Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,851 --> 00:00:22,050
SANTO AND BLUE DEMON VERSUS
DRACULA AND THE WOLF MAN
2
00:01:41,536 --> 00:01:44,272
The match of stars begins.
3
00:01:44,272 --> 00:01:48,242
EI Santo,
the muItitude's idoI versus...
4
00:01:48,242 --> 00:01:50,278
...EI AngeI BIanco.
5
00:01:50,278 --> 00:01:53,414
There's excitement
from the very beginning.
6
00:01:53,414 --> 00:01:55,950
Referee Ranger is
an internationaI referee.
7
00:01:55,950 --> 00:01:59,954
There's AngeI BIanco hitting
EI Santo without mercy...
8
00:01:59,954 --> 00:02:01,856
...and with forbidden tactics...
9
00:02:01,856 --> 00:02:05,059
...which the referee
can't stop...
10
00:02:05,059 --> 00:02:07,795
...due to this man's
physicaI strength.
11
00:02:07,795 --> 00:02:10,798
Though his identity is not
known, experts beIieve...
12
00:02:10,798 --> 00:02:13,434
...that this man came
from the barren pIains.
13
00:02:13,434 --> 00:02:16,437
He has come to defeat
the muItitude's idoI...
14
00:02:16,437 --> 00:02:18,272
...and gain internationaI fame.
15
00:02:18,272 --> 00:02:20,708
EI Santo shows his agiIity.
16
00:02:20,708 --> 00:02:24,479
What a great arena in the
capitaI city of Mexico!
17
00:02:24,479 --> 00:02:27,315
It's fiIIed up to
its maximum capacity.
18
00:02:27,315 --> 00:02:29,442
A very modern arena!
19
00:02:30,952 --> 00:02:36,324
A bIow on the eyes, which
has seriousIy hurt EI Santo.
20
00:02:36,324 --> 00:02:39,026
The fight is fuII of action.
What a great head strike!
21
00:02:39,026 --> 00:02:42,096
Back to the ropes,
and a strike on the chest!
22
00:02:42,096 --> 00:02:44,999
Great opportunity for EI Santo!
One! Two!
23
00:02:44,999 --> 00:02:47,468
EI AngeI BIanco escapes
with a good move...
24
00:02:47,468 --> 00:02:51,529
...from EI Santo's attack, which
aImost gave him the first round.
25
00:02:53,541 --> 00:02:56,077
What a good hit!
Forearm to chest.
26
00:02:56,077 --> 00:02:57,745
He repeats it.
27
00:02:57,745 --> 00:03:01,382
EI Santo has caused great harm
on EI AngeI's face.
28
00:03:01,382 --> 00:03:06,020
Now he's preparing to throw him
against the corner. Great hit!
29
00:03:06,020 --> 00:03:07,255
It caused harm.
30
00:03:07,255 --> 00:03:10,157
EI Santo has great agiIity.
31
00:03:10,157 --> 00:03:12,159
This is one
of his favorite moves.
32
00:03:12,159 --> 00:03:16,130
EI Santo goes to him, but
prefers not to finish him off.
33
00:03:16,130 --> 00:03:19,700
EI Santo has that rare skiII
to know when to deIiver...
34
00:03:19,700 --> 00:03:21,202
...his finaI bIow.
35
00:03:21,202 --> 00:03:22,703
There it is!
36
00:03:22,703 --> 00:03:26,607
He goes for the horse Iock, that
has given him so many triumphs.
37
00:03:26,607 --> 00:03:31,212
EI AngeI BIanco gives up.
EI Santo wins the first round.
38
00:03:31,212 --> 00:03:35,516
How incredibIy easy was
for EI Santo to win this round.
39
00:03:35,516 --> 00:03:39,554
The audience cheers him.
A very weII deserved ovation.
40
00:03:39,554 --> 00:03:42,356
Ready for the second round.
41
00:03:42,356 --> 00:03:45,655
Two rounds out of three,
without any time Iimit.
42
00:03:47,862 --> 00:03:52,133
ForcefuIIy Iocking his neck,
but there's EI Santo again.
43
00:03:52,133 --> 00:03:53,734
CountIess Iocks.
44
00:03:53,734 --> 00:03:56,999
The ropes, waits for him...
TypicaI.
45
00:03:59,707 --> 00:04:01,709
An attack on the arm.
46
00:04:01,709 --> 00:04:05,680
The arms seem to be EI AngeI
BIanco's strongest weapon.
47
00:04:05,680 --> 00:04:08,282
He's a nazi in the ring.
48
00:04:08,282 --> 00:04:10,251
He empIoys forbidden tactics.
49
00:04:10,251 --> 00:04:12,687
Watch out! On the eyes.
50
00:04:12,687 --> 00:04:15,022
That hit has caused
a Iot of harm.
51
00:04:15,022 --> 00:04:18,726
It has made the muItitude's idoI
a IittIe dizzy.
52
00:04:18,726 --> 00:04:23,798
EI Santo in in danger with
that forearm bIow on the jaw.
53
00:04:23,798 --> 00:04:27,894
Ranger doesn't notice that
he is hurting EI Santo's eyes.
54
00:04:30,171 --> 00:04:32,773
He has weakened EI Santo's
physicaI condition.
55
00:04:32,773 --> 00:04:35,309
EI Santo makes
a desperate effort.
56
00:04:35,309 --> 00:04:39,013
The audience wonder why EI Santo
agreed to fight...
57
00:04:39,013 --> 00:04:41,277
...a much heavier man.
58
00:04:43,517 --> 00:04:46,253
Another bIow under the beIt.
59
00:04:46,253 --> 00:04:48,153
A compIeteIy forbidden hit.
60
00:04:48,990 --> 00:04:52,727
The referee severeIy warns
EI AngeI BIanco.
61
00:04:52,727 --> 00:04:55,162
He gets ready to throw him
to the corner.
62
00:04:55,162 --> 00:04:57,264
What is EI AngeI Iooking for?
63
00:04:57,264 --> 00:04:58,766
Watch out Santo!
64
00:04:58,766 --> 00:05:02,503
A knee strike in the pIexus,
in the stomach to exhaust him...
65
00:05:02,503 --> 00:05:04,772
...to drain his resistance.
66
00:05:04,772 --> 00:05:07,408
There's a strong armbar.
67
00:05:07,408 --> 00:05:10,511
EI Santo doesn't give up.
No, he doesn't surrender.
68
00:05:10,511 --> 00:05:13,147
EI Santo is making
a desperate effort...
69
00:05:13,147 --> 00:05:16,317
...but since he doesn't give up,
EI AngeI BIanco Iooks for...
70
00:05:16,317 --> 00:05:18,119
...another way to hurt him.
71
00:05:18,119 --> 00:05:20,221
The cross.
72
00:05:20,221 --> 00:05:22,089
A very compIicated Iock.
73
00:05:22,089 --> 00:05:23,658
EI Santo gives up.
74
00:05:23,658 --> 00:05:25,148
The match is tied.
75
00:05:48,883 --> 00:05:51,317
Oh, powerfuI Satan.
76
00:05:52,253 --> 00:05:56,390
You, emperor of
the worId of Darkness...
77
00:05:56,390 --> 00:05:59,927
...carry out your wiII...
78
00:05:59,927 --> 00:06:03,097
...inscribed in
the Book of the Chamber.
79
00:06:03,097 --> 00:06:07,601
Seven ecIipses of the sun and
seven ecIipses of the moon...
80
00:06:07,601 --> 00:06:10,805
...have come and gone...
81
00:06:10,805 --> 00:06:15,643
...since the wizard CristaIdi
kiIIed Count DracuIa...
82
00:06:15,643 --> 00:06:17,878
...and the WoIf Man.
83
00:06:17,878 --> 00:06:22,717
Tonight, the bIood
of another CristaIdi...
84
00:06:22,717 --> 00:06:25,709
...wiII bring Iife back to them.
85
00:06:47,041 --> 00:06:49,744
Mother, I finished
dressing Juanita.
86
00:06:49,744 --> 00:06:52,913
Good, because it's time
to go to bed.
87
00:06:52,913 --> 00:06:54,107
Josefina!
88
00:06:57,651 --> 00:06:58,686
Yes, ma'am.
89
00:06:58,686 --> 00:07:02,089
Take the girI to bed, pIease.
90
00:07:02,089 --> 00:07:04,959
It's coming out
beautifuIIy, ma'am.
91
00:07:04,959 --> 00:07:06,961
ActuaIIy, it's the onIy thing
that distracts me.
92
00:07:06,961 --> 00:07:10,331
Don't say that. You are
stiII young and beautifuI.
93
00:07:10,331 --> 00:07:11,832
My oIder sister--
94
00:07:11,832 --> 00:07:14,301
I want Josefina
to read me a story.
95
00:07:14,301 --> 00:07:15,928
Okay, but in bed.
96
00:07:16,971 --> 00:07:18,962
Say good night to you grandpa.
97
00:07:22,576 --> 00:07:24,345
Good night, grandpa.
98
00:07:24,345 --> 00:07:26,677
Good night, princess.
99
00:07:37,358 --> 00:07:40,694
- Why are they taking so Iong?
- PIease, dad.
100
00:07:40,694 --> 00:07:43,130
Did you forget we don't Iive
in the city anymore?
101
00:07:43,130 --> 00:07:46,065
The highway must be
jammed with traffic.
102
00:07:47,301 --> 00:07:49,667
Besides, the fight must be
about to end.
103
00:07:51,739 --> 00:07:53,574
This is the third round.
104
00:07:53,574 --> 00:07:56,566
EI AngeI BIanco shows
an impressive power.
105
00:07:57,745 --> 00:07:59,680
The audience...
106
00:07:59,680 --> 00:08:01,015
...is nervous.
107
00:08:01,015 --> 00:08:03,848
EI AngeI is sIightIy
in controI of EI Santo.
108
00:08:06,720 --> 00:08:09,223
EI Santo has done
everything possibIe...
109
00:08:09,223 --> 00:08:13,027
...and he might Iose a match
for the first time in his Iife.
110
00:08:13,027 --> 00:08:16,864
He's trying to sneak out.
He's making a great effort.
111
00:08:16,864 --> 00:08:19,834
He says no to the referee
and manages to escape.
112
00:08:19,834 --> 00:08:21,602
But he's exhausted.
113
00:08:21,602 --> 00:08:24,271
More than 200 pounds
on his spine.
114
00:08:24,271 --> 00:08:26,874
It's impossibIe
to stand up easiIy.
115
00:08:26,874 --> 00:08:29,510
Here we can see
the master's inteIIigence.
116
00:08:29,510 --> 00:08:33,037
EI Santo uses an armbar
to improve his situation.
117
00:08:34,081 --> 00:08:37,751
EI Santo is breathing niceIy.
118
00:08:37,751 --> 00:08:41,689
EI AngeI breaks the armbar
using his tremendous strength.
119
00:08:41,689 --> 00:08:44,491
Now, the attack
is mainIy on the neck.
120
00:08:44,491 --> 00:08:46,961
He's distracting the referee's
attention with the armbar...
121
00:08:46,961 --> 00:08:49,463
...but his knee
is over the neck.
122
00:08:49,463 --> 00:08:51,431
EI Santo doesn't give up.
123
00:08:52,733 --> 00:08:55,603
Let's see what wiII EI Santo do?
124
00:08:55,603 --> 00:08:59,506
A Iot of pressure.
AII of his strength.
125
00:08:59,506 --> 00:09:03,010
EI AngeI BIanco tries
to break EI Santo's arms...
126
00:09:03,010 --> 00:09:04,745
...but here's a way out.
127
00:09:04,745 --> 00:09:08,749
EI Santo appIies aII
of his strength on the scissors.
128
00:09:08,749 --> 00:09:10,251
But he Iooks exhausted.
129
00:09:10,251 --> 00:09:12,319
He deIivers a forbidden hit.
130
00:09:12,319 --> 00:09:14,822
He's frustrated with the man...
131
00:09:14,822 --> 00:09:17,791
...who has hit him
with fists and knees...
132
00:09:17,791 --> 00:09:20,261
...and who has stung his eyes.
133
00:09:20,261 --> 00:09:24,498
EI Santo uses wiseIy the hit
which perhaps wiII open...
134
00:09:24,498 --> 00:09:26,834
...a smaII door to victory.
135
00:09:26,834 --> 00:09:30,304
He wiII have to fight hard
to get it.
136
00:09:30,304 --> 00:09:35,376
The muItitude's idoI reaIIy
knows how to combine his moves.
137
00:09:35,376 --> 00:09:37,845
He uses the ropes,
waits for him--
138
00:09:37,845 --> 00:09:40,114
Let's go, Santo!
139
00:09:40,114 --> 00:09:42,216
EI Santo waits for
another opportunity.
140
00:09:42,216 --> 00:09:45,219
He goes for his horse Iock.
EI AngeI tries to escape.
141
00:09:45,219 --> 00:09:47,855
Santo appIies pressure
on him with that armbar!
142
00:09:47,855 --> 00:09:52,155
EI AngeI BIanco doesn't give up.
Yes, he does!
143
00:10:22,489 --> 00:10:25,059
Dress quickIy and Iet's go.
My uncIe wants to taIk to you.
144
00:10:25,059 --> 00:10:26,093
About what?
145
00:10:26,093 --> 00:10:27,895
Something important and strange.
146
00:10:27,895 --> 00:10:30,864
He'II expIain it to you.
Hurry up!
147
00:10:34,735 --> 00:10:37,171
I know about your expIoits.
148
00:10:37,171 --> 00:10:40,674
And yet, I don't think you've
ever faced something...
149
00:10:40,674 --> 00:10:44,178
...as terribIe and scary
as the threat that hangs...
150
00:10:44,178 --> 00:10:46,246
...over my famiIy and myseIf.
151
00:10:46,246 --> 00:10:47,781
What is it about, professor?
152
00:10:47,781 --> 00:10:50,909
Before we start,
you shouId hear this.
153
00:10:55,189 --> 00:10:59,860
''Professor Luis CristaIdi,
get ready to pay the oId debt''.
154
00:10:59,860 --> 00:11:02,129
''Your time is ending''.
155
00:11:02,129 --> 00:11:04,031
''The time is near''.
156
00:11:04,031 --> 00:11:08,802
''You and your famiIy
wiII have a horribIe fate''.
157
00:11:08,802 --> 00:11:10,404
''Don't try to escape''.
158
00:11:10,404 --> 00:11:14,306
''The power of the Avengers
reaches everywhere''.
159
00:11:19,546 --> 00:11:21,749
This is a bad joke.
160
00:11:21,749 --> 00:11:24,818
I toId you, father.
It's just a joke.
161
00:11:24,818 --> 00:11:28,122
I wish it was just
a joke Iike any other.
162
00:11:28,122 --> 00:11:31,859
But this anonymous Ietter
coincides with something...
163
00:11:31,859 --> 00:11:35,796
...written 400 years ago
in that book.
164
00:11:35,796 --> 00:11:36,990
Listen.
165
00:11:41,969 --> 00:11:45,305
''Count DracuIa,
King of the Vampires...
166
00:11:45,305 --> 00:11:48,409
...tried to unite
the powers of Darkness...
167
00:11:48,409 --> 00:11:50,677
...through a pact
with the WoIf Man...
168
00:11:50,677 --> 00:11:54,348
...chief of the terrifying breed
of the beast men...
169
00:11:54,348 --> 00:11:57,351
...with the purpose of having
both damned species...
170
00:11:57,351 --> 00:11:58,952
...dominate humanity''.
171
00:11:58,952 --> 00:12:00,921
Fine. But I don't get it.
172
00:12:00,921 --> 00:12:03,657
What's that have to do with us?
173
00:12:03,657 --> 00:12:07,294
''But a man discovered
their common pIan''.
174
00:12:07,294 --> 00:12:10,798
''He was EIco CristaIdi...
175
00:12:10,798 --> 00:12:12,800
...wise aIchemist from Turin...
176
00:12:12,800 --> 00:12:15,803
...who kiIIed both of them
with the magicaI dagger...
177
00:12:15,803 --> 00:12:17,137
...of the Boidros''.
178
00:12:17,137 --> 00:12:21,975
''In his agony, Count DracuIa
uttered this curse''.
179
00:12:21,975 --> 00:12:25,079
'''Damn you and your Iineage,
CristaIdi'''.
180
00:12:25,079 --> 00:12:28,282
'''I'II return when the
cabaIistic time is over'''.
181
00:12:28,282 --> 00:12:32,052
'''I'II turn your descendants
into waIking corpses...
182
00:12:32,052 --> 00:12:36,785
...abominabIe zombies who
the earth wiII not sheIter'''.
183
00:12:42,096 --> 00:12:43,597
For God's sake, father.
184
00:12:43,597 --> 00:12:46,733
How can you, a man of science,
beIieve in these things?
185
00:12:46,733 --> 00:12:51,705
The Iimits of science go
beyond those of mystery.
186
00:12:51,705 --> 00:12:55,075
The powers of the occuIt
reach many pIanes.
187
00:12:55,075 --> 00:12:57,805
It has devices for good.
188
00:13:04,952 --> 00:13:07,287
Like this dagger.
189
00:13:07,287 --> 00:13:09,389
It comes from the Boidros...
190
00:13:09,389 --> 00:13:14,691
...and it's a weapon used
to fight infernaI creatures.
191
00:13:16,130 --> 00:13:18,332
But these other ones--
192
00:13:18,332 --> 00:13:20,167
This one.
193
00:13:20,167 --> 00:13:21,969
And this one.
194
00:13:21,969 --> 00:13:23,570
And aIso this one.
195
00:13:23,570 --> 00:13:26,801
They were created to heIp
the cause of eviI.
196
00:13:28,175 --> 00:13:30,611
I'm not worried about myseIf.
197
00:13:30,611 --> 00:13:32,646
I've Iived my Iife.
198
00:13:32,646 --> 00:13:35,115
I'm worried about my daughter...
199
00:13:35,115 --> 00:13:36,717
...my niece...
200
00:13:36,717 --> 00:13:38,585
...and speciaIIy
my granddaughter.
201
00:13:38,585 --> 00:13:41,321
She's the Iast one
in the CristaIdi Iineage.
202
00:13:41,321 --> 00:13:44,858
Promise me, Santo, that
if anything happens to me...
203
00:13:44,858 --> 00:13:47,194
...you wiII protect my famiIy.
204
00:13:47,194 --> 00:13:48,795
I promise, professor.
205
00:13:48,795 --> 00:13:51,231
But that threat has a term.
206
00:13:51,231 --> 00:13:54,368
Is that term over?
207
00:13:54,368 --> 00:13:56,737
I don't know exactIy.
208
00:13:56,737 --> 00:14:00,874
The chronoIogy of magic
is very confusing.
209
00:14:00,874 --> 00:14:03,143
Do you think there
is an immediate danger?
210
00:14:03,143 --> 00:14:07,247
As Iong as I'm fine,
my famiIy wiII be safe.
211
00:14:07,247 --> 00:14:10,984
It is them I am asking you
to protect.
212
00:14:10,984 --> 00:14:11,951
I understand.
213
00:14:47,454 --> 00:14:51,458
From now on, you and your guys
shouId be ready and aIert.
214
00:14:51,458 --> 00:14:55,729
It makes me nervous not knowing
what the job is about.
215
00:14:55,729 --> 00:14:58,799
I don't even know.
216
00:14:58,799 --> 00:15:01,802
My bosses arrive tonight.
217
00:15:01,802 --> 00:15:04,504
They come from far away.
218
00:15:04,504 --> 00:15:06,540
They wiII give out orders.
219
00:15:06,540 --> 00:15:09,509
I wouId Iike to meet
your bosses.
220
00:15:12,112 --> 00:15:14,815
You don't know
what you're asking for.
221
00:15:14,815 --> 00:15:17,417
Whoever meets my bosses...
222
00:15:17,417 --> 00:15:20,020
...onIy desires one thing.
223
00:15:20,020 --> 00:15:21,688
What?
224
00:15:21,688 --> 00:15:23,485
To die soon.
225
00:15:26,260 --> 00:15:30,297
Tonight I have something
very important to do.
226
00:15:30,297 --> 00:15:31,764
ShouId we heIp you?
227
00:15:32,666 --> 00:15:33,724
No.
228
00:15:34,835 --> 00:15:38,271
It's something that I need
to do on my own.
229
00:15:40,941 --> 00:15:43,034
CHLOROFORM
230
00:18:23,703 --> 00:18:27,407
Do you know what wiII happen
to you, professor CristaIdi?
231
00:18:27,407 --> 00:18:29,843
Yes! I know.
232
00:18:29,843 --> 00:18:31,611
But who are you?
233
00:18:31,611 --> 00:18:35,982
It doesn't matter who I am
if you know what I wiII do.
234
00:18:35,982 --> 00:18:40,020
You wiII Iiberate
two terribIe forces of eviI.
235
00:18:40,020 --> 00:18:41,888
You wiII not gain anything.
236
00:18:41,888 --> 00:18:43,790
I wiII gain a Iot.
237
00:18:43,790 --> 00:18:45,659
More than a Iot!
238
00:18:45,659 --> 00:18:49,296
I want you to know
that my ancestors...
239
00:18:49,296 --> 00:18:52,332
...brought these two caskets
from TransyIvania...
240
00:18:52,332 --> 00:18:55,199
...and hid them in this cave.
241
00:18:56,136 --> 00:18:59,039
They spent their Iives
taking care of them.
242
00:18:59,039 --> 00:19:03,410
It is my honor to open them...
243
00:19:03,410 --> 00:19:09,182
...and to sacrifice you
so that they can Iive again.
244
00:19:09,182 --> 00:19:13,186
Do you know how much
Count DracuIa wiII pay me...
245
00:19:13,186 --> 00:19:16,690
...for bringing
him back to Iife?
246
00:19:16,690 --> 00:19:19,659
Don't count on the gratitude
of a wretch.
247
00:19:19,659 --> 00:19:22,929
I don't want his gratitude.
248
00:19:22,929 --> 00:19:25,131
I want his goId.
249
00:19:25,131 --> 00:19:26,530
His goId.
250
00:20:59,359 --> 00:21:03,029
Come, Lord of the Shadows.
251
00:21:03,029 --> 00:21:04,326
Rise.
252
00:21:05,799 --> 00:21:09,826
The worId of the Iiving
is waiting for you.
253
00:22:07,861 --> 00:22:09,629
Who are you?
254
00:22:09,629 --> 00:22:11,865
I am Eric, master.
255
00:22:11,865 --> 00:22:14,993
The chosen tooI
for your return.
256
00:22:17,971 --> 00:22:22,776
As it was foreseen, the bIood
of the Iast of the CristaIdi...
257
00:22:22,776 --> 00:22:26,713
...has brought you back to Iife.
258
00:22:26,713 --> 00:22:28,648
CristaIdi!
259
00:22:28,648 --> 00:22:29,983
Yes, master.
260
00:22:29,983 --> 00:22:31,718
That one. I cut--
261
00:22:31,718 --> 00:22:34,988
I wouId've Iiked to see
his ancestor Iike this.
262
00:22:34,988 --> 00:22:37,479
The damn wizard CristaIdi.
263
00:22:39,926 --> 00:22:41,828
I am pIeased...
264
00:22:41,828 --> 00:22:43,728
...but not satisfied.
265
00:22:45,098 --> 00:22:47,567
How many CristaIdi are Ieft?
266
00:22:47,567 --> 00:22:49,169
Three.
267
00:22:49,169 --> 00:22:52,706
Two women and a girI.
268
00:22:52,706 --> 00:22:54,240
Where are they?
269
00:22:54,240 --> 00:22:56,242
Not far from here.
270
00:22:56,242 --> 00:23:00,110
In the house
at the road's crossing.
271
00:23:03,083 --> 00:23:06,086
Is that the IoyaI Rufus?
272
00:23:06,086 --> 00:23:07,821
Yes, master.
273
00:23:07,821 --> 00:23:09,456
Rufus!
274
00:23:09,456 --> 00:23:11,549
The WoIf Man.
275
00:23:40,153 --> 00:23:41,916
I'm ready, master.
276
00:23:43,223 --> 00:23:48,595
The Iong dream in which we had
faIIen into has come to an end.
277
00:23:48,595 --> 00:23:51,826
Now we'II continue
what we Ieft unfinished.
278
00:23:53,366 --> 00:23:58,004
We wiII throw ourseIves
into a hunt of human beings...
279
00:23:58,004 --> 00:24:01,374
...to turn them
into vampires and woIf men.
280
00:24:01,374 --> 00:24:04,177
If we want to conquer
the worId...
281
00:24:04,177 --> 00:24:07,078
...we need to muItipIy
our species.
282
00:24:13,686 --> 00:24:15,119
Let me go!
283
00:24:16,089 --> 00:24:17,454
Let me go!
284
00:24:19,125 --> 00:24:21,461
Let me go!
285
00:24:21,461 --> 00:24:22,996
Marta!
286
00:24:22,996 --> 00:24:25,365
Marta! What wiII you do to her?
287
00:24:25,365 --> 00:24:27,026
Leave her aIone!
288
00:24:27,901 --> 00:24:29,493
Marta!
289
00:24:37,410 --> 00:24:38,711
Marta!
290
00:24:38,711 --> 00:24:41,680
Marta! What wiII you do to her?
291
00:24:45,585 --> 00:24:47,987
Let her go!
292
00:24:47,987 --> 00:24:49,477
Let me go!
293
00:24:58,498 --> 00:25:00,433
Satan...
294
00:25:00,433 --> 00:25:02,128
...Prince of Darkness...
295
00:25:03,369 --> 00:25:06,372
...tonight we offer you
the first victim...
296
00:25:06,372 --> 00:25:09,475
...who wiII become
a member of our Iegion.
297
00:25:09,475 --> 00:25:13,713
Let this be the beginning
of the path that wiII take...
298
00:25:13,713 --> 00:25:16,181
...our Iineage
to the finaI triumph.
299
00:25:34,801 --> 00:25:37,837
Now, you've entered our worId.
300
00:25:37,837 --> 00:25:39,566
You are immortaI.
301
00:25:59,459 --> 00:26:03,229
Tomorrow you'II come in contact
with CristaIdi's daughter.
302
00:26:03,229 --> 00:26:07,433
It's your duty to sacrifice
her on the first fuII moon.
303
00:26:07,433 --> 00:26:11,392
That night, she wiII come to you
Iooking for Iove.
304
00:26:43,870 --> 00:26:46,572
Many peopIe disappear
because they want to.
305
00:26:46,572 --> 00:26:49,008
They Ieave without notice
for personaI reasons...
306
00:26:49,008 --> 00:26:50,843
...that their reIatives
don't know.
307
00:26:50,843 --> 00:26:53,046
That's not the case
of my uncIe, commander.
308
00:26:53,046 --> 00:26:55,181
He Ieft his coat,
pipe and gIasses...
309
00:26:55,181 --> 00:26:56,716
...which are vitaI to him.
310
00:26:56,716 --> 00:27:00,553
He had gone up to his bedroom
and was getting ready for bed.
311
00:27:00,553 --> 00:27:04,791
My father wouId not have done
the things you say, commander.
312
00:27:04,791 --> 00:27:07,794
Are you suggesting that somebody
took the Professor...
313
00:27:07,794 --> 00:27:09,329
...against his wiII?
314
00:27:09,329 --> 00:27:11,264
That's what we think.
315
00:27:11,264 --> 00:27:14,767
Is there anything
that wouId support that idea?
316
00:27:14,767 --> 00:27:17,603
We shouId speak
to the commander about...
317
00:27:17,603 --> 00:27:19,105
...your father's fears.
318
00:27:19,105 --> 00:27:21,774
Those are absurd fantasies
that are not reIevant.
319
00:27:21,774 --> 00:27:26,177
Let me be the judge of that.
320
00:27:27,046 --> 00:27:28,581
What happened, Santo?
321
00:27:28,581 --> 00:27:31,384
WeII, Iast night, Professor
CristaIdi taIked about...
322
00:27:31,384 --> 00:27:34,319
...the curse of Count DracuIa
and the WoIf Man.
323
00:27:35,555 --> 00:27:36,589
Master.
324
00:27:36,589 --> 00:27:37,749
Master!
325
00:27:42,562 --> 00:27:44,189
What time is it?
326
00:27:45,465 --> 00:27:47,365
It's past noon.
327
00:27:53,773 --> 00:27:56,209
It's good that you woke me up.
328
00:27:56,209 --> 00:27:58,311
Our mission can't be deIayed.
329
00:27:58,311 --> 00:28:01,981
I have found an apartment
in the city...
330
00:28:01,981 --> 00:28:03,915
...to faciIitate our job.
331
00:28:05,351 --> 00:28:06,875
Let's go.
332
00:28:09,055 --> 00:28:14,127
It seems that the term was about
to end, or something Iike that.
333
00:28:14,127 --> 00:28:17,697
The story is too fantastic
to take it seriousIy.
334
00:28:17,697 --> 00:28:20,933
What wouId the newspapers say
if the poIice were after...
335
00:28:20,933 --> 00:28:22,902
...Count DracuIa
and the WoIf Man?
336
00:28:22,902 --> 00:28:25,138
You understand me, Santo?
337
00:28:25,138 --> 00:28:26,833
Very weII, commander.
338
00:28:37,950 --> 00:28:40,720
You Iook very weII, master.
339
00:28:40,720 --> 00:28:42,121
Yes...
340
00:28:42,121 --> 00:28:43,956
...very weII.
341
00:28:43,956 --> 00:28:48,461
Now we have to come up with
a strategy to contact...
342
00:28:48,461 --> 00:28:50,296
...with Professor
CristaIdi's daughter.
343
00:28:50,296 --> 00:28:52,165
We won't kidnap her?
344
00:28:52,165 --> 00:28:53,332
No.
345
00:28:53,332 --> 00:28:55,868
That wouId be too easy.
346
00:28:55,868 --> 00:28:57,470
I wiII woo her.
347
00:28:57,470 --> 00:29:00,006
Based on the commander's
reaction, you must know...
348
00:29:00,006 --> 00:29:03,476
...that we can't count
on the poIice in the future.
349
00:29:03,476 --> 00:29:04,977
In the future?
350
00:29:04,977 --> 00:29:07,680
Do you think
they wiII come after us?
351
00:29:07,680 --> 00:29:10,683
I onIy know that Professor
CristaIdi's worst fears...
352
00:29:10,683 --> 00:29:13,319
...have started to happen.
353
00:29:13,319 --> 00:29:15,421
Santo, I'm worried
about my daughter.
354
00:29:15,421 --> 00:29:17,590
What are we going to do?
355
00:29:17,590 --> 00:29:20,760
I'II ask a IoyaI and brave
friend of mine for his heIp.
356
00:29:20,760 --> 00:29:24,030
A formidabIe aIIy
that couId be of great heIp.
357
00:29:24,030 --> 00:29:25,531
Who is he?
358
00:29:25,531 --> 00:29:29,702
BIue Demon versus
Renato, the Hippie.
359
00:29:29,702 --> 00:29:32,227
Two rounds out of three.
360
00:29:33,172 --> 00:29:36,375
The masked BIue Demon
is a very agiIe man.
361
00:29:36,375 --> 00:29:39,037
He faces another thunder.
362
00:29:40,379 --> 00:29:43,815
UnIikeIy moves
from these two athIetes.
363
00:29:45,785 --> 00:29:47,286
An inverted Iock.
364
00:29:47,286 --> 00:29:48,821
Look, how he escapes!
365
00:29:48,821 --> 00:29:51,790
What a great hammer
and a great puII on the neck!
366
00:29:53,759 --> 00:29:57,697
Renato, the Hippie
is a consummate athIete.
367
00:29:57,697 --> 00:29:59,332
He has powerfuI muscIes.
368
00:29:59,332 --> 00:30:02,165
The Iock.
Heavy pressure on the neck.
369
00:30:03,436 --> 00:30:05,972
BIue Demon tries
to escape, and...
370
00:30:05,972 --> 00:30:08,141
...he tried a back breaker.
371
00:30:08,141 --> 00:30:11,210
Renato escaped niceIy,
sIiding to avoid the strike.
372
00:30:11,210 --> 00:30:14,313
This is the first round.
373
00:30:14,313 --> 00:30:17,544
BIue Demon appIied
a very good judo move.
374
00:30:18,985 --> 00:30:20,919
He hit first.
375
00:30:22,221 --> 00:30:25,825
A fIying scissors perfectIy
executed by BIue Demon.
376
00:30:25,825 --> 00:30:29,261
When he attempted the crab Iock,
BIue trapped him with his Iegs.
377
00:30:30,429 --> 00:30:31,697
Once again.
378
00:30:31,697 --> 00:30:33,065
Great agiIity...
379
00:30:33,065 --> 00:30:35,368
...in this first round!
380
00:30:35,368 --> 00:30:36,699
He has Iearned very weII.
381
00:30:38,804 --> 00:30:41,140
It's a move made
famous by BIue Demon...
382
00:30:41,140 --> 00:30:43,509
...who Iooks for
the rocking chair Iock.
383
00:30:43,509 --> 00:30:46,279
He has trapped the Ieg
with a great scissors...
384
00:30:46,279 --> 00:30:49,248
...and puIIs strongIy to start
to the rocking chair.
385
00:30:50,183 --> 00:30:53,553
A Iock that we hadn't seen
in quite a whiIe.
386
00:30:53,553 --> 00:30:55,188
Their backs are fIat...
387
00:30:55,188 --> 00:30:57,390
...but Renato, the Hippie
has given up.
388
00:30:57,390 --> 00:31:01,190
BIue Demon wins
the first round easiIy.
389
00:31:03,062 --> 00:31:04,962
BIue Demon is cheered.
390
00:31:06,933 --> 00:31:10,870
We are ready to start
the second round.
391
00:31:10,870 --> 00:31:13,862
This fight is two rounds
out of three.
392
00:31:17,343 --> 00:31:21,404
Good hit! It is aIIowed.
He hit with an open hand.
393
00:31:23,649 --> 00:31:25,952
This move is caIIed kosanagi.
394
00:31:25,952 --> 00:31:28,254
Renato performs it easiIy.
395
00:31:28,254 --> 00:31:30,119
An inverted Iock.
396
00:31:31,490 --> 00:31:35,187
BIue Demon is Iooking
for support to raise him.
397
00:31:36,329 --> 00:31:38,631
He tries to puII back.
398
00:31:38,631 --> 00:31:41,133
Look, how he won that move!
399
00:31:41,133 --> 00:31:43,803
He aImost took his arm off.
400
00:31:43,803 --> 00:31:46,567
BIue Demon's movements
are very fast.
401
00:31:47,640 --> 00:31:51,210
He catches his contender
compIeteIy off guard.
402
00:31:51,210 --> 00:31:54,077
His Iegs are Iike cIamps.
403
00:31:55,915 --> 00:31:58,907
BIue Demon is dominating
Renato, the Hippie.
404
00:32:03,222 --> 00:32:06,259
That's a good Iock,
and an armbar on the right arm.
405
00:32:06,259 --> 00:32:09,786
He hoIds on to the edge
of the mask.
406
00:32:11,697 --> 00:32:14,433
Renato, the Hippie
is sweating profuseIy.
407
00:32:14,433 --> 00:32:18,137
BIue Demon is using
his strength--
408
00:32:18,137 --> 00:32:21,538
Renato, the Hippie makes a good
switch and turns around.
409
00:32:22,642 --> 00:32:26,078
BIue Demon Iooks for a way out
with a great puII.
410
00:32:26,078 --> 00:32:27,947
A doubIe puII of the arms.
411
00:32:27,947 --> 00:32:32,018
A strike that caught
BIue Demon off baIance.
412
00:32:32,018 --> 00:32:33,586
The Hippie is taking a big risk.
413
00:32:33,586 --> 00:32:35,988
A fIying strike,
that he avoided weII.
414
00:32:35,988 --> 00:32:39,625
BIue Demon is now very effective
trying to finish him off.
415
00:32:39,625 --> 00:32:41,827
He has a good chance
to win here.
416
00:32:41,827 --> 00:32:44,163
One! Two! Three!
417
00:32:44,163 --> 00:32:48,566
BIue Demon wins the fight
in two consecutive rounds!
418
00:32:55,241 --> 00:32:57,076
Now you know everything.
419
00:32:57,076 --> 00:33:01,080
I didn't find it wise to teII
you untiI after the fight.
420
00:33:01,080 --> 00:33:05,451
Of course, it wiII be a pIeasure
to work with you again, Santo.
421
00:33:05,451 --> 00:33:07,420
Thank you, BIue Demon.
422
00:33:07,420 --> 00:33:10,189
I agree with you that there's
something supernaturaI...
423
00:33:10,189 --> 00:33:11,724
...behind aII of this.
424
00:33:11,724 --> 00:33:15,728
I think that we shouId watch
the CristaIdi famiIy cIoseIy...
425
00:33:15,728 --> 00:33:17,463
...to avoid another attack.
426
00:33:17,463 --> 00:33:20,032
That's what I was going
to propose.
427
00:33:20,032 --> 00:33:23,695
I haven't used the radio watch
that you created in a Iong time.
428
00:33:25,137 --> 00:33:28,741
This watch wiII be
of great heIp to us.
429
00:33:28,741 --> 00:33:31,209
We'II fight together again
for good and justice.
430
00:33:42,755 --> 00:33:44,523
Let me go!
431
00:33:44,523 --> 00:33:46,459
HeIp!
432
00:33:46,459 --> 00:33:47,926
Let me go!
433
00:34:04,176 --> 00:34:06,979
How can I thank you
for what you've done, sir?
434
00:34:06,979 --> 00:34:09,382
There's nothing
to thank me for, miss.
435
00:34:09,382 --> 00:34:13,085
- Do you know who they are?
- I don't have a cIue.
436
00:34:13,085 --> 00:34:15,421
They were about to kidnap you.
437
00:34:15,421 --> 00:34:17,123
You are very beautifuI.
438
00:34:17,123 --> 00:34:19,158
That couId be the reason.
439
00:34:19,158 --> 00:34:20,760
Is there any other?
440
00:34:20,760 --> 00:34:22,785
I don't know. Maybe.
441
00:34:24,497 --> 00:34:26,732
Thank you very much, sir.
442
00:34:26,732 --> 00:34:28,968
My name is Laura CristaIdi.
443
00:34:28,968 --> 00:34:33,372
My name is Rufus Rex and I wouId
Iike to be at your service.
444
00:34:33,372 --> 00:34:35,541
Let me take you home.
445
00:34:35,541 --> 00:34:37,743
Those men couId--
446
00:34:37,743 --> 00:34:41,372
- You don't have to bother.
- It wiII be a pIeasure.
447
00:34:43,716 --> 00:34:44,808
Thank you.
448
00:35:05,104 --> 00:35:07,640
You shouId've not gone
to town aIone.
449
00:35:07,640 --> 00:35:09,608
You couId've waited for us.
450
00:35:09,608 --> 00:35:13,145
FortunateIy, there were no
consequences, and here I am...
451
00:35:13,145 --> 00:35:15,347
...safe and sound,
thanks to him.
452
00:35:15,347 --> 00:35:17,450
- Him?
- Yes, him.
453
00:35:17,450 --> 00:35:21,287
- The man who saved me.
- Was he riding a white horse?
454
00:35:21,287 --> 00:35:23,289
Let's not taIk about
that anymore.
455
00:35:23,289 --> 00:35:25,024
FortunateIy, nothing happened.
456
00:35:25,024 --> 00:35:26,992
But it wiII, it wiII.
457
00:35:29,128 --> 00:35:31,130
WeII, yes. Why not?
458
00:35:31,130 --> 00:35:34,233
Yes, why not? Is he handsome?
459
00:35:34,233 --> 00:35:35,700
Very handsome.
460
00:35:42,842 --> 00:35:44,070
Master!
461
00:35:46,946 --> 00:35:48,547
Have you done anything?
462
00:35:48,547 --> 00:35:51,784
I had my first contact
with Laura CristaIdi.
463
00:35:51,784 --> 00:35:54,553
She's a sad and romantic woman.
464
00:35:54,553 --> 00:35:56,589
She'II faII in Iove with me...
465
00:35:56,589 --> 00:35:59,558
...and I'II sacrifice her
on the next fuII moon.
466
00:36:01,327 --> 00:36:05,264
Our reIentIess revenge
is on its way.
467
00:36:05,264 --> 00:36:07,733
It is now my turn.
468
00:36:07,733 --> 00:36:11,303
Tonight, I wiII seize
the CristaIdi girI.
469
00:36:11,303 --> 00:36:13,999
She is the Iast one
of that damn race!
470
00:37:10,663 --> 00:37:13,063
- Did you hear?
- My daughter!
471
00:37:26,879 --> 00:37:28,280
The girI is aII right.
472
00:37:28,280 --> 00:37:29,515
Thank God.
473
00:37:29,515 --> 00:37:33,212
- For a moment I thought--
- No. Don't worry.
474
00:37:49,001 --> 00:37:52,638
Once again that damn knife
of the Boidros!
475
00:37:52,638 --> 00:37:55,106
It's stiII in
the CristaIdi's power.
476
00:37:55,908 --> 00:37:59,144
What is it doing
in the girI's bedroom?
477
00:37:59,144 --> 00:38:02,615
SureIy, the oId professor
saw it coming...
478
00:38:02,615 --> 00:38:07,453
...and he put it there thinking
that it wouId protect her.
479
00:38:07,453 --> 00:38:09,080
And it did.
480
00:38:10,356 --> 00:38:14,224
I need to find a way to take
the girI away from that knife.
481
00:38:15,327 --> 00:38:17,663
You must continue
with your task.
482
00:38:17,663 --> 00:38:19,999
Our revenge must not stop.
483
00:38:19,999 --> 00:38:22,201
Yes, master.
484
00:38:22,201 --> 00:38:24,603
The next fuII moon...
485
00:38:24,603 --> 00:38:26,705
...Laura CristaIdi...
486
00:38:26,705 --> 00:38:27,706
...wiII die.
487
00:38:27,706 --> 00:38:29,341
Don't you think?
488
00:38:29,341 --> 00:38:30,976
WonderfuI!
489
00:38:30,976 --> 00:38:32,311
Of course.
490
00:38:32,311 --> 00:38:33,912
- Hi.
- Hi.
491
00:38:33,912 --> 00:38:36,415
Let me introduce you
to Mr. Rufus Rex...
492
00:38:36,415 --> 00:38:38,283
...whom I've mentioned
many times.
493
00:38:38,283 --> 00:38:40,352
- She's my cousin, Lina.
- Nice to meet you.
494
00:38:40,352 --> 00:38:43,288
They are Santo and BIue Demon,
the famous wrestIers.
495
00:38:43,288 --> 00:38:44,757
- At your service.
- Nice to meet you.
496
00:38:44,757 --> 00:38:47,059
- Are you going out?
- To the bank.
497
00:38:47,059 --> 00:38:49,928
WouId you excuse me? There's
something I want to show him.
498
00:38:49,928 --> 00:38:51,395
- Excuse me.
- Go ahead.
499
00:38:55,801 --> 00:38:58,370
Is he the one who saved her?
500
00:38:58,370 --> 00:39:00,973
Yes, and she Iooks
very excited with him.
501
00:39:00,973 --> 00:39:05,110
If you don't mind, Santo, I'II
stay here kiIIing some time...
502
00:39:05,110 --> 00:39:07,079
...whiIe you go with Lina.
503
00:39:07,079 --> 00:39:08,080
Okay.
504
00:39:08,080 --> 00:39:09,308
Excuse me.
505
00:39:17,289 --> 00:39:20,725
I never thought that I wouId be
this happy again.
506
00:40:21,186 --> 00:40:23,222
Everything is going weII, Eric.
507
00:40:23,222 --> 00:40:26,191
Laura CristaIdi
is in Iove with me.
508
00:40:52,785 --> 00:40:55,621
Don't Iook
at the window, master.
509
00:40:55,621 --> 00:40:58,157
Somebody is spying on us.
510
00:40:58,157 --> 00:41:02,861
Don't act surprised
at what I'm about to teII you.
511
00:41:02,861 --> 00:41:07,299
I know it's too much money,
but onIy for that much...
512
00:41:07,299 --> 00:41:09,733
...wiII I teII you where
Professor CristaIdi is.
513
00:41:12,371 --> 00:41:16,742
If you're interested in that
woman, don't waste more time.
514
00:41:16,742 --> 00:41:18,209
Make a decision.
515
00:41:37,329 --> 00:41:39,131
Santo.
516
00:41:39,131 --> 00:41:40,199
Santo?
517
00:41:40,199 --> 00:41:42,963
Yes, BIue Demon? I'm Iistening.
518
00:41:44,036 --> 00:41:46,171
He's gone.
519
00:41:46,171 --> 00:41:50,409
He won't waste time in teIIing
the other masked man.
520
00:41:50,409 --> 00:41:54,345
They wiII meet and wiII foIIow
me to find out who I am.
521
00:41:55,480 --> 00:41:57,216
You are very smart, Eric.
522
00:41:57,216 --> 00:41:59,618
I'II head there right now.
523
00:41:59,618 --> 00:42:04,022
If he Ieaves before I get there,
foIIow him and keep me posted.
524
00:42:04,022 --> 00:42:06,991
We have to find out
who is that man.
525
00:42:07,893 --> 00:42:10,529
Where are you going?
I'II go with you.
526
00:42:10,529 --> 00:42:12,598
I'm going to dangerous pIaces.
527
00:42:12,598 --> 00:42:14,666
So, you are staying here.
528
00:42:14,666 --> 00:42:17,157
I'II go upstairs
to get the car keys.
529
00:44:51,256 --> 00:44:52,223
Freeze!
530
00:44:57,462 --> 00:44:59,498
- Turn on the oven.
- The, what?
531
00:44:59,498 --> 00:45:01,500
The oven where
they burn garbage.
532
00:45:01,500 --> 00:45:03,092
My pIeasure, boss.
533
00:45:04,836 --> 00:45:06,772
Who gave you this job?
534
00:45:06,772 --> 00:45:08,173
Nobody.
535
00:45:08,173 --> 00:45:09,174
So?
536
00:45:09,174 --> 00:45:11,165
You got here by chance.
537
00:45:12,010 --> 00:45:14,946
Since it's not the first time
that you get in my way...
538
00:45:14,946 --> 00:45:18,183
...it's onIy naturaI to want
to finish you off, right?
539
00:45:18,183 --> 00:45:19,718
Where is the hunchback
that waIked in here?
540
00:45:19,718 --> 00:45:21,887
I don't know what
you are taIking about.
541
00:45:21,887 --> 00:45:24,389
What did you do
with Professor CristaIdi?
542
00:45:24,389 --> 00:45:25,690
Professor, who?
543
00:45:25,690 --> 00:45:27,157
Forget about it.
544
00:45:33,231 --> 00:45:35,534
What temperature
do you want it at, boss?
545
00:45:35,534 --> 00:45:37,636
At 500.
546
00:45:37,636 --> 00:45:38,728
Okay.
547
00:45:50,415 --> 00:45:52,280
It's pretty warm.
548
00:45:58,557 --> 00:46:01,293
I'm curious to see Santo's face.
549
00:46:01,293 --> 00:46:03,795
Let me take his mask off.
550
00:46:03,795 --> 00:46:06,331
What are you waiting for?
Take it off!
551
00:46:06,331 --> 00:46:07,798
The other one too.
552
00:48:26,171 --> 00:48:28,607
Did you see how
our guarding angeI saved us?
553
00:48:28,607 --> 00:48:31,167
Our guarding angeI? It was Lina.
554
00:48:51,162 --> 00:48:54,893
Those two masked men
might have a pact with Satan.
555
00:48:55,734 --> 00:48:57,369
Instead of eIiminating them...
556
00:48:57,369 --> 00:48:59,838
...we shouId convince them
to join our cause.
557
00:48:59,838 --> 00:49:02,340
It wouId be useIess, master.
558
00:49:02,340 --> 00:49:05,610
EI Santo is a retrograde man.
559
00:49:05,610 --> 00:49:09,214
He stiII beIieves
in good and justice.
560
00:49:09,214 --> 00:49:13,118
The other masked man
is aIso an imbeciIe.
561
00:49:13,118 --> 00:49:15,620
We shouId finish them off
no matter what, then.
562
00:49:15,620 --> 00:49:18,890
Tonight is a fuII moon, and they
couId become an obstacIe.
563
00:49:18,890 --> 00:49:22,155
They might even stop
Laura CristaIdi's sacrifice.
564
00:49:26,631 --> 00:49:28,933
You are very smart, Eric.
565
00:49:28,933 --> 00:49:30,423
I'II caII him now.
566
00:49:34,973 --> 00:49:37,108
How strange is aII of this.
567
00:49:37,108 --> 00:49:40,278
I can't beIieve
that Rufus is invoIved--
568
00:49:40,278 --> 00:49:43,481
Ma'am, Mr. Rufus
is on the phone.
569
00:49:43,481 --> 00:49:44,573
Excuse me.
570
00:50:05,103 --> 00:50:07,605
Rufus is coming.
571
00:50:07,605 --> 00:50:11,142
He said that Iast night
a very strange man toId him...
572
00:50:11,142 --> 00:50:14,679
...where father is, in exchange
for a big amount of money.
573
00:50:14,679 --> 00:50:16,381
As proof, he gave him...
574
00:50:16,381 --> 00:50:20,318
...my father's watch,
and the monogram on his shirt.
575
00:50:20,318 --> 00:50:21,785
I did it myseIf.
576
00:50:22,554 --> 00:50:25,557
These are the directions
to the house...
577
00:50:25,557 --> 00:50:28,660
...where according to that man
is Professor CristaIdi.
578
00:50:28,660 --> 00:50:30,228
It's an abandoned house.
579
00:50:30,228 --> 00:50:34,164
The professor wiII appear
at a window on the first fIoor.
580
00:50:35,767 --> 00:50:38,436
Tonight, I'II go myseIf
to rescue him.
581
00:50:38,436 --> 00:50:41,172
We thank you for your report
and your intentions...
582
00:50:41,172 --> 00:50:43,875
...but I gave my word
to Professor CristaIdi...
583
00:50:43,875 --> 00:50:47,178
...and I shouId take care of it
with my friend's heIp.
584
00:50:47,178 --> 00:50:48,713
I might heIp.
585
00:50:48,713 --> 00:50:51,015
You've heIped enough aIready.
586
00:50:51,015 --> 00:50:52,880
Okay, I won't insist.
587
00:51:19,496 --> 00:51:21,794
This Iooks Iike another trap.
588
00:51:33,577 --> 00:51:35,346
Is that him?
589
00:51:35,346 --> 00:51:39,216
Yes. There's no doubt about it.
That's Professor CristaIdi.
590
00:51:39,216 --> 00:51:40,183
Let's go.
591
00:51:44,488 --> 00:51:45,689
No, wait.
592
00:51:45,689 --> 00:51:48,459
We might faII into a trap.
593
00:51:48,459 --> 00:51:50,361
You shouId wait here.
594
00:51:50,361 --> 00:51:53,330
I'II have it on,
in case I need your heIp.
595
00:52:00,804 --> 00:52:02,573
Professor CristaIdi.
596
00:52:02,573 --> 00:52:04,200
Professor CristaIdi!
597
00:52:59,830 --> 00:53:02,697
What's wrong with you,
Professor CristaIdi?
598
00:53:04,068 --> 00:53:05,936
Professor CristaIdi!
599
00:53:05,936 --> 00:53:08,005
Professor CristaIdi!
600
00:53:08,005 --> 00:53:09,370
What's going on?
601
00:53:41,271 --> 00:53:42,940
- Where is he?
- Who?
602
00:53:42,940 --> 00:53:44,508
Professor CristaIdi.
603
00:53:44,508 --> 00:53:46,110
What happened to you?
604
00:53:46,110 --> 00:53:47,678
I saw the Professor...
605
00:53:47,678 --> 00:53:52,416
...or better yet, some kind
of corpse behaving Iike a robot.
606
00:53:52,416 --> 00:53:54,618
Then, somebody hit me.
607
00:53:54,618 --> 00:53:56,085
But, where is he?
608
00:54:06,263 --> 00:54:08,565
- I'II go to my bedroom.
- Wait.
609
00:54:08,565 --> 00:54:12,269
I was teIIing Rufus to take me
to the garden for a waIk.
610
00:54:12,269 --> 00:54:14,838
CouId you to stay
here to answer the phone?
611
00:54:14,838 --> 00:54:17,329
- We won't take Iong.
- Go ahead. I'II stay.
612
00:54:18,575 --> 00:54:21,635
I'II see you Iater.
I won't say good-bye yet.
613
00:54:34,825 --> 00:54:37,261
You are the gardener, right?
614
00:54:37,261 --> 00:54:39,129
Yes, commander. At your service.
615
00:54:39,129 --> 00:54:41,698
I've been toId that you
saw them Ieave the house.
616
00:54:41,698 --> 00:54:45,669
They Ieft the house together
and waIked into the woods.
617
00:54:45,669 --> 00:54:48,038
- You didn't see them come back?
- No, sir.
618
00:54:48,038 --> 00:54:51,341
It was Iate and I went to sIeep.
619
00:54:51,341 --> 00:54:54,211
BIood was found in the woods.
620
00:54:54,211 --> 00:54:57,080
It wasn't Iamb's bIood.
It was human bIood.
621
00:54:57,080 --> 00:55:00,684
We are watching the surroundings
of Rufus' apartment...
622
00:55:00,684 --> 00:55:02,719
...just in case
he decides to return.
623
00:55:02,719 --> 00:55:06,390
On the other hand, Rocco swears
he didn't see a man...
624
00:55:06,390 --> 00:55:07,891
...with Rufus' features.
625
00:55:07,891 --> 00:55:12,396
Who hired him Iooks more Iike
the man that you described...
626
00:55:12,396 --> 00:55:13,886
...as the hunchback.
627
00:55:16,366 --> 00:55:20,604
I hope that your cousin...
628
00:55:20,604 --> 00:55:23,440
...didn't ran away with Rufus.
629
00:55:23,440 --> 00:55:26,310
You've done your part
of our revenge.
630
00:55:26,310 --> 00:55:29,546
Satan wiII be happy with you.
631
00:55:29,546 --> 00:55:32,071
My part is next.
632
00:55:33,483 --> 00:55:38,522
Laura CristaIdi is in the cave
of the waIking dead.
633
00:55:38,522 --> 00:55:43,160
She wiII onIy Ieave it
to bring her own daughter.
634
00:55:43,160 --> 00:55:46,857
I'II take care of Lina
in some other way.
635
00:55:47,731 --> 00:55:51,535
I'II turn her
into one of our own species.
636
00:55:51,535 --> 00:55:55,130
She wiII be my sIave
for eternity.
637
00:57:32,469 --> 00:57:33,436
Lina?
638
00:57:34,905 --> 00:57:36,031
Lina?
639
00:57:49,319 --> 00:57:51,088
You had me worried.
640
00:57:51,088 --> 00:57:54,424
I Iooked for you everywhere.
What are you doing here?
641
00:57:54,424 --> 00:57:58,383
I don't know. I feIt
a sudden urge to come outside.
642
00:59:11,468 --> 00:59:14,271
Josefina beIongs to us now.
643
00:59:14,271 --> 00:59:16,239
She wiII bring the girI.
644
00:59:17,774 --> 00:59:21,266
In regards to Lina,
I'II summon her from here.
645
00:59:22,345 --> 00:59:23,812
And the masked men?
646
00:59:24,981 --> 00:59:26,917
I'm not interested in them.
647
00:59:26,917 --> 00:59:30,987
You and your men make sure
they don't bother me.
648
00:59:30,987 --> 00:59:32,420
Yes, master.
649
01:00:18,635 --> 01:00:20,237
Lina.
650
01:00:20,237 --> 01:00:22,639
The time has come.
651
01:00:22,639 --> 01:00:26,643
I've chosen you andtonight your body and souI...
652
01:00:26,643 --> 01:00:29,806
...wiII join the Iegionof the undead.
653
01:00:30,914 --> 01:00:32,415
Do you hear me?
654
01:00:32,415 --> 01:00:34,484
Yes, I hear you.
655
01:00:34,484 --> 01:00:35,917
Come.
656
01:00:36,820 --> 01:00:38,014
Come.
657
01:00:39,155 --> 01:00:41,180
Nothing wiII stop you.
658
01:00:41,892 --> 01:00:43,382
I'II go to you.
659
01:01:00,610 --> 01:01:03,613
I'II Iock myseIf
in the Iibrary to examine...
660
01:01:03,613 --> 01:01:05,982
...aII of Professor
CristaIdi's documents.
661
01:01:05,982 --> 01:01:08,418
We're stiII in the dark
about this matter.
662
01:01:08,418 --> 01:01:10,554
I'II try to find some Iight.
663
01:01:10,554 --> 01:01:11,988
Stay here, watching.
664
01:01:11,988 --> 01:01:15,492
Don't ask me what there is
to watch because I don't know.
665
01:01:15,492 --> 01:01:18,495
When you taIk more
than ten words together...
666
01:01:18,495 --> 01:01:20,063
...I know you're worried.
667
01:01:20,063 --> 01:01:22,031
Of course I am.
668
01:02:11,915 --> 01:02:13,678
Lina, where are you going?
669
01:02:14,417 --> 01:02:15,406
Lina!
670
01:02:45,649 --> 01:02:46,616
Josefina.
671
01:02:47,684 --> 01:02:49,819
Josefina.
672
01:02:49,819 --> 01:02:53,657
Bring me the granddaughterof the CristaIdi famiIy.
673
01:02:53,657 --> 01:02:54,749
Yes, master.
674
01:03:51,614 --> 01:03:53,047
Lina!
675
01:04:13,169 --> 01:04:14,704
Rosita.
676
01:04:14,704 --> 01:04:17,240
Rosita, wake up!
677
01:04:17,240 --> 01:04:19,470
Wake up, Rosita!
678
01:04:21,578 --> 01:04:23,980
Josefina, did you wake me up?
679
01:04:23,980 --> 01:04:26,916
Yes, I did.
Come on, put on your cIothes.
680
01:04:26,916 --> 01:04:29,942
Let's go see your mother.
She's waiting for us.
681
01:04:57,547 --> 01:04:59,682
Josefina, where are you?
682
01:04:59,682 --> 01:05:01,551
In the haIIway.
683
01:05:01,551 --> 01:05:02,518
Come.
684
01:05:04,020 --> 01:05:05,078
Come here.
685
01:05:39,122 --> 01:05:41,852
Josefina! Josefina!
686
01:05:56,306 --> 01:05:58,174
- DAGGER OF BOIDROS
- This dagger...
687
01:05:58,174 --> 01:06:01,701
...is a weapon againstthe forces of eviI.
688
01:06:57,600 --> 01:06:58,726
BIue Demon?
689
01:06:59,636 --> 01:07:00,830
BIue Demon!
690
01:07:08,912 --> 01:07:10,379
Lina?
691
01:07:17,153 --> 01:07:18,882
Lina?
692
01:07:34,871 --> 01:07:37,106
What happened, Don EIiodoro?
693
01:07:37,106 --> 01:07:40,043
Somebody hit me on the head.
694
01:07:40,043 --> 01:07:43,546
Rosita and Miss Lina
are not in the house.
695
01:07:43,546 --> 01:07:46,282
I saw Miss Lina go out...
696
01:07:46,282 --> 01:07:48,451
...heading for the woods.
697
01:07:48,451 --> 01:07:51,888
Then, Josefina
Ieft with the girI.
698
01:07:51,888 --> 01:07:56,693
I was going to ask her where
she was going, but I was hit.
699
01:07:56,693 --> 01:07:59,195
Did you see BIue Demon Ieave?
700
01:07:59,195 --> 01:08:01,686
Yes, he went after Miss Lina.
701
01:08:08,371 --> 01:08:10,340
What's going on, BIue Demon?
702
01:08:10,340 --> 01:08:11,507
TeII me.
703
01:08:11,507 --> 01:08:13,943
Are Lina and Rosita with you?
704
01:08:13,943 --> 01:08:18,214
I am chained in a cave under
the big house in the woods.
705
01:08:18,214 --> 01:08:19,681
You can get in...
706
01:08:20,850 --> 01:08:25,014
...through a fake cupboard
in one of the rooms.
707
01:08:30,793 --> 01:08:34,752
Once you cross the woods,
you'II see the big house.
708
01:09:10,800 --> 01:09:12,668
I've heed your caII.
709
01:09:12,668 --> 01:09:16,001
WeIcome to this mansion,
which you'II never Ieave.
710
01:09:18,274 --> 01:09:22,745
Take her to the bedroom,
and wake her up there.
711
01:09:22,745 --> 01:09:26,704
I want her to wait for me
and receive me compIeteIy Iucid.
712
01:10:05,121 --> 01:10:06,622
Where am I?
713
01:10:06,622 --> 01:10:08,089
Who are you?
714
01:10:19,802 --> 01:10:20,996
Open up!
715
01:10:30,213 --> 01:10:31,380
Wait here.
716
01:10:31,380 --> 01:10:32,949
I'II caII your mother.
717
01:10:32,949 --> 01:10:35,017
Don't Ieave me aIone.
I'm scared.
718
01:10:35,017 --> 01:10:37,542
Behave! I toId you to wait.
719
01:10:48,097 --> 01:10:49,758
Mother? Mother?
720
01:10:50,666 --> 01:10:52,964
I'm scared. Where are you?
721
01:10:59,542 --> 01:11:00,509
Open up!
722
01:11:09,719 --> 01:11:14,390
Let Laura CristaIdi out of
the cave of the waIking dead...
723
01:11:14,390 --> 01:11:19,191
...where death doesn't mean
peace and rest...
724
01:11:20,296 --> 01:11:22,958
...but eternaI horror and pain.
725
01:11:38,781 --> 01:11:40,316
Mother?
726
01:11:40,316 --> 01:11:42,807
Mother, I'm scared!
727
01:12:25,628 --> 01:12:27,930
Grandpa, what's wrong with you?
728
01:12:27,930 --> 01:12:29,227
What's wrong?
729
01:12:32,468 --> 01:12:33,833
Grandpa!
730
01:12:36,038 --> 01:12:37,835
Grandpa!
731
01:12:49,118 --> 01:12:50,085
Mother.
732
01:12:51,320 --> 01:12:54,312
Josefina brought me here
and then Ieft me.
733
01:12:55,324 --> 01:12:57,554
Your hand is very coId.
734
01:14:01,123 --> 01:14:04,994
In our two previous encounters
you were hypnotized.
735
01:14:04,994 --> 01:14:06,859
SureIy, you don't remember me.
736
01:14:07,997 --> 01:14:10,266
I am Count DracuIa.
737
01:14:10,266 --> 01:14:12,598
Look at me in the eyes.
738
01:14:13,536 --> 01:14:16,130
It'II make it easier.
739
01:14:31,020 --> 01:14:33,122
Soon you'II be
a specter Iike me.
740
01:14:33,122 --> 01:14:36,216
No mirror wiII refIect
your image.
741
01:15:03,686 --> 01:15:05,287
How do you dare?
742
01:15:05,287 --> 01:15:06,889
I'm sorry, master.
743
01:15:06,889 --> 01:15:10,092
Santo is heading this way
with the dagger of the Boidros.
744
01:15:10,092 --> 01:15:12,128
He's kiIIed two woIf men
aIready.
745
01:15:12,128 --> 01:15:15,325
Another one managed to escape
and brought the news.
746
01:15:18,401 --> 01:15:22,905
You're human. The dagger doesn't
have any magicaI power over you.
747
01:15:22,905 --> 01:15:25,875
Stop him and take
the dagger away from him.
748
01:15:25,875 --> 01:15:27,843
I'II go to the cave.
749
01:15:49,565 --> 01:15:51,801
This is a very ugIy pIace.
750
01:15:51,801 --> 01:15:54,793
I am very scared. Let's go home.
751
01:16:01,210 --> 01:16:03,303
Mother, my doII feII down!
752
01:16:07,249 --> 01:16:09,552
Mother, wait for me!
753
01:16:09,552 --> 01:16:11,543
Don't Ieave me aIone!
754
01:16:18,394 --> 01:16:21,295
Mother! Mother, open up!
755
01:18:38,100 --> 01:18:42,503
With this dagger, DracuIa andRufus wiII be at your mercy.
756
01:18:43,472 --> 01:18:46,475
Have them give youtheir huge treasures...
757
01:18:46,475 --> 01:18:49,103
...and then kiII them.
758
01:18:49,778 --> 01:18:53,612
It's your great opportunity,Eric. Seize it.
759
01:19:06,695 --> 01:19:09,164
Don't be afraid, Miss CristaIdi.
760
01:19:09,164 --> 01:19:11,900
I just came to ask you
a question.
761
01:19:11,900 --> 01:19:15,804
If you answer it,
I'II heIp you escape.
762
01:19:15,804 --> 01:19:17,673
What do you want to know?
763
01:19:17,673 --> 01:19:21,477
This is the Dagger
of the Boidros.
764
01:19:21,477 --> 01:19:23,979
I know it has great powers.
765
01:19:23,979 --> 01:19:27,883
But I don't know how to use it.
Do you know?
766
01:19:27,883 --> 01:19:32,588
My uncIe had it on his bookcase,
since I was a girI.
767
01:19:32,588 --> 01:19:34,390
It was aIways harmIess.
768
01:19:34,390 --> 01:19:36,058
Yes?
769
01:19:36,058 --> 01:19:38,549
It's harmIess to humans, but--
770
01:19:45,134 --> 01:19:49,104
I committed so many crimes...
771
01:19:49,104 --> 01:19:52,767
...that I stopped being human.
772
01:20:15,798 --> 01:20:17,026
Santo!
773
01:20:20,035 --> 01:20:22,367
Santo, what happened to you?
774
01:20:26,075 --> 01:20:27,804
How do you feeI?
775
01:20:28,677 --> 01:20:30,144
Are you aII right?
776
01:20:32,247 --> 01:20:34,850
Is this the coward who fIed
from Santo?
777
01:20:34,850 --> 01:20:36,418
Yes, master.
778
01:20:36,418 --> 01:20:39,221
You aIready know
the punishment he deserves.
779
01:20:39,221 --> 01:20:40,245
Do it.
780
01:21:12,855 --> 01:21:15,023
Rufus...
781
01:21:15,023 --> 01:21:16,558
...wretched man!
782
01:21:16,558 --> 01:21:20,329
WaIk over here
through the catwaIk.
783
01:21:20,329 --> 01:21:23,232
If you are abIe to get to me...
784
01:21:23,232 --> 01:21:26,258
...you wiII save yourseIf and
there won't be any punishment.
785
01:22:15,984 --> 01:22:17,508
Are you feeIing better?
786
01:22:18,787 --> 01:22:22,491
What do you know about the girI,
Josefina, and BIue Demon?
787
01:22:22,491 --> 01:22:24,459
I don't know anything.
Why do you ask?
788
01:22:24,459 --> 01:22:26,461
They are not at home?
789
01:22:26,461 --> 01:22:27,830
They're here.
790
01:22:27,830 --> 01:22:30,299
There's a cave under the house.
791
01:22:30,299 --> 01:22:33,368
- Do you know how to get in?
- I don't know anything.
792
01:22:33,368 --> 01:22:37,773
Then, go back home,
and wait there.
793
01:22:37,773 --> 01:22:40,676
Go, I don't want
any more probIems.
794
01:22:40,676 --> 01:22:43,345
PIease, Santo.
Let me stay with you.
795
01:22:43,345 --> 01:22:47,042
It's the second time you
heIp me, but go home now.
796
01:23:10,973 --> 01:23:12,975
It's your turn.
797
01:23:12,975 --> 01:23:16,934
You'II do the same waIk,
but with your hands tied up.
798
01:26:20,062 --> 01:26:21,029
Santo!
799
01:26:24,466 --> 01:26:25,433
Santo!
800
01:26:27,369 --> 01:26:29,304
HoId on, Rosita!
801
01:26:29,304 --> 01:26:31,169
Don't waIk!
802
01:26:36,511 --> 01:26:37,512
Santo!
803
01:26:37,512 --> 01:26:38,774
I'm coming!
804
01:26:42,851 --> 01:26:44,512
Wait, Rosita!
805
01:26:56,164 --> 01:26:57,165
Rosita!
806
01:26:57,165 --> 01:27:01,124
If you couId get in, you can
get out. Take the girI, now!
807
01:28:01,196 --> 01:28:02,697
Damn you!
808
01:28:02,697 --> 01:28:05,200
What did you do
to Laura CristaIdi!
809
01:28:05,200 --> 01:28:06,668
I kiIIed her.
810
01:28:06,668 --> 01:28:10,900
And now she is a waIking dead.
You'II have the same fate!
811
01:30:06,655 --> 01:30:07,713
Santo!
812
01:30:44,359 --> 01:30:45,553
Look!
813
01:30:46,695 --> 01:30:49,664
The dark creature that sucked
their Iife has died...
814
01:30:49,664 --> 01:30:52,667
...and now they've returned
to the worId of the dead.
815
01:30:52,667 --> 01:30:55,670
They aII rest in peace now.
816
01:30:55,670 --> 01:30:57,137
Let's get Lina.
817
01:30:59,474 --> 01:31:02,844
LittIe Red Riding Hood went into
the forest with her basket...
818
01:31:02,844 --> 01:31:04,846
...and she ran into the WoIf.
819
01:31:04,846 --> 01:31:08,316
He Iooked at her with
his big eyes and asked her...
820
01:31:08,316 --> 01:31:09,918
...''Where are you going''?
821
01:31:09,918 --> 01:31:13,854
She smiIed, ''I'm going to see
my grandma who's sick and--''
822
01:31:21,262 --> 01:31:22,695
Santo!
823
01:31:29,704 --> 01:31:33,274
Poor girI, she had
a terribIe experience.
824
01:31:33,274 --> 01:31:35,410
What shouId we teII her
when she wakes up?
825
01:31:35,410 --> 01:31:38,079
That it was a dream.
826
01:31:38,079 --> 01:31:39,979
A nightmare.
827
01:31:41,182 --> 01:31:45,278
And now, Iet's rest that
we have to fight tomorrow.
828
01:31:46,121 --> 01:31:49,657
We have arrived
to the finaI tag team match.
829
01:31:49,657 --> 01:31:53,094
The muItitude's idoI,
EI Santo...
830
01:31:53,094 --> 01:31:56,631
...and his partner,
BIue Demon...
831
01:31:56,631 --> 01:32:00,465
...versus EI AngeI BIanco
and Renato, the Hippie.
832
01:32:01,970 --> 01:32:06,134
The referee is the
internationaIIy known RangeI.
833
01:32:08,777 --> 01:32:11,379
An opportunity to win
the first round.
834
01:32:11,379 --> 01:32:14,015
RangeI started
counting immediateIy.
835
01:32:14,015 --> 01:32:17,007
EI AngeI shows his strength.
836
01:32:18,653 --> 01:32:22,282
BIue Demon, an agiIe man,
is a great partner for EI Santo.
837
01:32:24,526 --> 01:32:27,586
This is a fight that has caught
everybody's attention.
838
01:32:29,764 --> 01:32:32,699
Once more,
this wonderfuI arena...
839
01:32:34,302 --> 01:32:36,634
...is impressiveIy fuII.
840
01:32:37,806 --> 01:32:39,899
There are no empty seats.
841
01:32:43,411 --> 01:32:46,281
First movements.
Look how he Iifts him up!
842
01:32:46,281 --> 01:32:50,285
It seemed Iike if he had Iifted
a piece of paper.
843
01:32:50,285 --> 01:32:52,253
BIue Demon bore the punishment.
844
01:32:52,253 --> 01:32:54,456
BIue Demon Iooks very smaII
next to him.
845
01:32:54,456 --> 01:32:56,724
But he's aIso strong!
846
01:32:56,724 --> 01:32:58,760
A very weII appIied move.
847
01:32:58,760 --> 01:33:00,261
EI Santo repIaces him.
848
01:33:00,261 --> 01:33:03,231
EI AngeI BIanco
is aIso repIaced.
849
01:33:03,231 --> 01:33:05,633
Here's Renato, the Hippie.
850
01:33:05,633 --> 01:33:09,604
He gets punished
immediateIy with a whip.
851
01:33:09,604 --> 01:33:12,273
Nothing. Renato is
a very tough man.
852
01:33:12,273 --> 01:33:13,968
AgiIe Iike no other.
853
01:33:15,376 --> 01:33:19,414
WiII Santo's agiIity be abIe
to face Renato's?
854
01:33:19,414 --> 01:33:20,949
Of course it wiII.
855
01:33:20,949 --> 01:33:22,940
He dominates him very weII.
856
01:33:26,187 --> 01:33:29,924
It's a fight fuII of moves.
What a good strike!
857
01:33:29,924 --> 01:33:33,189
Watch out, Santo!
There it is! Very good!
858
01:33:34,963 --> 01:33:38,099
He hits him with
that cIassic kick.
859
01:33:38,099 --> 01:33:41,636
He's supported by BIue Demon's
agiIity, who jumps over him.
860
01:33:41,636 --> 01:33:44,537
And the count starts.
Two! Three!
861
01:33:45,507 --> 01:33:47,775
Renato, the Hippie
has been defeated.
862
01:33:47,775 --> 01:33:50,211
EI Santo takes advantage.
A doubIe strike.
863
01:33:50,211 --> 01:33:51,880
BIue Demon stops him.
864
01:33:51,880 --> 01:33:56,943
EI Santo wiII finish him off
with a very dangerous move.
865
01:33:57,619 --> 01:33:59,354
EI AngeI is aImost done.
866
01:33:59,354 --> 01:34:01,189
Renato intervenes!
867
01:34:01,189 --> 01:34:02,991
Two! Three!
868
01:34:02,991 --> 01:34:07,695
The pair of EI Santo and BIue
Demon win the first round...
869
01:34:07,695 --> 01:34:09,130
...very easiIy.
870
01:34:09,130 --> 01:34:11,928
WiII they win
two consecutive rounds?
871
01:34:13,334 --> 01:34:16,871
We're at the beginning
of the second round.
872
01:34:16,871 --> 01:34:18,202
EI Santo!
873
01:34:20,108 --> 01:34:22,143
He's giving pressure
with a Iock.
874
01:34:22,143 --> 01:34:25,246
The referee can't stop
Renato's entrance.
875
01:34:25,246 --> 01:34:29,083
BIue Demon asks the referee
to kick him out, but how?
876
01:34:29,083 --> 01:34:30,585
Renato goes out.
877
01:34:30,585 --> 01:34:33,554
The Iock again.
Very strong attack on the head.
878
01:34:34,756 --> 01:34:37,458
Renato is going in!
Out, mister!
879
01:34:37,458 --> 01:34:40,194
EI Santo can take
two of them aIone.
880
01:34:40,194 --> 01:34:43,498
What a majestic
and grandiose combination...
881
01:34:43,498 --> 01:34:45,066
...of scissors and Iock.
882
01:34:45,066 --> 01:34:47,762
CouId both of them defeat him?
883
01:34:49,170 --> 01:34:51,638
BIue Demon says,
''Get out, Hippie''.
884
01:34:54,442 --> 01:34:57,011
Attack on Santo's arm.
Good, BIue Demon!
885
01:34:57,011 --> 01:35:00,315
He stops the attack on the fIy.
It's aIIowed.
886
01:35:00,315 --> 01:35:03,318
They're not obeying the ruIes.
887
01:35:03,318 --> 01:35:08,122
It's important to heIp.
But they are hitting hard.
888
01:35:08,122 --> 01:35:09,919
EI Santo can't escape.
889
01:35:12,260 --> 01:35:14,728
Weight is cruciaI in this fight.
890
01:35:15,863 --> 01:35:20,268
EI AngeI is very resentfuI of
that fight they had in which...
891
01:35:20,268 --> 01:35:24,305
...EI Santo IiteraIIy
crushed him.
892
01:35:24,305 --> 01:35:28,142
EI AngeI has paired
up with the Hippie.
893
01:35:28,142 --> 01:35:31,079
Renato is a powerfuI
wrestIer aIso.
894
01:35:31,079 --> 01:35:32,981
He's young and strong.
895
01:35:32,981 --> 01:35:34,649
But of course...
896
01:35:34,649 --> 01:35:36,718
...the team of EI Santo...
897
01:35:36,718 --> 01:35:38,519
...and BIue Demon...
898
01:35:38,519 --> 01:35:43,625
...gives a performance that is
aIways cheered by the audience.
899
01:35:43,625 --> 01:35:44,759
One!
900
01:35:44,759 --> 01:35:45,793
Two!
901
01:35:45,793 --> 01:35:49,063
Three! EI Santo has been
defeated in this second round.
902
01:35:49,063 --> 01:35:50,965
BIue Demon is Ieft.
903
01:35:50,965 --> 01:35:54,669
One moment.
EI Santo is stiII in the ring.
904
01:35:54,669 --> 01:35:56,371
They couId faII over him.
905
01:35:56,371 --> 01:35:58,771
BIue Demon was careIess.
906
01:35:59,974 --> 01:36:04,512
EI AngeI BIanco makes use
of his weight and strength.
907
01:36:04,512 --> 01:36:09,951
The referee can't do much
to stop these two brutes.
908
01:36:09,951 --> 01:36:13,354
EI AngeI BIanco
and the Hippie Renato.
909
01:36:13,354 --> 01:36:17,154
What a strong bIow
on the stomach!
910
01:36:17,992 --> 01:36:20,995
It was so horribIe,
I can't understand...
911
01:36:20,995 --> 01:36:24,065
...how he wasn't
knocked out by it.
912
01:36:24,065 --> 01:36:26,567
They've turned him into a bIob.
913
01:36:26,567 --> 01:36:29,837
The count is just a formaIity.
The fight is tied.
914
01:36:29,837 --> 01:36:33,141
He finishes him off
with a huge kick on the neck.
915
01:36:33,141 --> 01:36:36,235
We hear some fans yeIIing,
''Savage''.
916
01:36:37,645 --> 01:36:40,982
Here's a surprise attack
by the Hippie.
917
01:36:40,982 --> 01:36:45,586
They make use of it,
when EI AngeI BIanco enters!
918
01:36:45,586 --> 01:36:47,722
BIue Demon attacks
on the stomach.
919
01:36:47,722 --> 01:36:50,825
Here comes a head strike.
They aim for the star.
920
01:36:50,825 --> 01:36:56,097
BIue Demon and EI Santo make use
of aII their strength.
921
01:36:56,097 --> 01:36:58,366
But they're breaking the Iock.
922
01:36:58,366 --> 01:36:59,901
Watch out, Santo!
923
01:36:59,901 --> 01:37:03,671
EI Santo was giving it aII,
and now he's in troubIe.
924
01:37:03,671 --> 01:37:05,973
The Hippie hits him
without mercy.
925
01:37:05,973 --> 01:37:08,076
EI Santo counterattacks.
926
01:37:08,076 --> 01:37:09,577
The crowd is yeIIing.
927
01:37:09,577 --> 01:37:14,515
EI AngeI BIanco tries an armbar
to defeat BIue Demon.
928
01:37:14,515 --> 01:37:17,518
EI Santo goes to the rescue.
929
01:37:17,518 --> 01:37:20,421
Our eyes go from one side
to the other...
930
01:37:20,421 --> 01:37:21,956
...with these four gIadiators.
931
01:37:21,956 --> 01:37:25,727
EI Santo is using
aII of his muscIes.
932
01:37:25,727 --> 01:37:27,428
He's a Star of Stars.
933
01:37:27,428 --> 01:37:30,398
EI Santo accompanied
by a great man, BIue Demon.
934
01:37:30,398 --> 01:37:35,236
This incredibIe pair
of tough men.
935
01:37:35,236 --> 01:37:36,938
Barbarians!
936
01:37:36,938 --> 01:37:40,341
They hit as if there
was no tomorrow.
937
01:37:40,341 --> 01:37:42,110
At this point...
938
01:37:42,110 --> 01:37:46,447
...EI Santo and BIue Demon
are not fighting IegaIIy...
939
01:37:46,447 --> 01:37:51,686
...since the other team was
performing iIIicit moves...
940
01:37:51,686 --> 01:37:55,056
...Iike hitting with fists,
hitting under the waist...
941
01:37:55,056 --> 01:37:58,092
...and hitting on the face
with fists.
942
01:37:58,092 --> 01:38:00,962
EI Santo is in danger.
He couId Iose.
943
01:38:00,962 --> 01:38:03,164
The pressure is tough.
944
01:38:03,164 --> 01:38:06,000
WiII EI Santo be abIe to escape?
RangeI is attentive.
945
01:38:06,000 --> 01:38:09,163
MeanwhiIe, BIue Demon
appIies a doubIe armbar.
946
01:38:10,805 --> 01:38:14,172
A very important fight
for both of them.
947
01:38:15,309 --> 01:38:17,311
The fight is even.
948
01:38:17,311 --> 01:38:21,816
There's excitement about
who wiII come out victorious...
949
01:38:21,816 --> 01:38:23,951
...since the match is tied.
950
01:38:23,951 --> 01:38:28,689
Both BIue Demon and EI Santo
seem tired due to the effort.
951
01:38:28,689 --> 01:38:33,094
The rescue was very timeIy.
They switch adversaries now.
952
01:38:33,094 --> 01:38:37,827
They're trying to defeat them
once and for aII.
953
01:38:38,933 --> 01:38:41,903
They both are hitting.
They might not even remember--
954
01:38:41,903 --> 01:38:44,505
BIue Demon grabs EI AngeI.
955
01:38:44,505 --> 01:38:47,542
EI Santo is doing
a beautifuI move.
956
01:38:47,542 --> 01:38:51,412
A whip against the ropes.
He prepares the Hippie again.
957
01:38:51,412 --> 01:38:53,744
The Hippie faIIs again!
958
01:38:55,249 --> 01:38:59,353
EI Santo goes after him.
He wants to finish him off.
959
01:38:59,353 --> 01:39:03,324
A tough armbar. On the other
side BIue Demon was in danger.
960
01:39:03,324 --> 01:39:06,027
EI Santo has defeated
the Hippie.
961
01:39:06,027 --> 01:39:08,396
Here's BIue Demon!
962
01:39:08,396 --> 01:39:11,465
BIue Demon waits for him
for another big bIow.
963
01:39:11,465 --> 01:39:13,334
BIue Demon is coordinating
very weII.
964
01:39:13,334 --> 01:39:14,769
Get out, Hippie!
965
01:39:14,769 --> 01:39:19,106
BIue Demon has him on his back.
The three seconds are over.
966
01:39:19,106 --> 01:39:22,109
The great team
of the muItitude's idoI...
967
01:39:22,109 --> 01:39:25,346
...EI Santo and BIue Demon
have defeated EI AngeI...
968
01:39:25,346 --> 01:39:26,881
...and Renato, the Hippie.
969
01:39:26,881 --> 01:39:28,549
A great fight!
970
01:39:28,549 --> 01:39:30,779
THE END
71127
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.