Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,875 --> 00:00:02,627
Previously on
"Superman & Lois"...
2
00:00:02,627 --> 00:00:03,920
- Crime's up.
- So are profits.
3
00:00:03,920 --> 00:00:05,547
Well, where's
that money going?
4
00:00:05,547 --> 00:00:08,091
Straight to Lex
and his people in Metropolis.
5
00:00:08,091 --> 00:00:09,509
What, you want to take
Luthor out?
6
00:00:09,509 --> 00:00:11,761
What the hell is wrong
with you?
7
00:00:11,761 --> 00:00:12,387
I know your family.
8
00:00:12,387 --> 00:00:15,306
And not just that sister
of yours in Metropolis.
9
00:00:15,306 --> 00:00:16,725
Where is Darlene?
10
00:00:16,725 --> 00:00:18,810
Anything happens to me,
they all die.
11
00:00:18,810 --> 00:00:21,396
Isn't risking a few lives
12
00:00:21,396 --> 00:00:23,857
for a breakthrough that could
save millions worth it?
13
00:00:23,857 --> 00:00:25,567
But jeopardizing
even one life--
14
00:00:25,567 --> 00:00:27,027
This is your wife
we're talking about!
15
00:00:27,027 --> 00:00:28,737
I'm not sure that it is.
16
00:00:28,737 --> 00:00:30,196
I don't want to just be
cancer friends, though.
17
00:00:30,196 --> 00:00:31,573
I want to be friend friends.
18
00:00:31,573 --> 00:00:32,782
This isn't really the recipe
19
00:00:32,782 --> 00:00:34,784
for a lifelong friendship.
20
00:00:34,784 --> 00:00:36,870
My husband's not
who you think he is.
21
00:00:36,870 --> 00:00:39,998
Everything he's done,
it's all been for me.
22
00:00:42,292 --> 00:00:45,253
[heart beating]
23
00:00:45,253 --> 00:00:48,256
[melancholy music]
24
00:00:48,256 --> 00:00:55,388
♪ ♪
25
00:01:47,232 --> 00:01:54,239
♪ ♪
26
00:02:42,912 --> 00:02:44,247
Oh, that's all
you're gonna eat?
27
00:02:44,247 --> 00:02:46,166
I'll grab a bite
at the station.
28
00:02:46,166 --> 00:02:48,626
Mr. Cushing wants me to show up
a little early for my shift.
29
00:02:48,626 --> 00:02:50,170
Your shift?
30
00:02:50,170 --> 00:02:52,213
Dude, you're a trainee,
not a firefighter.
31
00:02:52,213 --> 00:02:55,008
Whatever, man.
32
00:02:55,008 --> 00:02:56,759
Speaking of training,
I'm not sure I can make it
33
00:02:56,759 --> 00:02:58,678
- to the fortress today.
- That's okay; I actually had
34
00:02:58,678 --> 00:03:00,680
a plan to hang out
with Sarah later, anyway.
35
00:03:00,680 --> 00:03:01,890
Oh, just you and Sarah?
36
00:03:01,890 --> 00:03:04,017
As friends. It can be done.
37
00:03:04,017 --> 00:03:05,768
I mean, look at you
and Ms. Lang.
38
00:03:05,768 --> 00:03:07,353
Yeah.
39
00:03:07,353 --> 00:03:09,731
[phone dings]
40
00:03:14,152 --> 00:03:17,197
[soft music]
41
00:03:17,197 --> 00:03:24,329
♪ ♪
42
00:03:26,289 --> 00:03:28,041
[door clicks]
43
00:03:28,041 --> 00:03:32,879
Okay, I got
three cappuccinos, a latte...
44
00:03:32,879 --> 00:03:35,340
[clears throat]
45
00:03:35,340 --> 00:03:38,968
Am I...late or something?
46
00:03:38,968 --> 00:03:40,887
You think 'cause you got
a shirt with your name on it,
47
00:03:40,887 --> 00:03:43,264
you're the big cheese
of Smallville now?
48
00:03:43,264 --> 00:03:44,849
We don't just let anyone
off the streets
49
00:03:44,849 --> 00:03:46,935
join this station, son.
50
00:03:46,935 --> 00:03:49,312
Yes, sir. I know that.
51
00:03:49,312 --> 00:03:51,856
And if we're gonna invest
the time it takes to train you,
52
00:03:51,856 --> 00:03:53,441
you gotta promise us
you understand
53
00:03:53,441 --> 00:03:55,068
the commitment you're making
54
00:03:55,068 --> 00:03:56,903
and that you're gonna
give us your all.
55
00:03:56,903 --> 00:03:58,321
And that no matter
how hard it gets,
56
00:03:58,321 --> 00:04:00,865
you are not gonna give up.
57
00:04:00,865 --> 00:04:03,117
I promise
I'm not gonna give up.
58
00:04:03,117 --> 00:04:06,120
[tense music]
59
00:04:06,120 --> 00:04:07,664
♪ ♪
60
00:04:07,664 --> 00:04:10,083
We know.
61
00:04:10,083 --> 00:04:13,336
[cheers and applause]
62
00:04:13,336 --> 00:04:16,339
[soft music]
63
00:04:16,339 --> 00:04:19,926
♪ ♪
64
00:04:19,926 --> 00:04:21,386
You are now officially a member
65
00:04:21,386 --> 00:04:24,013
of the National Junior
Firefighter Program.
66
00:04:24,013 --> 00:04:25,348
Wait, seriously?
67
00:04:25,348 --> 00:04:28,434
You ready to do this
for real?
68
00:04:28,434 --> 00:04:30,144
Absolutely.
69
00:04:30,144 --> 00:04:31,938
Well, then I think it's time
we show little Kent here
70
00:04:31,938 --> 00:04:33,481
how to throw a ladder.
71
00:04:33,481 --> 00:04:35,233
[laughter]
72
00:04:37,944 --> 00:04:41,364
[applause]
73
00:04:41,364 --> 00:04:47,120
♪ ♪
74
00:04:47,120 --> 00:04:49,163
God, Mom.
Do you ever stop working?
75
00:04:49,163 --> 00:04:52,792
Oh, you wouldn't believe
how many emails I get a day.
76
00:04:52,792 --> 00:04:54,836
[phone chimes]
77
00:04:54,836 --> 00:04:57,797
[sighs]
78
00:04:57,797 --> 00:05:00,008
- Is everything okay?
- Yeah.
79
00:05:00,008 --> 00:05:01,759
It's just a reminder
of a concert
80
00:05:01,759 --> 00:05:04,971
I was supposed to go to
with your father.
81
00:05:04,971 --> 00:05:07,390
Oh.
82
00:05:07,390 --> 00:05:08,850
Cool.
83
00:05:08,850 --> 00:05:11,894
- So who's playing?
- The Cure.
84
00:05:11,894 --> 00:05:14,981
- I'm not really that familiar.
- [chuckles]
85
00:05:14,981 --> 00:05:17,525
Every time I hear
"Just Like Heaven,"
86
00:05:17,525 --> 00:05:19,610
it takes me right back
to high school.
87
00:05:19,610 --> 00:05:23,156
Is that supposed
to be a good thing?
88
00:05:23,156 --> 00:05:25,241
Wait, why don't
you come with me?
89
00:05:25,241 --> 00:05:27,035
It could be so fun.
90
00:05:27,035 --> 00:05:30,038
Kind of like a girls' night out
in Metropolis.
91
00:05:30,038 --> 00:05:31,664
Yeah. It--it seems nice.
92
00:05:31,664 --> 00:05:34,834
It's just, I don't
really know their music.
93
00:05:34,834 --> 00:05:36,753
Then I'll make you a mix CD.
94
00:05:36,753 --> 00:05:38,921
[snorts] Mom, I--
95
00:05:38,921 --> 00:05:41,549
I don't have a CD player,
and it would just be
96
00:05:41,549 --> 00:05:43,092
a really expensive waste
of a ticket.
97
00:05:43,092 --> 00:05:45,511
Yeah.
98
00:05:45,511 --> 00:05:48,222
All right.
Well, I'll ask someone else.
99
00:05:50,266 --> 00:05:53,227
Okay.
100
00:05:53,227 --> 00:05:56,356
[coughing]
101
00:05:59,734 --> 00:06:01,277
I'll tell Matteo
we're canceling.
102
00:06:01,277 --> 00:06:02,737
- We're not canceling.
- Peia--
103
00:06:02,737 --> 00:06:04,197
No. I said no.
104
00:06:04,197 --> 00:06:05,615
[sighs]
105
00:06:05,615 --> 00:06:08,201
This is important for our son,
106
00:06:08,201 --> 00:06:09,619
and it's important to me.
107
00:06:09,619 --> 00:06:11,245
You'll have
more opportunities
108
00:06:11,245 --> 00:06:13,498
to meet this girlfriend of his.
109
00:06:13,498 --> 00:06:15,458
I'm meeting her today.
110
00:06:15,458 --> 00:06:17,168
I heard coughing.
111
00:06:17,168 --> 00:06:18,753
You okay, Mom?
112
00:06:18,753 --> 00:06:21,631
Some tea went down
the wrong pipe, is all.
113
00:06:23,508 --> 00:06:28,638
Baby, I got you
a little something for today.
114
00:06:31,099 --> 00:06:34,685
Oh. Okay.
115
00:06:34,685 --> 00:06:36,604
Oh, Mom.
116
00:06:36,604 --> 00:06:38,648
Mom, you didn't
have to do this.
117
00:06:38,648 --> 00:06:40,858
Yeah, I did.
118
00:06:40,858 --> 00:06:43,986
You're gonna look
so handsome in this.
119
00:06:46,155 --> 00:06:47,740
Are you gonna be
crying all day?
120
00:06:47,740 --> 00:06:48,991
[tearfully]
Yeah, probably.
121
00:06:48,991 --> 00:06:52,328
[both laugh]
122
00:06:52,328 --> 00:06:54,664
Come here.
123
00:06:54,664 --> 00:06:57,041
I love it. Thank you.
124
00:06:57,041 --> 00:06:58,751
I love you.
125
00:06:58,751 --> 00:07:00,336
Mwah.
126
00:07:00,336 --> 00:07:02,422
So, um...
[laughs]
127
00:07:02,422 --> 00:07:03,673
How do you get this thing on?
128
00:07:03,673 --> 00:07:05,466
'Cause I--
[both laugh]
129
00:07:05,466 --> 00:07:08,761
- Come on, I'll show you.
- All right.
130
00:07:08,761 --> 00:07:11,431
Bruno Mannheim
should be worried.
131
00:07:11,431 --> 00:07:13,182
He's managed to keep
his marriage a secret.
132
00:07:13,182 --> 00:07:15,393
Why is that?
133
00:07:15,393 --> 00:07:18,729
My guess is, he wants to keep
his private life private.
134
00:07:18,729 --> 00:07:20,440
Except Bruno's
not a private guy.
135
00:07:20,440 --> 00:07:23,234
He's been the public face
of Hob's Bay for years.
136
00:07:23,234 --> 00:07:24,819
There has to be a reason.
137
00:07:24,819 --> 00:07:26,988
No, I think that Bruno knows
138
00:07:26,988 --> 00:07:28,823
this information could lead
to more secrets
139
00:07:28,823 --> 00:07:30,116
he'd rather keep hidden.
140
00:07:30,116 --> 00:07:32,034
That's a bit of a stretch.
141
00:07:32,034 --> 00:07:33,536
Well, actually,
it's a strategy
142
00:07:33,536 --> 00:07:35,163
you gave in your MasterClass.
143
00:07:35,163 --> 00:07:37,957
I never should have done
that stupid series.
144
00:07:37,957 --> 00:07:40,710
Why are you making me feel
like I'm doing something wrong?
145
00:07:40,710 --> 00:07:42,253
We've been working
on this story for months.
146
00:07:42,253 --> 00:07:44,547
Not this story.
147
00:07:44,547 --> 00:07:46,382
Lois, I think
Chrissy is right.
148
00:07:46,382 --> 00:07:48,176
We all agree
Bruno should be in prison.
149
00:07:48,176 --> 00:07:50,595
- And if this could help us--
- I'm just not comfortable
150
00:07:50,595 --> 00:07:52,597
informing the world
about their personal life.
151
00:07:52,597 --> 00:07:54,474
The "Gazette" isn't
a gossip rag.
152
00:07:54,474 --> 00:07:57,268
- This isn't gossip, Lois.
- It reads like gossip to me.
153
00:07:57,268 --> 00:07:58,978
This is news
that our readers want to see.
154
00:07:58,978 --> 00:08:00,229
We're not running it.
155
00:08:00,229 --> 00:08:02,940
[tense music]
156
00:08:02,940 --> 00:08:05,485
I am co-owner of this paper,
157
00:08:05,485 --> 00:08:09,322
and I don't want my name
on this story.
158
00:08:10,948 --> 00:08:12,325
I need to rest.
159
00:08:12,325 --> 00:08:17,497
♪ ♪
160
00:08:17,497 --> 00:08:19,248
I'll talk to her.
161
00:08:27,715 --> 00:08:31,135
I'm so tired of feeling cold
all the time.
162
00:08:31,135 --> 00:08:33,513
Could you please make me
a hot tea, babe?
163
00:08:33,513 --> 00:08:37,225
Yeah, of course.
164
00:08:37,225 --> 00:08:39,977
Look, babe.
[sighs]
165
00:08:41,771 --> 00:08:44,690
Chrissy worked really hard
on that article.
166
00:08:47,318 --> 00:08:48,945
I just don't think
it's appropriate
167
00:08:48,945 --> 00:08:51,989
to out Peia and Bruno's
relationship right now.
168
00:08:51,989 --> 00:08:53,658
I know
the timing isn't great, but--
169
00:08:53,658 --> 00:08:55,368
She has cancer.
170
00:08:55,368 --> 00:08:58,079
She is fighting to survive,
just like I am.
171
00:08:58,079 --> 00:08:59,914
Okay.
So then this is personal.
172
00:09:02,500 --> 00:09:05,211
Yeah. Maybe a little.
173
00:09:05,211 --> 00:09:08,506
But ultimately,
what does that even accomplish?
174
00:09:08,506 --> 00:09:12,009
Bruno being married to Peia
doesn't help us take him down.
175
00:09:12,009 --> 00:09:13,719
I know. It's a tough call.
176
00:09:13,719 --> 00:09:15,096
But you never know
177
00:09:15,096 --> 00:09:16,389
what other secrets
this might shake loose.
178
00:09:16,389 --> 00:09:17,723
I mean, if people looked
closer at us--
179
00:09:17,723 --> 00:09:19,433
They're not us.
180
00:09:19,433 --> 00:09:21,435
But if they looked closer,
they might find out about me,
181
00:09:21,435 --> 00:09:22,478
about Jordan's powers.
182
00:09:22,478 --> 00:09:24,146
Exactly.
183
00:09:24,146 --> 00:09:25,856
That would ruin our lives.
184
00:09:25,856 --> 00:09:27,233
I don't want to do that to her.
185
00:09:27,233 --> 00:09:29,151
But like you said,
they aren't us.
186
00:09:29,151 --> 00:09:31,195
[soft tense music]
187
00:09:31,195 --> 00:09:33,990
Bruno is responsible for
the deaths of a lot of people.
188
00:09:33,990 --> 00:09:35,825
He's almost had me killed.
189
00:09:35,825 --> 00:09:38,286
And one of his guys shot Jordan
in the chest, point blank.
190
00:09:40,538 --> 00:09:42,123
He's the leader of Intergang
191
00:09:42,123 --> 00:09:46,752
and the biggest illegal weapons
dealer in the country.
192
00:09:46,752 --> 00:09:48,170
He's not a good guy, Lois.
193
00:09:48,170 --> 00:09:49,964
- And if Peia married him--
- What?
194
00:09:49,964 --> 00:09:51,591
That means
she can't be good either?
195
00:09:51,591 --> 00:09:54,468
No, but it does mean
their secrets might be
196
00:09:54,468 --> 00:09:57,346
a lot more dangerous than ours.
197
00:09:57,346 --> 00:09:58,848
So it's our job,
198
00:09:58,848 --> 00:10:00,224
our responsibility
as journalists,
199
00:10:00,224 --> 00:10:02,393
to keep digging.
200
00:10:02,393 --> 00:10:05,730
Fine. Fine.
201
00:10:05,730 --> 00:10:07,231
You can look into her,
but you and Chrissy
202
00:10:07,231 --> 00:10:08,608
can do it without me.
203
00:10:08,608 --> 00:10:12,069
I'm done
with the Mannheim stuff.
204
00:10:12,069 --> 00:10:13,112
Okay.
205
00:10:13,112 --> 00:10:17,950
♪ ♪
206
00:10:17,950 --> 00:10:20,202
Can I please have my tea?
207
00:10:20,202 --> 00:10:21,579
Yeah.
208
00:10:24,206 --> 00:10:27,293
[distant sirens wailing]
209
00:10:34,592 --> 00:10:36,260
This is close enough.
210
00:10:36,260 --> 00:10:39,388
[sighs]
211
00:10:39,388 --> 00:10:41,265
You sure you don't need me
to join you?
212
00:10:41,265 --> 00:10:43,434
Dad, I thought you had
someone you need to see.
213
00:10:43,434 --> 00:10:44,560
I do.
214
00:10:44,560 --> 00:10:46,312
But I'm here if you need me.
215
00:10:48,981 --> 00:10:51,651
They're gonna love you.
216
00:10:51,651 --> 00:10:53,277
Thanks, Dad.
217
00:10:53,277 --> 00:10:56,280
[soft music]
218
00:10:56,280 --> 00:11:03,412
♪ ♪
219
00:11:07,333 --> 00:11:10,670
Welcome to Little Ace's.
220
00:11:10,670 --> 00:11:12,171
There she is.
221
00:11:12,171 --> 00:11:15,341
[sweet music]
222
00:11:15,341 --> 00:11:18,719
One second.
223
00:11:18,719 --> 00:11:20,763
- You look amazing.
- Thanks.
224
00:11:20,763 --> 00:11:22,348
I love this bow tie.
225
00:11:22,348 --> 00:11:25,476
Thank you.
It was actually my mom's touch.
226
00:11:27,061 --> 00:11:29,689
Well, come on.
They can't wait to meet you.
227
00:11:31,649 --> 00:11:35,695
Mom, Dad, this is Natalie.
228
00:11:35,695 --> 00:11:37,822
It is so nice
to finally meet you.
229
00:11:37,822 --> 00:11:40,449
Matteo's been talking
about you pretty much nonstop.
230
00:11:40,449 --> 00:11:41,492
- [laughs]
- Mom.
231
00:11:41,492 --> 00:11:43,619
Oh, please. It's nice.
232
00:11:43,619 --> 00:11:45,705
You came all the way
from Smallville?
233
00:11:45,705 --> 00:11:47,790
Yes, sir. Have you been?
234
00:11:47,790 --> 00:11:49,125
Oh, not personally.
235
00:11:49,125 --> 00:11:53,045
But it has been
on my radar lately.
236
00:11:53,045 --> 00:11:54,547
Shall we?
237
00:11:54,547 --> 00:11:56,674
Yeah.
238
00:11:59,218 --> 00:12:00,678
This is a total disaster.
239
00:12:00,678 --> 00:12:03,055
That was basically
our whole front page.
240
00:12:03,055 --> 00:12:04,724
And, I mean,
I'm not gonna publish it
241
00:12:04,724 --> 00:12:07,017
if she's not gonna be
a part of it.
242
00:12:07,017 --> 00:12:08,936
It's a really big story.
243
00:12:08,936 --> 00:12:10,563
I know. I know.
244
00:12:10,563 --> 00:12:13,482
Just give her a day or two
to change her mind.
245
00:12:13,482 --> 00:12:17,111
Great, so we'll just keep
publishing town hall stories
246
00:12:17,111 --> 00:12:19,572
until we can be
real journalists again.
247
00:12:19,572 --> 00:12:20,906
[bell chimes]
248
00:12:20,906 --> 00:12:22,783
- Hey, guys.
- Hey.
249
00:12:22,783 --> 00:12:24,660
Clark, I saw
your truck outside,
250
00:12:24,660 --> 00:12:28,664
and I thought I'd see
if you maybe wanted my tickets
251
00:12:28,664 --> 00:12:30,082
to the Cure tomorrow night?
252
00:12:30,082 --> 00:12:31,459
Oh!
253
00:12:31,459 --> 00:12:33,252
That would be so awesome.
254
00:12:33,252 --> 00:12:36,005
Um, but Lois isn't
feeling great,
255
00:12:36,005 --> 00:12:38,799
and I'm gonna stay in
and take care of her.
256
00:12:38,799 --> 00:12:41,260
Any chance you want them?
257
00:12:41,260 --> 00:12:43,304
I know Kyle's a fan.
258
00:12:43,304 --> 00:12:45,890
Oh. Um, thanks, but no.
259
00:12:45,890 --> 00:12:47,516
I have a conflict.
260
00:12:47,516 --> 00:12:49,935
Not of interest! Oh, my God.
261
00:12:49,935 --> 00:12:53,731
No, I mean, we're--
we're totally, totally cool.
262
00:12:53,731 --> 00:12:55,733
Um, it's just
a conflict of time.
263
00:12:55,733 --> 00:12:58,402
Just timing.
264
00:12:58,402 --> 00:12:59,987
Okay.
265
00:12:59,987 --> 00:13:03,032
Uh, let Lois know
that I'm thinking of her.
266
00:13:03,032 --> 00:13:06,869
- I will.
- Okay.
267
00:13:06,869 --> 00:13:08,537
- [bell chimes]
- Wha--
268
00:13:09,705 --> 00:13:11,415
Was that as awkward as it felt?
269
00:13:11,415 --> 00:13:13,459
I mean, I wasn't even using
the super stuff,
270
00:13:13,459 --> 00:13:15,002
and I could hear
your heartbeat, so--
271
00:13:15,002 --> 00:13:17,213
No!
272
00:13:17,213 --> 00:13:20,591
Look, I think we should
dig deeper into Peia.
273
00:13:20,591 --> 00:13:22,259
Aww, it seems like
someone else has been
274
00:13:22,259 --> 00:13:23,594
taking Lois's MasterClass.
275
00:13:23,594 --> 00:13:25,054
Yeah, I had a front row seat.
276
00:13:25,054 --> 00:13:26,555
Come on.
Let's go to Metropolis.
277
00:13:26,555 --> 00:13:27,723
There's someone there
we should talk to.
278
00:13:27,723 --> 00:13:28,724
Okay.
279
00:13:28,724 --> 00:13:31,393
[gasps] Wait.
280
00:13:31,393 --> 00:13:33,062
Does that mean we're gonna fly?
281
00:13:34,980 --> 00:13:36,524
[yelps]
282
00:13:37,942 --> 00:13:41,070
Now that's flying
done right.
283
00:13:41,070 --> 00:13:43,364
Fly higher. Fly better.
284
00:13:43,364 --> 00:13:47,159
Fly Luthor.
285
00:13:47,159 --> 00:13:50,371
Even in prison,
he's still making money.
286
00:13:50,371 --> 00:13:54,333
Special delivery,
straight from the ARGUS vaults.
287
00:13:54,333 --> 00:13:57,711
Anything and everything
they have on Bruno Mannheim,
288
00:13:57,711 --> 00:13:59,338
even the classified stuff.
289
00:13:59,338 --> 00:14:00,631
Great.
290
00:14:00,631 --> 00:14:02,049
You should take that
to the "Gazette."
291
00:14:02,049 --> 00:14:03,634
Maybe Chrissy and Clark
will find something.
292
00:14:03,634 --> 00:14:04,802
But you've been
on me for months
293
00:14:04,802 --> 00:14:06,136
to get these from Diggle.
294
00:14:06,136 --> 00:14:08,430
- Things have changed.
- Why?
295
00:14:08,430 --> 00:14:09,682
'Cause you've been
getting treatments
296
00:14:09,682 --> 00:14:11,058
at Bruno's hospital?
297
00:14:11,058 --> 00:14:12,768
That doesn't mean
he isn't a criminal.
298
00:14:12,768 --> 00:14:15,437
You've been after this guy
for years.
299
00:14:15,437 --> 00:14:16,605
Doesn't feel right anymore.
300
00:14:16,605 --> 00:14:18,524
"Feel right"?
301
00:14:18,524 --> 00:14:20,150
Is this you talking
or the cancer?
302
00:14:20,150 --> 00:14:22,194
- Dad.
- 'Cause it sounds to me like
303
00:14:22,194 --> 00:14:24,154
you're letting this disease
cloud your judgment.
304
00:14:24,154 --> 00:14:27,449
You're starting
to sound like Clark.
305
00:14:27,449 --> 00:14:29,869
For once, I agree with him.
306
00:14:29,869 --> 00:14:33,163
[solemn music]
307
00:14:33,163 --> 00:14:37,042
You really expect me to believe
Lois Lane isn't one bit curious
308
00:14:37,042 --> 00:14:38,627
about what's in these files?
309
00:14:38,627 --> 00:14:44,466
♪ ♪
310
00:14:44,466 --> 00:14:46,677
Come on, pumpkin.
311
00:14:46,677 --> 00:14:49,763
How about you and I
take a look?
312
00:14:49,763 --> 00:14:52,766
[alarms blaring]
[urgent chatter]
313
00:14:52,766 --> 00:14:54,476
[tense music]
314
00:14:54,476 --> 00:14:56,812
All right, we gotta move!
315
00:14:56,812 --> 00:14:58,355
Fire out at Fowe's. Let's go!
316
00:14:58,355 --> 00:15:02,067
Uh, Mr. Cushing, can I come?
317
00:15:02,067 --> 00:15:04,236
As long as you promise
to stay by the truck.
318
00:15:04,236 --> 00:15:05,946
Watch and observe only.
319
00:15:05,946 --> 00:15:08,157
Let's go! Let's roll.
320
00:15:08,157 --> 00:15:15,289
♪ ♪
321
00:15:17,416 --> 00:15:19,668
[sirens wailing]
322
00:15:19,668 --> 00:15:22,671
[indistinct radio chatter]
323
00:15:22,671 --> 00:15:27,009
♪ ♪
324
00:15:27,009 --> 00:15:30,137
[indistinct shouting]
325
00:15:38,896 --> 00:15:41,398
We're missing one employee.
You got eyes on him, Tamera?
326
00:15:41,398 --> 00:15:43,609
Negative.
All aisles are clear.
327
00:15:43,609 --> 00:15:45,444
[whooshing]
328
00:15:45,444 --> 00:15:47,780
[glass shatters]
329
00:15:47,780 --> 00:15:51,116
[suspenseful music]
330
00:15:51,116 --> 00:15:54,662
[air hissing]
331
00:15:54,662 --> 00:15:57,331
[explosion]
332
00:15:59,458 --> 00:16:02,252
[whooshing]
333
00:16:02,252 --> 00:16:05,881
♪ ♪
334
00:16:05,881 --> 00:16:07,216
I think he inhaled
too much smoke.
335
00:16:07,216 --> 00:16:12,554
♪ ♪
336
00:16:12,554 --> 00:16:14,682
What the hell
are you doing, Kent?
337
00:16:16,517 --> 00:16:18,978
Move.
338
00:16:18,978 --> 00:16:21,313
I told you
to stay by the truck.
339
00:16:30,906 --> 00:16:32,282
What'd I tell you
about staying in the truck?
340
00:16:32,282 --> 00:16:34,118
I just wanted to help.
341
00:16:34,118 --> 00:16:35,494
What, by busting down
the door of a burning building?
342
00:16:35,494 --> 00:16:36,912
No, I didn't--it wasn't--
343
00:16:36,912 --> 00:16:39,081
So you're just gonna
lie to me now?
344
00:16:39,081 --> 00:16:40,457
Look, I know you want
to be a hero, son,
345
00:16:40,457 --> 00:16:41,750
but fires are deadly, okay?
346
00:16:41,750 --> 00:16:44,628
Okay. I'm sorry. I just--
347
00:16:44,628 --> 00:16:47,756
You were a liability today,
and I can't have that.
348
00:16:47,756 --> 00:16:49,842
Does this mean I'm fired?
349
00:16:49,842 --> 00:16:52,386
Hey, Chief, you need to come
and take a look at something.
350
00:16:52,386 --> 00:16:54,388
[tense music]
351
00:16:54,388 --> 00:16:57,808
We'll talk about this later,
but you're done for the day.
352
00:16:57,808 --> 00:17:00,310
Get on home.
353
00:17:00,310 --> 00:17:02,855
Copy. On my way.
354
00:17:05,816 --> 00:17:06,942
I can't believe it.
355
00:17:06,942 --> 00:17:08,861
There is so much here.
356
00:17:08,861 --> 00:17:12,197
I could have used
these files years ago.
357
00:17:12,197 --> 00:17:13,490
What?
358
00:17:13,490 --> 00:17:14,616
It just makes me happy
359
00:17:14,616 --> 00:17:15,784
to see you like this, pumpkin.
360
00:17:15,784 --> 00:17:16,952
Like what?
361
00:17:16,952 --> 00:17:18,871
Like yourself again.
362
00:17:20,205 --> 00:17:22,291
Some of these files
are from weeks
363
00:17:22,291 --> 00:17:24,084
after Lex Luthor killed
Boss Moxie.
364
00:17:24,084 --> 00:17:26,879
It is amazing how quickly
Bruno rose to power.
365
00:17:26,879 --> 00:17:28,630
[phone chimes, buzzes]
366
00:17:28,630 --> 00:17:31,675
Well, he knew how to take
advantage of the chaos.
367
00:17:31,675 --> 00:17:34,011
That's the way
the crime world works.
368
00:17:35,345 --> 00:17:37,222
Oh.
369
00:17:37,222 --> 00:17:39,016
- Who was that?
- No one.
370
00:17:39,016 --> 00:17:41,727
Which means
it was clearly someone.
371
00:17:41,727 --> 00:17:44,813
It's just a reminder
for this...
372
00:17:44,813 --> 00:17:47,483
Senior Swipe meetup thing.
373
00:17:48,734 --> 00:17:50,486
You have a date?
374
00:17:50,486 --> 00:17:52,696
It's coffee at Vicky May's.
375
00:17:52,696 --> 00:17:54,656
Dad, that's a date!
376
00:17:54,656 --> 00:17:55,991
When is it? Tonight?
377
00:17:55,991 --> 00:17:57,034
You have to go.
378
00:17:57,034 --> 00:17:58,368
I can't go now.
379
00:17:58,368 --> 00:17:59,787
We're about to make
a break in the case.
380
00:17:59,787 --> 00:18:02,122
We literally just started.
381
00:18:02,122 --> 00:18:05,834
All the more reason
I should stay and help.
382
00:18:05,834 --> 00:18:08,212
Dad, I've got this.
383
00:18:08,212 --> 00:18:09,588
Besides, it makes me happy
384
00:18:09,588 --> 00:18:11,423
to see you
getting back out there.
385
00:18:11,423 --> 00:18:14,093
So please, get back out there.
386
00:18:14,093 --> 00:18:16,303
[soft music]
387
00:18:16,303 --> 00:18:17,721
For me.
388
00:18:17,721 --> 00:18:20,265
♪ ♪
389
00:18:20,265 --> 00:18:24,186
I've known Peia
for a long time.
390
00:18:24,186 --> 00:18:27,064
She's always been
the sweetest girl.
391
00:18:27,064 --> 00:18:30,067
She used to babysit my daughter
when she was young,
392
00:18:30,067 --> 00:18:33,862
and Diana just loved her.
393
00:18:33,862 --> 00:18:35,489
[laughs]
394
00:18:35,489 --> 00:18:39,243
She always wanted to be
just like Peia.
395
00:18:39,243 --> 00:18:40,702
[both laugh]
396
00:18:40,702 --> 00:18:42,037
It sounds like she was
a good kid.
397
00:18:42,037 --> 00:18:43,372
Yeah.
398
00:18:43,372 --> 00:18:44,581
Would you say she had
399
00:18:44,581 --> 00:18:47,626
any less desirable qualities?
400
00:18:47,626 --> 00:18:49,294
We're just trying
to get a really
401
00:18:49,294 --> 00:18:52,506
full picture of her history.
402
00:18:52,506 --> 00:18:54,383
Hmm.
403
00:18:54,383 --> 00:18:59,054
Well, back when
she was in high school...
404
00:18:59,054 --> 00:19:02,516
[sighs]
405
00:19:02,516 --> 00:19:06,353
I don't know, it was like...
406
00:19:06,353 --> 00:19:07,980
something happened to her.
407
00:19:07,980 --> 00:19:10,315
What do you mean?
408
00:19:10,315 --> 00:19:15,195
She became quiet
and withdrawn.
409
00:19:15,195 --> 00:19:19,158
I never saw her smile or laugh.
410
00:19:19,158 --> 00:19:21,577
Any idea
what might have happened?
411
00:19:23,745 --> 00:19:26,832
It wasn't my place to pry.
412
00:19:26,832 --> 00:19:31,461
But when she married Bruno,
it was wonderful.
413
00:19:31,461 --> 00:19:35,883
It was like Bruno taught Peia
414
00:19:35,883 --> 00:19:38,385
how to find her voice again.
415
00:19:38,385 --> 00:19:41,346
That man reminded her
how to smile.
416
00:19:41,346 --> 00:19:43,515
So random question:
417
00:19:43,515 --> 00:19:45,350
do you think that Peia had
any knowledge
418
00:19:45,350 --> 00:19:47,477
of Bruno's ties to Intergang?
419
00:19:47,477 --> 00:19:50,022
[soft tense music]
420
00:19:50,022 --> 00:19:53,483
Exactly what kind of article
are you writing?
421
00:19:53,483 --> 00:19:56,236
Peia has nothing in her heart
but kindness
422
00:19:56,236 --> 00:20:00,199
for the people
of this community.
423
00:20:00,199 --> 00:20:03,076
You should know that by now.
424
00:20:03,076 --> 00:20:04,661
Shame on you.
425
00:20:04,661 --> 00:20:08,332
♪ ♪
426
00:20:12,878 --> 00:20:16,089
[bell rings]
427
00:20:21,261 --> 00:20:25,098
Hi. I'm looking for Megan.
428
00:20:25,098 --> 00:20:28,143
Oh, the pretty blonde
with the Farrah Fawcett waves?
429
00:20:28,143 --> 00:20:30,103
- That's the one.
- You just missed her.
430
00:20:30,103 --> 00:20:33,440
But she did leave you this.
431
00:20:33,440 --> 00:20:36,443
[somber music]
432
00:20:36,443 --> 00:20:37,736
♪ ♪
433
00:20:37,736 --> 00:20:39,029
Okay.
434
00:20:39,029 --> 00:20:42,866
Well, let me know
if anything changes.
435
00:20:42,866 --> 00:20:44,993
Sam, hi.
436
00:20:47,913 --> 00:20:50,374
Wait. That was your date?
437
00:20:50,374 --> 00:20:52,125
[laughs]
Can you believe it?
438
00:20:52,125 --> 00:20:54,836
First time in my life
I'm late for anything.
439
00:20:54,836 --> 00:20:56,129
What happened?
440
00:20:56,129 --> 00:20:59,549
I got caught up.
441
00:20:59,549 --> 00:21:03,178
Got caught up,
or got cold feet?
442
00:21:03,178 --> 00:21:08,058
[laughs] Uh, we're gonna need
another round of fries.
443
00:21:08,058 --> 00:21:10,978
So Matteo tells us that
you're interested in robotics.
444
00:21:10,978 --> 00:21:13,105
Yeah, I just really love
building things.
445
00:21:13,105 --> 00:21:14,356
Nice.
446
00:21:14,356 --> 00:21:16,400
So you're a part
of a team at school?
447
00:21:16,400 --> 00:21:18,652
Actually, Smallville doesn't
have a robotics team.
448
00:21:18,652 --> 00:21:20,570
But I like to work on my
own stuff in the mornings.
449
00:21:20,570 --> 00:21:22,072
Oh, in the mornings?
450
00:21:22,072 --> 00:21:23,907
Hmm. Can you imagine?
451
00:21:23,907 --> 00:21:26,952
This one right here,
he likes to roll out of bed
452
00:21:26,952 --> 00:21:29,121
ten minutes before
it's time to leave.
453
00:21:29,121 --> 00:21:32,207
I'm 16. We get up late.
That's just biology.
454
00:21:32,207 --> 00:21:34,334
Yeah, well, you know
what beats biology?
455
00:21:34,334 --> 00:21:36,044
Being woken up at dawn
by roosters.
456
00:21:36,044 --> 00:21:37,546
[imitates rooster crowing]
457
00:21:37,546 --> 00:21:41,174
[laughter]
458
00:21:41,174 --> 00:21:42,384
Maybe we'll try that one.
459
00:21:42,384 --> 00:21:44,136
- [laughter]
- Okay, okay.
460
00:21:44,136 --> 00:21:45,762
If my dad pulls
some Old MacDonald stuff,
461
00:21:45,762 --> 00:21:47,806
- I'm blaming you.
- But maybe you need it.
462
00:21:47,806 --> 00:21:50,809
[sighs]
You know who they remind me of?
463
00:21:50,809 --> 00:21:52,519
[distorting]
You and me, when we were young.
464
00:21:52,519 --> 00:21:54,771
[clattering]
465
00:21:54,771 --> 00:21:55,856
Did you feel that?
466
00:21:55,856 --> 00:21:58,567
[clears throat, coughs]
467
00:21:58,567 --> 00:22:02,362
Peia, you are not well.
We should leave.
468
00:22:02,362 --> 00:22:04,364
I'm gonna flag the waiter
and get the check, okay?
469
00:22:04,364 --> 00:22:05,824
Bruno, stop.
470
00:22:05,824 --> 00:22:08,160
[tense music]
471
00:22:08,160 --> 00:22:10,954
Natalie came a long way
to have dinner with us.
472
00:22:10,954 --> 00:22:13,332
I'm fine.
473
00:22:13,332 --> 00:22:17,210
Now, Natalie, as a mother,
it is my job to tell you
474
00:22:17,210 --> 00:22:19,129
at least one embarrassing story
about my son.
475
00:22:19,129 --> 00:22:21,048
- You don't have to--
- Yeah, I do.
476
00:22:21,048 --> 00:22:25,260
♪ However far away ♪
477
00:22:25,260 --> 00:22:28,347
♪ I will always love you ♪
478
00:22:28,347 --> 00:22:32,017
♪ However long I stay ♪
479
00:22:32,017 --> 00:22:34,519
♪ I will always love you ♪
480
00:22:34,519 --> 00:22:37,064
See? Told you they were dope.
481
00:22:37,064 --> 00:22:38,565
Yeah, they're great.
482
00:22:38,565 --> 00:22:40,150
Pretty dark for my mom.
483
00:22:40,150 --> 00:22:41,401
- [laughs]
- Who is she?
484
00:22:41,401 --> 00:22:43,737
- [urgent knocking]
- Jordan!
485
00:22:43,737 --> 00:22:45,155
- [music stops]
- Hey, I heard--
486
00:22:45,155 --> 00:22:46,698
Yo, what the hell's
your problem?
487
00:22:46,698 --> 00:22:48,533
- What are you talking about?
- The fire.
488
00:22:48,533 --> 00:22:50,911
We didn't need Superboy flying
in there to save the day.
489
00:22:50,911 --> 00:22:52,746
You're pissed
because I saved someone?
490
00:22:52,746 --> 00:22:54,164
Dude, he was just
trying to do his job.
491
00:22:54,164 --> 00:22:55,957
Yeah?
Well, now I might lose mine.
492
00:22:55,957 --> 00:22:57,667
- Why?
- Because Jordan decided
493
00:22:57,667 --> 00:22:59,461
to leave that guy with me,
so now your dad thinks
494
00:22:59,461 --> 00:23:01,213
- I went totally rogue.
- I was just trying to help.
495
00:23:01,213 --> 00:23:02,839
Yeah, we didn't need
your help.
496
00:23:02,839 --> 00:23:04,257
Guys, stop.
Look, I'll just talk to my dad.
497
00:23:04,257 --> 00:23:05,384
You know you're not
the only one
498
00:23:05,384 --> 00:23:07,344
who has to save people, right?
499
00:23:07,344 --> 00:23:08,762
- I've been training for this.
- Yeah, I've been training too.
500
00:23:08,762 --> 00:23:10,389
That's not
the same thing at all.
501
00:23:10,389 --> 00:23:11,640
- Oh, why not?
- 'Cause I have heat vision,
502
00:23:11,640 --> 00:23:13,725
and you're taking
coffee orders!
503
00:23:13,725 --> 00:23:16,728
[tense music]
504
00:23:16,728 --> 00:23:17,896
♪ ♪
505
00:23:17,896 --> 00:23:20,273
Right.
506
00:23:20,273 --> 00:23:22,067
You're right.
507
00:23:22,067 --> 00:23:25,904
Guess, uh, you're the only one
that gets to be a real hero.
508
00:23:27,656 --> 00:23:29,699
Jon...
[door slams]
509
00:23:29,699 --> 00:23:31,743
[sighs]
510
00:23:39,042 --> 00:23:40,168
[screams]
511
00:23:40,168 --> 00:23:44,881
Oh, my God, flying is awesome!
512
00:23:44,881 --> 00:23:46,758
I mean, yeah, I do--
513
00:23:46,758 --> 00:23:48,802
I do feel unwell, like--
514
00:23:48,802 --> 00:23:50,470
like I might vomit up lunch,
515
00:23:50,470 --> 00:23:52,681
but if there is one thing
that I learned in college,
516
00:23:52,681 --> 00:23:53,723
it is how to rally.
517
00:23:53,723 --> 00:23:55,809
[laughs]
518
00:23:55,809 --> 00:23:58,562
Babe? What are you doing here?
519
00:23:58,562 --> 00:24:02,566
I needed more space
to go through these files.
520
00:24:02,566 --> 00:24:05,652
Oh, my God.
521
00:24:05,652 --> 00:24:08,530
This guy looks like
he was chainsawed to death.
522
00:24:08,530 --> 00:24:09,531
Great.
523
00:24:09,531 --> 00:24:11,867
I was looking for that.
524
00:24:11,867 --> 00:24:14,703
I thought you were done
with the Mannheim story.
525
00:24:16,788 --> 00:24:18,665
I know.
I'm sorry that I said that.
526
00:24:18,665 --> 00:24:20,542
I wasn't feeling like myself.
527
00:24:20,542 --> 00:24:23,044
- And Chrissy--
- You don't need to apologize.
528
00:24:23,044 --> 00:24:24,921
Except to our readers,
who now know
529
00:24:24,921 --> 00:24:27,757
way too much
about the town hall.
530
00:24:27,757 --> 00:24:30,469
Well, tomorrow we're running
your story about Mannheim.
531
00:24:30,469 --> 00:24:32,053
Are you sure?
532
00:24:32,053 --> 00:24:33,930
Because we just did
some more digging on Peia--
533
00:24:33,930 --> 00:24:37,017
And came back
with absolutely nada.
534
00:24:37,017 --> 00:24:38,560
I'm sure.
535
00:24:38,560 --> 00:24:41,188
What I said earlier
was the cancer talking.
536
00:24:41,188 --> 00:24:42,939
I didn't want to hurt Peia
because I know
537
00:24:42,939 --> 00:24:45,567
what she's going through,
but I also know
538
00:24:45,567 --> 00:24:47,277
that Bruno's secrets
have to be exposed,
539
00:24:47,277 --> 00:24:49,154
and there are a lot of them.
540
00:24:49,154 --> 00:24:50,655
- You found anything yet?
- No.
541
00:24:50,655 --> 00:24:53,325
But Clark, there is
so much stuff here on Bruno
542
00:24:53,325 --> 00:24:55,869
that I've never seen before.
543
00:24:55,869 --> 00:24:58,038
I think
this is how we nail him.
544
00:25:00,790 --> 00:25:03,084
What the hell
was I even thinking?
545
00:25:03,084 --> 00:25:05,587
Dating again,
after all this time?
546
00:25:05,587 --> 00:25:07,172
It's not like riding a bicycle.
547
00:25:07,172 --> 00:25:09,841
I'm sure it hasn't been
that long.
548
00:25:09,841 --> 00:25:11,468
Going on 30 years.
549
00:25:11,468 --> 00:25:12,469
Oh, wow.
550
00:25:12,469 --> 00:25:14,429
That is--huh.
551
00:25:14,429 --> 00:25:17,182
I have a lot of questions.
[laughs]
552
00:25:17,182 --> 00:25:20,143
Though they can wait
for a more appropriate time.
553
00:25:20,143 --> 00:25:23,355
[chuckles]
554
00:25:23,355 --> 00:25:25,398
After Ella left,
I just never wanted
555
00:25:25,398 --> 00:25:27,025
to be hurt like that again.
556
00:25:27,025 --> 00:25:29,945
So I buried myself in work,
557
00:25:29,945 --> 00:25:32,864
shut everyone out.
558
00:25:32,864 --> 00:25:34,950
It's not very hard
to disappear from real life
559
00:25:34,950 --> 00:25:37,452
when that's what you want.
560
00:25:37,452 --> 00:25:38,954
But wait.
561
00:25:38,954 --> 00:25:40,372
Why in good heavens
are you here
562
00:25:40,372 --> 00:25:41,790
alone on a Saturday night?
563
00:25:41,790 --> 00:25:43,500
Oh, I had
a bunch of work to do.
564
00:25:43,500 --> 00:25:46,002
And I'm trying to get rid
of these Cure tickets
565
00:25:46,002 --> 00:25:47,420
that I have.
566
00:25:47,420 --> 00:25:48,797
I'm gonna assume
that's a band
567
00:25:48,797 --> 00:25:51,883
and not
some weird cult situation.
568
00:25:51,883 --> 00:25:54,511
But why would you want
to do that?
569
00:25:54,511 --> 00:25:57,806
Um...
[chuckles]
570
00:25:57,806 --> 00:26:01,434
Because I have
no one to go with.
571
00:26:01,434 --> 00:26:03,937
Well, sounds like
maybe it's time
572
00:26:03,937 --> 00:26:06,523
for you to get
back out there too.
573
00:26:06,523 --> 00:26:08,525
Yeah.
574
00:26:08,525 --> 00:26:10,694
You're probably right.
575
00:26:10,694 --> 00:26:14,447
Truth is, Kyle broke my heart,
576
00:26:14,447 --> 00:26:17,158
and I'm terrified
of getting hurt again.
577
00:26:17,158 --> 00:26:20,120
[soft music]
578
00:26:20,120 --> 00:26:21,580
♪ ♪
579
00:26:21,580 --> 00:26:25,250
Wish I could tell you
it'll get easier.
580
00:26:25,250 --> 00:26:27,669
It won't.
581
00:26:27,669 --> 00:26:29,504
Not unless you take
the first step.
582
00:26:32,090 --> 00:26:34,759
How did you know
when you were ready?
583
00:26:34,759 --> 00:26:37,053
Peer pressure.
584
00:26:37,053 --> 00:26:39,347
Jordan insisted
I give it a try.
585
00:26:39,347 --> 00:26:41,474
[both laugh]
586
00:26:41,474 --> 00:26:43,643
Exactly.
587
00:26:43,643 --> 00:26:45,437
I had a responsibility
to save that guy's life
588
00:26:45,437 --> 00:26:47,022
that he didn't understand.
589
00:26:47,022 --> 00:26:48,732
It's not my fault that I have
powers and he doesn't.
590
00:26:48,732 --> 00:26:51,109
Yeah, but you didn't
have to rub it in his face.
591
00:26:51,109 --> 00:26:54,571
- That's not what I was doing.
- Jordan...
592
00:26:54,571 --> 00:26:57,574
just try to see it
from Jon's perspective, okay?
593
00:26:57,574 --> 00:26:59,784
He found something
that makes himself
594
00:26:59,784 --> 00:27:01,536
feel special, the same way
595
00:27:01,536 --> 00:27:03,163
that your powers make you
feel special,
596
00:27:03,163 --> 00:27:04,581
and now he might lose it.
597
00:27:04,581 --> 00:27:06,291
So can you just admit
that it sucks
598
00:27:06,291 --> 00:27:09,502
without being so defensive?
599
00:27:09,502 --> 00:27:11,963
You're right. It sucks.
600
00:27:11,963 --> 00:27:15,383
Yeah.
So maybe just go talk to him.
601
00:27:15,383 --> 00:27:17,010
Maybe I should.
602
00:27:17,010 --> 00:27:21,598
♪ ♪
603
00:27:21,598 --> 00:27:24,017
By the way,
going to that concert
604
00:27:24,017 --> 00:27:25,810
is not just about
liking the music.
605
00:27:25,810 --> 00:27:28,563
That's, like, the whole point
of going to a concert.
606
00:27:28,563 --> 00:27:30,315
Could be
that your mom's lonely
607
00:27:30,315 --> 00:27:34,444
and just wants to spend
some time with you.
608
00:27:34,444 --> 00:27:37,614
Wait, are you trying
to make me feel guilty?
609
00:27:37,614 --> 00:27:39,449
Yeah.
610
00:27:39,449 --> 00:27:41,493
[whooshes]
611
00:27:41,493 --> 00:27:43,620
[sighs]
612
00:27:45,080 --> 00:27:46,414
So let me get this straight.
613
00:27:46,414 --> 00:27:48,625
Bruno Mannheim
takes over Intergang
614
00:27:48,625 --> 00:27:50,543
after Lex Luthor kills
Boss Moxie.
615
00:27:50,543 --> 00:27:52,045
And most of the 86ers.
616
00:27:52,045 --> 00:27:53,838
With a literal chainsaw?
617
00:27:53,838 --> 00:27:56,091
Am I the only one
who didn't have power tools
618
00:27:56,091 --> 00:27:57,717
on my Lex Luthor bingo card?
619
00:27:57,717 --> 00:27:59,803
Luther and Moxie were
feuding over territory
620
00:27:59,803 --> 00:28:01,012
in South Metropolis.
621
00:28:01,012 --> 00:28:02,639
He wanted to send a message.
622
00:28:02,639 --> 00:28:04,140
Which he bragged about
on a phone line
623
00:28:04,140 --> 00:28:06,893
the cops happened to be
listening in on.
624
00:28:06,893 --> 00:28:09,104
And there are more photos.
625
00:28:09,104 --> 00:28:12,315
Wow, I have miraculously
not vomited yet today.
626
00:28:12,315 --> 00:28:15,402
Two of these guys were stabbed
with some sort of longsword.
627
00:28:15,402 --> 00:28:17,195
Oh, my God,
and these other two--
628
00:28:17,195 --> 00:28:18,780
there's barely anything left
of them.
629
00:28:18,780 --> 00:28:22,492
They look like they were
hit by a bus, or a...
630
00:28:22,492 --> 00:28:23,576
Train.
631
00:28:23,576 --> 00:28:25,912
[train horn blares]
632
00:28:25,912 --> 00:28:28,206
- No.
- It could be the same person.
633
00:28:28,206 --> 00:28:31,751
Let me see
the coroner's reports.
634
00:28:31,751 --> 00:28:33,294
Two of the 86ers were shot.
635
00:28:33,294 --> 00:28:35,505
Yeah, but they never found
any bullets.
636
00:28:35,505 --> 00:28:37,340
Where is the recording
of Luther confessing?
637
00:28:37,340 --> 00:28:38,675
Oh, um...
638
00:28:38,675 --> 00:28:41,678
[tense music]
639
00:28:41,678 --> 00:28:44,347
♪ ♪
640
00:28:44,347 --> 00:28:46,141
We need to listen
to that again.
641
00:28:48,685 --> 00:28:50,770
Thank you for seeing me.
642
00:28:50,770 --> 00:28:52,814
It's the least I could do
after you set up
643
00:28:52,814 --> 00:28:55,316
those security systems
for my family.
644
00:28:55,316 --> 00:28:56,651
My mess is the reason
645
00:28:56,651 --> 00:28:58,069
they needed them
in the first place.
646
00:28:58,069 --> 00:28:59,696
Well, not really
your mess, though.
647
00:28:59,696 --> 00:29:01,239
More my brother's.
648
00:29:02,949 --> 00:29:07,829
After seeing you, I realized
649
00:29:07,829 --> 00:29:10,415
how much I miss him.
650
00:29:10,415 --> 00:29:12,125
I felt the same way
about you.
651
00:29:14,461 --> 00:29:16,504
How has your daughter been?
652
00:29:16,504 --> 00:29:17,714
Natalie, right?
653
00:29:17,714 --> 00:29:20,425
Yeah. She's great.
654
00:29:20,425 --> 00:29:23,636
Actually, uh, Nat has
her first boyfriend,
655
00:29:23,636 --> 00:29:26,055
which has been kind of hard
on her dad.
656
00:29:26,055 --> 00:29:28,516
Oh, God, please tell me
that you have been
657
00:29:28,516 --> 00:29:29,684
better than our dad was.
658
00:29:29,684 --> 00:29:31,686
I'm working on it.
659
00:29:31,686 --> 00:29:34,439
[both laugh]
660
00:29:34,439 --> 00:29:35,899
Fortunately, he's a good kid.
661
00:29:35,899 --> 00:29:37,692
Lives not too far from here
in Hob's Bay.
662
00:29:37,692 --> 00:29:39,194
Area's really coming up
these days.
663
00:29:39,194 --> 00:29:40,737
That's what I hear.
664
00:29:40,737 --> 00:29:42,322
His family's taking her out
to a nice restaurant,
665
00:29:42,322 --> 00:29:44,908
this place called,
uh, Little Ace's.
666
00:29:47,410 --> 00:29:49,704
- You can't be serious.
- What?
667
00:29:51,164 --> 00:29:53,917
Little Ace's is a place
that my brother used to go to
668
00:29:53,917 --> 00:29:57,128
all the time
with Bruno Mannheim.
669
00:29:57,128 --> 00:29:59,714
♪ ♪
670
00:29:59,714 --> 00:30:02,801
So he only wanted
wallpaper with dinosaurs,
671
00:30:02,801 --> 00:30:04,928
and only dinosaurs
who were smiling.
672
00:30:04,928 --> 00:30:06,429
This is your first time
meeting Natalie,
673
00:30:06,429 --> 00:30:08,181
and this is the story
you tell her?
674
00:30:08,181 --> 00:30:10,600
Son, your mom has been
waiting years for this moment.
675
00:30:10,600 --> 00:30:12,143
Oh, Natalie.
676
00:30:12,143 --> 00:30:14,145
I went to every home goods
store in Metropolis,
677
00:30:14,145 --> 00:30:15,605
but they only had
angry dinosaurs.
678
00:30:15,605 --> 00:30:17,565
Oh, let me guess--too scary?
679
00:30:17,565 --> 00:30:19,943
- What? No.
- No, you got it.
680
00:30:19,943 --> 00:30:21,361
You're right!
[laughter]
681
00:30:21,361 --> 00:30:23,905
So I ended up having his dad
682
00:30:23,905 --> 00:30:27,700
draw the smiles
on the dinosaurs with a marker.
683
00:30:27,700 --> 00:30:30,703
Now, I am no artist,
but they looked good.
684
00:30:30,703 --> 00:30:32,497
- [laughter]
- They were all right. Decent.
685
00:30:32,497 --> 00:30:34,833
Aww.
You got your happy dinosaurs.
686
00:30:34,833 --> 00:30:36,209
Yeah, I did.
687
00:30:36,209 --> 00:30:37,585
[laughs]
688
00:30:37,585 --> 00:30:39,170
Welcome to Little Ace's.
689
00:30:39,170 --> 00:30:40,964
Oh, hey, look.
Your dad's here.
690
00:30:40,964 --> 00:30:47,387
♪ ♪
691
00:30:52,642 --> 00:30:55,603
[tense music]
692
00:30:55,603 --> 00:30:57,355
♪ ♪
693
00:30:57,355 --> 00:30:58,773
Uh, Dad?
694
00:30:58,773 --> 00:31:01,734
What's going on?
695
00:31:01,734 --> 00:31:03,736
Is this your father, Natalie?
696
00:31:03,736 --> 00:31:05,530
Yeah. Is everything okay?
697
00:31:08,032 --> 00:31:11,619
[guns cocking]
698
00:31:11,619 --> 00:31:15,164
Nat, we need to go.
699
00:31:17,208 --> 00:31:18,626
Take the kids outside.
700
00:31:18,626 --> 00:31:20,003
- Dad, no. Get off of me!
- Let go of me!
701
00:31:20,003 --> 00:31:21,129
Hey, hey, you let go--
702
00:31:21,129 --> 00:31:22,839
Hey, get off of me!
703
00:31:22,839 --> 00:31:24,757
Dad! No, let go of me!
704
00:31:24,757 --> 00:31:27,218
No! Bruno, don't.
705
00:31:27,218 --> 00:31:29,178
[grunting]
706
00:31:29,178 --> 00:31:30,638
Bruno, stop.
707
00:31:30,638 --> 00:31:33,516
[impact lands]
708
00:31:33,516 --> 00:31:37,645
[panting]
709
00:31:37,645 --> 00:31:39,355
[grunts]
710
00:31:39,355 --> 00:31:40,940
[groaning]
711
00:31:40,940 --> 00:31:42,817
Get him up.
712
00:31:42,817 --> 00:31:46,696
[watch beeps]
713
00:31:46,696 --> 00:31:50,033
I told you
if I ever saw you again,
714
00:31:50,033 --> 00:31:53,995
I'd show you
exactly the kind of man I am.
715
00:31:53,995 --> 00:31:55,747
[grunts]
716
00:31:58,041 --> 00:31:59,792
He had it coming.
717
00:31:59,792 --> 00:32:01,961
I'm not giving up
my piece of South Metropolis
718
00:32:01,961 --> 00:32:06,424
for Moxie or anyone else, ever.
719
00:32:06,424 --> 00:32:07,634
Now they won't forget it.
720
00:32:07,634 --> 00:32:09,135
That's him, though.
721
00:32:09,135 --> 00:32:10,595
That's Luther bragging
about what he did.
722
00:32:10,595 --> 00:32:12,972
No, no, no. It's not.
Play it again.
723
00:32:12,972 --> 00:32:15,058
I'm not giving up my piece
of South Metropolis
724
00:32:15,058 --> 00:32:16,684
for Moxie or anyone else.
725
00:32:16,684 --> 00:32:18,311
[buzzing]
726
00:32:18,311 --> 00:32:19,771
Okay, that.
That buzzing sound.
727
00:32:19,771 --> 00:32:21,397
Every time I faced
that sound assassin,
728
00:32:21,397 --> 00:32:23,191
I heard the same thing.
729
00:32:24,651 --> 00:32:27,946
It's an imitation
of Lex's voice.
730
00:32:27,946 --> 00:32:30,448
But that means
all these victims--
731
00:32:30,448 --> 00:32:34,994
Intergang, Boss Moxie...
732
00:32:34,994 --> 00:32:37,246
Lex Luthor didn't kill them.
733
00:32:37,246 --> 00:32:39,582
Mannheim and that assassin did.
734
00:32:42,669 --> 00:32:44,003
[grunts]
735
00:32:44,003 --> 00:32:47,548
I told you to stay away.
736
00:32:47,548 --> 00:32:49,759
[groans]
737
00:32:49,759 --> 00:32:52,512
I told you what I'd do
to your family.
738
00:32:52,512 --> 00:32:54,806
[grunts]
739
00:32:54,806 --> 00:32:57,141
Sheesh.
740
00:32:57,141 --> 00:32:58,351
[sighs]
741
00:32:58,351 --> 00:33:01,521
[suspenseful music]
742
00:33:01,521 --> 00:33:04,190
[whooshing]
743
00:33:04,190 --> 00:33:07,610
[interface beeping]
744
00:33:07,610 --> 00:33:09,153
And now I'm gonna do
what I should have done
745
00:33:09,153 --> 00:33:10,655
a long time ago.
746
00:33:10,655 --> 00:33:13,324
Wait, wait, wait, wait.
747
00:33:13,324 --> 00:33:15,576
[breathing heavily]
My daughter.
748
00:33:15,576 --> 00:33:17,537
You don't have
to do this, Bruno.
749
00:33:17,537 --> 00:33:18,955
Please.
750
00:33:18,955 --> 00:33:22,083
If I don't stop him,
he'll stop us.
751
00:33:22,083 --> 00:33:23,668
[beeping]
752
00:33:23,668 --> 00:33:26,504
[whirring approaching]
753
00:33:26,504 --> 00:33:29,215
Your suit!
754
00:33:29,215 --> 00:33:32,343
[high-pitched buzzing]
755
00:33:35,013 --> 00:33:39,142
[high-pitched warbling]
[glass shattering]
756
00:33:39,142 --> 00:33:40,435
What is it?
757
00:33:40,435 --> 00:33:41,978
John Henry.
758
00:33:44,188 --> 00:33:46,149
[low warbling]
759
00:33:46,149 --> 00:33:48,943
♪ ♪
760
00:33:48,943 --> 00:33:50,778
[gunfire]
761
00:33:50,778 --> 00:33:53,906
[high-pitched buzzing]
762
00:33:59,037 --> 00:34:01,706
- [crashing]
- What was that?
763
00:34:01,706 --> 00:34:03,249
My dad.
764
00:34:03,249 --> 00:34:04,625
[grunts]
765
00:34:04,625 --> 00:34:06,461
Come on. Come on.
766
00:34:08,796 --> 00:34:11,883
[high-pitched ringing]
767
00:34:15,928 --> 00:34:19,098
[system beeping]
768
00:34:22,435 --> 00:34:25,354
[grunting]
769
00:34:25,354 --> 00:34:28,983
♪ ♪
770
00:34:28,983 --> 00:34:31,069
Finish this.
771
00:34:31,069 --> 00:34:34,197
[high-pitched buzzing]
772
00:34:38,409 --> 00:34:41,788
[warped screaming]
773
00:34:44,999 --> 00:34:45,958
Stop!
774
00:34:45,958 --> 00:34:48,961
[high-pitched ringing]
775
00:34:48,961 --> 00:34:56,094
♪ ♪
776
00:35:00,431 --> 00:35:02,391
[beeping]
777
00:35:07,522 --> 00:35:10,608
[strained screaming]
778
00:35:15,988 --> 00:35:19,075
[high-pitched ringing]
779
00:35:20,618 --> 00:35:23,704
[heart beating rapidly]
780
00:35:26,833 --> 00:35:29,919
[no audible dialogue]
781
00:35:32,588 --> 00:35:37,218
[muffled]
Peia! No. No. No.
782
00:35:40,263 --> 00:35:42,056
No. No, no, no, no.
783
00:35:42,056 --> 00:35:44,642
[clearly]
Peia. Peia.
784
00:35:44,642 --> 00:35:46,936
[sobbing]
785
00:35:46,936 --> 00:35:48,146
Peia.
786
00:35:48,146 --> 00:35:49,772
Peia, come on.
787
00:35:49,772 --> 00:35:51,983
She needs to get
to a hospital.
788
00:35:51,983 --> 00:35:54,443
[somber music]
789
00:35:54,443 --> 00:35:57,530
I have to take her now,
or she's going to die.
790
00:35:57,530 --> 00:36:01,534
[sobbing]
791
00:36:01,534 --> 00:36:08,666
♪ ♪
792
00:36:14,380 --> 00:36:17,800
[breathing heavily]
793
00:36:17,800 --> 00:36:19,468
Dad!
794
00:36:19,468 --> 00:36:22,471
[distant sirens wailing]
795
00:36:22,471 --> 00:36:26,934
♪ ♪
796
00:36:26,934 --> 00:36:28,561
Leave!
797
00:36:28,561 --> 00:36:35,693
♪ ♪
798
00:36:45,661 --> 00:36:48,623
[machinery beeping]
799
00:36:48,623 --> 00:36:51,626
[solemn music]
800
00:36:51,626 --> 00:36:54,754
♪ ♪
801
00:36:54,754 --> 00:36:58,674
[machinery powering up]
802
00:37:02,303 --> 00:37:04,805
We have control.
803
00:37:04,805 --> 00:37:08,309
Thank you.
804
00:37:08,309 --> 00:37:12,939
That'll keep her powers
from working while she's here.
805
00:37:12,939 --> 00:37:16,400
Is that even necessary?
806
00:37:16,400 --> 00:37:19,111
That woman almost killed me.
807
00:37:19,111 --> 00:37:21,113
Not to mention all the damage
she's done in Hob's Bay.
808
00:37:21,113 --> 00:37:23,449
So yeah, I think
it's more than necessary.
809
00:37:26,452 --> 00:37:28,037
John, I know the doctors
managed to stabilize
810
00:37:28,037 --> 00:37:29,413
her condition,
but she still has cancer,
811
00:37:29,413 --> 00:37:30,665
and it's spread.
812
00:37:30,665 --> 00:37:32,208
She doesn't have
much time left.
813
00:37:32,208 --> 00:37:35,670
She's a murderer.
814
00:37:35,670 --> 00:37:38,047
I get that Lois may have
bonded with her
815
00:37:38,047 --> 00:37:40,174
during her treatments.
816
00:37:40,174 --> 00:37:43,010
She's a bad person.
817
00:37:43,010 --> 00:37:45,263
You need to remember that.
818
00:37:47,598 --> 00:37:48,808
I'm gonna go call Sam
so we can start
819
00:37:48,808 --> 00:37:50,226
figuring out our next moves.
820
00:37:50,226 --> 00:37:57,066
♪ ♪
821
00:37:57,358 --> 00:37:59,110
Sorry I have to leave
so suddenly.
822
00:37:59,110 --> 00:38:01,028
Is everything okay?
823
00:38:01,028 --> 00:38:04,282
Never a good thing
when work calls this late.
824
00:38:04,282 --> 00:38:06,909
Listen, I've been eating alone
825
00:38:06,909 --> 00:38:09,870
in places like this
for over 30 years.
826
00:38:09,870 --> 00:38:11,831
It's a lonely way to live.
827
00:38:11,831 --> 00:38:14,083
Do yourself a favor--
828
00:38:14,083 --> 00:38:15,501
don't be me.
829
00:38:15,501 --> 00:38:17,962
[soft music]
830
00:38:17,962 --> 00:38:21,424
Find someone to take
to that concert.
831
00:38:21,424 --> 00:38:23,926
Thanks, Sam.
832
00:38:28,014 --> 00:38:31,267
- [knock at door]
- Hey. You got a sec?
833
00:38:31,267 --> 00:38:33,853
Yes, sir.
834
00:38:33,853 --> 00:38:35,271
That's all I saw.
835
00:38:35,271 --> 00:38:37,273
Okay.
836
00:38:39,650 --> 00:38:41,319
Hey, man, look,
837
00:38:41,319 --> 00:38:42,945
I wasn't trying
to get you in trouble.
838
00:38:42,945 --> 00:38:44,655
I was just trying to help.
839
00:38:44,655 --> 00:38:47,658
But I really shouldn't have
said that stuff before.
840
00:38:47,658 --> 00:38:49,660
It doesn't matter now.
841
00:38:49,660 --> 00:38:51,412
Why? Did they fire you?
842
00:38:51,412 --> 00:38:53,706
Was that Mr. Cushing
on the phone?
843
00:38:53,706 --> 00:38:56,208
It was.
844
00:38:56,208 --> 00:38:58,044
But he hasn't made up
his mind yet.
845
00:38:58,044 --> 00:39:00,046
So what's the problem?
846
00:39:00,046 --> 00:39:03,257
He and the other firefighters
found ice inside the store.
847
00:39:03,257 --> 00:39:05,384
Mr. Cushing said
that this is not the first time
848
00:39:05,384 --> 00:39:08,888
that something like this
has happened.
849
00:39:08,888 --> 00:39:12,183
He thinks someone with powers
put out the fire.
850
00:39:12,183 --> 00:39:14,769
Congratulations, Superboy.
851
00:39:14,769 --> 00:39:16,979
They're on to you.
852
00:39:22,735 --> 00:39:25,446
[door clicks]
853
00:39:25,446 --> 00:39:27,490
Is Matteo's mom okay?
854
00:39:27,490 --> 00:39:29,283
She's contained.
855
00:39:29,283 --> 00:39:31,118
- Dad--
- Look.
856
00:39:31,118 --> 00:39:33,788
I know you didn't know
who Matteo's parents were,
857
00:39:33,788 --> 00:39:35,831
but you can never
see him again.
858
00:39:35,831 --> 00:39:37,625
Is that understood?
859
00:39:37,625 --> 00:39:39,418
Wait, but it's not his fault.
He didn't know either.
860
00:39:39,418 --> 00:39:41,128
It doesn't matter.
861
00:39:41,128 --> 00:39:44,590
I'm also gonna need your phone.
862
00:39:44,590 --> 00:39:45,925
Are you serious?
863
00:39:45,925 --> 00:39:47,385
Now.
864
00:39:47,385 --> 00:39:50,388
[tense music]
865
00:39:50,388 --> 00:39:57,353
♪ ♪
866
00:40:02,274 --> 00:40:04,151
You okay?
867
00:40:04,151 --> 00:40:06,487
I can't believe I was
so wrong about everything.
868
00:40:09,824 --> 00:40:13,911
There's no way you could
have known about Peia.
869
00:40:13,911 --> 00:40:16,038
That's not
who I'm talking about.
870
00:40:16,038 --> 00:40:18,833
You mean Lex?
871
00:40:18,833 --> 00:40:20,876
I think we put
Lex Luthor in prison
872
00:40:20,876 --> 00:40:22,837
for a crime he didn't commit.
873
00:40:22,837 --> 00:40:25,840
[The Cure's "Lovesong"]
874
00:40:25,840 --> 00:40:32,972
♪ ♪
875
00:41:31,489 --> 00:41:34,283
♪ However long I stay ♪
876
00:41:34,283 --> 00:41:38,245
♪ ♪
877
00:41:38,245 --> 00:41:41,582
♪ Whatever words I say ♪
878
00:41:41,582 --> 00:41:45,377
♪ ♪
879
00:41:45,377 --> 00:41:49,173
♪ I will always love you ♪
880
00:42:16,075 --> 00:42:19,161
Greg, move your head.
59461
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.