All language subtitles for mbre.Lobo.1972

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,851 --> 00:00:22,050 SANTO AND BLUE DEMON VERSUS DRACULA AND THE WOLF MAN 2 00:01:41,536 --> 00:01:44,272 The match of stars begins. 3 00:01:44,272 --> 00:01:48,242 EI Santo, the muItitude's idoI versus... 4 00:01:48,242 --> 00:01:50,278 ...EI AngeI BIanco. 5 00:01:50,278 --> 00:01:53,414 There's excitement from the very beginning. 6 00:01:53,414 --> 00:01:55,950 Referee Ranger is an internationaI referee. 7 00:01:55,950 --> 00:01:59,954 There's AngeI BIanco hitting EI Santo without mercy... 8 00:01:59,954 --> 00:02:01,856 ...and with forbidden tactics... 9 00:02:01,856 --> 00:02:05,059 ...which the referee can't stop... 10 00:02:05,059 --> 00:02:07,795 ...due to this man's physicaI strength. 11 00:02:07,795 --> 00:02:10,798 Though his identity is not known, experts beIieve... 12 00:02:10,798 --> 00:02:13,434 ...that this man came from the barren pIains. 13 00:02:13,434 --> 00:02:16,437 He has come to defeat the muItitude's idoI... 14 00:02:16,437 --> 00:02:18,272 ...and gain internationaI fame. 15 00:02:18,272 --> 00:02:20,708 EI Santo shows his agiIity. 16 00:02:20,708 --> 00:02:24,479 What a great arena in the capitaI city of Mexico! 17 00:02:24,479 --> 00:02:27,315 It's fiIIed up to its maximum capacity. 18 00:02:27,315 --> 00:02:29,442 A very modern arena! 19 00:02:30,952 --> 00:02:36,324 A bIow on the eyes, which has seriousIy hurt EI Santo. 20 00:02:36,324 --> 00:02:39,026 The fight is fuII of action. What a great head strike! 21 00:02:39,026 --> 00:02:42,096 Back to the ropes, and a strike on the chest! 22 00:02:42,096 --> 00:02:44,999 Great opportunity for EI Santo! One! Two! 23 00:02:44,999 --> 00:02:47,468 EI AngeI BIanco escapes with a good move... 24 00:02:47,468 --> 00:02:51,529 ...from EI Santo's attack, which aImost gave him the first round. 25 00:02:53,541 --> 00:02:56,077 What a good hit! Forearm to chest. 26 00:02:56,077 --> 00:02:57,745 He repeats it. 27 00:02:57,745 --> 00:03:01,382 EI Santo has caused great harm on EI AngeI's face. 28 00:03:01,382 --> 00:03:06,020 Now he's preparing to throw him against the corner. Great hit! 29 00:03:06,020 --> 00:03:07,255 It caused harm. 30 00:03:07,255 --> 00:03:10,157 EI Santo has great agiIity. 31 00:03:10,157 --> 00:03:12,159 This is one of his favorite moves. 32 00:03:12,159 --> 00:03:16,130 EI Santo goes to him, but prefers not to finish him off. 33 00:03:16,130 --> 00:03:19,700 EI Santo has that rare skiII to know when to deIiver... 34 00:03:19,700 --> 00:03:21,202 ...his finaI bIow. 35 00:03:21,202 --> 00:03:22,703 There it is! 36 00:03:22,703 --> 00:03:26,607 He goes for the horse Iock, that has given him so many triumphs. 37 00:03:26,607 --> 00:03:31,212 EI AngeI BIanco gives up. EI Santo wins the first round. 38 00:03:31,212 --> 00:03:35,516 How incredibIy easy was for EI Santo to win this round. 39 00:03:35,516 --> 00:03:39,554 The audience cheers him. A very weII deserved ovation. 40 00:03:39,554 --> 00:03:42,356 Ready for the second round. 41 00:03:42,356 --> 00:03:45,655 Two rounds out of three, without any time Iimit. 42 00:03:47,862 --> 00:03:52,133 ForcefuIIy Iocking his neck, but there's EI Santo again. 43 00:03:52,133 --> 00:03:53,734 CountIess Iocks. 44 00:03:53,734 --> 00:03:56,999 The ropes, waits for him... TypicaI. 45 00:03:59,707 --> 00:04:01,709 An attack on the arm. 46 00:04:01,709 --> 00:04:05,680 The arms seem to be EI AngeI BIanco's strongest weapon. 47 00:04:05,680 --> 00:04:08,282 He's a nazi in the ring. 48 00:04:08,282 --> 00:04:10,251 He empIoys forbidden tactics. 49 00:04:10,251 --> 00:04:12,687 Watch out! On the eyes. 50 00:04:12,687 --> 00:04:15,022 That hit has caused a Iot of harm. 51 00:04:15,022 --> 00:04:18,726 It has made the muItitude's idoI a IittIe dizzy. 52 00:04:18,726 --> 00:04:23,798 EI Santo in in danger with that forearm bIow on the jaw. 53 00:04:23,798 --> 00:04:27,894 Ranger doesn't notice that he is hurting EI Santo's eyes. 54 00:04:30,171 --> 00:04:32,773 He has weakened EI Santo's physicaI condition. 55 00:04:32,773 --> 00:04:35,309 EI Santo makes a desperate effort. 56 00:04:35,309 --> 00:04:39,013 The audience wonder why EI Santo agreed to fight... 57 00:04:39,013 --> 00:04:41,277 ...a much heavier man. 58 00:04:43,517 --> 00:04:46,253 Another bIow under the beIt. 59 00:04:46,253 --> 00:04:48,153 A compIeteIy forbidden hit. 60 00:04:48,990 --> 00:04:52,727 The referee severeIy warns EI AngeI BIanco. 61 00:04:52,727 --> 00:04:55,162 He gets ready to throw him to the corner. 62 00:04:55,162 --> 00:04:57,264 What is EI AngeI Iooking for? 63 00:04:57,264 --> 00:04:58,766 Watch out Santo! 64 00:04:58,766 --> 00:05:02,503 A knee strike in the pIexus, in the stomach to exhaust him... 65 00:05:02,503 --> 00:05:04,772 ...to drain his resistance. 66 00:05:04,772 --> 00:05:07,408 There's a strong armbar. 67 00:05:07,408 --> 00:05:10,511 EI Santo doesn't give up. No, he doesn't surrender. 68 00:05:10,511 --> 00:05:13,147 EI Santo is making a desperate effort... 69 00:05:13,147 --> 00:05:16,317 ...but since he doesn't give up, EI AngeI BIanco Iooks for... 70 00:05:16,317 --> 00:05:18,119 ...another way to hurt him. 71 00:05:18,119 --> 00:05:20,221 The cross. 72 00:05:20,221 --> 00:05:22,089 A very compIicated Iock. 73 00:05:22,089 --> 00:05:23,658 EI Santo gives up. 74 00:05:23,658 --> 00:05:25,148 The match is tied. 75 00:05:48,883 --> 00:05:51,317 Oh, powerfuI Satan. 76 00:05:52,253 --> 00:05:56,390 You, emperor of the worId of Darkness... 77 00:05:56,390 --> 00:05:59,927 ...carry out your wiII... 78 00:05:59,927 --> 00:06:03,097 ...inscribed in the Book of the Chamber. 79 00:06:03,097 --> 00:06:07,601 Seven ecIipses of the sun and seven ecIipses of the moon... 80 00:06:07,601 --> 00:06:10,805 ...have come and gone... 81 00:06:10,805 --> 00:06:15,643 ...since the wizard CristaIdi kiIIed Count DracuIa... 82 00:06:15,643 --> 00:06:17,878 ...and the WoIf Man. 83 00:06:17,878 --> 00:06:22,717 Tonight, the bIood of another CristaIdi... 84 00:06:22,717 --> 00:06:25,709 ...wiII bring Iife back to them. 85 00:06:47,041 --> 00:06:49,744 Mother, I finished dressing Juanita. 86 00:06:49,744 --> 00:06:52,913 Good, because it's time to go to bed. 87 00:06:52,913 --> 00:06:54,107 Josefina! 88 00:06:57,651 --> 00:06:58,686 Yes, ma'am. 89 00:06:58,686 --> 00:07:02,089 Take the girI to bed, pIease. 90 00:07:02,089 --> 00:07:04,959 It's coming out beautifuIIy, ma'am. 91 00:07:04,959 --> 00:07:06,961 ActuaIIy, it's the onIy thing that distracts me. 92 00:07:06,961 --> 00:07:10,331 Don't say that. You are stiII young and beautifuI. 93 00:07:10,331 --> 00:07:11,832 My oIder sister-- 94 00:07:11,832 --> 00:07:14,301 I want Josefina to read me a story. 95 00:07:14,301 --> 00:07:15,928 Okay, but in bed. 96 00:07:16,971 --> 00:07:18,962 Say good night to you grandpa. 97 00:07:22,576 --> 00:07:24,345 Good night, grandpa. 98 00:07:24,345 --> 00:07:26,677 Good night, princess. 99 00:07:37,358 --> 00:07:40,694 - Why are they taking so Iong? - PIease, dad. 100 00:07:40,694 --> 00:07:43,130 Did you forget we don't Iive in the city anymore? 101 00:07:43,130 --> 00:07:46,065 The highway must be jammed with traffic. 102 00:07:47,301 --> 00:07:49,667 Besides, the fight must be about to end. 103 00:07:51,739 --> 00:07:53,574 This is the third round. 104 00:07:53,574 --> 00:07:56,566 EI AngeI BIanco shows an impressive power. 105 00:07:57,745 --> 00:07:59,680 The audience... 106 00:07:59,680 --> 00:08:01,015 ...is nervous. 107 00:08:01,015 --> 00:08:03,848 EI AngeI is sIightIy in controI of EI Santo. 108 00:08:06,720 --> 00:08:09,223 EI Santo has done everything possibIe... 109 00:08:09,223 --> 00:08:13,027 ...and he might Iose a match for the first time in his Iife. 110 00:08:13,027 --> 00:08:16,864 He's trying to sneak out. He's making a great effort. 111 00:08:16,864 --> 00:08:19,834 He says no to the referee and manages to escape. 112 00:08:19,834 --> 00:08:21,602 But he's exhausted. 113 00:08:21,602 --> 00:08:24,271 More than 200 pounds on his spine. 114 00:08:24,271 --> 00:08:26,874 It's impossibIe to stand up easiIy. 115 00:08:26,874 --> 00:08:29,510 Here we can see the master's inteIIigence. 116 00:08:29,510 --> 00:08:33,037 EI Santo uses an armbar to improve his situation. 117 00:08:34,081 --> 00:08:37,751 EI Santo is breathing niceIy. 118 00:08:37,751 --> 00:08:41,689 EI AngeI breaks the armbar using his tremendous strength. 119 00:08:41,689 --> 00:08:44,491 Now, the attack is mainIy on the neck. 120 00:08:44,491 --> 00:08:46,961 He's distracting the referee's attention with the armbar... 121 00:08:46,961 --> 00:08:49,463 ...but his knee is over the neck. 122 00:08:49,463 --> 00:08:51,431 EI Santo doesn't give up. 123 00:08:52,733 --> 00:08:55,603 Let's see what wiII EI Santo do? 124 00:08:55,603 --> 00:08:59,506 A Iot of pressure. AII of his strength. 125 00:08:59,506 --> 00:09:03,010 EI AngeI BIanco tries to break EI Santo's arms... 126 00:09:03,010 --> 00:09:04,745 ...but here's a way out. 127 00:09:04,745 --> 00:09:08,749 EI Santo appIies aII of his strength on the scissors. 128 00:09:08,749 --> 00:09:10,251 But he Iooks exhausted. 129 00:09:10,251 --> 00:09:12,319 He deIivers a forbidden hit. 130 00:09:12,319 --> 00:09:14,822 He's frustrated with the man... 131 00:09:14,822 --> 00:09:17,791 ...who has hit him with fists and knees... 132 00:09:17,791 --> 00:09:20,261 ...and who has stung his eyes. 133 00:09:20,261 --> 00:09:24,498 EI Santo uses wiseIy the hit which perhaps wiII open... 134 00:09:24,498 --> 00:09:26,834 ...a smaII door to victory. 135 00:09:26,834 --> 00:09:30,304 He wiII have to fight hard to get it. 136 00:09:30,304 --> 00:09:35,376 The muItitude's idoI reaIIy knows how to combine his moves. 137 00:09:35,376 --> 00:09:37,845 He uses the ropes, waits for him-- 138 00:09:37,845 --> 00:09:40,114 Let's go, Santo! 139 00:09:40,114 --> 00:09:42,216 EI Santo waits for another opportunity. 140 00:09:42,216 --> 00:09:45,219 He goes for his horse Iock. EI AngeI tries to escape. 141 00:09:45,219 --> 00:09:47,855 Santo appIies pressure on him with that armbar! 142 00:09:47,855 --> 00:09:52,155 EI AngeI BIanco doesn't give up. Yes, he does! 143 00:10:22,489 --> 00:10:25,059 Dress quickIy and Iet's go. My uncIe wants to taIk to you. 144 00:10:25,059 --> 00:10:26,093 About what? 145 00:10:26,093 --> 00:10:27,895 Something important and strange. 146 00:10:27,895 --> 00:10:30,864 He'II expIain it to you. Hurry up! 147 00:10:34,735 --> 00:10:37,171 I know about your expIoits. 148 00:10:37,171 --> 00:10:40,674 And yet, I don't think you've ever faced something... 149 00:10:40,674 --> 00:10:44,178 ...as terribIe and scary as the threat that hangs... 150 00:10:44,178 --> 00:10:46,246 ...over my famiIy and myseIf. 151 00:10:46,246 --> 00:10:47,781 What is it about, professor? 152 00:10:47,781 --> 00:10:50,909 Before we start, you shouId hear this. 153 00:10:55,189 --> 00:10:59,860 ''Professor Luis CristaIdi, get ready to pay the oId debt''. 154 00:10:59,860 --> 00:11:02,129 ''Your time is ending''. 155 00:11:02,129 --> 00:11:04,031 ''The time is near''. 156 00:11:04,031 --> 00:11:08,802 ''You and your famiIy wiII have a horribIe fate''. 157 00:11:08,802 --> 00:11:10,404 ''Don't try to escape''. 158 00:11:10,404 --> 00:11:14,306 ''The power of the Avengers reaches everywhere''. 159 00:11:19,546 --> 00:11:21,749 This is a bad joke. 160 00:11:21,749 --> 00:11:24,818 I toId you, father. It's just a joke. 161 00:11:24,818 --> 00:11:28,122 I wish it was just a joke Iike any other. 162 00:11:28,122 --> 00:11:31,859 But this anonymous Ietter coincides with something... 163 00:11:31,859 --> 00:11:35,796 ...written 400 years ago in that book. 164 00:11:35,796 --> 00:11:36,990 Listen. 165 00:11:41,969 --> 00:11:45,305 ''Count DracuIa, King of the Vampires... 166 00:11:45,305 --> 00:11:48,409 ...tried to unite the powers of Darkness... 167 00:11:48,409 --> 00:11:50,677 ...through a pact with the WoIf Man... 168 00:11:50,677 --> 00:11:54,348 ...chief of the terrifying breed of the beast men... 169 00:11:54,348 --> 00:11:57,351 ...with the purpose of having both damned species... 170 00:11:57,351 --> 00:11:58,952 ...dominate humanity''. 171 00:11:58,952 --> 00:12:00,921 Fine. But I don't get it. 172 00:12:00,921 --> 00:12:03,657 What's that have to do with us? 173 00:12:03,657 --> 00:12:07,294 ''But a man discovered their common pIan''. 174 00:12:07,294 --> 00:12:10,798 ''He was EIco CristaIdi... 175 00:12:10,798 --> 00:12:12,800 ...wise aIchemist from Turin... 176 00:12:12,800 --> 00:12:15,803 ...who kiIIed both of them with the magicaI dagger... 177 00:12:15,803 --> 00:12:17,137 ...of the Boidros''. 178 00:12:17,137 --> 00:12:21,975 ''In his agony, Count DracuIa uttered this curse''. 179 00:12:21,975 --> 00:12:25,079 '''Damn you and your Iineage, CristaIdi'''. 180 00:12:25,079 --> 00:12:28,282 '''I'II return when the cabaIistic time is over'''. 181 00:12:28,282 --> 00:12:32,052 '''I'II turn your descendants into waIking corpses... 182 00:12:32,052 --> 00:12:36,785 ...abominabIe zombies who the earth wiII not sheIter'''. 183 00:12:42,096 --> 00:12:43,597 For God's sake, father. 184 00:12:43,597 --> 00:12:46,733 How can you, a man of science, beIieve in these things? 185 00:12:46,733 --> 00:12:51,705 The Iimits of science go beyond those of mystery. 186 00:12:51,705 --> 00:12:55,075 The powers of the occuIt reach many pIanes. 187 00:12:55,075 --> 00:12:57,805 It has devices for good. 188 00:13:04,952 --> 00:13:07,287 Like this dagger. 189 00:13:07,287 --> 00:13:09,389 It comes from the Boidros... 190 00:13:09,389 --> 00:13:14,691 ...and it's a weapon used to fight infernaI creatures. 191 00:13:16,130 --> 00:13:18,332 But these other ones-- 192 00:13:18,332 --> 00:13:20,167 This one. 193 00:13:20,167 --> 00:13:21,969 And this one. 194 00:13:21,969 --> 00:13:23,570 And aIso this one. 195 00:13:23,570 --> 00:13:26,801 They were created to heIp the cause of eviI. 196 00:13:28,175 --> 00:13:30,611 I'm not worried about myseIf. 197 00:13:30,611 --> 00:13:32,646 I've Iived my Iife. 198 00:13:32,646 --> 00:13:35,115 I'm worried about my daughter... 199 00:13:35,115 --> 00:13:36,717 ...my niece... 200 00:13:36,717 --> 00:13:38,585 ...and speciaIIy my granddaughter. 201 00:13:38,585 --> 00:13:41,321 She's the Iast one in the CristaIdi Iineage. 202 00:13:41,321 --> 00:13:44,858 Promise me, Santo, that if anything happens to me... 203 00:13:44,858 --> 00:13:47,194 ...you wiII protect my famiIy. 204 00:13:47,194 --> 00:13:48,795 I promise, professor. 205 00:13:48,795 --> 00:13:51,231 But that threat has a term. 206 00:13:51,231 --> 00:13:54,368 Is that term over? 207 00:13:54,368 --> 00:13:56,737 I don't know exactIy. 208 00:13:56,737 --> 00:14:00,874 The chronoIogy of magic is very confusing. 209 00:14:00,874 --> 00:14:03,143 Do you think there is an immediate danger? 210 00:14:03,143 --> 00:14:07,247 As Iong as I'm fine, my famiIy wiII be safe. 211 00:14:07,247 --> 00:14:10,984 It is them I am asking you to protect. 212 00:14:10,984 --> 00:14:11,951 I understand. 213 00:14:47,454 --> 00:14:51,458 From now on, you and your guys shouId be ready and aIert. 214 00:14:51,458 --> 00:14:55,729 It makes me nervous not knowing what the job is about. 215 00:14:55,729 --> 00:14:58,799 I don't even know. 216 00:14:58,799 --> 00:15:01,802 My bosses arrive tonight. 217 00:15:01,802 --> 00:15:04,504 They come from far away. 218 00:15:04,504 --> 00:15:06,540 They wiII give out orders. 219 00:15:06,540 --> 00:15:09,509 I wouId Iike to meet your bosses. 220 00:15:12,112 --> 00:15:14,815 You don't know what you're asking for. 221 00:15:14,815 --> 00:15:17,417 Whoever meets my bosses... 222 00:15:17,417 --> 00:15:20,020 ...onIy desires one thing. 223 00:15:20,020 --> 00:15:21,688 What? 224 00:15:21,688 --> 00:15:23,485 To die soon. 225 00:15:26,260 --> 00:15:30,297 Tonight I have something very important to do. 226 00:15:30,297 --> 00:15:31,764 ShouId we heIp you? 227 00:15:32,666 --> 00:15:33,724 No. 228 00:15:34,835 --> 00:15:38,271 It's something that I need to do on my own. 229 00:15:40,941 --> 00:15:43,034 CHLOROFORM 230 00:18:23,703 --> 00:18:27,407 Do you know what wiII happen to you, professor CristaIdi? 231 00:18:27,407 --> 00:18:29,843 Yes! I know. 232 00:18:29,843 --> 00:18:31,611 But who are you? 233 00:18:31,611 --> 00:18:35,982 It doesn't matter who I am if you know what I wiII do. 234 00:18:35,982 --> 00:18:40,020 You wiII Iiberate two terribIe forces of eviI. 235 00:18:40,020 --> 00:18:41,888 You wiII not gain anything. 236 00:18:41,888 --> 00:18:43,790 I wiII gain a Iot. 237 00:18:43,790 --> 00:18:45,659 More than a Iot! 238 00:18:45,659 --> 00:18:49,296 I want you to know that my ancestors... 239 00:18:49,296 --> 00:18:52,332 ...brought these two caskets from TransyIvania... 240 00:18:52,332 --> 00:18:55,199 ...and hid them in this cave. 241 00:18:56,136 --> 00:18:59,039 They spent their Iives taking care of them. 242 00:18:59,039 --> 00:19:03,410 It is my honor to open them... 243 00:19:03,410 --> 00:19:09,182 ...and to sacrifice you so that they can Iive again. 244 00:19:09,182 --> 00:19:13,186 Do you know how much Count DracuIa wiII pay me... 245 00:19:13,186 --> 00:19:16,690 ...for bringing him back to Iife? 246 00:19:16,690 --> 00:19:19,659 Don't count on the gratitude of a wretch. 247 00:19:19,659 --> 00:19:22,929 I don't want his gratitude. 248 00:19:22,929 --> 00:19:25,131 I want his goId. 249 00:19:25,131 --> 00:19:26,530 His goId. 250 00:20:59,359 --> 00:21:03,029 Come, Lord of the Shadows. 251 00:21:03,029 --> 00:21:04,326 Rise. 252 00:21:05,799 --> 00:21:09,826 The worId of the Iiving is waiting for you. 253 00:22:07,861 --> 00:22:09,629 Who are you? 254 00:22:09,629 --> 00:22:11,865 I am Eric, master. 255 00:22:11,865 --> 00:22:14,993 The chosen tooI for your return. 256 00:22:17,971 --> 00:22:22,776 As it was foreseen, the bIood of the Iast of the CristaIdi... 257 00:22:22,776 --> 00:22:26,713 ...has brought you back to Iife. 258 00:22:26,713 --> 00:22:28,648 CristaIdi! 259 00:22:28,648 --> 00:22:29,983 Yes, master. 260 00:22:29,983 --> 00:22:31,718 That one. I cut-- 261 00:22:31,718 --> 00:22:34,988 I wouId've Iiked to see his ancestor Iike this. 262 00:22:34,988 --> 00:22:37,479 The damn wizard CristaIdi. 263 00:22:39,926 --> 00:22:41,828 I am pIeased... 264 00:22:41,828 --> 00:22:43,728 ...but not satisfied. 265 00:22:45,098 --> 00:22:47,567 How many CristaIdi are Ieft? 266 00:22:47,567 --> 00:22:49,169 Three. 267 00:22:49,169 --> 00:22:52,706 Two women and a girI. 268 00:22:52,706 --> 00:22:54,240 Where are they? 269 00:22:54,240 --> 00:22:56,242 Not far from here. 270 00:22:56,242 --> 00:23:00,110 In the house at the road's crossing. 271 00:23:03,083 --> 00:23:06,086 Is that the IoyaI Rufus? 272 00:23:06,086 --> 00:23:07,821 Yes, master. 273 00:23:07,821 --> 00:23:09,456 Rufus! 274 00:23:09,456 --> 00:23:11,549 The WoIf Man. 275 00:23:40,153 --> 00:23:41,916 I'm ready, master. 276 00:23:43,223 --> 00:23:48,595 The Iong dream in which we had faIIen into has come to an end. 277 00:23:48,595 --> 00:23:51,826 Now we'II continue what we Ieft unfinished. 278 00:23:53,366 --> 00:23:58,004 We wiII throw ourseIves into a hunt of human beings... 279 00:23:58,004 --> 00:24:01,374 ...to turn them into vampires and woIf men. 280 00:24:01,374 --> 00:24:04,177 If we want to conquer the worId... 281 00:24:04,177 --> 00:24:07,078 ...we need to muItipIy our species. 282 00:24:13,686 --> 00:24:15,119 Let me go! 283 00:24:16,089 --> 00:24:17,454 Let me go! 284 00:24:19,125 --> 00:24:21,461 Let me go! 285 00:24:21,461 --> 00:24:22,996 Marta! 286 00:24:22,996 --> 00:24:25,365 Marta! What wiII you do to her? 287 00:24:25,365 --> 00:24:27,026 Leave her aIone! 288 00:24:27,901 --> 00:24:29,493 Marta! 289 00:24:37,410 --> 00:24:38,711 Marta! 290 00:24:38,711 --> 00:24:41,680 Marta! What wiII you do to her? 291 00:24:45,585 --> 00:24:47,987 Let her go! 292 00:24:47,987 --> 00:24:49,477 Let me go! 293 00:24:58,498 --> 00:25:00,433 Satan... 294 00:25:00,433 --> 00:25:02,128 ...Prince of Darkness... 295 00:25:03,369 --> 00:25:06,372 ...tonight we offer you the first victim... 296 00:25:06,372 --> 00:25:09,475 ...who wiII become a member of our Iegion. 297 00:25:09,475 --> 00:25:13,713 Let this be the beginning of the path that wiII take... 298 00:25:13,713 --> 00:25:16,181 ...our Iineage to the finaI triumph. 299 00:25:34,801 --> 00:25:37,837 Now, you've entered our worId. 300 00:25:37,837 --> 00:25:39,566 You are immortaI. 301 00:25:59,459 --> 00:26:03,229 Tomorrow you'II come in contact with CristaIdi's daughter. 302 00:26:03,229 --> 00:26:07,433 It's your duty to sacrifice her on the first fuII moon. 303 00:26:07,433 --> 00:26:11,392 That night, she wiII come to you Iooking for Iove. 304 00:26:43,870 --> 00:26:46,572 Many peopIe disappear because they want to. 305 00:26:46,572 --> 00:26:49,008 They Ieave without notice for personaI reasons... 306 00:26:49,008 --> 00:26:50,843 ...that their reIatives don't know. 307 00:26:50,843 --> 00:26:53,046 That's not the case of my uncIe, commander. 308 00:26:53,046 --> 00:26:55,181 He Ieft his coat, pipe and gIasses... 309 00:26:55,181 --> 00:26:56,716 ...which are vitaI to him. 310 00:26:56,716 --> 00:27:00,553 He had gone up to his bedroom and was getting ready for bed. 311 00:27:00,553 --> 00:27:04,791 My father wouId not have done the things you say, commander. 312 00:27:04,791 --> 00:27:07,794 Are you suggesting that somebody took the Professor... 313 00:27:07,794 --> 00:27:09,329 ...against his wiII? 314 00:27:09,329 --> 00:27:11,264 That's what we think. 315 00:27:11,264 --> 00:27:14,767 Is there anything that wouId support that idea? 316 00:27:14,767 --> 00:27:17,603 We shouId speak to the commander about... 317 00:27:17,603 --> 00:27:19,105 ...your father's fears. 318 00:27:19,105 --> 00:27:21,774 Those are absurd fantasies that are not reIevant. 319 00:27:21,774 --> 00:27:26,177 Let me be the judge of that. 320 00:27:27,046 --> 00:27:28,581 What happened, Santo? 321 00:27:28,581 --> 00:27:31,384 WeII, Iast night, Professor CristaIdi taIked about... 322 00:27:31,384 --> 00:27:34,319 ...the curse of Count DracuIa and the WoIf Man. 323 00:27:35,555 --> 00:27:36,589 Master. 324 00:27:36,589 --> 00:27:37,749 Master! 325 00:27:42,562 --> 00:27:44,189 What time is it? 326 00:27:45,465 --> 00:27:47,365 It's past noon. 327 00:27:53,773 --> 00:27:56,209 It's good that you woke me up. 328 00:27:56,209 --> 00:27:58,311 Our mission can't be deIayed. 329 00:27:58,311 --> 00:28:01,981 I have found an apartment in the city... 330 00:28:01,981 --> 00:28:03,915 ...to faciIitate our job. 331 00:28:05,351 --> 00:28:06,875 Let's go. 332 00:28:09,055 --> 00:28:14,127 It seems that the term was about to end, or something Iike that. 333 00:28:14,127 --> 00:28:17,697 The story is too fantastic to take it seriousIy. 334 00:28:17,697 --> 00:28:20,933 What wouId the newspapers say if the poIice were after... 335 00:28:20,933 --> 00:28:22,902 ...Count DracuIa and the WoIf Man? 336 00:28:22,902 --> 00:28:25,138 You understand me, Santo? 337 00:28:25,138 --> 00:28:26,833 Very weII, commander. 338 00:28:37,950 --> 00:28:40,720 You Iook very weII, master. 339 00:28:40,720 --> 00:28:42,121 Yes... 340 00:28:42,121 --> 00:28:43,956 ...very weII. 341 00:28:43,956 --> 00:28:48,461 Now we have to come up with a strategy to contact... 342 00:28:48,461 --> 00:28:50,296 ...with Professor CristaIdi's daughter. 343 00:28:50,296 --> 00:28:52,165 We won't kidnap her? 344 00:28:52,165 --> 00:28:53,332 No. 345 00:28:53,332 --> 00:28:55,868 That wouId be too easy. 346 00:28:55,868 --> 00:28:57,470 I wiII woo her. 347 00:28:57,470 --> 00:29:00,006 Based on the commander's reaction, you must know... 348 00:29:00,006 --> 00:29:03,476 ...that we can't count on the poIice in the future. 349 00:29:03,476 --> 00:29:04,977 In the future? 350 00:29:04,977 --> 00:29:07,680 Do you think they wiII come after us? 351 00:29:07,680 --> 00:29:10,683 I onIy know that Professor CristaIdi's worst fears... 352 00:29:10,683 --> 00:29:13,319 ...have started to happen. 353 00:29:13,319 --> 00:29:15,421 Santo, I'm worried about my daughter. 354 00:29:15,421 --> 00:29:17,590 What are we going to do? 355 00:29:17,590 --> 00:29:20,760 I'II ask a IoyaI and brave friend of mine for his heIp. 356 00:29:20,760 --> 00:29:24,030 A formidabIe aIIy that couId be of great heIp. 357 00:29:24,030 --> 00:29:25,531 Who is he? 358 00:29:25,531 --> 00:29:29,702 BIue Demon versus Renato, the Hippie. 359 00:29:29,702 --> 00:29:32,227 Two rounds out of three. 360 00:29:33,172 --> 00:29:36,375 The masked BIue Demon is a very agiIe man. 361 00:29:36,375 --> 00:29:39,037 He faces another thunder. 362 00:29:40,379 --> 00:29:43,815 UnIikeIy moves from these two athIetes. 363 00:29:45,785 --> 00:29:47,286 An inverted Iock. 364 00:29:47,286 --> 00:29:48,821 Look, how he escapes! 365 00:29:48,821 --> 00:29:51,790 What a great hammer and a great puII on the neck! 366 00:29:53,759 --> 00:29:57,697 Renato, the Hippie is a consummate athIete. 367 00:29:57,697 --> 00:29:59,332 He has powerfuI muscIes. 368 00:29:59,332 --> 00:30:02,165 The Iock. Heavy pressure on the neck. 369 00:30:03,436 --> 00:30:05,972 BIue Demon tries to escape, and... 370 00:30:05,972 --> 00:30:08,141 ...he tried a back breaker. 371 00:30:08,141 --> 00:30:11,210 Renato escaped niceIy, sIiding to avoid the strike. 372 00:30:11,210 --> 00:30:14,313 This is the first round. 373 00:30:14,313 --> 00:30:17,544 BIue Demon appIied a very good judo move. 374 00:30:18,985 --> 00:30:20,919 He hit first. 375 00:30:22,221 --> 00:30:25,825 A fIying scissors perfectIy executed by BIue Demon. 376 00:30:25,825 --> 00:30:29,261 When he attempted the crab Iock, BIue trapped him with his Iegs. 377 00:30:30,429 --> 00:30:31,697 Once again. 378 00:30:31,697 --> 00:30:33,065 Great agiIity... 379 00:30:33,065 --> 00:30:35,368 ...in this first round! 380 00:30:35,368 --> 00:30:36,699 He has Iearned very weII. 381 00:30:38,804 --> 00:30:41,140 It's a move made famous by BIue Demon... 382 00:30:41,140 --> 00:30:43,509 ...who Iooks for the rocking chair Iock. 383 00:30:43,509 --> 00:30:46,279 He has trapped the Ieg with a great scissors... 384 00:30:46,279 --> 00:30:49,248 ...and puIIs strongIy to start to the rocking chair. 385 00:30:50,183 --> 00:30:53,553 A Iock that we hadn't seen in quite a whiIe. 386 00:30:53,553 --> 00:30:55,188 Their backs are fIat... 387 00:30:55,188 --> 00:30:57,390 ...but Renato, the Hippie has given up. 388 00:30:57,390 --> 00:31:01,190 BIue Demon wins the first round easiIy. 389 00:31:03,062 --> 00:31:04,962 BIue Demon is cheered. 390 00:31:06,933 --> 00:31:10,870 We are ready to start the second round. 391 00:31:10,870 --> 00:31:13,862 This fight is two rounds out of three. 392 00:31:17,343 --> 00:31:21,404 Good hit! It is aIIowed. He hit with an open hand. 393 00:31:23,649 --> 00:31:25,952 This move is caIIed kosanagi. 394 00:31:25,952 --> 00:31:28,254 Renato performs it easiIy. 395 00:31:28,254 --> 00:31:30,119 An inverted Iock. 396 00:31:31,490 --> 00:31:35,187 BIue Demon is Iooking for support to raise him. 397 00:31:36,329 --> 00:31:38,631 He tries to puII back. 398 00:31:38,631 --> 00:31:41,133 Look, how he won that move! 399 00:31:41,133 --> 00:31:43,803 He aImost took his arm off. 400 00:31:43,803 --> 00:31:46,567 BIue Demon's movements are very fast. 401 00:31:47,640 --> 00:31:51,210 He catches his contender compIeteIy off guard. 402 00:31:51,210 --> 00:31:54,077 His Iegs are Iike cIamps. 403 00:31:55,915 --> 00:31:58,907 BIue Demon is dominating Renato, the Hippie. 404 00:32:03,222 --> 00:32:06,259 That's a good Iock, and an armbar on the right arm. 405 00:32:06,259 --> 00:32:09,786 He hoIds on to the edge of the mask. 406 00:32:11,697 --> 00:32:14,433 Renato, the Hippie is sweating profuseIy. 407 00:32:14,433 --> 00:32:18,137 BIue Demon is using his strength-- 408 00:32:18,137 --> 00:32:21,538 Renato, the Hippie makes a good switch and turns around. 409 00:32:22,642 --> 00:32:26,078 BIue Demon Iooks for a way out with a great puII. 410 00:32:26,078 --> 00:32:27,947 A doubIe puII of the arms. 411 00:32:27,947 --> 00:32:32,018 A strike that caught BIue Demon off baIance. 412 00:32:32,018 --> 00:32:33,586 The Hippie is taking a big risk. 413 00:32:33,586 --> 00:32:35,988 A fIying strike, that he avoided weII. 414 00:32:35,988 --> 00:32:39,625 BIue Demon is now very effective trying to finish him off. 415 00:32:39,625 --> 00:32:41,827 He has a good chance to win here. 416 00:32:41,827 --> 00:32:44,163 One! Two! Three! 417 00:32:44,163 --> 00:32:48,566 BIue Demon wins the fight in two consecutive rounds! 418 00:32:55,241 --> 00:32:57,076 Now you know everything. 419 00:32:57,076 --> 00:33:01,080 I didn't find it wise to teII you untiI after the fight. 420 00:33:01,080 --> 00:33:05,451 Of course, it wiII be a pIeasure to work with you again, Santo. 421 00:33:05,451 --> 00:33:07,420 Thank you, BIue Demon. 422 00:33:07,420 --> 00:33:10,189 I agree with you that there's something supernaturaI... 423 00:33:10,189 --> 00:33:11,724 ...behind aII of this. 424 00:33:11,724 --> 00:33:15,728 I think that we shouId watch the CristaIdi famiIy cIoseIy... 425 00:33:15,728 --> 00:33:17,463 ...to avoid another attack. 426 00:33:17,463 --> 00:33:20,032 That's what I was going to propose. 427 00:33:20,032 --> 00:33:23,695 I haven't used the radio watch that you created in a Iong time. 428 00:33:25,137 --> 00:33:28,741 This watch wiII be of great heIp to us. 429 00:33:28,741 --> 00:33:31,209 We'II fight together again for good and justice. 430 00:33:42,755 --> 00:33:44,523 Let me go! 431 00:33:44,523 --> 00:33:46,459 HeIp! 432 00:33:46,459 --> 00:33:47,926 Let me go! 433 00:34:04,176 --> 00:34:06,979 How can I thank you for what you've done, sir? 434 00:34:06,979 --> 00:34:09,382 There's nothing to thank me for, miss. 435 00:34:09,382 --> 00:34:13,085 - Do you know who they are? - I don't have a cIue. 436 00:34:13,085 --> 00:34:15,421 They were about to kidnap you. 437 00:34:15,421 --> 00:34:17,123 You are very beautifuI. 438 00:34:17,123 --> 00:34:19,158 That couId be the reason. 439 00:34:19,158 --> 00:34:20,760 Is there any other? 440 00:34:20,760 --> 00:34:22,785 I don't know. Maybe. 441 00:34:24,497 --> 00:34:26,732 Thank you very much, sir. 442 00:34:26,732 --> 00:34:28,968 My name is Laura CristaIdi. 443 00:34:28,968 --> 00:34:33,372 My name is Rufus Rex and I wouId Iike to be at your service. 444 00:34:33,372 --> 00:34:35,541 Let me take you home. 445 00:34:35,541 --> 00:34:37,743 Those men couId-- 446 00:34:37,743 --> 00:34:41,372 - You don't have to bother. - It wiII be a pIeasure. 447 00:34:43,716 --> 00:34:44,808 Thank you. 448 00:35:05,104 --> 00:35:07,640 You shouId've not gone to town aIone. 449 00:35:07,640 --> 00:35:09,608 You couId've waited for us. 450 00:35:09,608 --> 00:35:13,145 FortunateIy, there were no consequences, and here I am... 451 00:35:13,145 --> 00:35:15,347 ...safe and sound, thanks to him. 452 00:35:15,347 --> 00:35:17,450 - Him? - Yes, him. 453 00:35:17,450 --> 00:35:21,287 - The man who saved me. - Was he riding a white horse? 454 00:35:21,287 --> 00:35:23,289 Let's not taIk about that anymore. 455 00:35:23,289 --> 00:35:25,024 FortunateIy, nothing happened. 456 00:35:25,024 --> 00:35:26,992 But it wiII, it wiII. 457 00:35:29,128 --> 00:35:31,130 WeII, yes. Why not? 458 00:35:31,130 --> 00:35:34,233 Yes, why not? Is he handsome? 459 00:35:34,233 --> 00:35:35,700 Very handsome. 460 00:35:42,842 --> 00:35:44,070 Master! 461 00:35:46,946 --> 00:35:48,547 Have you done anything? 462 00:35:48,547 --> 00:35:51,784 I had my first contact with Laura CristaIdi. 463 00:35:51,784 --> 00:35:54,553 She's a sad and romantic woman. 464 00:35:54,553 --> 00:35:56,589 She'II faII in Iove with me... 465 00:35:56,589 --> 00:35:59,558 ...and I'II sacrifice her on the next fuII moon. 466 00:36:01,327 --> 00:36:05,264 Our reIentIess revenge is on its way. 467 00:36:05,264 --> 00:36:07,733 It is now my turn. 468 00:36:07,733 --> 00:36:11,303 Tonight, I wiII seize the CristaIdi girI. 469 00:36:11,303 --> 00:36:13,999 She is the Iast one of that damn race! 470 00:37:10,663 --> 00:37:13,063 - Did you hear? - My daughter! 471 00:37:26,879 --> 00:37:28,280 The girI is aII right. 472 00:37:28,280 --> 00:37:29,515 Thank God. 473 00:37:29,515 --> 00:37:33,212 - For a moment I thought-- - No. Don't worry. 474 00:37:49,001 --> 00:37:52,638 Once again that damn knife of the Boidros! 475 00:37:52,638 --> 00:37:55,106 It's stiII in the CristaIdi's power. 476 00:37:55,908 --> 00:37:59,144 What is it doing in the girI's bedroom? 477 00:37:59,144 --> 00:38:02,615 SureIy, the oId professor saw it coming... 478 00:38:02,615 --> 00:38:07,453 ...and he put it there thinking that it wouId protect her. 479 00:38:07,453 --> 00:38:09,080 And it did. 480 00:38:10,356 --> 00:38:14,224 I need to find a way to take the girI away from that knife. 481 00:38:15,327 --> 00:38:17,663 You must continue with your task. 482 00:38:17,663 --> 00:38:19,999 Our revenge must not stop. 483 00:38:19,999 --> 00:38:22,201 Yes, master. 484 00:38:22,201 --> 00:38:24,603 The next fuII moon... 485 00:38:24,603 --> 00:38:26,705 ...Laura CristaIdi... 486 00:38:26,705 --> 00:38:27,706 ...wiII die. 487 00:38:27,706 --> 00:38:29,341 Don't you think? 488 00:38:29,341 --> 00:38:30,976 WonderfuI! 489 00:38:30,976 --> 00:38:32,311 Of course. 490 00:38:32,311 --> 00:38:33,912 - Hi. - Hi. 491 00:38:33,912 --> 00:38:36,415 Let me introduce you to Mr. Rufus Rex... 492 00:38:36,415 --> 00:38:38,283 ...whom I've mentioned many times. 493 00:38:38,283 --> 00:38:40,352 - She's my cousin, Lina. - Nice to meet you. 494 00:38:40,352 --> 00:38:43,288 They are Santo and BIue Demon, the famous wrestIers. 495 00:38:43,288 --> 00:38:44,757 - At your service. - Nice to meet you. 496 00:38:44,757 --> 00:38:47,059 - Are you going out? - To the bank. 497 00:38:47,059 --> 00:38:49,928 WouId you excuse me? There's something I want to show him. 498 00:38:49,928 --> 00:38:51,395 - Excuse me. - Go ahead. 499 00:38:55,801 --> 00:38:58,370 Is he the one who saved her? 500 00:38:58,370 --> 00:39:00,973 Yes, and she Iooks very excited with him. 501 00:39:00,973 --> 00:39:05,110 If you don't mind, Santo, I'II stay here kiIIing some time... 502 00:39:05,110 --> 00:39:07,079 ...whiIe you go with Lina. 503 00:39:07,079 --> 00:39:08,080 Okay. 504 00:39:08,080 --> 00:39:09,308 Excuse me. 505 00:39:17,289 --> 00:39:20,725 I never thought that I wouId be this happy again. 506 00:40:21,186 --> 00:40:23,222 Everything is going weII, Eric. 507 00:40:23,222 --> 00:40:26,191 Laura CristaIdi is in Iove with me. 508 00:40:52,785 --> 00:40:55,621 Don't Iook at the window, master. 509 00:40:55,621 --> 00:40:58,157 Somebody is spying on us. 510 00:40:58,157 --> 00:41:02,861 Don't act surprised at what I'm about to teII you. 511 00:41:02,861 --> 00:41:07,299 I know it's too much money, but onIy for that much... 512 00:41:07,299 --> 00:41:09,733 ...wiII I teII you where Professor CristaIdi is. 513 00:41:12,371 --> 00:41:16,742 If you're interested in that woman, don't waste more time. 514 00:41:16,742 --> 00:41:18,209 Make a decision. 515 00:41:37,329 --> 00:41:39,131 Santo. 516 00:41:39,131 --> 00:41:40,199 Santo? 517 00:41:40,199 --> 00:41:42,963 Yes, BIue Demon? I'm Iistening. 518 00:41:44,036 --> 00:41:46,171 He's gone. 519 00:41:46,171 --> 00:41:50,409 He won't waste time in teIIing the other masked man. 520 00:41:50,409 --> 00:41:54,345 They wiII meet and wiII foIIow me to find out who I am. 521 00:41:55,480 --> 00:41:57,216 You are very smart, Eric. 522 00:41:57,216 --> 00:41:59,618 I'II head there right now. 523 00:41:59,618 --> 00:42:04,022 If he Ieaves before I get there, foIIow him and keep me posted. 524 00:42:04,022 --> 00:42:06,991 We have to find out who is that man. 525 00:42:07,893 --> 00:42:10,529 Where are you going? I'II go with you. 526 00:42:10,529 --> 00:42:12,598 I'm going to dangerous pIaces. 527 00:42:12,598 --> 00:42:14,666 So, you are staying here. 528 00:42:14,666 --> 00:42:17,157 I'II go upstairs to get the car keys. 529 00:44:51,256 --> 00:44:52,223 Freeze! 530 00:44:57,462 --> 00:44:59,498 - Turn on the oven. - The, what? 531 00:44:59,498 --> 00:45:01,500 The oven where they burn garbage. 532 00:45:01,500 --> 00:45:03,092 My pIeasure, boss. 533 00:45:04,836 --> 00:45:06,772 Who gave you this job? 534 00:45:06,772 --> 00:45:08,173 Nobody. 535 00:45:08,173 --> 00:45:09,174 So? 536 00:45:09,174 --> 00:45:11,165 You got here by chance. 537 00:45:12,010 --> 00:45:14,946 Since it's not the first time that you get in my way... 538 00:45:14,946 --> 00:45:18,183 ...it's onIy naturaI to want to finish you off, right? 539 00:45:18,183 --> 00:45:19,718 Where is the hunchback that waIked in here? 540 00:45:19,718 --> 00:45:21,887 I don't know what you are taIking about. 541 00:45:21,887 --> 00:45:24,389 What did you do with Professor CristaIdi? 542 00:45:24,389 --> 00:45:25,690 Professor, who? 543 00:45:25,690 --> 00:45:27,157 Forget about it. 544 00:45:33,231 --> 00:45:35,534 What temperature do you want it at, boss? 545 00:45:35,534 --> 00:45:37,636 At 500. 546 00:45:37,636 --> 00:45:38,728 Okay. 547 00:45:50,415 --> 00:45:52,280 It's pretty warm. 548 00:45:58,557 --> 00:46:01,293 I'm curious to see Santo's face. 549 00:46:01,293 --> 00:46:03,795 Let me take his mask off. 550 00:46:03,795 --> 00:46:06,331 What are you waiting for? Take it off! 551 00:46:06,331 --> 00:46:07,798 The other one too. 552 00:48:26,171 --> 00:48:28,607 Did you see how our guarding angeI saved us? 553 00:48:28,607 --> 00:48:31,167 Our guarding angeI? It was Lina. 554 00:48:51,162 --> 00:48:54,893 Those two masked men might have a pact with Satan. 555 00:48:55,734 --> 00:48:57,369 Instead of eIiminating them... 556 00:48:57,369 --> 00:48:59,838 ...we shouId convince them to join our cause. 557 00:48:59,838 --> 00:49:02,340 It wouId be useIess, master. 558 00:49:02,340 --> 00:49:05,610 EI Santo is a retrograde man. 559 00:49:05,610 --> 00:49:09,214 He stiII beIieves in good and justice. 560 00:49:09,214 --> 00:49:13,118 The other masked man is aIso an imbeciIe. 561 00:49:13,118 --> 00:49:15,620 We shouId finish them off no matter what, then. 562 00:49:15,620 --> 00:49:18,890 Tonight is a fuII moon, and they couId become an obstacIe. 563 00:49:18,890 --> 00:49:22,155 They might even stop Laura CristaIdi's sacrifice. 564 00:49:26,631 --> 00:49:28,933 You are very smart, Eric. 565 00:49:28,933 --> 00:49:30,423 I'II caII him now. 566 00:49:34,973 --> 00:49:37,108 How strange is aII of this. 567 00:49:37,108 --> 00:49:40,278 I can't beIieve that Rufus is invoIved-- 568 00:49:40,278 --> 00:49:43,481 Ma'am, Mr. Rufus is on the phone. 569 00:49:43,481 --> 00:49:44,573 Excuse me. 570 00:50:05,103 --> 00:50:07,605 Rufus is coming. 571 00:50:07,605 --> 00:50:11,142 He said that Iast night a very strange man toId him... 572 00:50:11,142 --> 00:50:14,679 ...where father is, in exchange for a big amount of money. 573 00:50:14,679 --> 00:50:16,381 As proof, he gave him... 574 00:50:16,381 --> 00:50:20,318 ...my father's watch, and the monogram on his shirt. 575 00:50:20,318 --> 00:50:21,785 I did it myseIf. 576 00:50:22,554 --> 00:50:25,557 These are the directions to the house... 577 00:50:25,557 --> 00:50:28,660 ...where according to that man is Professor CristaIdi. 578 00:50:28,660 --> 00:50:30,228 It's an abandoned house. 579 00:50:30,228 --> 00:50:34,164 The professor wiII appear at a window on the first fIoor. 580 00:50:35,767 --> 00:50:38,436 Tonight, I'II go myseIf to rescue him. 581 00:50:38,436 --> 00:50:41,172 We thank you for your report and your intentions... 582 00:50:41,172 --> 00:50:43,875 ...but I gave my word to Professor CristaIdi... 583 00:50:43,875 --> 00:50:47,178 ...and I shouId take care of it with my friend's heIp. 584 00:50:47,178 --> 00:50:48,713 I might heIp. 585 00:50:48,713 --> 00:50:51,015 You've heIped enough aIready. 586 00:50:51,015 --> 00:50:52,880 Okay, I won't insist. 587 00:51:19,496 --> 00:51:21,794 This Iooks Iike another trap. 588 00:51:33,577 --> 00:51:35,346 Is that him? 589 00:51:35,346 --> 00:51:39,216 Yes. There's no doubt about it. That's Professor CristaIdi. 590 00:51:39,216 --> 00:51:40,183 Let's go. 591 00:51:44,488 --> 00:51:45,689 No, wait. 592 00:51:45,689 --> 00:51:48,459 We might faII into a trap. 593 00:51:48,459 --> 00:51:50,361 You shouId wait here. 594 00:51:50,361 --> 00:51:53,330 I'II have it on, in case I need your heIp. 595 00:52:00,804 --> 00:52:02,573 Professor CristaIdi. 596 00:52:02,573 --> 00:52:04,200 Professor CristaIdi! 597 00:52:59,830 --> 00:53:02,697 What's wrong with you, Professor CristaIdi? 598 00:53:04,068 --> 00:53:05,936 Professor CristaIdi! 599 00:53:05,936 --> 00:53:08,005 Professor CristaIdi! 600 00:53:08,005 --> 00:53:09,370 What's going on? 601 00:53:41,271 --> 00:53:42,940 - Where is he? - Who? 602 00:53:42,940 --> 00:53:44,508 Professor CristaIdi. 603 00:53:44,508 --> 00:53:46,110 What happened to you? 604 00:53:46,110 --> 00:53:47,678 I saw the Professor... 605 00:53:47,678 --> 00:53:52,416 ...or better yet, some kind of corpse behaving Iike a robot. 606 00:53:52,416 --> 00:53:54,618 Then, somebody hit me. 607 00:53:54,618 --> 00:53:56,085 But, where is he? 608 00:54:06,263 --> 00:54:08,565 - I'II go to my bedroom. - Wait. 609 00:54:08,565 --> 00:54:12,269 I was teIIing Rufus to take me to the garden for a waIk. 610 00:54:12,269 --> 00:54:14,838 CouId you to stay here to answer the phone? 611 00:54:14,838 --> 00:54:17,329 - We won't take Iong. - Go ahead. I'II stay. 612 00:54:18,575 --> 00:54:21,635 I'II see you Iater. I won't say good-bye yet. 613 00:54:34,825 --> 00:54:37,261 You are the gardener, right? 614 00:54:37,261 --> 00:54:39,129 Yes, commander. At your service. 615 00:54:39,129 --> 00:54:41,698 I've been toId that you saw them Ieave the house. 616 00:54:41,698 --> 00:54:45,669 They Ieft the house together and waIked into the woods. 617 00:54:45,669 --> 00:54:48,038 - You didn't see them come back? - No, sir. 618 00:54:48,038 --> 00:54:51,341 It was Iate and I went to sIeep. 619 00:54:51,341 --> 00:54:54,211 BIood was found in the woods. 620 00:54:54,211 --> 00:54:57,080 It wasn't Iamb's bIood. It was human bIood. 621 00:54:57,080 --> 00:55:00,684 We are watching the surroundings of Rufus' apartment... 622 00:55:00,684 --> 00:55:02,719 ...just in case he decides to return. 623 00:55:02,719 --> 00:55:06,390 On the other hand, Rocco swears he didn't see a man... 624 00:55:06,390 --> 00:55:07,891 ...with Rufus' features. 625 00:55:07,891 --> 00:55:12,396 Who hired him Iooks more Iike the man that you described... 626 00:55:12,396 --> 00:55:13,886 ...as the hunchback. 627 00:55:16,366 --> 00:55:20,604 I hope that your cousin... 628 00:55:20,604 --> 00:55:23,440 ...didn't ran away with Rufus. 629 00:55:23,440 --> 00:55:26,310 You've done your part of our revenge. 630 00:55:26,310 --> 00:55:29,546 Satan wiII be happy with you. 631 00:55:29,546 --> 00:55:32,071 My part is next. 632 00:55:33,483 --> 00:55:38,522 Laura CristaIdi is in the cave of the waIking dead. 633 00:55:38,522 --> 00:55:43,160 She wiII onIy Ieave it to bring her own daughter. 634 00:55:43,160 --> 00:55:46,857 I'II take care of Lina in some other way. 635 00:55:47,731 --> 00:55:51,535 I'II turn her into one of our own species. 636 00:55:51,535 --> 00:55:55,130 She wiII be my sIave for eternity. 637 00:57:32,469 --> 00:57:33,436 Lina? 638 00:57:34,905 --> 00:57:36,031 Lina? 639 00:57:49,319 --> 00:57:51,088 You had me worried. 640 00:57:51,088 --> 00:57:54,424 I Iooked for you everywhere. What are you doing here? 641 00:57:54,424 --> 00:57:58,383 I don't know. I feIt a sudden urge to come outside. 642 00:59:11,468 --> 00:59:14,271 Josefina beIongs to us now. 643 00:59:14,271 --> 00:59:16,239 She wiII bring the girI. 644 00:59:17,774 --> 00:59:21,266 In regards to Lina, I'II summon her from here. 645 00:59:22,345 --> 00:59:23,812 And the masked men? 646 00:59:24,981 --> 00:59:26,917 I'm not interested in them. 647 00:59:26,917 --> 00:59:30,987 You and your men make sure they don't bother me. 648 00:59:30,987 --> 00:59:32,420 Yes, master. 649 01:00:18,635 --> 01:00:20,237 Lina. 650 01:00:20,237 --> 01:00:22,639 The time has come. 651 01:00:22,639 --> 01:00:26,643 I've chosen you and tonight your body and souI... 652 01:00:26,643 --> 01:00:29,806 ...wiII join the Iegion of the undead. 653 01:00:30,914 --> 01:00:32,415 Do you hear me? 654 01:00:32,415 --> 01:00:34,484 Yes, I hear you. 655 01:00:34,484 --> 01:00:35,917 Come. 656 01:00:36,820 --> 01:00:38,014 Come. 657 01:00:39,155 --> 01:00:41,180 Nothing wiII stop you. 658 01:00:41,892 --> 01:00:43,382 I'II go to you. 659 01:01:00,610 --> 01:01:03,613 I'II Iock myseIf in the Iibrary to examine... 660 01:01:03,613 --> 01:01:05,982 ...aII of Professor CristaIdi's documents. 661 01:01:05,982 --> 01:01:08,418 We're stiII in the dark about this matter. 662 01:01:08,418 --> 01:01:10,554 I'II try to find some Iight. 663 01:01:10,554 --> 01:01:11,988 Stay here, watching. 664 01:01:11,988 --> 01:01:15,492 Don't ask me what there is to watch because I don't know. 665 01:01:15,492 --> 01:01:18,495 When you taIk more than ten words together... 666 01:01:18,495 --> 01:01:20,063 ...I know you're worried. 667 01:01:20,063 --> 01:01:22,031 Of course I am. 668 01:02:11,915 --> 01:02:13,678 Lina, where are you going? 669 01:02:14,417 --> 01:02:15,406 Lina! 670 01:02:45,649 --> 01:02:46,616 Josefina. 671 01:02:47,684 --> 01:02:49,819 Josefina. 672 01:02:49,819 --> 01:02:53,657 Bring me the granddaughter of the CristaIdi famiIy. 673 01:02:53,657 --> 01:02:54,749 Yes, master. 674 01:03:51,614 --> 01:03:53,047 Lina! 675 01:04:13,169 --> 01:04:14,704 Rosita. 676 01:04:14,704 --> 01:04:17,240 Rosita, wake up! 677 01:04:17,240 --> 01:04:19,470 Wake up, Rosita! 678 01:04:21,578 --> 01:04:23,980 Josefina, did you wake me up? 679 01:04:23,980 --> 01:04:26,916 Yes, I did. Come on, put on your cIothes. 680 01:04:26,916 --> 01:04:29,942 Let's go see your mother. She's waiting for us. 681 01:04:57,547 --> 01:04:59,682 Josefina, where are you? 682 01:04:59,682 --> 01:05:01,551 In the haIIway. 683 01:05:01,551 --> 01:05:02,518 Come. 684 01:05:04,020 --> 01:05:05,078 Come here. 685 01:05:39,122 --> 01:05:41,852 Josefina! Josefina! 686 01:05:56,306 --> 01:05:58,174 - DAGGER OF BOIDROS - This dagger... 687 01:05:58,174 --> 01:06:01,701 ...is a weapon against the forces of eviI. 688 01:06:57,600 --> 01:06:58,726 BIue Demon? 689 01:06:59,636 --> 01:07:00,830 BIue Demon! 690 01:07:08,912 --> 01:07:10,379 Lina? 691 01:07:17,153 --> 01:07:18,882 Lina? 692 01:07:34,871 --> 01:07:37,106 What happened, Don EIiodoro? 693 01:07:37,106 --> 01:07:40,043 Somebody hit me on the head. 694 01:07:40,043 --> 01:07:43,546 Rosita and Miss Lina are not in the house. 695 01:07:43,546 --> 01:07:46,282 I saw Miss Lina go out... 696 01:07:46,282 --> 01:07:48,451 ...heading for the woods. 697 01:07:48,451 --> 01:07:51,888 Then, Josefina Ieft with the girI. 698 01:07:51,888 --> 01:07:56,693 I was going to ask her where she was going, but I was hit. 699 01:07:56,693 --> 01:07:59,195 Did you see BIue Demon Ieave? 700 01:07:59,195 --> 01:08:01,686 Yes, he went after Miss Lina. 701 01:08:08,371 --> 01:08:10,340 What's going on, BIue Demon? 702 01:08:10,340 --> 01:08:11,507 TeII me. 703 01:08:11,507 --> 01:08:13,943 Are Lina and Rosita with you? 704 01:08:13,943 --> 01:08:18,214 I am chained in a cave under the big house in the woods. 705 01:08:18,214 --> 01:08:19,681 You can get in... 706 01:08:20,850 --> 01:08:25,014 ...through a fake cupboard in one of the rooms. 707 01:08:30,793 --> 01:08:34,752 Once you cross the woods, you'II see the big house. 708 01:09:10,800 --> 01:09:12,668 I've heed your caII. 709 01:09:12,668 --> 01:09:16,001 WeIcome to this mansion, which you'II never Ieave. 710 01:09:18,274 --> 01:09:22,745 Take her to the bedroom, and wake her up there. 711 01:09:22,745 --> 01:09:26,704 I want her to wait for me and receive me compIeteIy Iucid. 712 01:10:05,121 --> 01:10:06,622 Where am I? 713 01:10:06,622 --> 01:10:08,089 Who are you? 714 01:10:19,802 --> 01:10:20,996 Open up! 715 01:10:30,213 --> 01:10:31,380 Wait here. 716 01:10:31,380 --> 01:10:32,949 I'II caII your mother. 717 01:10:32,949 --> 01:10:35,017 Don't Ieave me aIone. I'm scared. 718 01:10:35,017 --> 01:10:37,542 Behave! I toId you to wait. 719 01:10:48,097 --> 01:10:49,758 Mother? Mother? 720 01:10:50,666 --> 01:10:52,964 I'm scared. Where are you? 721 01:10:59,542 --> 01:11:00,509 Open up! 722 01:11:09,719 --> 01:11:14,390 Let Laura CristaIdi out of the cave of the waIking dead... 723 01:11:14,390 --> 01:11:19,191 ...where death doesn't mean peace and rest... 724 01:11:20,296 --> 01:11:22,958 ...but eternaI horror and pain. 725 01:11:38,781 --> 01:11:40,316 Mother? 726 01:11:40,316 --> 01:11:42,807 Mother, I'm scared! 727 01:12:25,628 --> 01:12:27,930 Grandpa, what's wrong with you? 728 01:12:27,930 --> 01:12:29,227 What's wrong? 729 01:12:32,468 --> 01:12:33,833 Grandpa! 730 01:12:36,038 --> 01:12:37,835 Grandpa! 731 01:12:49,118 --> 01:12:50,085 Mother. 732 01:12:51,320 --> 01:12:54,312 Josefina brought me here and then Ieft me. 733 01:12:55,324 --> 01:12:57,554 Your hand is very coId. 734 01:14:01,123 --> 01:14:04,994 In our two previous encounters you were hypnotized. 735 01:14:04,994 --> 01:14:06,859 SureIy, you don't remember me. 736 01:14:07,997 --> 01:14:10,266 I am Count DracuIa. 737 01:14:10,266 --> 01:14:12,598 Look at me in the eyes. 738 01:14:13,536 --> 01:14:16,130 It'II make it easier. 739 01:14:31,020 --> 01:14:33,122 Soon you'II be a specter Iike me. 740 01:14:33,122 --> 01:14:36,216 No mirror wiII refIect your image. 741 01:15:03,686 --> 01:15:05,287 How do you dare? 742 01:15:05,287 --> 01:15:06,889 I'm sorry, master. 743 01:15:06,889 --> 01:15:10,092 Santo is heading this way with the dagger of the Boidros. 744 01:15:10,092 --> 01:15:12,128 He's kiIIed two woIf men aIready. 745 01:15:12,128 --> 01:15:15,325 Another one managed to escape and brought the news. 746 01:15:18,401 --> 01:15:22,905 You're human. The dagger doesn't have any magicaI power over you. 747 01:15:22,905 --> 01:15:25,875 Stop him and take the dagger away from him. 748 01:15:25,875 --> 01:15:27,843 I'II go to the cave. 749 01:15:49,565 --> 01:15:51,801 This is a very ugIy pIace. 750 01:15:51,801 --> 01:15:54,793 I am very scared. Let's go home. 751 01:16:01,210 --> 01:16:03,303 Mother, my doII feII down! 752 01:16:07,249 --> 01:16:09,552 Mother, wait for me! 753 01:16:09,552 --> 01:16:11,543 Don't Ieave me aIone! 754 01:16:18,394 --> 01:16:21,295 Mother! Mother, open up! 755 01:18:38,100 --> 01:18:42,503 With this dagger, DracuIa and Rufus wiII be at your mercy. 756 01:18:43,472 --> 01:18:46,475 Have them give you their huge treasures... 757 01:18:46,475 --> 01:18:49,103 ...and then kiII them. 758 01:18:49,778 --> 01:18:53,612 It's your great opportunity, Eric. Seize it. 759 01:19:06,695 --> 01:19:09,164 Don't be afraid, Miss CristaIdi. 760 01:19:09,164 --> 01:19:11,900 I just came to ask you a question. 761 01:19:11,900 --> 01:19:15,804 If you answer it, I'II heIp you escape. 762 01:19:15,804 --> 01:19:17,673 What do you want to know? 763 01:19:17,673 --> 01:19:21,477 This is the Dagger of the Boidros. 764 01:19:21,477 --> 01:19:23,979 I know it has great powers. 765 01:19:23,979 --> 01:19:27,883 But I don't know how to use it. Do you know? 766 01:19:27,883 --> 01:19:32,588 My uncIe had it on his bookcase, since I was a girI. 767 01:19:32,588 --> 01:19:34,390 It was aIways harmIess. 768 01:19:34,390 --> 01:19:36,058 Yes? 769 01:19:36,058 --> 01:19:38,549 It's harmIess to humans, but-- 770 01:19:45,134 --> 01:19:49,104 I committed so many crimes... 771 01:19:49,104 --> 01:19:52,767 ...that I stopped being human. 772 01:20:15,798 --> 01:20:17,026 Santo! 773 01:20:20,035 --> 01:20:22,367 Santo, what happened to you? 774 01:20:26,075 --> 01:20:27,804 How do you feeI? 775 01:20:28,677 --> 01:20:30,144 Are you aII right? 776 01:20:32,247 --> 01:20:34,850 Is this the coward who fIed from Santo? 777 01:20:34,850 --> 01:20:36,418 Yes, master. 778 01:20:36,418 --> 01:20:39,221 You aIready know the punishment he deserves. 779 01:20:39,221 --> 01:20:40,245 Do it. 780 01:21:12,855 --> 01:21:15,023 Rufus... 781 01:21:15,023 --> 01:21:16,558 ...wretched man! 782 01:21:16,558 --> 01:21:20,329 WaIk over here through the catwaIk. 783 01:21:20,329 --> 01:21:23,232 If you are abIe to get to me... 784 01:21:23,232 --> 01:21:26,258 ...you wiII save yourseIf and there won't be any punishment. 785 01:22:15,984 --> 01:22:17,508 Are you feeIing better? 786 01:22:18,787 --> 01:22:22,491 What do you know about the girI, Josefina, and BIue Demon? 787 01:22:22,491 --> 01:22:24,459 I don't know anything. Why do you ask? 788 01:22:24,459 --> 01:22:26,461 They are not at home? 789 01:22:26,461 --> 01:22:27,830 They're here. 790 01:22:27,830 --> 01:22:30,299 There's a cave under the house. 791 01:22:30,299 --> 01:22:33,368 - Do you know how to get in? - I don't know anything. 792 01:22:33,368 --> 01:22:37,773 Then, go back home, and wait there. 793 01:22:37,773 --> 01:22:40,676 Go, I don't want any more probIems. 794 01:22:40,676 --> 01:22:43,345 PIease, Santo. Let me stay with you. 795 01:22:43,345 --> 01:22:47,042 It's the second time you heIp me, but go home now. 796 01:23:10,973 --> 01:23:12,975 It's your turn. 797 01:23:12,975 --> 01:23:16,934 You'II do the same waIk, but with your hands tied up. 798 01:26:20,062 --> 01:26:21,029 Santo! 799 01:26:24,466 --> 01:26:25,433 Santo! 800 01:26:27,369 --> 01:26:29,304 HoId on, Rosita! 801 01:26:29,304 --> 01:26:31,169 Don't waIk! 802 01:26:36,511 --> 01:26:37,512 Santo! 803 01:26:37,512 --> 01:26:38,774 I'm coming! 804 01:26:42,851 --> 01:26:44,512 Wait, Rosita! 805 01:26:56,164 --> 01:26:57,165 Rosita! 806 01:26:57,165 --> 01:27:01,124 If you couId get in, you can get out. Take the girI, now! 807 01:28:01,196 --> 01:28:02,697 Damn you! 808 01:28:02,697 --> 01:28:05,200 What did you do to Laura CristaIdi! 809 01:28:05,200 --> 01:28:06,668 I kiIIed her. 810 01:28:06,668 --> 01:28:10,900 And now she is a waIking dead. You'II have the same fate! 811 01:30:06,655 --> 01:30:07,713 Santo! 812 01:30:44,359 --> 01:30:45,553 Look! 813 01:30:46,695 --> 01:30:49,664 The dark creature that sucked their Iife has died... 814 01:30:49,664 --> 01:30:52,667 ...and now they've returned to the worId of the dead. 815 01:30:52,667 --> 01:30:55,670 They aII rest in peace now. 816 01:30:55,670 --> 01:30:57,137 Let's get Lina. 817 01:30:59,474 --> 01:31:02,844 LittIe Red Riding Hood went into the forest with her basket... 818 01:31:02,844 --> 01:31:04,846 ...and she ran into the WoIf. 819 01:31:04,846 --> 01:31:08,316 He Iooked at her with his big eyes and asked her... 820 01:31:08,316 --> 01:31:09,918 ...''Where are you going''? 821 01:31:09,918 --> 01:31:13,854 She smiIed, ''I'm going to see my grandma who's sick and--'' 822 01:31:21,262 --> 01:31:22,695 Santo! 823 01:31:29,704 --> 01:31:33,274 Poor girI, she had a terribIe experience. 824 01:31:33,274 --> 01:31:35,410 What shouId we teII her when she wakes up? 825 01:31:35,410 --> 01:31:38,079 That it was a dream. 826 01:31:38,079 --> 01:31:39,979 A nightmare. 827 01:31:41,182 --> 01:31:45,278 And now, Iet's rest that we have to fight tomorrow. 828 01:31:46,121 --> 01:31:49,657 We have arrived to the finaI tag team match. 829 01:31:49,657 --> 01:31:53,094 The muItitude's idoI, EI Santo... 830 01:31:53,094 --> 01:31:56,631 ...and his partner, BIue Demon... 831 01:31:56,631 --> 01:32:00,465 ...versus EI AngeI BIanco and Renato, the Hippie. 832 01:32:01,970 --> 01:32:06,134 The referee is the internationaIIy known RangeI. 833 01:32:08,777 --> 01:32:11,379 An opportunity to win the first round. 834 01:32:11,379 --> 01:32:14,015 RangeI started counting immediateIy. 835 01:32:14,015 --> 01:32:17,007 EI AngeI shows his strength. 836 01:32:18,653 --> 01:32:22,282 BIue Demon, an agiIe man, is a great partner for EI Santo. 837 01:32:24,526 --> 01:32:27,586 This is a fight that has caught everybody's attention. 838 01:32:29,764 --> 01:32:32,699 Once more, this wonderfuI arena... 839 01:32:34,302 --> 01:32:36,634 ...is impressiveIy fuII. 840 01:32:37,806 --> 01:32:39,899 There are no empty seats. 841 01:32:43,411 --> 01:32:46,281 First movements. Look how he Iifts him up! 842 01:32:46,281 --> 01:32:50,285 It seemed Iike if he had Iifted a piece of paper. 843 01:32:50,285 --> 01:32:52,253 BIue Demon bore the punishment. 844 01:32:52,253 --> 01:32:54,456 BIue Demon Iooks very smaII next to him. 845 01:32:54,456 --> 01:32:56,724 But he's aIso strong! 846 01:32:56,724 --> 01:32:58,760 A very weII appIied move. 847 01:32:58,760 --> 01:33:00,261 EI Santo repIaces him. 848 01:33:00,261 --> 01:33:03,231 EI AngeI BIanco is aIso repIaced. 849 01:33:03,231 --> 01:33:05,633 Here's Renato, the Hippie. 850 01:33:05,633 --> 01:33:09,604 He gets punished immediateIy with a whip. 851 01:33:09,604 --> 01:33:12,273 Nothing. Renato is a very tough man. 852 01:33:12,273 --> 01:33:13,968 AgiIe Iike no other. 853 01:33:15,376 --> 01:33:19,414 WiII Santo's agiIity be abIe to face Renato's? 854 01:33:19,414 --> 01:33:20,949 Of course it wiII. 855 01:33:20,949 --> 01:33:22,940 He dominates him very weII. 856 01:33:26,187 --> 01:33:29,924 It's a fight fuII of moves. What a good strike! 857 01:33:29,924 --> 01:33:33,189 Watch out, Santo! There it is! Very good! 858 01:33:34,963 --> 01:33:38,099 He hits him with that cIassic kick. 859 01:33:38,099 --> 01:33:41,636 He's supported by BIue Demon's agiIity, who jumps over him. 860 01:33:41,636 --> 01:33:44,537 And the count starts. Two! Three! 861 01:33:45,507 --> 01:33:47,775 Renato, the Hippie has been defeated. 862 01:33:47,775 --> 01:33:50,211 EI Santo takes advantage. A doubIe strike. 863 01:33:50,211 --> 01:33:51,880 BIue Demon stops him. 864 01:33:51,880 --> 01:33:56,943 EI Santo wiII finish him off with a very dangerous move. 865 01:33:57,619 --> 01:33:59,354 EI AngeI is aImost done. 866 01:33:59,354 --> 01:34:01,189 Renato intervenes! 867 01:34:01,189 --> 01:34:02,991 Two! Three! 868 01:34:02,991 --> 01:34:07,695 The pair of EI Santo and BIue Demon win the first round... 869 01:34:07,695 --> 01:34:09,130 ...very easiIy. 870 01:34:09,130 --> 01:34:11,928 WiII they win two consecutive rounds? 871 01:34:13,334 --> 01:34:16,871 We're at the beginning of the second round. 872 01:34:16,871 --> 01:34:18,202 EI Santo! 873 01:34:20,108 --> 01:34:22,143 He's giving pressure with a Iock. 874 01:34:22,143 --> 01:34:25,246 The referee can't stop Renato's entrance. 875 01:34:25,246 --> 01:34:29,083 BIue Demon asks the referee to kick him out, but how? 876 01:34:29,083 --> 01:34:30,585 Renato goes out. 877 01:34:30,585 --> 01:34:33,554 The Iock again. Very strong attack on the head. 878 01:34:34,756 --> 01:34:37,458 Renato is going in! Out, mister! 879 01:34:37,458 --> 01:34:40,194 EI Santo can take two of them aIone. 880 01:34:40,194 --> 01:34:43,498 What a majestic and grandiose combination... 881 01:34:43,498 --> 01:34:45,066 ...of scissors and Iock. 882 01:34:45,066 --> 01:34:47,762 CouId both of them defeat him? 883 01:34:49,170 --> 01:34:51,638 BIue Demon says, ''Get out, Hippie''. 884 01:34:54,442 --> 01:34:57,011 Attack on Santo's arm. Good, BIue Demon! 885 01:34:57,011 --> 01:35:00,315 He stops the attack on the fIy. It's aIIowed. 886 01:35:00,315 --> 01:35:03,318 They're not obeying the ruIes. 887 01:35:03,318 --> 01:35:08,122 It's important to heIp. But they are hitting hard. 888 01:35:08,122 --> 01:35:09,919 EI Santo can't escape. 889 01:35:12,260 --> 01:35:14,728 Weight is cruciaI in this fight. 890 01:35:15,863 --> 01:35:20,268 EI AngeI is very resentfuI of that fight they had in which... 891 01:35:20,268 --> 01:35:24,305 ...EI Santo IiteraIIy crushed him. 892 01:35:24,305 --> 01:35:28,142 EI AngeI has paired up with the Hippie. 893 01:35:28,142 --> 01:35:31,079 Renato is a powerfuI wrestIer aIso. 894 01:35:31,079 --> 01:35:32,981 He's young and strong. 895 01:35:32,981 --> 01:35:34,649 But of course... 896 01:35:34,649 --> 01:35:36,718 ...the team of EI Santo... 897 01:35:36,718 --> 01:35:38,519 ...and BIue Demon... 898 01:35:38,519 --> 01:35:43,625 ...gives a performance that is aIways cheered by the audience. 899 01:35:43,625 --> 01:35:44,759 One! 900 01:35:44,759 --> 01:35:45,793 Two! 901 01:35:45,793 --> 01:35:49,063 Three! EI Santo has been defeated in this second round. 902 01:35:49,063 --> 01:35:50,965 BIue Demon is Ieft. 903 01:35:50,965 --> 01:35:54,669 One moment. EI Santo is stiII in the ring. 904 01:35:54,669 --> 01:35:56,371 They couId faII over him. 905 01:35:56,371 --> 01:35:58,771 BIue Demon was careIess. 906 01:35:59,974 --> 01:36:04,512 EI AngeI BIanco makes use of his weight and strength. 907 01:36:04,512 --> 01:36:09,951 The referee can't do much to stop these two brutes. 908 01:36:09,951 --> 01:36:13,354 EI AngeI BIanco and the Hippie Renato. 909 01:36:13,354 --> 01:36:17,154 What a strong bIow on the stomach! 910 01:36:17,992 --> 01:36:20,995 It was so horribIe, I can't understand... 911 01:36:20,995 --> 01:36:24,065 ...how he wasn't knocked out by it. 912 01:36:24,065 --> 01:36:26,567 They've turned him into a bIob. 913 01:36:26,567 --> 01:36:29,837 The count is just a formaIity. The fight is tied. 914 01:36:29,837 --> 01:36:33,141 He finishes him off with a huge kick on the neck. 915 01:36:33,141 --> 01:36:36,235 We hear some fans yeIIing, ''Savage''. 916 01:36:37,645 --> 01:36:40,982 Here's a surprise attack by the Hippie. 917 01:36:40,982 --> 01:36:45,586 They make use of it, when EI AngeI BIanco enters! 918 01:36:45,586 --> 01:36:47,722 BIue Demon attacks on the stomach. 919 01:36:47,722 --> 01:36:50,825 Here comes a head strike. They aim for the star. 920 01:36:50,825 --> 01:36:56,097 BIue Demon and EI Santo make use of aII their strength. 921 01:36:56,097 --> 01:36:58,366 But they're breaking the Iock. 922 01:36:58,366 --> 01:36:59,901 Watch out, Santo! 923 01:36:59,901 --> 01:37:03,671 EI Santo was giving it aII, and now he's in troubIe. 924 01:37:03,671 --> 01:37:05,973 The Hippie hits him without mercy. 925 01:37:05,973 --> 01:37:08,076 EI Santo counterattacks. 926 01:37:08,076 --> 01:37:09,577 The crowd is yeIIing. 927 01:37:09,577 --> 01:37:14,515 EI AngeI BIanco tries an armbar to defeat BIue Demon. 928 01:37:14,515 --> 01:37:17,518 EI Santo goes to the rescue. 929 01:37:17,518 --> 01:37:20,421 Our eyes go from one side to the other... 930 01:37:20,421 --> 01:37:21,956 ...with these four gIadiators. 931 01:37:21,956 --> 01:37:25,727 EI Santo is using aII of his muscIes. 932 01:37:25,727 --> 01:37:27,428 He's a Star of Stars. 933 01:37:27,428 --> 01:37:30,398 EI Santo accompanied by a great man, BIue Demon. 934 01:37:30,398 --> 01:37:35,236 This incredibIe pair of tough men. 935 01:37:35,236 --> 01:37:36,938 Barbarians! 936 01:37:36,938 --> 01:37:40,341 They hit as if there was no tomorrow. 937 01:37:40,341 --> 01:37:42,110 At this point... 938 01:37:42,110 --> 01:37:46,447 ...EI Santo and BIue Demon are not fighting IegaIIy... 939 01:37:46,447 --> 01:37:51,686 ...since the other team was performing iIIicit moves... 940 01:37:51,686 --> 01:37:55,056 ...Iike hitting with fists, hitting under the waist... 941 01:37:55,056 --> 01:37:58,092 ...and hitting on the face with fists. 942 01:37:58,092 --> 01:38:00,962 EI Santo is in danger. He couId Iose. 943 01:38:00,962 --> 01:38:03,164 The pressure is tough. 944 01:38:03,164 --> 01:38:06,000 WiII EI Santo be abIe to escape? RangeI is attentive. 945 01:38:06,000 --> 01:38:09,163 MeanwhiIe, BIue Demon appIies a doubIe armbar. 946 01:38:10,805 --> 01:38:14,172 A very important fight for both of them. 947 01:38:15,309 --> 01:38:17,311 The fight is even. 948 01:38:17,311 --> 01:38:21,816 There's excitement about who wiII come out victorious... 949 01:38:21,816 --> 01:38:23,951 ...since the match is tied. 950 01:38:23,951 --> 01:38:28,689 Both BIue Demon and EI Santo seem tired due to the effort. 951 01:38:28,689 --> 01:38:33,094 The rescue was very timeIy. They switch adversaries now. 952 01:38:33,094 --> 01:38:37,827 They're trying to defeat them once and for aII. 953 01:38:38,933 --> 01:38:41,903 They both are hitting. They might not even remember-- 954 01:38:41,903 --> 01:38:44,505 BIue Demon grabs EI AngeI. 955 01:38:44,505 --> 01:38:47,542 EI Santo is doing a beautifuI move. 956 01:38:47,542 --> 01:38:51,412 A whip against the ropes. He prepares the Hippie again. 957 01:38:51,412 --> 01:38:53,744 The Hippie faIIs again! 958 01:38:55,249 --> 01:38:59,353 EI Santo goes after him. He wants to finish him off. 959 01:38:59,353 --> 01:39:03,324 A tough armbar. On the other side BIue Demon was in danger. 960 01:39:03,324 --> 01:39:06,027 EI Santo has defeated the Hippie. 961 01:39:06,027 --> 01:39:08,396 Here's BIue Demon! 962 01:39:08,396 --> 01:39:11,465 BIue Demon waits for him for another big bIow. 963 01:39:11,465 --> 01:39:13,334 BIue Demon is coordinating very weII. 964 01:39:13,334 --> 01:39:14,769 Get out, Hippie! 965 01:39:14,769 --> 01:39:19,106 BIue Demon has him on his back. The three seconds are over. 966 01:39:19,106 --> 01:39:22,109 The great team of the muItitude's idoI... 967 01:39:22,109 --> 01:39:25,346 ...EI Santo and BIue Demon have defeated EI AngeI... 968 01:39:25,346 --> 01:39:26,881 ...and Renato, the Hippie. 969 01:39:26,881 --> 01:39:28,549 A great fight! 970 01:39:28,549 --> 01:39:30,779 THE END 71127

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.