46,613
but I guess this is me saying
413
00:24:46,614 --> 00:24:50,575
that I'm standing
on my own two feet.
414
00:24:50,576 --> 00:24:53,662
And I'm gonna be strong.
415
00:24:53,663 --> 00:24:59,709
And I know we'll find our way
back to each other.
416
00:24:59,710 --> 00:25:01,044
We always do.
417
00:25:10,262 --> 00:25:12,430
What is happening?
418
00:25:12,431 --> 00:25:15,226
Did you just summon me?
419
00:25:18,019 --> 00:25:19,813
Who are you?
420
00:25:19,814 --> 00:25:22,691
I'm the Speed Force.
421
00:25:24,652 --> 00:25:26,653
Are you okay?
422
00:25:26,653 --> 00:25:28,571
No.
423
00:25:28,573 --> 00:25:32,241
I used up some of my last bits
of strength to bring you here.
424
00:25:32,242 --> 00:25:33,786
Uh!
425
00:25:38,164 --> 00:25:42,126
I can't help your friends,
not anymore.
426
00:25:42,127 --> 00:25:43,795
It's up to you.
427
00:25:43,796 --> 00:25:46,506
I can't help anyone.
428
00:25:46,507 --> 00:25:51,051
Even when I try, I hurt people.
429
00:25:51,052 --> 00:25:54,471
That's what a friend of mine
told me, and he's right.
430
00:25:54,472 --> 00:25:57,517
I'm inhuman.
431
00:25:57,518 --> 00:26:01,563
I know.
That's the point.
432
00:26:01,564 --> 00:26:05,567
Human emotions, human feelings...
433
00:26:05,567 --> 00:26:08,068
they give us strength,
434
00:26:08,069 --> 00:26:10,154
but they can also weigh us down.
435
00:26:10,155 --> 00:26:13,032
Look what happened to you today.
436
00:26:13,034 --> 00:26:14,826
You were so blinded by emotion
437
00:26:14,826 --> 00:26:17,913
that you couldn't see the truth
right in front of you.
438
00:26:19,624 --> 00:26:22,916
The Mark wasn't
really Mark at all.
439
00:26:22,917 --> 00:26:25,086
Well then,
why don't you defeat him?
440
00:26:25,086 --> 00:26:27,547
Because my power is fading.
441
00:26:27,548 --> 00:26:32,676
I am running out of time,
Khione, and so are you.
442
00:26:32,677 --> 00:26:35,555
But you are still denying
who you really are.
443
00:26:35,556 --> 00:26:39,768
No, I'm not denying anything.
444
00:26:39,769 --> 00:26:44,439
I've tried to figure out
who I am, what my powers are,
445
00:26:44,440 --> 00:26:45,815
where they came from.
446
00:26:45,816 --> 00:26:49,611
Seven months ago,
you made it snow.
447
00:26:49,612 --> 00:26:54,949
Today, you transformed people's
physiology with a thought.
448
00:26:54,950 --> 00:26:56,786
What else have you done?
449
00:26:58,788 --> 00:27:02,289
I can become any element.
450
00:27:02,290 --> 00:27:06,752
I have rescued people, animals,
451
00:27:06,753 --> 00:27:08,755
entire ecosystems
452
00:27:08,756 --> 00:27:12,009
from invading
unnatural assailants.
453
00:27:14,053 --> 00:27:19,348
I can feel everything
all over the planet,
454
00:27:19,349 --> 00:27:22,769
a volcano exploding in Bali,
455
00:27:22,769 --> 00:27:27,272
a blade of grass in Peru...
456
00:27:27,273 --> 00:27:28,817
every living thing.
457
00:27:32,988 --> 00:27:34,405
It sounds to me
458
00:27:34,406 --> 00:27:36,241
like you already know
what you are.
459
00:27:46,794 --> 00:27:50,088
Please, Khione,
help your friends.
460
00:27:51,840 --> 00:27:53,590
Embrace your power.
461
00:27:53,592 --> 00:27:55,551
What if I can't?
462
00:27:55,552 --> 00:27:59,888
Then your team, this city,
463
00:27:59,890 --> 00:28:03,184
and everyone on the planet
will suffer.
464
00:28:09,567 --> 00:28:10,983
What's happening?
465
00:28:10,984 --> 00:28:12,402
I got
the cobalt scanners working.
466
00:28:12,403 --> 00:28:14,194
They picked up
on Mark's signature.
467
00:28:14,195 --> 00:28:16,740
Wait, isn't that...
468
00:28:16,740 --> 00:28:19,200
Caitlin's old apartment?
Yeah.
469
00:28:19,201 --> 00:28:20,660
Oh, whoa, whoa, whoa, whoa!
470
00:28:20,661 --> 00:28:21,786
The barometric pressure there
471
00:28:21,787 --> 00:28:23,496
just shifted 1,000 millibars?
472
00:28:23,497 --> 00:28:25,164
That's like a hurricane's
about to hit the place.
473
00:28:25,165 --> 00:28:29,877
No, that's no hurricane.
474
00:28:42,432 --> 00:28:46,560
I've been waiting
for you, Khione.
475
00:28:46,561 --> 00:28:49,521
You're the only one left
476
00:28:49,522 --> 00:28:51,441
that I have to take
off the board
477
00:28:51,442 --> 00:28:54,943
before I can get everything
I want...
478
00:28:54,944 --> 00:28:57,323
the only one
who can protect her.
479
00:28:59,407 --> 00:29:03,203
So.. let's do this.
480
00:29:05,205 --> 00:29:07,249
Bring it on.
481
00:29:15,840 --> 00:29:18,218
Something's different about you.
482
00:29:18,219 --> 00:29:20,260
The Speed Force
helped me embrace
483
00:29:20,261 --> 00:29:24,932
all the power that's inside me,
and it is a lot of power.
484
00:29:24,933 --> 00:29:27,059
But I don't wanna hurt you,
485
00:29:27,060 --> 00:29:30,939
so I'm gonna give you
one more chance.
486
00:29:30,940 --> 00:29:33,566
Leave my friend's body
487
00:29:33,567 --> 00:29:38,863
and crawl back to whatever hole
in the universe you came from.
488
00:29:43,786 --> 00:29:45,286
There's not a chance.
489
00:29:45,287 --> 00:29:48,664
See, if you wanna take me out,
490
00:29:48,665 --> 00:29:51,166
you've got to murder
your best friend.
491
00:29:51,167 --> 00:29:52,919
What are you talking about?
492
00:29:52,920 --> 00:29:55,880
Oh, did your life coach
not get into the nitty-gritty
493
00:29:55,881 --> 00:29:58,132
with you when she gave you
your little pep talk?
494
00:29:58,133 --> 00:30:01,760
So here's the deal.
495
00:30:01,761 --> 00:30:08,308
Mark... he's still in here,
and I am not leaving this body.
496
00:30:08,309 --> 00:30:12,396
So if you wanna stop me,
really stop me,
497
00:30:12,397 --> 00:30:15,191
the only way is to kill Mark.
498
00:30:25,536 --> 00:30:26,952
Gideon?
499
00:30:26,953 --> 00:30:29,288
Can you scan me
for anything unusual?
500
00:30:29,289 --> 00:30:32,291
Of course. Scanning.
501
00:30:32,292 --> 00:30:33,917
You're having mild contractions.
502
00:30:33,919 --> 00:30:35,421
I'm in labor?
503
00:30:39,383 --> 00:30:46,180
So long as I have
this crystal...
504
00:30:46,181 --> 00:30:49,308
I am in charge.
505
00:30:49,309 --> 00:30:51,352
I know.
506
00:30:51,353 --> 00:30:53,439
That's why I'm removing it.
507
00:31:53,874 --> 00:31:57,085
Sorry, Mark.
508
00:31:57,086 --> 00:31:59,337
This is gonna hurt.
509
00:32:26,573 --> 00:32:27,865
What the hell?
510
00:32:27,865 --> 00:32:32,577
What'd you do to me?
511
00:32:32,578 --> 00:32:34,288
I saved you.
512
00:32:34,288 --> 00:32:35,623
Huh.
513
00:32:45,509 --> 00:32:47,009
Where'd that thing go?
514
00:32:47,010 --> 00:32:52,222
I don't know,
but it can't be good.
515
00:32:52,223 --> 00:32:54,224
Oh, frak yeah!
516
00:32:54,226 --> 00:32:55,934
I'm not picking up
cobalt radiation anymore.
517
00:32:55,935 --> 00:32:57,269
Yes! Yes!
518
00:32:57,270 --> 00:32:58,855
That means Khione won...
519
00:32:58,855 --> 00:33:00,647
- Yeah. Yeah.
- Right?
520
00:33:00,648 --> 00:33:02,567
Ah!
521
00:33:02,567 --> 00:33:04,192
What... what's wrong?
What happened?
522
00:33:04,193 --> 00:33:05,569
Oh, God, I just...
523
00:33:05,570 --> 00:33:07,821
I'm getting
a massive wave of panic...
524
00:33:07,823 --> 00:33:12,411
but also joy?
525
00:33:14,038 --> 00:33:18,000
Guys, the baby's coming.
526
00:33:20,085 --> 00:33:23,003
Iris, honey, that's great news!
527
00:33:23,005 --> 00:33:24,547
Hey, you all right?
528
00:33:24,548 --> 00:33:26,507
I'm getting a lot
of wild emotions off of you.
529
00:33:26,508 --> 00:33:28,468
No, I am really happy.
I am.
530
00:33:28,469 --> 00:33:31,261
I just... I thought Barry
would be back in time.
531
00:33:31,262 --> 00:33:34,015
Guys, what's... what's that?
532
00:33:41,105 --> 00:33:43,316
Barry?
533
00:33:43,317 --> 00:33:44,942
Iris.
534
00:33:44,942 --> 00:33:46,486
Is it really you?
535
00:33:46,487 --> 00:33:47,862
Yeah.
536
00:33:47,863 --> 00:33:49,279
I'm back.
537
00:33:49,280 --> 00:33:50,323
Oh!
538
00:33:50,324 --> 00:33:52,075
I'm back.
539
00:33:52,076 --> 00:33:54,117
Oh, man, I knew
you'd find your way home.
540
00:33:54,118 --> 00:33:55,661
Yeah, I did, too, but, Barry,
541
00:33:55,662 --> 00:33:59,289
we gotta get Iris
to the hospital, like, now.
542
00:33:59,290 --> 00:34:01,709
- Right now?
- Yeah.
543
00:34:01,710 --> 00:34:04,046
We're having a baby.
544
00:34:10,969 --> 00:34:12,385
There you go.
545
00:34:12,387 --> 00:34:14,262
- Oof.
- You got this.
546
00:34:16,682 --> 00:34:18,266
- Okay.
- Yeah?
547
00:34:18,268 --> 00:34:19,518
I think they're gone.
548
00:34:19,519 --> 00:34:22,313
- Okay.
- Oof. Ooh.
549
00:34:22,313 --> 00:34:25,608
- You okay?
- Uh-huh.
550
00:34:25,608 --> 00:34:27,110
Woo.
551
00:34:27,110 --> 00:34:29,027
I didn't think
you'd enjoy contractions.
552
00:34:29,028 --> 00:34:30,695
Oh, no, they're horrible.
553
00:34:30,697 --> 00:34:33,115
I just...
554
00:34:33,117 --> 00:34:36,161
I don't care,
just as long as you're here.
555
00:34:39,706 --> 00:34:42,125
I'm just sorry that I
wasn't there for you today,
556
00:34:42,126 --> 00:34:44,418
everything that
you went through.
557
00:34:44,418 --> 00:34:46,628
I always knew that someday,
my life would lead me
558
00:34:46,630 --> 00:34:49,507
back to that night,
559
00:34:49,507 --> 00:34:51,550
the night my mom died.
560
00:34:54,387 --> 00:34:58,349
I just thought that when
it came, I'd be afraid.
561
00:34:58,349 --> 00:35:00,268
I wasn't.
562
00:35:00,268 --> 00:35:04,271
I got the chance
to see my parents again,
563
00:35:04,273 --> 00:35:07,733
and I felt peace.
564
00:35:10,237 --> 00:35:11,487
I'm home now.
565
00:35:11,487 --> 00:35:13,822
I'm not going anywhere.
566
00:35:13,824 --> 00:35:15,574
I love you, Iris.
567
00:35:15,576 --> 00:35:17,661
I love you.
568
00:35:25,460 --> 00:35:28,170
She's doing great.
569
00:35:28,172 --> 00:35:29,422
Oh, thank you.
570
00:35:29,422 --> 00:35:31,132
Oh, that's terrific.
571
00:35:31,132 --> 00:35:32,925
Allegra's almost done
with her iodine treatment.
572
00:35:32,925 --> 00:35:34,719
She'll be here any minute.
573
00:35:34,719 --> 00:35:36,344
Oh, tell her to take her time.
574
00:35:36,346 --> 00:35:38,014
The doctor says
we still have a few more hours
575
00:35:38,014 --> 00:35:39,514
before the baby arrives.
576
00:35:39,516 --> 00:35:41,434
Now we just need to hope
that crystal
577
00:35:41,434 --> 00:35:43,393
doesn't show up again
in the meantime.
578
00:35:43,394 --> 00:35:46,981
Nora said Mark was possessed
by the Negative Speed Force.
579
00:35:46,981 --> 00:35:49,400
Whatever that crystal is,
it's unlike any weapon
580
00:35:49,400 --> 00:35:50,860
we've ever seen before.
581
00:35:50,860 --> 00:35:52,445
It's traveling through time,
582
00:35:52,445 --> 00:35:53,862
trying to use our friends
to kill us
583
00:35:53,864 --> 00:35:56,114
all through the timeline,
all at once.
584
00:35:56,115 --> 00:35:58,242
I'm gonna go and start
looking for this rock
585
00:35:58,242 --> 00:36:00,244
before it finds another victim.
586
00:36:02,623 --> 00:36:06,626
Mark, are you sure
you're up for that?
587
00:36:06,626 --> 00:36:08,418
You were just reborn.
588
00:36:08,420 --> 00:36:12,590
Yeah, I feel fine,
you know, physically.
589
00:36:12,590 --> 00:36:14,217
I'm just glad you're back.
590
00:36:14,217 --> 00:36:15,677
I missed my friend.
591
00:36:17,679 --> 00:36:21,431
You know, I was away
these last seven months.
592
00:36:21,432 --> 00:36:23,851
I thought
about you all the time.
593
00:36:23,851 --> 00:36:25,268
I was wondering
how you were doing.
594
00:36:25,269 --> 00:36:26,771
Look at you.
595
00:36:26,771 --> 00:36:28,898
You've already become
even more powerful
596
00:36:28,898 --> 00:36:31,358
than I ever could have dreamed.
597
00:36:31,360 --> 00:36:34,362
You saved me
from the Negative Speed Force.
598
00:36:34,362 --> 00:36:35,612
How did you do that?
599
00:36:35,614 --> 00:36:37,447
I returned you to Earth,
600
00:36:37,449 --> 00:36:39,367
the mother of us all.
601
00:36:39,367 --> 00:36:41,534
And once you were safe
in her embrace,
602
00:36:41,536 --> 00:36:43,536
I raised you up.
603
00:36:43,538 --> 00:36:48,876
Given that kind of power,
what even are you?
604
00:36:51,338 --> 00:36:54,923
I'm a goddess.
605
00:36:54,925 --> 00:36:57,760
So what, are you like
the Speed Force now?
606
00:36:57,760 --> 00:36:59,512
Not exactly.
607
00:36:59,512 --> 00:37:03,516
I'm not just connected
to one force, or one element,
608
00:37:03,516 --> 00:37:05,976
but all of them.
609
00:37:05,978 --> 00:37:10,898
And if I'm gonna explore
what that really entails...
610
00:37:15,528 --> 00:37:18,614
I don't think it's my destiny
611
00:37:18,614 --> 00:37:21,617
to protect just this team,
or this city.
612
00:37:24,496 --> 00:37:26,831
Everything's got to change.
613
00:37:26,831 --> 00:37:28,666
What are you saying, exactly?
614
00:37:28,666 --> 00:37:32,920
I don't think I can stay here...
615
00:37:32,920 --> 00:37:35,965
with you, with this team.
616
00:37:38,050 --> 00:37:39,760
I think I need to leave.
617
00:37:42,054 --> 00:37:44,931
Uh, what?
618
00:37:44,932 --> 00:37:46,516
Not yet.
619
00:37:46,518 --> 00:37:49,686
First, I'll help you stop
the negative Speed Force.
620
00:37:49,688 --> 00:37:52,856
Look, Khione,
whatever you need, we... ah!
621
00:37:52,858 --> 00:37:53,983
Oh, no!
622
00:37:53,983 --> 00:37:55,943
Barry!
623
00:37:55,943 --> 00:37:57,445
I can't feel him anymore.
624
00:38:00,072 --> 00:38:02,574
He's gone, again.
625
00:38:36,985 --> 00:38:38,235
Malcolm!
626
00:38:40,947 --> 00:38:43,157
Stop what you're doing, okay?
This is a crime.
627
00:38:43,157 --> 00:38:45,659
I need to see his corpse.
628
00:38:47,746 --> 00:38:49,621
It's the only way
I'll know the truth.
629
00:38:49,623 --> 00:38:51,039
About what?
630
00:38:51,041 --> 00:38:52,416
This is insane!
631
00:38:52,416 --> 00:38:55,126
I look like him!
632
00:38:55,128 --> 00:38:57,963
I have visions of his memories!
633
00:38:57,963 --> 00:39:02,467
And there's this voice
in my head,
634
00:39:02,469 --> 00:39:04,387
pushing and pushing!
635
00:39:04,387 --> 00:39:06,722
You can't be him.
636
00:39:06,722 --> 00:39:11,351
It's all just coincidence.
637
00:39:18,943 --> 00:39:20,777
There's no such thing
as a coincidence.
638
00:39:20,778 --> 00:39:26,117
No such thing as a coincidence.
639
00:39:36,836 --> 00:39:39,338
Ah!
640
00:39:41,132 --> 00:39:43,467
I couldn't wait.
641
00:39:43,467 --> 00:39:44,594
I love you.
642
00:39:46,471 --> 00:39:50,807
Detective?
643
00:39:50,809 --> 00:39:52,101
Eddie, we need your help.
644
00:39:52,101 --> 00:39:55,396
Iris West.
645
00:39:55,396 --> 00:39:58,148
Eddie?
Eddie!
646
00:40:02,362 --> 00:40:10,362
What did you do?
647
00:40:11,579 --> 00:40:13,246
Eddie, no!
It's just you and me, okay?
648
00:40:13,248 --> 00:40:14,914
Say it.
649
00:40:20,005 --> 00:40:22,755
No.
650
00:40:22,757 --> 00:40:24,342
No!
Eddie!
651
00:40:26,844 --> 00:40:28,679
I remember everything.
652
00:40:32,099 --> 00:40:38,731
I shot myself in the chest.
653
00:40:40,108 --> 00:40:42,610
That wasn't you.
654
00:40:42,610 --> 00:40:45,320
Now put your hands
behind your back.
655
00:40:47,865 --> 00:40:54,288
I am Eddie Thawne,
656
00:40:54,289 --> 00:40:58,541
and I'll prove it to you.
657
00:41:16,603 --> 00:41:18,978
Now do you believe me?
658
00:41:48,300 --> 00:41:49,885
Greg, move your head!
45089
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.