Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:16,480 --> 00:01:19,870
- Dr Stranges, welcome to London.
- Thank you very much.
2
00:01:19,920 --> 00:01:23,390
As the President of the National
Investigations Committee on UFOs,
3
00:01:23,440 --> 00:01:26,557
could I ask you, what is
an unidentified flying object?
4
00:01:26,600 --> 00:01:30,309
Yes, an unidentified flying object
is any object
5
00:01:30,360 --> 00:01:34,638
whose behaviour violates
every known law of aerodynamics.
6
00:01:34,680 --> 00:01:37,752
Politicians are loath to commit
themselves on the subject.
7
00:01:37,800 --> 00:01:40,951
Have any leading statesmen
given their opinions about UFOs?
8
00:01:41,000 --> 00:01:44,117
Congressman Gerald Ford
stated time and time again
9
00:01:44,160 --> 00:01:47,197
that he would prefer
open congressional hearings
10
00:01:47,240 --> 00:01:49,959
rather than hearings
behind closed doors.
11
00:01:50,000 --> 00:01:54,118
But as a matter of point, the late
Robert Kennedy made a statement
12
00:01:54,160 --> 00:01:56,151
that not only
does he believe in UFOs,
13
00:01:56,200 --> 00:01:59,317
but he also believes
that they come from other planets.
14
00:01:59,360 --> 00:02:03,194
I see. Could I ask you,
has any military expert, for example,
15
00:02:03,240 --> 00:02:07,233
ever commented on United States or
international involvement with UFOs?
16
00:02:07,280 --> 00:02:10,317
In New York City
at the Waldorf Astoria Hotel,
17
00:02:10,360 --> 00:02:14,194
the late General Douglas MacArthur
made an outstanding statement
18
00:02:14,240 --> 00:02:17,277
that almost tumbled the
foundations of the very press.
19
00:02:17,320 --> 00:02:19,595
He stated, and I quote:
20
00:02:19,640 --> 00:02:23,599
"War on earth
is fast becoming obsolete.
21
00:02:23,640 --> 00:02:26,200
"It will be replaced
by war between planets.
22
00:02:26,240 --> 00:02:29,710
"It would do good for every nation
on earth to unite together
23
00:02:29,760 --> 00:02:32,672
"to form a common front
against possible attack
24
00:02:32,720 --> 00:02:34,711
"by people from other planets.'
25
00:02:52,600 --> 00:02:54,716
Fine. Yeah.
26
00:03:00,360 --> 00:03:02,749
- I'm so sorry.
- My pleasure.
27
00:03:14,600 --> 00:03:16,591
- Beautiful.
- Very.
28
00:03:16,640 --> 00:03:19,791
- And out with the boss.
- You know her?
29
00:03:19,840 --> 00:03:21,592
I do, but she
doesn't know me.
30
00:03:22,760 --> 00:03:25,228
You remember the Dalotek Affair
6x months ago?
31
00:03:25,280 --> 00:03:27,430
The Dalotek affair? I remember.
32
00:03:27,480 --> 00:03:30,916
'The Dalotek affair...
The Dalotek affair...
33
00:03:30,960 --> 00:03:33,394
'The Dalotek affair...'
34
00:04:40,480 --> 00:04:43,472
- Sir? The survey.
- Thank you.
35
00:04:43,520 --> 00:04:46,796
- Is there anything else?
- No, that's all.
36
00:04:52,160 --> 00:04:54,958
Sighting at 0135-242.
37
00:04:55,960 --> 00:04:59,396
Second sighting at 0140-242.
38
00:05:00,520 --> 00:05:03,557
Third sighting at 0145-242.
39
00:05:03,600 --> 00:05:05,352
Trajectory termination?
40
00:05:05,400 --> 00:05:08,073
Preliminary readings
indicate Moonbase area.
41
00:05:09,240 --> 00:05:13,358
Red alert.
Interceptors to be on stand-by.
42
00:05:20,880 --> 00:05:26,000
Attention all defence systems,
this is a maximum security alert.
43
00:05:26,040 --> 00:05:28,315
Attention all defence systems.
44
00:05:28,360 --> 00:05:31,511
I say again,
this is a maximum security alert.
45
00:05:31,560 --> 00:05:33,551
Condition red.
46
00:05:38,280 --> 00:05:39,633
3 UFOs sighted.
47
00:05:39,680 --> 00:05:42,877
ETT area 1-40,
60 miles from Moonbase.
48
00:05:42,920 --> 00:05:46,549
There's nothing for them there.
Are you quite sure?
49
00:05:46,600 --> 00:05:49,956
'We've checked it. We seem
to be faced with a UFO attack
50
00:05:50,000 --> 00:05:52,275
'in force on an area
of bare lava rock.'
51
00:05:52,320 --> 00:05:55,596
Don't try to figure them, Foster.
Launch your Interceptors.
52
00:05:57,480 --> 00:05:59,471
Interceptors immediate launch.
53
00:06:33,440 --> 00:06:35,431
Check trajectory.
54
00:06:36,560 --> 00:06:39,552
Same coordinates.
Maintaining course.
55
00:06:43,440 --> 00:06:45,749
'Switch to
on-board computer.'
56
00:06:45,800 --> 00:06:47,518
Roger.
57
00:06:51,240 --> 00:06:53,595
The UFOs have changed course.
58
00:06:53,640 --> 00:06:55,835
Hold for further instructions.
59
00:06:56,680 --> 00:06:58,671
No possible error?
60
00:06:58,720 --> 00:07:01,314
- They veered off.
- Where are they heading?
61
00:07:01,360 --> 00:07:04,636
According to the readings,
back the way they came.
62
00:07:12,120 --> 00:07:14,111
Interceptors, return to base.
63
00:07:20,640 --> 00:07:23,518
- Did we scare them off?
- 'It'd be the first time.'
64
00:07:23,560 --> 00:07:26,154
- What happened?
- Anybody's guess.
65
00:07:26,200 --> 00:07:30,876
'Guess?! Millions of dollars' worth
of equipment and you have to guess?'
66
00:07:30,920 --> 00:07:33,309
Sometimes, yes.
67
00:07:33,360 --> 00:07:36,591
They didn't make a billion-mile
space journey for nothing.
68
00:07:36,640 --> 00:07:39,712
- No, sir.
- 'We need answers, Colonel.'
69
00:07:39,760 --> 00:07:44,276
Is it a decoy that's failed, or a red
herring that's already succeeded?
70
00:07:44,320 --> 00:07:46,311
It's your job to find out!
71
00:08:11,640 --> 00:08:15,679
I have a sighting.
It's travelling too slowly for a UFO.
72
00:08:17,160 --> 00:08:19,628
- Meteorite?
- Looks like it.
73
00:08:21,840 --> 00:08:23,831
Definitely a meteorite.
74
00:08:23,880 --> 00:08:27,793
With an ETT in area 017-213.
75
00:08:32,960 --> 00:08:36,077
- Get me Commander Straker.
- Yes, sir.
76
00:08:36,120 --> 00:08:38,998
- 'Straker.'
- We're tracking a meteorite.
77
00:08:39,040 --> 00:08:41,110
- 'A what?'
- A meteorite.
78
00:08:41,160 --> 00:08:42,832
'You videoed to tell me that?'
79
00:08:42,880 --> 00:08:46,350
Its ETT is almost directly on top
of the Dalotek installation.
80
00:08:46,400 --> 00:08:48,470
Can you contact them?
81
00:08:48,520 --> 00:08:50,954
- 'There's the radio link.'
- Warn them.
82
00:08:51,000 --> 00:08:52,479
Roger.
83
00:08:52,520 --> 00:08:54,397
'One more thing, Colonel.
84
00:08:54,440 --> 00:08:58,638
'If you have to bring any of them to
the base, use the amnesia procedure.'
85
00:08:58,680 --> 00:09:01,638
Right. Contact the Dalotek unit.
86
00:09:01,680 --> 00:09:05,434
- How long to impact?
- Approximately 3 minutes.
87
00:09:09,640 --> 00:09:14,156
'This is Moonbase calling
Dalotek unit. Come in, Dalotek.
88
00:09:16,040 --> 00:09:20,033
'Moonbase calling Dalotek unit.
Come in, Dalotek.'
89
00:09:31,480 --> 00:09:34,233
The recorders are all in circuit.
90
00:09:34,280 --> 00:09:37,636
We'll gather all the
sub-strata material we can.
91
00:09:37,680 --> 00:09:40,274
- Scanner's OK.
- Good.
92
00:09:48,040 --> 00:09:50,315
Get down!
93
00:10:05,200 --> 00:10:07,191
Let's take a look.
94
00:10:10,760 --> 00:10:15,311
I've told Foster to keep Moonbase
on green alert for the next few days.
95
00:10:15,360 --> 00:10:18,432
Thanks. Maybe they were after
the Dalotek installation.
96
00:10:18,480 --> 00:10:22,712
Don't talk to me about Dalotek.
I've been avoiding their president.
97
00:10:22,760 --> 00:10:26,719
- What have you got against them?
- They shouldn't be allowed up there.
98
00:10:26,760 --> 00:10:29,638
A private corporation
has no business on the moon.
99
00:10:29,680 --> 00:10:34,390
Besides, all the valuable mineral
deposits were taken away long ago.
100
00:10:34,440 --> 00:10:38,353
No, Dalotek is just
wasting time and money.
101
00:10:38,400 --> 00:10:41,551
- That's their problem.
- Now it's our problem, Alec.
102
00:10:52,280 --> 00:10:55,352
Statistically, that was
a 50,000 to 1 shot.
103
00:10:55,400 --> 00:10:57,675
Yeah, a meteorite
that size would be.
104
00:10:57,720 --> 00:11:01,918
If we've finished this session,
we'd better go and check the base.
105
00:11:01,960 --> 00:11:06,750
A piece of debris could have
punctured the outside pressure skin.
106
00:11:11,720 --> 00:11:12,914
Straker.
107
00:11:12,960 --> 00:11:15,520
'You're a difficult man
to contact, Commander.'
108
00:11:15,560 --> 00:11:18,916
- It's in the nature of the job.
- 'More security re-routings.
109
00:11:18,960 --> 00:11:20,757
'My name is Blake.'
110
00:11:20,800 --> 00:11:24,509
The president
of the Dalotek Corporation.
111
00:11:24,560 --> 00:11:26,915
'I simply wanted
to establish contact, Commander.'
112
00:11:26,960 --> 00:11:30,077
'Thank you for your help
in preparing our moon project.'
113
00:11:30,120 --> 00:11:32,475
Let's get one thing straight,
Mr Blake.
114
00:11:32,520 --> 00:11:36,274
Your moon project was approved
despite my overwhelming objections.
115
00:11:36,320 --> 00:11:41,030
If there's any trouble, I shall
demand its immediate withdrawal.
116
00:11:41,080 --> 00:11:45,756
My team will be on the moon for
10 days. What can happen in that time?
117
00:11:45,800 --> 00:11:48,678
'My command has a complex
and hazardous mission.
118
00:11:48,720 --> 00:11:52,679
'The presence of civilians could
jeopardise our security operations
119
00:11:52,720 --> 00:11:54,915
'as well as normal procedures.'
120
00:11:54,960 --> 00:11:57,269
My team will use
limited radio frequencies.
121
00:11:57,320 --> 00:12:00,471
They'll take every precaution
to avoid your installations.
122
00:12:00,520 --> 00:12:02,351
They've been thoroughly briefed.
123
00:12:02,400 --> 00:12:05,790
Then they'll be briefed again,
Mr Blake.
124
00:12:05,840 --> 00:12:07,831
'Whatever you wish, Commander.
125
00:12:07,880 --> 00:12:10,872
'There'll be little contact
with your base. Unless...'
126
00:12:10,920 --> 00:12:14,230
- What?
- 'In an emergency, you agreed...'
127
00:12:14,280 --> 00:12:17,556
To render all possible
assistance. Yes.
128
00:12:32,840 --> 00:12:36,435
Pressure normal on one.
Pressure normal on two.
129
00:12:36,520 --> 00:12:38,511
'Come in, Dalotek.
130
00:12:39,560 --> 00:12:41,551
'Come in, Dalotek.'
131
00:12:42,920 --> 00:12:45,718
Our friendly neighbours,
the military.
132
00:12:49,680 --> 00:12:52,911
- Dalotek Survey Base.
- 'Colonel Foster for you.'
133
00:12:52,960 --> 00:12:56,350
This is Colonel Foster. We monitored
a meteorite in your area.
134
00:12:56,400 --> 00:12:59,278
We saw it land. Quite large,
approximately 900 kilos.
135
00:12:59,320 --> 00:13:01,436
Fell 200 yards
from our installations.
136
00:13:01,480 --> 00:13:05,553
That agrees with our coordinates.
Have you checked pressure for puncture?
137
00:13:05,600 --> 00:13:08,512
Yes, Colonel.
Thanks for calling. Out.
138
00:13:14,280 --> 00:13:17,078
- 'Any damage?'
- No. Everything's under control.
139
00:13:17,120 --> 00:13:19,156
'Good. Will you finish
on schedule?'
140
00:13:19,200 --> 00:13:22,192
Yes, I think so. Provided those
meteorites leave us alone.
141
00:13:22,240 --> 00:13:23,639
'Right. That's all.
142
00:13:23,680 --> 00:13:27,434
'I talked to Commander Straker
about that military installation.
143
00:13:27,480 --> 00:13:31,598
'It's my impression that he's looking
for trouble. Don't give him any.'
144
00:13:31,640 --> 00:13:34,950
Don't worry. We're keeping out
of their way. Playing by the book.
145
00:13:35,000 --> 00:13:36,592
'Fine.'
146
00:13:37,200 --> 00:13:41,637
You have those Dalotek people on
your back door for the next ten days.
147
00:13:41,680 --> 00:13:43,750
We've had no trouble.
148
00:13:43,800 --> 00:13:47,270
'Just make sure they're following
the agreed procedure.
149
00:13:47,320 --> 00:13:49,436
'Don't make it too easy for them.'
150
00:13:51,440 --> 00:13:53,351
What's going on?
151
00:13:53,400 --> 00:13:56,153
Loss of signal.
Run equipment check.
152
00:13:56,200 --> 00:13:58,589
Breakdown
in Moonbase video link.
153
00:13:59,000 --> 00:14:01,355
'Come in, SHADO Control.
154
00:14:05,760 --> 00:14:07,751
Switch in the emergency link.
155
00:14:09,520 --> 00:14:12,512
Emergency link negative, sir.
156
00:14:16,480 --> 00:14:19,597
I can assure you, Colonel,
solar activity is minimal.
157
00:14:20,640 --> 00:14:23,029
You're sure?
158
00:14:23,080 --> 00:14:26,038
- What else can it be?
- A fault in the equipment.
159
00:14:26,080 --> 00:14:29,675
The checks say no.
Run a new test series.
160
00:14:29,720 --> 00:14:32,951
The solar wind has disrupted
communications more than once.
161
00:14:33,000 --> 00:14:35,833
- It's not responsible this time.
- Just run the test.
162
00:14:47,480 --> 00:14:49,869
- Anything promising?
- No, not yet.
163
00:14:51,520 --> 00:14:54,671
- Give me 7.
- 7 it is.
164
00:14:54,720 --> 00:14:55,914
9.
165
00:14:55,960 --> 00:14:57,757
9.
166
00:14:58,380 --> 00:15:00,848
- Infrared.
- Infrared.
167
00:15:02,000 --> 00:15:03,991
Feed out.
168
00:15:11,720 --> 00:15:13,711
Thank you.
169
00:15:17,280 --> 00:15:20,317
The corona would be symmetrical
if there were an increase
170
00:15:20,360 --> 00:15:24,399
- in the number of sunspots.
- Exactly. No unusual solar activity.
171
00:15:24,440 --> 00:15:26,829
But it all fitted.
172
00:15:26,880 --> 00:15:30,156
Have you considered the possibility
of outside interference?
173
00:15:30,200 --> 00:15:32,270
- Go on.
- Just an idea.
174
00:15:33,760 --> 00:15:36,957
Dalotek. They're operating
on limited frequencies.
175
00:15:37,000 --> 00:15:39,355
They could be violating
the agreement.
176
00:15:39,400 --> 00:15:42,472
- Is there a way to check?
- Just one.
177
00:15:44,680 --> 00:15:46,671
Well, that completes this run.
178
00:15:49,320 --> 00:15:52,949
What is it? Trouble?
179
00:15:53,000 --> 00:15:56,390
Why else should we receive
a visit from the military?
180
00:16:32,840 --> 00:16:36,628
We're operating well within
the prescribed frequencies, Colonel.
181
00:16:36,680 --> 00:16:40,275
- We'll check that, Miss Carson.
- We're open to check at any time.
182
00:16:40,320 --> 00:16:43,869
But to switch off the geo-scanner
means a write-off for all our work.
183
00:16:43,920 --> 00:16:47,390
There'd have to be adequate reason
for so drastic a step.
184
00:16:47,440 --> 00:16:50,318
More than adequate reason, Mr Tanner.
185
00:16:50,360 --> 00:16:53,432
Our base radio lost total contact
with earth half an hour ago.
186
00:16:53,480 --> 00:16:57,519
- Maybe increased solar activity.
- The solar wind?
187
00:16:57,560 --> 00:16:59,596
The coronagraph check shows negative.
188
00:16:59,640 --> 00:17:03,872
How about a simple radio fault?
Do you check your fuses, Colonel?
189
00:17:03,920 --> 00:17:06,229
We've checked everything.
190
00:17:06,720 --> 00:17:08,711
Now you want to check us.
191
00:17:08,760 --> 00:17:11,274
Can you think of
a more logical step?
192
00:17:15,920 --> 00:17:18,878
Run another communication check
on Moonbase, Alec.
193
00:17:18,920 --> 00:17:21,673
You ordered a continuous check
30 minutes ago.
194
00:17:21,720 --> 00:17:23,711
Yes, yes.
195
00:17:26,960 --> 00:17:28,951
Why don't you get some sleep?
196
00:17:29,000 --> 00:17:33,039
I will. But not until
that video link is back.
197
00:17:40,880 --> 00:17:44,031
Well, you've examined
the frequency settings, Colonel.
198
00:17:44,080 --> 00:17:47,868
I think they prove that we've
followed the agreement to the letter.
199
00:17:47,920 --> 00:17:51,310
You haven't intentionally been
operating unlimited frequencies,
200
00:17:51,360 --> 00:17:53,669
but you could have used them
inadvertently.
201
00:17:53,720 --> 00:17:57,918
Miss Carson is in charge of the
geo-scanner. She's very experienced.
202
00:17:57,960 --> 00:18:00,155
I can imagine.
203
00:18:01,960 --> 00:18:05,350
Colonel, exactly how many
radio failures have you had?
204
00:18:05,400 --> 00:18:08,233
- One so far.
- That doesn't seem too serious.
205
00:18:08,280 --> 00:18:11,397
For a military organisation,
it could be catastrophic.
206
00:18:11,440 --> 00:18:13,431
You're convinced
that we're to blame?
207
00:18:13,480 --> 00:18:15,471
It seemed the logical conclusion.
208
00:18:15,520 --> 00:18:18,796
I'm glad we've been able
to change your mind.
209
00:18:18,840 --> 00:18:22,833
So am I. Except now it means
I'm back at square one.
210
00:18:25,240 --> 00:18:28,630
You'll have to excuse me, Colonel.
I have the seismic meters to service.
211
00:18:28,680 --> 00:18:33,037
I'll leave you with Miss Carson.
If you have any question, ask her.
212
00:18:33,080 --> 00:18:35,071
Au revoir, Colonel.
213
00:18:38,160 --> 00:18:40,151
- Miss Carson, I...
- Jane.
214
00:18:40,200 --> 00:18:42,555
Up here, formality's
a little superfluous.
215
00:18:44,040 --> 00:18:45,075
Paul.
216
00:18:45,120 --> 00:18:47,634
All right. Paul.
217
00:18:50,000 --> 00:18:52,673
I have the impression
you're not 100% certain
218
00:18:52,720 --> 00:18:55,234
we're not the source
of your difficulties.
219
00:18:55,280 --> 00:18:57,271
I can see I'm right.
220
00:18:57,320 --> 00:18:59,880
And I suppose next time
there's a radio blackout,
221
00:18:59,920 --> 00:19:02,275
we're going to get the blame.
222
00:19:02,320 --> 00:19:05,915
No, but I shall want to make a check
on the use of the scanner.
223
00:19:05,960 --> 00:19:09,236
With radio failure, how can you?
We're 50 kilometres away.
224
00:19:09,280 --> 00:19:12,078
We'll install a land line
between here and Moonbase.
225
00:19:12,120 --> 00:19:14,236
Then we'll always have
a direct link.
226
00:19:14,280 --> 00:19:15,872
And?
227
00:19:16,920 --> 00:19:20,879
Only the geo-scanner is powerful
enough to disrupt communications.
228
00:19:20,920 --> 00:19:24,117
If there's another blackout
and it isn't transmitting...
229
00:19:24,160 --> 00:19:27,118
- We're in the clear?
- Yes.
230
00:19:27,160 --> 00:19:31,312
But you'll have to take our word
for it that we're not transmitting.
231
00:19:31,360 --> 00:19:33,112
I'll take your word for it.
232
00:19:33,160 --> 00:19:35,549
I don't think
we're to blame, Paul.
233
00:19:35,600 --> 00:19:38,717
I've been very careful.
So have Mark and Phil.
234
00:19:38,760 --> 00:19:42,036
We'll install the land line
immediately.
235
00:19:42,080 --> 00:19:44,310
I'll wait for your first call.
236
00:19:47,920 --> 00:19:49,911
I must go.
237
00:19:53,600 --> 00:19:57,195
- Have you seen all you want?
- Yeah, I've seen about everything.
238
00:19:57,240 --> 00:19:59,595
Are you satisfied?
239
00:20:01,800 --> 00:20:03,597
Very.
240
00:20:08,040 --> 00:20:10,474
SHADO Control to Moonbase.
Do you read me?
241
00:20:10,520 --> 00:20:13,717
- SHADO Control to Moonbase...
- 'Reading you.'
242
00:20:13,760 --> 00:20:16,479
'Strength 5, voice and vision.'
243
00:20:16,520 --> 00:20:18,272
Immediate for
Commander Straker.
244
00:20:18,320 --> 00:20:20,788
- Moonbase contact re-established.
- Yes, sir.
245
00:20:20,840 --> 00:20:23,229
Stand by for video circuit tests.
246
00:21:12,320 --> 00:21:14,550
Land line installation complete, sir.
247
00:21:14,600 --> 00:21:16,591
Right.
248
00:21:22,960 --> 00:21:25,349
Dalotek Base,
how's reception?
249
00:21:25,400 --> 00:21:28,153
Well, our own private line.
I'm flattered.
250
00:21:28,200 --> 00:21:31,510
Tell me, Jane, what do you do
on your evenings off?
251
00:21:33,720 --> 00:21:37,599
I know this marvellous little Italian
restaurant not 200 miles from here.
252
00:21:37,640 --> 00:21:39,073
How about dinner?
253
00:21:39,120 --> 00:21:42,715
- Do they have fettuccine?
- 'Beautiful fettuccine.'
254
00:21:42,760 --> 00:21:45,718
And a fat, Italian Mama,
who does all her own cooking?
255
00:21:45,760 --> 00:21:48,797
You've been there.
I'll reserve a corner table.
256
00:21:48,840 --> 00:21:52,389
- We'll sit and look at the stars.
- Our only problem will be...
257
00:21:52,440 --> 00:21:57,070
How the devil do we eat fettuccine
through a quarter-inch space visor?
258
00:21:57,120 --> 00:22:00,476
Listen, I've got a moon ship
coming soon, so I'll...
259
00:22:01,600 --> 00:22:03,591
I'll have to be going.
260
00:22:07,400 --> 00:22:10,915
- Do we have it on positive track?
- Yes, sir.
261
00:22:35,040 --> 00:22:38,749
Control to Lunar Module. Switch to
computer control for landing.
262
00:22:38,800 --> 00:22:40,597
Roger.
263
00:22:53,000 --> 00:22:56,913
- Landing is go.
- 'Thank you, Control. On computer...'
264
00:23:07,080 --> 00:23:10,959
- Do we still have them?
- I'm losing them. Radio malfunction.
265
00:23:11,960 --> 00:23:15,714
Control to Module. Switch to manual.
Control to Mo...
266
00:23:24,680 --> 00:23:27,478
This is Lunar Module.
I have lost you.
267
00:23:27,520 --> 00:23:30,318
Maintaining computer control
for landing.
268
00:23:38,480 --> 00:23:41,358
Switch to manual.
We have radio blackout.
269
00:23:44,280 --> 00:23:47,909
This is Lunar Module.
I repeat, Lunar Module.
270
00:23:47,960 --> 00:23:49,757
I have lost you.
271
00:23:49,800 --> 00:23:52,598
Maintaining control
for computer landing.
272
00:24:02,680 --> 00:24:04,671
Complete computer shut-down.
273
00:24:09,600 --> 00:24:11,397
This is Lunar Module.
274
00:24:13,160 --> 00:24:15,355
This is Lunar Module.
275
00:24:19,440 --> 00:24:23,399
This is Lunar Module,
switching back to manual control.
276
00:24:36,000 --> 00:24:39,879
He must have switched to manual,
but I think it's too late.
277
00:25:06,880 --> 00:25:09,519
Get a rescue team out there.
278
00:25:24,360 --> 00:25:26,555
Dalotek Base.
279
00:25:26,600 --> 00:25:28,591
Yes, Paul.
280
00:25:28,640 --> 00:25:32,189
But everything was turned off
except the geo-scanner
281
00:25:32,240 --> 00:25:34,310
and that wasn't transmitting.
282
00:25:35,240 --> 00:25:37,231
I see.
283
00:25:37,840 --> 00:25:40,434
- What's wrong?
- Colonel Foster's coming over.
284
00:25:40,480 --> 00:25:43,472
There's been an accident
at Military Base. Moon ship.
285
00:25:43,520 --> 00:25:46,318
The radio blacked out
and all the crew were killed.
286
00:26:16,040 --> 00:26:18,190
I say you're responsible.
287
00:26:18,240 --> 00:26:21,152
I understand how you feel, Colonel,
but you're wrong.
288
00:26:21,200 --> 00:26:23,760
I made the mistake
of believing that last time.
289
00:26:23,800 --> 00:26:26,792
- What do you intend to do about it?
- End your operation.
290
00:26:26,840 --> 00:26:29,877
- You can't mean that.
- You don't have the authority.
291
00:26:29,920 --> 00:26:32,434
I do mean it.
And I do have the authority.
292
00:26:32,480 --> 00:26:37,076
- But the project's almost completed.
- I have no alternative. I'm sorry.
293
00:26:37,120 --> 00:26:40,157
- Remove the circuits.
- Don't touch the equipment!
294
00:26:40,200 --> 00:26:43,431
Phil. I can't allow this.
Those circuits are irreplaceable.
295
00:26:43,480 --> 00:26:44,959
Exactly.
296
00:26:45,000 --> 00:26:47,912
I'd like to speak
to your commanding officer.
297
00:26:47,960 --> 00:26:52,033
There isn't time, and it wouldn't
matter anyway. The circuits come out.
298
00:26:54,160 --> 00:26:56,151
Put them in the Moon Mobile.
299
00:26:57,520 --> 00:27:00,432
You haven't heard
the last of this.
300
00:27:00,480 --> 00:27:03,916
Maybe. But we've heard
the last of that.
301
00:27:29,840 --> 00:27:32,912
- So what do we do now?
- What can we do?
302
00:27:32,960 --> 00:27:36,794
Carry on as best we can until
we receive instructions from Blake.
303
00:27:36,840 --> 00:27:40,037
In the meantime we can collect
our equipment from the surface.
304
00:27:40,080 --> 00:27:41,274
Fine.
305
00:27:41,320 --> 00:27:44,676
Phil, you take the area
we worked on yesterday.
306
00:27:44,720 --> 00:27:46,870
Jane, you go with him.
307
00:27:46,920 --> 00:27:49,832
I'll do the section
by the new crater. OK?
308
00:28:48,920 --> 00:28:52,071
- What is it?
- I'm not sure that matters.
309
00:28:52,120 --> 00:28:54,873
The point is, did we damage it
with our blasting?
310
00:28:54,920 --> 00:28:58,708
- Or was it damaged by the meteorite?
- How did it get into the crater?
311
00:28:58,760 --> 00:29:00,876
- Foster installed it.
- When?
312
00:29:00,920 --> 00:29:03,115
The crater's only been there
a few days.
313
00:29:03,160 --> 00:29:07,039
This is getting us nowhere. We've got
to decide what to do about it.
314
00:29:07,080 --> 00:29:09,719
We go outside
and take a closer look.
315
00:29:09,760 --> 00:29:11,751
Good idea.
316
00:29:15,920 --> 00:29:20,516
The commander took the decision
on the spot. I support that decision.
317
00:29:20,560 --> 00:29:23,791
'The Astrophysical Commission
may disagree after talking to me.'
318
00:29:23,840 --> 00:29:25,876
That's your prerogative,
Mr Blake.
319
00:29:25,920 --> 00:29:28,036
Meanwhile,
Dalotek does what it's told.
320
00:29:28,080 --> 00:29:29,991
'You'll be hearing from me. '
321
00:29:37,400 --> 00:29:40,437
'Sighting, 4028.
322
00:29:40,480 --> 00:29:43,677
'Confirm speed 0-SOL 8.'
323
00:29:44,720 --> 00:29:46,517
I've got it.
324
00:29:46,560 --> 00:29:49,199
Red alert.
Interceptors immediate launch.
325
00:30:15,560 --> 00:30:19,155
- We've picked up a UFO.
- Give me the trajectory coordinates.
326
00:30:29,720 --> 00:30:31,233
'Blake...
327
00:30:31,760 --> 00:30:33,239
'Video link...'
328
00:30:34,440 --> 00:30:36,715
Another blackout.
329
00:30:36,760 --> 00:30:38,557
Try and re-set.
330
00:30:40,240 --> 00:30:42,435
- Anything?
- Nothing.
331
00:30:46,680 --> 00:30:49,956
- What the blazes is going on?
- We've lost them again, sir.
332
00:30:50,000 --> 00:30:52,753
- And the emergency link?
- We've tried it.
333
00:30:52,800 --> 00:30:55,030
- Keep trying.
- Sir.
334
00:30:55,960 --> 00:30:58,349
SHADO Control to Moonbase,
do you read me?
335
00:30:58,400 --> 00:31:01,437
Nothing, sir.
336
00:31:22,000 --> 00:31:24,514
Reed, we must
get that tracker working.
337
00:31:24,560 --> 00:31:27,950
I'll do my best. If I can find
the source of the trouble.
338
00:31:38,400 --> 00:31:43,235
'UFO maintaining course.
Interceptors...'
339
00:31:47,360 --> 00:31:50,397
'Range, 20 million miles.
340
00:31:50,440 --> 00:31:52,715
'Awaiting missing timing
and attack...'
341
00:31:54,080 --> 00:31:56,071
'UFO maintaining...'
342
00:32:25,520 --> 00:32:27,511
Lieutenant Ford.
343
00:32:27,560 --> 00:32:29,755
Will you come into the office?
344
00:32:37,040 --> 00:32:40,635
That library material we were
running through the other day.
345
00:32:40,680 --> 00:32:43,035
- Is it still set up?
- Yes, sir.
346
00:32:43,080 --> 00:32:45,753
Good. There's something
in the back of my mind
347
00:32:45,800 --> 00:32:49,156
about one of those interviews
you did back in 1969.
348
00:32:49,200 --> 00:32:51,555
Something that won't quite
click into place.
349
00:32:51,600 --> 00:32:53,591
Which one was it, sir?
350
00:32:53,640 --> 00:32:56,632
I think it was
the one with Dr Stranges.
351
00:32:56,680 --> 00:33:00,309
Yes. There's nothing in that one
about radio blackouts,
352
00:33:00,360 --> 00:33:02,078
I can assure you, sir.
353
00:33:02,120 --> 00:33:04,429
Maybe.
But there's something.
354
00:33:04,480 --> 00:33:06,471
Re-run it.
355
00:33:07,680 --> 00:33:10,035
Run the interview
with Dr Stranges.
356
00:33:10,080 --> 00:33:12,435
Channel it into Commander
Straker's office.
357
00:33:12,480 --> 00:33:14,471
'Yes, sir.'
358
00:33:18,760 --> 00:33:21,877
- 'Dr Stranges, welcome to London.'
- 'Thank you very much.'
359
00:33:21,920 --> 00:33:25,151
'In this year of 1969,
man has just landed on the moon
360
00:33:25,200 --> 00:33:27,953
'and we're bursting with
new knowledge about space.
361
00:33:28,000 --> 00:33:31,834
'But we have so very little on
unidentified flying objects.
362
00:33:31,880 --> 00:33:33,916
'As the President of...'
363
00:33:33,960 --> 00:33:36,394
I remember all this.
Let's see the second half.
364
00:33:38,240 --> 00:33:40,117
Wind on.
365
00:33:47,680 --> 00:33:50,558
'What is the position of the
United Nations regarding UFOs?'
366
00:33:50,600 --> 00:33:53,319
'The United Nations,
as a physical body,
367
00:33:53,360 --> 00:33:58,195
'has never gone on record as a body,
as far as UFOs are concerned.
368
00:33:58,240 --> 00:34:01,437
'However, I spoke at the U.N.
Outer Space Affairs Committee...'
369
00:34:01,480 --> 00:34:05,029
D'you want to go on, sir?
370
00:34:05,280 --> 00:34:08,550
Yes, let it run.
371
00:34:08,600 --> 00:34:11,114
'... told the press,
372
00:34:11,160 --> 00:34:14,232
"We have a two-fold problem
facing the world today."
373
00:34:14,280 --> 00:34:16,714
"Number one is the Vietnam crisis
374
00:34:16,760 --> 00:34:20,196
and number two,
unidentified flying objects."
375
00:34:20,240 --> 00:34:23,915
Maybe it was my interview
with Dr Bressinger from MIT.
376
00:34:23,960 --> 00:34:27,839
No. There's just a word, a phrase.
377
00:34:27,880 --> 00:34:30,269
'... they're so involved
in other things
378
00:34:30,320 --> 00:34:33,551
'they haven't seen the seriousness
of the problem of UFOs.
379
00:34:33,600 --> 00:34:35,989
'Although it's a fact
that every nation...'
380
00:34:41,520 --> 00:34:43,511
Let's go back.
381
00:34:57,200 --> 00:35:00,695
- Where are they?
- They must be working outside.
382
00:35:16,280 --> 00:35:18,271
Dalotek.
383
00:35:18,320 --> 00:35:20,038
Another radio failure.
384
00:35:20,080 --> 00:35:24,198
Yes. Both our bases are in
imminent danger. Get me Tanner.
385
00:35:24,240 --> 00:35:26,310
Colonel Foster.
386
00:35:28,040 --> 00:35:30,634
Hello, Colonel.
We were just about to call you.
387
00:35:30,680 --> 00:35:33,752
You know that installation of yours
in that new crater?
388
00:35:33,800 --> 00:35:35,791
What installation?
389
00:35:37,560 --> 00:35:39,869
Crater 236?
390
00:35:39,920 --> 00:35:44,436
If there's an installation there,
Tanner, it doesn't belong to us.
391
00:36:04,720 --> 00:36:09,874
- Estimated range?
- Approximately 2,0.
392
00:36:09,920 --> 00:36:13,117
5 minutes from the last known
trajectory termination.
393
00:36:13,160 --> 00:36:16,152
Estimated target proximity
of Moon Mobile?
394
00:36:17,760 --> 00:36:19,751
1 minute 50.
395
00:36:30,040 --> 00:36:34,830
'Out of historical interest, how long
have UFOs been sighted and recorded?'
396
00:36:34,880 --> 00:36:37,599
'UFO history goes back to...'
397
00:36:37,640 --> 00:36:41,633
I don't think there's anything, sir.
We checked this material carefully.
398
00:36:41,680 --> 00:36:43,830
It was just a hunch.
399
00:36:43,880 --> 00:36:46,155
'The Romans called them...'
400
00:36:46,200 --> 00:36:48,998
- Hold it!
- '... fiery disks and the Greeks...'
401
00:36:49,040 --> 00:36:51,076
Stop the tape.
402
00:36:51,120 --> 00:36:54,112
- Run back a few feet.
- Go back ten feet.
403
00:36:57,480 --> 00:37:00,677
'The Egyptians called them
sky bolts or sky balls,
404
00:37:00,720 --> 00:37:02,233
'fireballs.
405
00:37:02,280 --> 00:37:04,316
- 'The Romans...'
- Fireballs.
406
00:37:04,360 --> 00:37:05,952
'... fiery disks...'
407
00:37:06,000 --> 00:37:08,560
What's another word
for fireballs, Lieutenant?
408
00:37:08,600 --> 00:37:11,592
- Thunderbolt?
- Or?
409
00:37:11,640 --> 00:37:13,676
Meteorite!
410
00:37:14,800 --> 00:37:16,791
Crater 236.
411
00:37:24,800 --> 00:37:27,439
- Still no radio contact?
- No.
412
00:37:27,480 --> 00:37:31,439
ETA crater 236, 1 minute 5.
413
00:37:36,720 --> 00:37:38,790
'Range, 10 million miles.'
414
00:37:38,840 --> 00:37:42,150
The position is becoming
only too clear, Lieutenant.
415
00:37:42,200 --> 00:37:45,954
Just as we hear that Moonbase
is under attack from a UFO,
416
00:37:46,000 --> 00:37:48,195
radio contact is lost.
417
00:37:49,080 --> 00:37:51,878
Something is jamming the signal.
418
00:37:51,920 --> 00:37:54,912
I believe the cause
is some sort of alien device
419
00:37:54,960 --> 00:37:57,076
in crater 236.
420
00:37:58,120 --> 00:38:00,236
If it was sent in
using an orbit,
421
00:38:00,280 --> 00:38:02,874
it would make us think
it was a meteorite.
422
00:38:08,760 --> 00:38:11,797
'Range 5 million miles.
Bearing positive.'
423
00:38:17,280 --> 00:38:19,271
Do we go on
without confirmation?
424
00:38:19,320 --> 00:38:21,880
Our orders are to destroy
the installation.
425
00:38:21,920 --> 00:38:24,309
But the Dalotek base
is pretty close by.
426
00:38:24,360 --> 00:38:27,158
We assume Colonel Foster's
thought of that.
427
00:38:35,200 --> 00:38:37,634
Tanner?
90 seconds.
428
00:38:37,680 --> 00:38:41,719
'I'm confirming we're going
to detonate in crater 236.
429
00:38:41,760 --> 00:38:45,389
'Be prepared for an explosive
decompression. Good luck.'
430
00:38:47,240 --> 00:38:49,231
All right.
Get your helmets on.
431
00:38:49,280 --> 00:38:52,636
- I say Foster's up to something.
- We've got no choice.
432
00:38:52,680 --> 00:38:54,671
Come on.
433
00:39:17,920 --> 00:39:20,150
Interceptor leader to Moonbase.
434
00:39:20,200 --> 00:39:22,236
Come in, Moonbase.
435
00:39:26,320 --> 00:39:29,198
'The Interceptors are in position,
436
00:39:29,240 --> 00:39:32,550
'awaiting timing
and attack data.'
437
00:39:47,000 --> 00:39:50,390
Predict Interceptors will be
in range in about 40 seconds.
438
00:39:50,440 --> 00:39:52,431
If they haven't altered course.
439
00:39:52,480 --> 00:39:56,792
- Estimated proximity of Moon Mobile?
- They should be on target now, sir.
440
00:39:58,700 --> 00:40:00,651
They better be.
441
00:40:19,160 --> 00:40:21,390
OK. Range on target.
442
00:40:21,440 --> 00:40:23,237
Range on target.
443
00:41:07,120 --> 00:41:11,910
It's coming through.
Trajectory 80-3-9, 20-7-4.
444
00:41:12,920 --> 00:41:16,230
Base to Interceptors, switch to
computer link for course correction
445
00:41:16,280 --> 00:41:18,111
and missile firing sequence.
446
00:41:20,600 --> 00:41:22,192
Straker.
447
00:41:22,240 --> 00:41:25,391
'We've re-established contact
with Moonbase, sir.'
448
00:41:25,440 --> 00:41:27,431
Right.
449
00:41:27,480 --> 00:41:29,516
Colonel Foster,
what's the position?
450
00:41:29,560 --> 00:41:32,279
'There was an alien device
near the Dalotek base.'
451
00:41:32,320 --> 00:41:34,231
Yes, we assumed as much.
452
00:41:34,280 --> 00:41:36,271
'We have the UFO on positive track.
453
00:41:36,320 --> 00:41:38,675
'The Interceptors
are going in to attack.'
454
00:41:49,640 --> 00:41:52,552
Missile launch,
minus 8,5.
455
00:42:05,000 --> 00:42:07,468
'Well done, Captain.
Return to base.'
456
00:42:18,240 --> 00:42:20,470
How are the Dalotek personnel?
457
00:42:20,520 --> 00:42:23,353
'They were shaken,
but they're fine now.
458
00:42:23,400 --> 00:42:25,630
'The Moon Mobile
is bringing them back.'
459
00:42:25,680 --> 00:42:28,399
Right. You'll have to use
the amnesia procedure.
460
00:42:28,440 --> 00:42:30,908
'I'll take care of it. Out.'
461
00:42:42,880 --> 00:42:44,871
All this.
462
00:42:45,720 --> 00:42:50,111
I see now why Commander Straker
was so reluctant to have us up here.
463
00:42:50,160 --> 00:42:54,039
I'd like to say, Colonel, that your
position, everything you've told me,
464
00:42:54,080 --> 00:42:56,719
it's a safe secret with me.
465
00:42:57,880 --> 00:43:01,077
Have the amnesia shots been laid on
for the Dalotek team?
466
00:43:01,120 --> 00:43:03,759
We'll administer them
just before take-off, Colonel.
467
00:43:03,800 --> 00:43:06,951
I think I'll get some rest.
See you later.
468
00:43:24,880 --> 00:43:26,871
- Hello, Paul!
- Hi!
469
00:43:26,920 --> 00:43:29,718
I wondered why they brought
two coffee cups.
470
00:43:32,280 --> 00:43:34,669
- How do you feel?
- Fine.
471
00:43:37,120 --> 00:43:39,714
- Can I get you anything?
- No.
472
00:43:41,800 --> 00:43:44,872
- Paul, I wanted to apologise.
- For what?
473
00:43:44,920 --> 00:43:47,992
All the trouble we caused you,
losing that Lunar Module.
474
00:43:50,760 --> 00:43:52,751
Come and sit down.
475
00:43:54,840 --> 00:43:58,037
- It wasn't your fault.
- There's nothing we could have done?
476
00:43:58,080 --> 00:44:01,277
It would have happened anyway.
It was inevitable.
477
00:44:04,600 --> 00:44:08,229
We never did eat
that fettuccine.
478
00:44:08,280 --> 00:44:11,955
We will. But when
you've forgotten about this.
479
00:44:12,000 --> 00:44:13,956
Forgotten?
480
00:44:15,000 --> 00:44:18,470
The amnesia shots.
But there's nothing to worry about.
481
00:45:39,560 --> 00:45:41,357
Thank you.
482
00:45:42,680 --> 00:45:45,478
The Dalotek team stayed on
for a couple more days.
483
00:45:45,520 --> 00:45:48,717
- You and Jane must have got close.
- Why don't you ask her?
484
00:45:48,760 --> 00:45:50,478
Very funny.
485
00:45:50,520 --> 00:45:52,670
How does that old song go?
486
00:45:52,720 --> 00:45:55,314
"Love's more beautiful
the second time around,
487
00:45:55,360 --> 00:45:58,670
just as wonderful
with both feet on the ground."
488
00:46:00,080 --> 00:46:01,877
Excuse me.
489
00:46:05,080 --> 00:46:07,196
Excuse me.
490
00:46:07,240 --> 00:46:10,835
I don't think you know me,
but my name's Foster. Paul Foster.
491
00:46:10,880 --> 00:46:14,873
Now, I would say you are
some kind of geologist.
492
00:46:14,920 --> 00:46:16,751
May I sit down?
493
00:46:16,800 --> 00:46:20,236
Why, yes. How did you know
I was a geologist?
39446
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.