Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:09,810 --> 00:01:13,939
-Hallo?
-Chuck Farnsworth? Axel Bates her.
2
00:01:14,106 --> 00:01:19,528
-Anders, Bradley og Zeke er også her.
-Herregud. Takk for at du ringer!
3
00:01:19,695 --> 00:01:24,825
Din datter Brooke ble altså bortført
på ditt oljeselskaps reise i Mexico?
4
00:01:24,950 --> 00:01:27,995
Ja! Jeg betaler hva dere enn ønsker.
5
00:01:28,161 --> 00:01:31,582
Bare få min datter hjem i live!
6
00:01:37,462 --> 00:01:42,426
-Jeg... Jeg ser ingenting.
-Brooke, jeg er Cal. Vi skal få deg hjem.
7
00:01:42,551 --> 00:01:45,095
Bøy deg fram, jeg får deg løs.
8
00:01:45,262 --> 00:01:48,724
Rolig. Rolig.
9
00:01:48,891 --> 00:01:53,896
Reis deg opp.
Ta tak i vesten min og ikke slipp.
10
00:02:45,113 --> 00:02:47,824
Sikret!
11
00:03:12,057 --> 00:03:16,520
Zeke, vær klare til å dra!
Axel og Bradley kommer.
12
00:03:27,531 --> 00:03:31,159
-Jeg er truffet!
-Jeg har deg.
13
00:03:38,250 --> 00:03:40,919
Inn i varebilen!
14
00:03:41,086 --> 00:03:45,007
-Bradley, du kjører!
-Hvor er Zeke?
15
00:03:55,309 --> 00:03:57,811
Axel, nei!
16
00:04:11,992 --> 00:04:17,456
-Kjør!
-Hvor er Axel? Hvor er Axel?
17
00:04:19,082 --> 00:04:23,545
-Vi må dra tilbake og hente ham!
-Det kan vi ikke!
18
00:04:23,670 --> 00:04:25,923
Beklager, broder.
19
00:05:35,784 --> 00:05:40,372
ETT ÅR SENERE...
20
00:06:43,769 --> 00:06:48,065
Du kunne ha spart deg turen.
Jeg er fortsatt pensjonert.
21
00:06:48,190 --> 00:06:51,777
Jaså? Jeg også.
22
00:06:51,944 --> 00:06:54,988
Har du kjørt helt hit for å si hei?
23
00:06:55,197 --> 00:06:59,451
Kan man ikke besøke favorittfetteren sin
nå og da?
24
00:07:02,120 --> 00:07:07,125
-Vil du ha en øl? Jeg har et par.
-Ja, gjerne.
25
00:07:10,963 --> 00:07:14,007
Det er fint her ute.
26
00:07:19,847 --> 00:07:23,976
-Stille. Det er sånn jeg vil ha det.
-Takk.
27
00:07:32,192 --> 00:07:36,029
Har du snakket med Anders?
28
00:07:36,196 --> 00:07:41,702
Det siste jeg var hørte, var at han var
på Thailands strender i fjor vår.
29
00:07:41,827 --> 00:07:45,163
OK, det har jeg også hørt.
30
00:07:45,372 --> 00:07:49,960
Ingen svarer
på nummeret jeg hadde til ham.
31
00:07:50,127 --> 00:07:53,797
Jeg hadde tenkt
å invitere ham i bryllupet mitt.
32
00:07:57,092 --> 00:08:02,222
-Skal du gifte deg?
-Ja. Utrolig, hva?
33
00:08:04,683 --> 00:08:08,562
-Skål for det.
-Takk.
34
00:08:08,687 --> 00:08:13,275
Hvem er den uheldige damen?
Noen jeg kjenner?
35
00:08:13,483 --> 00:08:17,946
Ja, det er det. Husker du Brooke?
36
00:08:20,157 --> 00:08:24,620
-Brooke? Hun som...?
-Nettopp.
37
00:08:26,163 --> 00:08:28,832
Faen.
38
00:08:29,041 --> 00:08:32,628
Men gratulerer.
39
00:08:32,711 --> 00:08:37,925
Da døde ikke Axel og Zeke forgjeves.
40
00:08:38,091 --> 00:08:45,224
Nei, men de visste hva de var med på.
De kjente risikoen med jobben.
41
00:08:45,349 --> 00:08:48,852
Ja, det gjorde vi alle.
42
00:08:55,817 --> 00:08:59,571
Jeg vil at du skal være forloveren min.
43
00:08:59,738 --> 00:09:02,699
Hva sier du?
44
00:09:08,121 --> 00:09:11,166
Ja, jeg kommer for din skyld.
45
00:09:12,417 --> 00:09:14,962
Takk.
46
00:09:51,623 --> 00:09:54,668
Herregud, der er jo elsklingen min.
47
00:09:54,835 --> 00:09:58,172
Der er jenta mi. Se på deg.
48
00:09:58,297 --> 00:10:01,842
-Pappa.
-Så godt å se deg.
49
00:10:03,594 --> 00:10:08,599
-Du rekker vel å avblåse dette?
-Hjertet vil ha det hjertet vil ha.
50
00:10:08,724 --> 00:10:11,393
Det ditt hjerte ville fire ganger.
51
00:10:12,519 --> 00:10:17,608
-OK, hvor er Cal?
-Han parkerer og bærer inn koffertene.
52
00:10:17,774 --> 00:10:22,154
-Du har fortsatt følget ditt.
-Ja.
53
00:10:22,279 --> 00:10:26,533
Jeg går ikke ut uten dem etter det som
hendte deg. Det bør ikke du heller.
54
00:10:26,700 --> 00:10:29,828
Jeg har Cal, og det var langt herfra.
55
00:10:30,037 --> 00:10:34,875
-Folk vet dessverre at jeg har penger.
-Ja, du skjuler det jo ikke.
56
00:10:35,042 --> 00:10:37,544
Bare det beste for jenta mi.
57
00:10:37,669 --> 00:10:42,883
Jeg trodde at jeg var jenta di.
Du er nesten like flott som meg.
58
00:10:44,927 --> 00:10:49,431
Denne helgen handler om søsteren din.
Hei, vesla.
59
00:10:51,225 --> 00:10:56,063
-Velkommen. Gikk reisen bra?
-Ja. Takk som spør.
60
00:10:56,188 --> 00:10:59,024
Praktfullt.
De andre gjestene sjekker ut.
61
00:10:59,191 --> 00:11:04,780
Dere og bryllupsselskapet har anlegget
for dere selv hele helgen.
62
00:11:04,905 --> 00:11:07,908
-Seriøst?
-Ingenting er godt nok.
63
00:11:08,033 --> 00:11:14,581
-Er det mobildekning her?
-Å reise hit er som å ta en tidsreise.
64
00:11:14,706 --> 00:11:17,292
Verdens presidenter og rangspersoner
65
00:11:17,417 --> 00:11:22,464
liker vår avsondrethet og innkvartering,
og de kommer tilbake gang på gang.
66
00:11:22,589 --> 00:11:25,175
Så det fins ingen mobildekning?
67
00:11:25,384 --> 00:11:29,972
Nei, men vi har wifi
og vakker fjellutsikt.
68
00:11:30,138 --> 00:11:34,268
Tro meg, denne helgen vil dere
og deres gjester aldri glemme.
69
00:11:34,434 --> 00:11:38,897
-Følg meg. Jeg viser dere rundt.
-Herlig.
70
00:11:39,064 --> 00:11:44,194
Vi er omgitt av urørt villmark,
vi har en golfbane med 36 hull,
71
00:11:44,361 --> 00:11:51,034
2,5 mil ble turløyper
og et spa med all tenkelig behandling.
72
00:12:02,087 --> 00:12:07,259
-Da har jeg kommet til rett sted.
-Hei, Bradley.
73
00:12:07,426 --> 00:12:10,888
-Jeg er så glad for at du er her.
-Dette vil jeg ikke gå glipp av.
74
00:12:14,892 --> 00:12:20,230
Dere kunne ha giftet dere hos meg oppe
i fjellene. Men jeg har ingen sånn sjø.
75
00:12:20,397 --> 00:12:24,818
Ja, det er vakkert.
Pappa er her. Vil du hilse på ham?
76
00:12:27,362 --> 00:12:30,282
Ja, det bør jeg vel.
77
00:12:33,368 --> 00:12:38,749
Her borte er vår femstjerners restaurant
der vi serverer middagen i kveld.
78
00:12:41,043 --> 00:12:44,588
Her skal seremonien holdes.
79
00:12:44,713 --> 00:12:49,551
-Hyggelig å møtes igjen, Chuck.
-I like måte. Under bedre omstendigheter.
80
00:12:49,760 --> 00:12:54,723
-Ja.
-Unnskyld. Jeg skal bare avslutte her.
81
00:12:54,932 --> 00:12:58,685
-Dette er søsteren min.
-Haley, hva?
82
00:12:58,852 --> 00:13:03,023
-Og brudejente.
-Bradley, forlover.
83
00:13:03,148 --> 00:13:05,984
-Hyggelig å møtes.
-I like måte.
84
00:13:06,109 --> 00:13:08,737
Det overgår forventningene.
85
00:13:08,904 --> 00:13:13,867
Herlig. Jeg sørger for at personalet har
alt forberedt til morgendagens feiring.
86
00:13:13,992 --> 00:13:17,704
Bli med meg, alle sammen,
så går vi til kasinoet.
87
00:13:23,293 --> 00:13:26,296
Så fint det er.
88
00:14:17,306 --> 00:14:20,309
Vi har enarmede banditter,
kortspill, moro for hele familien.
89
00:14:20,517 --> 00:14:24,897
Det er fullt nå,
men hele kasinoet står tomt
90
00:14:25,063 --> 00:14:28,483
og er bare tilgjengelig
for dere og gjestene deres hele helgen.
91
00:14:28,650 --> 00:14:33,447
-Noen sa at dere har et sikkerhetsrom.
-Ja, det har vi.
92
00:14:33,614 --> 00:14:37,534
-Jeg vil se det.
-Det trenger dere ikke.
93
00:14:37,659 --> 00:14:42,581
-Hvor er det?
-Ja, sir. Denne veien.
94
00:14:59,973 --> 00:15:02,851
Jeg sto ute i lobbyen
95
00:15:03,018 --> 00:15:07,814
og hørte en vakker kvinne
snakke om en stor, høy, kjekk, blond fyr
96
00:15:07,940 --> 00:15:11,235
hun hadde sett sitte alene i baren.
97
00:15:11,401 --> 00:15:16,907
Da jeg hørte beskrivelsen, tenkte jeg:
"Jeg tror jeg kjenner ham."
98
00:15:17,991 --> 00:15:21,787
Og det gjør jeg.
Ble du ikke med på omvisningen?
99
00:15:21,995 --> 00:15:27,584
Nei, jeg tar en rundtur i bourbonlandet.
100
00:15:27,668 --> 00:15:32,256
-Godt å se deg, broder.
-I like måte.
101
00:15:35,384 --> 00:15:40,722
Jeg visste ikke om du ville komme. Jeg
visste ikke engang om nummeret stemte.
102
00:15:40,889 --> 00:15:45,269
Jo, jeg sjekker fortsatt
meldingene av og til.
103
00:15:45,394 --> 00:15:48,146
Det er vanskeligere
i enkelte land enn i andre.
104
00:15:49,731 --> 00:15:53,652
Pensjonisttilværelsen kler deg.
105
00:15:53,777 --> 00:15:59,283
Sol, sand, kvinner. Du vet...
106
00:15:59,491 --> 00:16:03,787
-Sånn er det.
-Jeg liker det.
107
00:16:03,912 --> 00:16:08,166
Ma'am. Jeg tar det samme, takk.
108
00:16:12,546 --> 00:16:14,965
Takk.
109
00:16:15,174 --> 00:16:17,968
Takk for at du kom. Jeg mener det.
110
00:16:20,846 --> 00:16:24,224
Ja visst. Skål.
111
00:16:30,022 --> 00:16:34,193
Det har vært en lang, tøff reise,
eller hva, kompis?
112
00:16:34,359 --> 00:16:37,654
Ja. Husker du...
113
00:16:37,821 --> 00:16:44,161
Husker du i Afghanistan da vi drakk
den flaska med konfiskert grappa?
114
00:16:44,369 --> 00:16:49,666
-Jeg trodde tennene skulle falle ut.
-Du ble mann den dagen.
115
00:16:49,791 --> 00:16:55,339
Jeg hadde steget i gradene
lenge før den kvelden.
116
00:16:55,506 --> 00:16:59,426
Stående fast i sanda, fulle.
117
00:16:59,510 --> 00:17:03,180
I en umulig situasjon.
118
00:17:03,347 --> 00:17:08,310
Neste morgen gjorde vi det vi måtte.
119
00:17:10,187 --> 00:17:12,314
Ja.
120
00:17:13,899 --> 00:17:19,112
-Det skulle jeg gjerne ha glemt.
-Ja.
121
00:17:19,238 --> 00:17:23,200
Det er derfor jeg drikker
til jeg svimer av.
122
00:17:23,367 --> 00:17:26,453
Det får meg vel til å glemme.
123
00:17:26,578 --> 00:17:29,623
Brooke er vel min last nå.
124
00:17:29,706 --> 00:17:35,879
Vi hjelper hverandre å komme oss gjennom
de vanskelige periodene sammen.
125
00:17:36,004 --> 00:17:39,466
I så fall, hvis Brooke er din last...
126
00:17:41,218 --> 00:17:45,305
Da er dette min Brooke.
Skål. Gratulerer.
127
00:17:46,431 --> 00:17:50,227
-Jeg har savnet deg.
-Og jeg har savnet deg.
128
00:17:55,899 --> 00:18:00,946
Bli med denne veien. Det er her
all magien skjer. Beklager rotet.
129
00:18:01,071 --> 00:18:05,284
Personalkantina er den veien
og kontorene er denne veien.
130
00:18:05,450 --> 00:18:08,328
Jeg vil bare se sikkerhetsrommet.
131
00:18:08,495 --> 00:18:13,500
Det har to funksjoner,
det er teknikkrommet og sikkerhetsrommet.
132
00:18:13,625 --> 00:18:16,420
Vi har aldri trengt det.
133
00:18:16,587 --> 00:18:21,675
Det er to måter å komme inn på. Koden
som bare sikkerhetsteamet og jeg kan,
134
00:18:21,800 --> 00:18:25,220
og via vakten som alltid er der inne.
135
00:18:25,345 --> 00:18:30,809
-De overvåker hele området hele tida.
-Åpne døra, da.
136
00:18:30,976 --> 00:18:32,895
Ja.
137
00:18:41,486 --> 00:18:43,780
Denne veien.
138
00:18:43,906 --> 00:18:48,911
Overvåkingsskjermene er her borte.
Vennligst ikke rør noe.
139
00:18:49,036 --> 00:18:53,707
Kom inn. Kameraene overvåker alt,
det er hypermoderne.
140
00:18:53,832 --> 00:18:59,796
Mister noen en mynt, kan vi zoome inn
og se hvilket år den ble preget.
141
00:19:00,005 --> 00:19:04,885
-Nei. Absolutt ikke.
-Hva?
142
00:19:08,597 --> 00:19:13,310
Ja, han var en skikkelig drittsekk.
Alle ville drepe ham.
143
00:19:13,519 --> 00:19:17,981
Synd at han var oberst.
Nei, oberstløytnant.
144
00:19:18,106 --> 00:19:22,736
Ja, han var fra Connecticut.
145
00:19:22,945 --> 00:19:28,450
-Der er min kjekke mann.
-Vent, er det han du skal gifte deg med?
146
00:19:28,575 --> 00:19:31,870
Den fyren?
147
00:19:32,037 --> 00:19:35,207
Takk for at du kom, Anders.
148
00:19:35,415 --> 00:19:39,545
Jeg vet at det betyr mye for ham.
149
00:19:39,670 --> 00:19:45,843
Så fint. Kjempebra.
Ha det gøy.
150
00:19:49,638 --> 00:19:56,228
-Gjorde jeg noe galt?
-Nei, det tar tid å lære ham å kjenne.
151
00:19:56,353 --> 00:20:00,065
Vi ser oss rundt.
152
00:20:36,935 --> 00:20:41,023
-Hvordan har du det, elskling?
-Jeg? Ganske bra.
153
00:20:41,148 --> 00:20:46,069
Jeg var mer nervøs for noen måneder siden.
Nå er jeg bare oppspilt.
154
00:20:46,278 --> 00:20:49,031
Det er fordi jeg elsker deg så høyt.
155
00:20:49,198 --> 00:20:53,744
-Derfor tar jeg alle store beslutninger.
-Ja visst.
156
00:20:56,038 --> 00:21:01,293
Vi avgir et løfte.
Første bryllupsdag reiser vi til tropene.
157
00:21:01,418 --> 00:21:04,922
Så vi kan spille golf utendørs.
158
00:21:06,131 --> 00:21:10,219
Jeg lurer på om jeg har gjort en feil.
159
00:21:10,385 --> 00:21:12,721
Unnskyld?
160
00:21:14,640 --> 00:21:18,268
Burde jeg bedt Anders
bli forloveren min?
161
00:21:18,435 --> 00:21:21,063
Nei, elskling.
162
00:21:21,146 --> 00:21:24,358
Vi har snakket om det. La det være nå.
163
00:21:25,400 --> 00:21:28,320
Dette helgen handler om oss.
164
00:21:31,240 --> 00:21:35,244
Du har rett. Du har rett.
165
00:21:35,410 --> 00:21:40,249
Men du,
hvis det noen gang skjer meg noe,
166
00:21:40,457 --> 00:21:44,211
så beskytter de deg.
167
00:21:44,378 --> 00:21:46,880
Ikke som deg.
168
00:21:49,716 --> 00:21:54,179
OK, vis meg det nå.
Du har tatt et par timer.
169
00:21:54,346 --> 00:21:56,682
Steg én.
170
00:21:56,849 --> 00:22:00,394
Og... Neste slagmann.
171
00:22:00,561 --> 00:22:03,272
Det...
172
00:22:03,480 --> 00:22:08,986
Det der er bra i baseball,
men ikke så bra i golf.
173
00:22:09,111 --> 00:22:14,992
Jeg føler meg som en instruktør.
OK, Miss Farnsworth, snart Mrs. Gray.
174
00:22:15,158 --> 00:22:18,579
Sånn. Begynn med grepet.
175
00:22:18,745 --> 00:22:24,877
Senk venstre hånd,
hold høyre hånd over.
176
00:22:25,043 --> 00:22:29,548
Før den langsomt bakover, og så...
177
00:22:29,673 --> 00:22:34,178
-Unnskyld, er ikke dette en golftime?
-Frue, jeg vet ikke hva som gikk av meg.
178
00:22:34,344 --> 00:22:38,765
Jeg ber om unnskyldning. Hør her...
179
00:22:38,974 --> 00:22:43,729
Du får timen gratis,
men ikke si noe til sjefen min.
180
00:22:45,022 --> 00:22:47,691
Vis meg en god sving.
Konsentrer deg.
181
00:22:57,743 --> 00:23:00,287
Der er du, jo. Fint å se deg.
182
00:23:01,705 --> 00:23:03,957
Det er praktfullt her.
183
00:23:11,465 --> 00:23:17,763
Ja? Hør her. Du skal få noen råd,
nå som du ber om dem.
184
00:23:18,931 --> 00:23:22,893
Ha det gøy, ha en fin helg,
men vær forsiktig.
185
00:23:23,060 --> 00:23:25,938
-Hun gir deg hjertesorg.
-Oppfattet.
186
00:23:26,104 --> 00:23:29,233
Får jeg spille litt? Bli sittende.
187
00:23:38,825 --> 00:23:39,868
OK.
188
00:23:41,912 --> 00:23:44,081
Hei.
189
00:23:49,461 --> 00:23:53,632
Jeg trodde det var en sjekkereplikk
når han sa at han spiller piano.
190
00:23:53,799 --> 00:23:57,553
-Det var uventet.
-Ikke så verst.
191
00:23:59,471 --> 00:24:04,518
-Du er ganske begavet.
-Jaså, syns du det?
192
00:24:04,685 --> 00:24:07,896
Tja, jeg vet ikke.
193
00:24:11,817 --> 00:24:15,821
Én ting til.
Pass på denne for meg.
194
00:24:16,864 --> 00:24:20,367
Bevokt den med livet ditt.
195
00:24:20,492 --> 00:24:24,746
-OK? Med livet ditt.
-Forstått.
196
00:24:31,795 --> 00:24:35,465
Det er et veldig stort ansvar.
197
00:24:36,884 --> 00:24:39,178
Tenk at du er her.
198
00:24:44,391 --> 00:24:49,188
Så hva er greia? Med deg og Cal.
199
00:24:49,354 --> 00:24:53,066
Vi er fettere.
Mødrene våre er søstre.
200
00:24:55,152 --> 00:25:00,532
Dere har ikke mye familie.
Kommer det noen slektninger?
201
00:25:00,741 --> 00:25:04,494
Nei. Det er nok best sånn.
202
00:25:04,661 --> 00:25:09,416
Familien vår hjelper til
mer enn de får hjelp.
203
00:25:09,541 --> 00:25:12,211
Vi holder en lav profil.
204
00:25:13,337 --> 00:25:15,797
Det liker jeg.
205
00:25:17,966 --> 00:25:20,344
Gjør du virkelig det?
206
00:25:20,511 --> 00:25:25,682
-OK, den satt.
-Unnskyld. Cal sa at...
207
00:25:27,893 --> 00:25:31,230
...at jeg skal holde øye med deg.
208
00:25:32,648 --> 00:25:35,859
På hvilken måte?
209
00:25:36,985 --> 00:25:39,154
Jeg vet ikke.
210
00:25:39,363 --> 00:25:43,909
Så da holder du meg ikke med selskap?
211
00:25:45,619 --> 00:25:46,453
Synd.
212
00:26:21,280 --> 00:26:24,616
Dette duger vel.
213
00:26:52,019 --> 00:26:54,688
Vil du ha litt?
214
00:27:00,569 --> 00:27:01,528
Visst faen.
215
00:27:31,350 --> 00:27:36,063
Dette har jeg ikke gjort
siden videregående.
216
00:27:46,532 --> 00:27:49,868
Hvorfor sluttet du?
217
00:27:50,035 --> 00:27:53,747
Du skal vite at jeg har vært gift.
218
00:27:55,374 --> 00:27:59,002
Ja vel. OK.
219
00:27:59,169 --> 00:28:03,924
-Har vært?
-Hun døde for noen år siden.
220
00:28:04,091 --> 00:28:10,639
Jeg tok jobben faren din tilbød meg,
for jeg hadde ikke tenkt å komme tilbake.
221
00:28:13,141 --> 00:28:16,270
Det var leit å høre.
222
00:28:16,436 --> 00:28:22,067
Jeg er glad du tok den,
ellers ville ikke søsteren min vært her.
223
00:28:28,240 --> 00:28:31,159
Vi kan gå tilbake.
224
00:29:10,657 --> 00:29:14,995
-Hva var det?
-Har det begynt?
225
00:29:15,204 --> 00:29:19,625
-De har begynt å rigge til!
-Faen ta!
226
00:29:19,750 --> 00:29:22,836
Faen!
227
00:29:26,215 --> 00:29:30,969
-Hei, Juan. Hvordan ser det ut i dag?
-God dag, señor Aaron.
228
00:29:31,136 --> 00:29:36,975
Det er veldig rolig her.
Jeg trenger flere sånne dager.
229
00:29:37,142 --> 00:29:40,479
-Er den til meg?
-Ja.
230
00:29:40,604 --> 00:29:45,609
Ja, brudens far har med sin egen
colombianske kaffe. Jeg tok en til deg.
231
00:29:45,776 --> 00:29:48,362
Takk.
232
00:29:51,114 --> 00:29:55,744
-Oi, så godt.
-Ekte colombianske bønner.
233
00:29:55,827 --> 00:29:58,705
Bare det beste i dette bryllupet.
234
00:30:05,587 --> 00:30:09,800
Jeg er visst ikke den eneste
som trenger en drink.
235
00:30:09,925 --> 00:30:14,346
-Får jeg holde deg med selskap?
-Vær så god.
236
00:30:22,187 --> 00:30:27,442
-Pokker til sted du har valgt.
-Ja, det er det.
237
00:30:36,952 --> 00:30:41,331
Da min datter giftet seg,
ble jeg ikke engang invitert.
238
00:30:42,791 --> 00:30:46,253
Oi...
239
00:30:46,378 --> 00:30:49,423
Ærlig talt...
240
00:30:49,506 --> 00:30:55,262
Uten dere ville ikke dette bryllupet
blitt noe av. Det verdsetter jeg.
241
00:30:56,388 --> 00:30:59,099
Jeg mener det virkelig.
242
00:31:00,517 --> 00:31:03,645
Cal er en fin fyr.
243
00:31:08,984 --> 00:31:11,361
Det er han nok.
244
00:31:13,155 --> 00:31:16,950
Det gjør ikke denne dagen lettere.
245
00:31:21,955 --> 00:31:24,708
Men det gjør det kanskje.
246
00:31:24,875 --> 00:31:27,336
Min tur til å skjenke i.
247
00:31:32,424 --> 00:31:34,009
OK.
248
00:31:35,093 --> 00:31:38,222
Sånn er det, min venn. Skål.
249
00:31:55,322 --> 00:31:59,117
Ja. Alt går etter planen.
250
00:31:59,284 --> 00:32:02,329
Vi ses snart.
251
00:32:37,030 --> 00:32:40,576
Skjerp deg, pappa.
252
00:33:14,693 --> 00:33:16,445
Jøss.
253
00:33:40,427 --> 00:33:46,183
-Han har tatt noen drammer.
-Jeg går og hjelper til.
254
00:33:49,520 --> 00:33:52,731
OK, jeg har deg.
255
00:34:02,157 --> 00:34:05,786
De klarer seg.
256
00:34:10,582 --> 00:34:14,419
Her borte. Stolen.
257
00:34:15,546 --> 00:34:17,548
Kom, pappa.
258
00:34:17,756 --> 00:34:21,093
Sett deg. Kom igjen.
259
00:34:22,970 --> 00:34:27,307
-Gå og sett deg.
-Hva?
260
00:34:27,391 --> 00:34:30,769
OK.
261
00:34:50,247 --> 00:34:52,833
Hun skal gifte seg, OK?
262
00:34:53,041 --> 00:34:56,044
Du rakk det.
263
00:35:31,663 --> 00:35:35,417
Markus plasserer sprengstoff
ved utgangene. Ingen kommer ut.
264
00:35:35,584 --> 00:35:37,503
Ingen bruker den døra!
265
00:35:42,799 --> 00:35:45,761
Få dem ut.
266
00:36:15,582 --> 00:36:20,420
Nå vet jeg hvorfor dere fikk
Michelin-stjernene. Takk kokken.
267
00:36:20,587 --> 00:36:23,715
Jeg har gjort det dere ba om. Kan...?
268
00:36:23,882 --> 00:36:28,011
Herregud!
269
00:36:28,178 --> 00:36:32,391
Slutt. Slutt å skrike.
270
00:36:32,516 --> 00:36:37,813
Jeg vet det, jeg vet det. Skrik inni deg.
271
00:36:40,899 --> 00:36:46,613
Og jeg gjorde deg en tjeneste. Du vil vel
ikke at de skal tro at du er med på det?
272
00:36:49,908 --> 00:36:54,830
Jeg burde kanskje ha ventet til
du slapp oss inn i sikkerhetsrommet.
273
00:36:55,038 --> 00:36:57,374
Dumme mennesker irriterer meg.
274
00:37:02,796 --> 00:37:05,632
Rekecocktail?
275
00:37:05,799 --> 00:37:09,386
Kom an! Kom an!
276
00:37:10,846 --> 00:37:14,141
Forbind det. Kom igjen.
277
00:37:20,772 --> 00:37:23,358
Kan jeg få ringene?
278
00:37:28,780 --> 00:37:30,574
Ringen.
279
00:37:34,745 --> 00:37:38,165
-Ringen.
-Ja...
280
00:37:38,290 --> 00:37:42,419
-Hvor er de?
-I sikkerhet. Jeg har dem. Vent.
281
00:37:46,590 --> 00:37:49,134
Et øyeblikk, bare.
282
00:37:59,728 --> 00:38:03,148
De er straks tilbake.
283
00:38:07,528 --> 00:38:09,988
Herregud.
284
00:38:11,823 --> 00:38:15,702
Hvordan kan en feig jævel som deg
drive et sånt sted?
285
00:38:15,786 --> 00:38:21,458
Tro det eller ei,
men jeg er faktisk dyktig i jobben min.
286
00:38:21,625 --> 00:38:27,422
-Kjøkkenpersonalet er neppe enig.
-Du sa ikke noe om å drepe personalet.
287
00:38:29,424 --> 00:38:33,595
-Må jeg fortelle deg planene mine?
-Nei...
288
00:38:33,762 --> 00:38:37,015
Her er det.
289
00:38:44,731 --> 00:38:48,902
Personalet forstyrrer dere ikke,
de er trent til å...
290
00:38:50,988 --> 00:38:53,782
Hva i helvete gjør du?
Han var slått ut!
291
00:38:53,907 --> 00:38:58,453
Nå fortsetter han å være det.
Ett problem mindre. Ut med ham, karer.
292
00:39:00,831 --> 00:39:06,378
Du vet at reservegeneratoren starter
ett minutt etter at dere tar strømmen?
293
00:39:06,545 --> 00:39:09,256
Ja, Aaron, det vet jeg.
294
00:39:09,464 --> 00:39:14,803
Men wifi-en slås også av
og må omstartes av en ansatt. Deg.
295
00:39:14,970 --> 00:39:19,725
Ingen wifi,
ingen mobildekning, ingen telefoner.
296
00:39:19,933 --> 00:39:24,479
Fordømt uflaks for dem.
Dette er ikke min første gang.
297
00:39:24,605 --> 00:39:26,565
Herregud!
298
00:39:31,069 --> 00:39:34,907
Innta posisjonene og vent på Victor.
299
00:39:38,660 --> 00:39:43,081
-Herregud!
-Hold kjeft, for helvete!
300
00:39:43,248 --> 00:39:47,002
Alle er blitt skutt en gang.
301
00:39:47,169 --> 00:39:50,506
Jeg får faen meg hodepine.
302
00:40:32,339 --> 00:40:33,340
Hva faen?
303
00:40:37,803 --> 00:40:43,392
-Var det alt?
-Ja. Vi går til sikkerhetsrommet.
304
00:41:10,711 --> 00:41:16,091
-Hei, sjef. Alle utganger er rigget til.
-Fantastisk.
305
00:41:16,258 --> 00:41:21,972
Victor, karene venter på deg.
Gå til dem og krasj bryllupet.
306
00:41:24,433 --> 00:41:29,271
Vic! Gjør meg en tjeneste
og la meg få det første kysset.
307
00:41:29,438 --> 00:41:31,106
Greit.
308
00:41:31,273 --> 00:41:34,860
OK, hva har vi?
309
00:41:34,985 --> 00:41:39,072
Første etasje, andre etasje,
der er kasinoet.
310
00:41:39,239 --> 00:41:42,159
De går inn når Victor kommer dit.
311
00:41:42,326 --> 00:41:47,789
-OK, nå skal de få en overraskelse.
-Da begynner vi
312
00:42:02,179 --> 00:42:05,557
Hvor i helvete la jeg den?
313
00:42:12,439 --> 00:42:13,524
Bassenget.
314
00:42:15,567 --> 00:42:17,819
Selvsagt. Takk.
315
00:42:20,030 --> 00:42:21,657
Du. Du!
316
00:42:23,700 --> 00:42:29,081
-Vi må dit, alle venter på oss.
-Rolig, vi vil ikke komme fram svette.
317
00:42:29,206 --> 00:42:34,169
-Ingen går noe sted.
-Nei, du har rett.
318
00:42:34,294 --> 00:42:39,424
Alt ordner seg.
Se på deg, du ser fryktelig ut.
319
00:42:39,508 --> 00:42:42,845
Unnskyld, jeg pleier å være rolig.
320
00:42:43,011 --> 00:42:47,724
Ingen fare. Jeg er økonomisjef
i pappas firma. Jeg er vant til kaos.
321
00:43:01,154 --> 00:43:06,326
Han gjorde det lett for oss
da han leide hele stedet.
322
00:43:14,668 --> 00:43:17,171
Vil du se på når moroa begynner?
323
00:43:19,131 --> 00:43:20,048
Nei.
324
00:43:25,762 --> 00:43:29,266
Du føler deg kanskje ikke bra,
men du kler antrekket.
325
00:43:55,626 --> 00:43:59,421
Forhold dere rolig.
Flykter dere, skyter vi dere.
326
00:44:04,426 --> 00:44:07,095
Kom!
327
00:44:18,273 --> 00:44:22,277
-Ta henne.
-Denne veien! Kom!
328
00:44:39,211 --> 00:44:43,799
-Tror du søsteren din blir forbanna?
-Nei, hun klarer seg.
329
00:44:48,095 --> 00:44:51,306
Vi tar trappene.
330
00:44:51,473 --> 00:44:55,143
Se her, sjef.
331
00:44:55,227 --> 00:44:59,690
Har ingen sagt at nasjonaldagen
kommer tidlig i år? Tre, to, én...
332
00:45:02,693 --> 00:45:06,446
-Hva var det?
-Det hørtes ut som en bombe.
333
00:45:06,572 --> 00:45:08,866
Hva?
334
00:45:10,576 --> 00:45:14,788
-Gå til rommet og søk ly.
-Hva? Faen heller!
335
00:45:14,913 --> 00:45:16,999
Jeg er tryggere hos deg! Vent!
336
00:45:18,208 --> 00:45:21,962
Dukk! Dukk!
337
00:46:22,898 --> 00:46:25,275
Helvete!
338
00:46:56,640 --> 00:46:58,433
Stopp, alle sammen!
339
00:47:00,394 --> 00:47:04,523
Jeg fører gjestene til oppsamlingsrommet.
Hjelp til med å finne de andre.
340
00:47:04,690 --> 00:47:07,442
Kom! Denne veien!
341
00:48:01,413 --> 00:48:05,083
-Kom. Kom. Den veien.
-Jeg vil ikke gå fra deg!
342
00:48:05,250 --> 00:48:08,253
Du må gå.
343
00:48:12,132 --> 00:48:15,969
Denne veien. Kom.
344
00:48:21,892 --> 00:48:24,603
Kom.
345
00:48:37,866 --> 00:48:43,705
-Der er hun.
-Ja. Jeg zoomer inn på henne.
346
00:48:43,830 --> 00:48:46,416
Hallo.
347
00:48:46,542 --> 00:48:51,505
Man kan ikke fiske uten agn.
Vent her, så henter jeg den vakre bruden.
348
00:48:57,135 --> 00:49:01,181
Akkurat dette hendte med søsteren min
da de tok henne. Klarer vi oss?
349
00:49:05,143 --> 00:49:07,187
OK.
350
00:50:11,960 --> 00:50:14,463
Sjefen vil
at vi skal sjekke hotellrommene!
351
00:50:46,161 --> 00:50:48,372
Vent her.
352
00:50:49,623 --> 00:50:52,459
Kom an! Kom an!
353
00:51:02,344 --> 00:51:04,596
Heldig for deg
at Axel vil ha deg i live.
354
00:51:32,249 --> 00:51:33,625
NØDUTGANG
355
00:52:11,955 --> 00:52:14,666
Jeg er her for å hjelpe til.
356
00:52:16,126 --> 00:52:17,294
Er det noen her?
357
00:52:50,118 --> 00:52:51,620
Sikkerhetsvakt.
358
00:53:05,259 --> 00:53:07,678
Jeg er her for å hjelpe til.
359
00:55:18,433 --> 00:55:21,061
Jeg er så redd. Hva gjør vi?
360
00:55:21,228 --> 00:55:24,940
Det er ikke noe "vi".
Bli her og gjem deg.
361
00:55:25,107 --> 00:55:30,946
Hva? De har flere tusen overvåkings-
kameraer. Kanskje de ser på oss nå.
362
00:55:31,029 --> 00:55:36,451
-Du må komme deg ut og hente hjelp.
-Jeg går ikke ut alene.
363
00:55:37,578 --> 00:55:42,332
Du fikk betalt for å beskytte folk.
Beskytt meg!
364
00:55:42,499 --> 00:55:44,668
Vær så snill, Bradley...
365
00:55:44,793 --> 00:55:46,837
Vær så snill.
366
00:55:48,547 --> 00:55:50,841
OK.
367
00:55:58,265 --> 00:56:01,727
-Hold deg nær meg.
-OK.
368
00:56:40,682 --> 00:56:43,185
Hva skjedde?
369
00:56:43,310 --> 00:56:47,189
Jeg hadde ham. Cal.
370
00:56:49,233 --> 00:56:53,028
-Har du gjort dette?
-Ja.
371
00:56:53,195 --> 00:56:57,157
-Var Bradley og Anders sammen med ham?
-Nei.
372
00:56:57,324 --> 00:57:00,577
Bare han og disse gutta.
373
00:57:17,344 --> 00:57:20,138
Han er drita full.
374
00:57:22,683 --> 00:57:27,938
Hadde min datter giftet seg med ham,
ville jeg også vært det.
375
00:57:28,105 --> 00:57:32,651
Chuck, du trenger nye livvakter.
376
00:57:37,364 --> 00:57:42,202
Hodepinen min blir verre av støyen.
Vi tar ham med et annet sted.
377
00:59:14,419 --> 00:59:16,630
Nå har vi ham.
378
00:59:16,797 --> 00:59:22,219
Jeg sjekker utenfor, i fall noen
har kommet seg ut gjennom et vindu.
379
00:59:22,386 --> 00:59:27,140
Fint. Husk: Cal, Bradley og Anders.
Levende, hvis du kan.
380
00:59:28,684 --> 00:59:33,105
Jeg vil gjerne
ta en liten prat med dem.
381
00:59:33,230 --> 00:59:37,067
Chuck. Chuck?
382
00:59:37,192 --> 00:59:39,736
Våkne!
383
01:00:26,116 --> 01:00:29,328
Herregud!
384
01:00:35,584 --> 01:00:38,337
Der er hun, jo.
385
01:00:38,504 --> 01:00:43,675
-Velkommen tilbake, søta.
-Hva faen vil du?
386
01:00:45,344 --> 01:00:49,348
-Pappa? Pappa, hvor er du?
-Hailey?
387
01:00:49,556 --> 01:00:51,225
Ikke et jævla ord!
388
01:00:56,230 --> 01:01:00,234
-La ham gå!
-Nei, jeg tror ikke det.
389
01:01:00,400 --> 01:01:02,819
Hei, Bradley.
390
01:01:02,986 --> 01:01:06,907
Nei! Nei!
391
01:01:07,032 --> 01:01:10,327
Vi må stikke. Vi har ikke noe valg.
392
01:01:10,536 --> 01:01:13,914
Dør han, er det din feil, Bradley!
393
01:01:15,541 --> 01:01:18,877
Den mannen trenger å bli drept.
394
01:02:54,598 --> 01:02:58,435
Du kjente ham! Alt er din feil!
395
01:02:58,602 --> 01:03:02,898
Hold opp. Vær stille. Vær stille,
er du snill. Vi skal fremdeles...
396
01:03:03,065 --> 01:03:06,318
Hvem var det?
397
01:03:06,485 --> 01:03:11,573
-Det var Axel.
-Du sa jo at han var død.
398
01:03:11,740 --> 01:03:14,243
Jeg trodde det.
399
01:03:14,409 --> 01:03:18,539
Dreper han pappa, er det din feil.
400
01:03:18,705 --> 01:03:23,877
-Slipp meg, for helvete!
-Kan du dempe deg? De finner oss.
401
01:03:33,554 --> 01:03:35,764
Du.
402
01:03:57,202 --> 01:04:00,581
Pappa har en telefon.
403
01:04:01,623 --> 01:04:04,710
Han har en satellittelefon.
404
01:04:04,877 --> 01:04:08,547
-Hva mener du?
-På rommet sitt.
405
01:04:21,143 --> 01:04:25,439
OK, Chuck. Vet du hvem jeg er?
406
01:04:26,648 --> 01:04:31,028
Vi har aldri møttes personlig,
men vi har snakket sammen på telefonen.
407
01:04:34,990 --> 01:04:38,368
Jeg snakker med
fordømt mange mennesker.
408
01:04:40,621 --> 01:04:43,248
Sier navnet Axel Bates deg noe?
409
01:04:49,630 --> 01:04:51,965
Du er død.
410
01:04:52,090 --> 01:04:56,678
Nei.
Det ville vært barmhjertig å få dø.
411
01:04:56,887 --> 01:05:02,267
Jeg ble tatt jeg hånd om av de koselige
menneskene som kidnappet din datter.
412
01:05:03,560 --> 01:05:10,859
De torturerte meg et par måneder.
Men de ble litt for trygge på meg.
413
01:05:10,984 --> 01:05:15,447
Nå er de borte, og jeg er her.
414
01:05:15,656 --> 01:05:19,159
Jeg har et helt nytt syn på livet.
415
01:05:20,327 --> 01:05:24,248
Jeg skal si deg noe, din jævel.
416
01:05:24,414 --> 01:05:27,543
Jeg ville bare få tilbake datteren min.
417
01:05:27,626 --> 01:05:31,588
Zeke, da? Han var noens barn.
418
01:05:31,713 --> 01:05:36,009
Han hadde også en datter.
Zoe er fem år nå.
419
01:05:36,176 --> 01:05:41,265
Vet du hva, Chuck?
Pappaen hennes kommer aldri hjem.
420
01:05:41,348 --> 01:05:44,184
La meg spørre deg om noe.
421
01:05:44,268 --> 01:05:47,813
Var Brookes liv mer verdt enn Zekes?
422
01:05:51,233 --> 01:05:52,651
Nei!
423
01:05:54,778 --> 01:05:57,948
Det har du jævlig rett i.
424
01:06:01,159 --> 01:06:04,621
Hva har du gjort? Nei!
425
01:06:27,853 --> 01:06:31,481
Ingen fare. Kom.
426
01:06:43,994 --> 01:06:46,830
Legg press på det.
427
01:06:49,708 --> 01:06:54,421
Det var det første stedet jeg ble skutt.
428
01:06:54,546 --> 01:06:58,842
Det var det andre.
Jeg fikk en helvetes hodepine.
429
01:06:59,009 --> 01:07:03,055
-Vil du kjenne hvordan det føles?
-Nei, nei, nei.
430
01:07:03,222 --> 01:07:06,225
-Jeg gjør hva som helst.
-Godt.
431
01:07:08,519 --> 01:07:13,690
Du tilbød oss fem millioner for å føre
en din datter hjem. Jeg vil ha min andel.
432
01:07:13,857 --> 01:07:19,029
Er det det du vil ha?
En million dollar? Jeg ordner det.
433
01:07:19,154 --> 01:07:23,534
Nei. Nei, nei.
434
01:07:23,700 --> 01:07:29,206
Hva er begge dine døtres liv verd
for deg? To ganger så mye? Tre?
435
01:07:31,625 --> 01:07:36,088
-Jeg har ikke så mye penger.
-Greit.
436
01:07:36,255 --> 01:07:38,841
Faen!
437
01:07:38,966 --> 01:07:41,468
Fy faen...
438
01:07:41,718 --> 01:07:47,099
-Vil du ha fem millioner, så får du det.
-Det er ikke nok for det jeg gikk gjennom!
439
01:07:48,308 --> 01:07:54,147
7,5! Men jeg lover deg...
Det er alt jeg kan frigi.
440
01:07:57,317 --> 01:08:01,864
OK, det kan jeg leve med.
441
01:08:01,947 --> 01:08:07,953
Jeg klandrer deg ikke. Alle fedre med dine
ressurser ville gjort nøyaktig det samme.
442
01:08:09,746 --> 01:08:14,668
Men Cal, Bradley og Anders?
443
01:08:14,835 --> 01:08:20,299
De gjorde sitt valg,
og nå er det på tide å gjøre gjengjeld.
444
01:08:20,465 --> 01:08:24,720
Høre her. Jeg bryr meg ikke.
445
01:08:26,430 --> 01:08:30,100
Bare ikke skad døtrene mine.
446
01:08:31,476 --> 01:08:36,356
Gjør du det du har lovet,
så har du mitt ord.
447
01:08:36,523 --> 01:08:40,027
Kødder du med meg,
dreper jeg alle her inne.
448
01:08:40,110 --> 01:08:44,698
Jeg tvinger deg til å se på
når jeg dreper døtrene dine. Forstått?
449
01:08:44,865 --> 01:08:48,785
Jeg... Jeg skjønner.
450
01:08:48,952 --> 01:08:51,955
Hei, alle sammen. Hør etter.
451
01:08:52,122 --> 01:08:56,293
Fem bryllupsgjester
går rundt i korridorene.
452
01:08:56,460 --> 01:09:02,508
På kjøkkenet
har vi den nydelige bruden Brooke.
453
01:09:02,716 --> 01:09:06,553
Hun er med sammen med
noen fra fortiden. Anders.
454
01:09:06,720 --> 01:09:08,764
Drittsekk.
455
01:09:08,931 --> 01:09:15,229
Det er ikke alt.
Brudens søster Hailey. Brudejenta.
456
01:09:15,437 --> 01:09:20,108
Hun er i suiten i tredje etasje
med forloveren Bradley.
457
01:09:20,317 --> 01:09:25,197
Forsiktig, dere.
Bradley har et våpen som sier pang-pang.
458
01:09:25,322 --> 01:09:31,161
Vårt hovedmål, Cal,
den uheldige brudgommen,
459
01:09:31,328 --> 01:09:35,707
er visst på vei til suiten
i øverste etasje. God jaktlykke.
460
01:09:37,584 --> 01:09:40,879
-Vi må vekk herfra.
-Vent.
461
01:09:41,004 --> 01:09:44,842
Noen kommer. Rolig, jeg har en plan.
Du må overgi deg.
462
01:09:45,008 --> 01:09:49,263
-Hva?
-Bli her og overgi deg fredelig.
463
01:09:49,346 --> 01:09:55,227
Tro meg. Jeg ordner resten.
Jeg svikter deg ikke.
464
01:10:03,235 --> 01:10:07,531
Ned på kne! Hvor er Anders?
465
01:10:13,328 --> 01:10:16,832
Nå går vi
og henter pengene mine. Kom.
466
01:10:18,458 --> 01:10:21,628
OK...
467
01:10:32,014 --> 01:10:34,308
Her.
468
01:11:31,532 --> 01:11:33,617
Hva gjør den idioten?
469
01:11:40,123 --> 01:11:43,377
Alle skal til restauranten, kjøtthue.
470
01:11:45,295 --> 01:11:50,384
Siden den nydelig bruden er her,
kan vi vel more oss litt?
471
01:11:52,678 --> 01:11:54,638
Dra til helvete.
472
01:12:16,743 --> 01:12:19,413
Jeg har aldri likt deg, Anders.
473
01:12:21,498 --> 01:12:24,209
Dra til helvete!
474
01:12:35,679 --> 01:12:37,890
Det var han eller oss. Godt valg.
475
01:12:40,017 --> 01:12:43,061
OK, gi meg den.
476
01:12:44,730 --> 01:12:47,900
OK. Det ordner seg.
477
01:13:04,041 --> 01:13:06,376
Én, to...
478
01:13:06,543 --> 01:13:10,380
Hva er det du gjør?
479
01:13:10,506 --> 01:13:13,634
...tre, fire, fem.
480
01:13:13,800 --> 01:13:18,639
De leter i hvert rom i fem sekunder.
Jeg kommer straks. Finn telefonen.
481
01:13:26,897 --> 01:13:31,360
De holder gjestene
som gisler i restauranten.
482
01:13:41,161 --> 01:13:45,457
-Hvor skal du?
-Gjøre jobben min.
483
01:13:45,624 --> 01:13:49,837
Ta denne.
Du vet jo hvordan man bruker den.
484
01:13:55,217 --> 01:13:57,344
Lås døra etter meg.
485
01:15:01,909 --> 01:15:05,120
Bradley! Hjelp!
486
01:15:10,292 --> 01:15:13,545
-Ikke skyt!
-Du!
487
01:15:30,229 --> 01:15:33,524
Vær så snill...
488
01:15:42,908 --> 01:15:46,745
-Hallo! Hallo! Politiet!
-Nødtelefonen, hva gjelder det?
489
01:15:46,870 --> 01:15:49,790
Hotellet er tatt av terrorister!
490
01:16:20,279 --> 01:16:25,492
-Skynd dere!
-Politiet er 30 minutter unna.
491
01:16:25,617 --> 01:16:28,328
De må skynde seg, ellers dør vi!
492
01:17:21,423 --> 01:17:24,009
Nei!
493
01:17:31,433 --> 01:17:32,935
Herregud.
494
01:17:34,770 --> 01:17:36,855
Herregud, Hailey.
495
01:19:03,192 --> 01:19:05,611
Det er over, Hailey!
496
01:19:12,242 --> 01:19:15,454
Det er ingen vei ut! Alle er døde!
497
01:19:15,579 --> 01:19:19,875
-Jeg har ikke noe med dette å gjøre!
-Ta det opp med sjefen min.
498
01:19:21,376 --> 01:19:24,421
-Vil du ha mer?
-Er du ubevæpnet?
499
01:19:24,588 --> 01:19:27,174
Jeg trenger dem ikke.
500
01:19:50,489 --> 01:19:52,282
Nei!
501
01:19:55,118 --> 01:19:57,496
Hold opp!
502
01:20:14,054 --> 01:20:15,931
Bradley!
503
01:20:23,522 --> 01:20:26,066
Cal! Cal!
504
01:20:47,379 --> 01:20:49,131
Hjelp meg!
505
01:20:51,091 --> 01:20:53,635
Ta tak i ham.
506
01:20:53,802 --> 01:20:56,847
-Går det bra?
-Ja.
507
01:20:57,014 --> 01:21:00,267
-Har du ham?
-Ja!
508
01:21:37,221 --> 01:21:39,598
Bli her.
Her er det trygt. Bli her.
509
01:21:44,144 --> 01:21:47,898
OK, dere er trygge. Bli her. Fint.
510
01:21:55,322 --> 01:21:58,242
Lukk opp, Marshall!
511
01:22:01,954 --> 01:22:05,624
Marshall!
Jeg trenger datamaskinen! Lukk opp!
512
01:22:10,838 --> 01:22:13,340
Jeg trenger datamaskinen! Lukk opp!
513
01:22:16,468 --> 01:22:18,595
OK...
514
01:22:28,355 --> 01:22:32,150
Herregud! Unnskyld meg, skatt!
515
01:22:32,359 --> 01:22:35,654
-OK...
-Herregud!
516
01:22:35,821 --> 01:22:39,658
-Herregud!
-Det går bra med meg.
517
01:22:41,326 --> 01:22:43,871
Ikke si noen ting.
518
01:22:45,831 --> 01:22:48,208
Hva faen?
519
01:22:48,375 --> 01:22:51,086
Jeg er så lei for det.
520
01:22:52,296 --> 01:22:55,632
Lukk opp døra!
521
01:22:58,594 --> 01:23:01,388
Lukk opp den jævla døra! Helvete!
522
01:23:03,348 --> 01:23:06,935
Nei! Herregud!
523
01:23:07,060 --> 01:23:09,813
Ett, to, tre!
524
01:23:09,980 --> 01:23:12,357
-Pappa!
-Øret mitt!
525
01:23:12,524 --> 01:23:15,444
Lukk opp den jævla døra!
526
01:23:20,949 --> 01:23:24,786
Det går bra. Herregud.
527
01:23:24,912 --> 01:23:28,749
-Der er kontoen din. Skriv inn passordet.
-Jeg hører deg ikke!
528
01:23:28,874 --> 01:23:31,877
Du, drittsekk! Passordet! Nå!
529
01:23:32,002 --> 01:23:37,174
Bare små bokstaver, "brooke55"...
530
01:23:38,884 --> 01:23:41,762
...og "hailey819".
531
01:23:41,970 --> 01:23:45,307
Herregud!
532
01:23:47,351 --> 01:23:49,978
Dæven, Chuck.
533
01:23:50,145 --> 01:23:53,398
Du kan kanskje frigi 7,5? Jævla løgner.
534
01:23:53,565 --> 01:23:57,069
-Så, så.
-Det var det. Takk for en god forretning.
535
01:23:57,236 --> 01:24:00,197
Kom, søta. Vi skal finne mannen din.
536
01:24:00,364 --> 01:24:03,825
-Nei, pappa!
-Herregud!
537
01:24:03,951 --> 01:24:06,745
Herregud!
538
01:24:11,333 --> 01:24:16,046
-Hjelp!
-Det går bra.
539
01:24:17,631 --> 01:24:20,342
Hjelp meg!
540
01:24:28,308 --> 01:24:30,978
Denne veien.
541
01:24:33,689 --> 01:24:38,193
-Hjelp!
-Hailey!
542
01:24:38,360 --> 01:24:41,864
-Lukk opp!
-Hailey!
543
01:24:41,989 --> 01:24:45,659
Lukk opp!
544
01:24:45,826 --> 01:24:48,662
Lukk opp, pappa!
545
01:24:53,667 --> 01:24:58,505
-Herregud, pappa.
-Herregud!
546
01:24:58,589 --> 01:25:01,884
Hvor er Brooke?
547
01:25:02,050 --> 01:25:07,389
Axel tok henne! Herregud!
548
01:25:07,556 --> 01:25:10,267
Det ordner seg, pappa!
549
01:25:12,186 --> 01:25:15,063
Bli her. Legg press på såret.
550
01:25:15,189 --> 01:25:19,818
-Jeg kunne ikke gjøre noe!
-Hold opp, pappa!
551
01:25:20,027 --> 01:25:23,363
Får jeg se?
552
01:25:25,782 --> 01:25:30,037
-Cal!
-Hold kjeft, sa jeg.
553
01:26:11,912 --> 01:26:17,376
Herregud. Én kule. Du går først.
554
01:26:17,543 --> 01:26:20,587
-Det er Axel.
-Vet det.
555
01:26:25,843 --> 01:26:29,388
Axel Bates, din jævla rotte!
556
01:26:29,555 --> 01:26:34,852
-Du er død.
-Jeg har allerede vært død. Din tur.
557
01:26:36,687 --> 01:26:41,149
Hva har vi her?
Bandet er gjenforent.
558
01:26:41,358 --> 01:26:46,029
Ta det rolig, Axel.
Du må ikke gjøre dette. OK?
559
01:26:46,238 --> 01:26:51,785
Du er en drittsekk.
Bradley, du av alle etterlot meg for å dø.
560
01:26:51,910 --> 01:26:56,582
Det var min beslutning å forlate deg.
Jeg trodde du var død.
561
01:26:56,707 --> 01:27:02,379
La dem gå.
Drep meg, men la dem gå.
562
01:27:02,546 --> 01:27:07,176
-OK. Slipp våpenet, for helvete!
-Nei! Ikke tale om!
563
01:27:07,384 --> 01:27:11,388
-Anders, slipp våpenet.
-Slipp det, ellers dør hun. Nå!
564
01:27:11,597 --> 01:27:14,808
Slipp det, Anders!
565
01:27:14,975 --> 01:27:20,355
-Husk obersten.
-Ja, hvem faen det må være. Husk ham.
566
01:27:24,067 --> 01:27:26,987
OK, jeg skjønner.
567
01:27:30,365 --> 01:27:33,827
Sånn, ja. Hold dem med selskap.
568
01:27:36,330 --> 01:27:41,084
Du, prinsesse...
Deg har jeg lovt å holde i live.
569
01:27:42,586 --> 01:27:46,798
Jeg får vel holde løftet.
Løp, lille venn.
570
01:27:50,594 --> 01:27:53,514
Elskling.
571
01:28:04,149 --> 01:28:06,026
Det er oss!
572
01:28:10,030 --> 01:28:13,617
Bradley! Går det bra?
573
01:28:13,784 --> 01:28:17,162
Jeg klarer meg.
574
01:28:29,174 --> 01:28:31,426
Du.
575
01:28:33,762 --> 01:28:36,807
Med livet som innsats.
576
01:28:37,015 --> 01:28:40,227
Hvor i helvete er presten?
577
01:28:40,310 --> 01:28:43,897
Jeg henter presten,
men ikke inviter meg i bryllupet.
578
01:28:56,994 --> 01:29:01,456
Jeg elsker dere alle sammen.
579
01:29:46,251 --> 01:29:51,673
Tekster: Kai Skagestein
www.firstlightmedia.com
43431
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.