All language subtitles for The.Traveller.1979.SPANISH.1080p.BluRay.x264.DTS-FGT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:48,674 --> 00:00:51,791 I come in peace, kind sir. I am but a humble traveler 2 00:00:52,594 --> 00:00:57,008 I saw your fire and was drawn to the smell of your cooking 3 00:00:57,641 --> 00:01:00,849 nowadays, people don't help travelers anymore 4 00:01:01,270 --> 00:01:02,760 charity is dead 5 00:01:04,064 --> 00:01:06,851 I knock on doors, but no-one answers 6 00:01:07,317 --> 00:01:10,480 my guts groan like an empty canteen 7 00:01:11,405 --> 00:01:14,147 - you're hungry then? - Hungry...? 8 00:01:14,533 --> 00:01:17,491 My stomach thinks my throat's been cut 9 00:01:17,828 --> 00:01:20,160 my last meal is a distant memory 10 00:01:21,498 --> 00:01:22,613 you want some meat? 11 00:01:35,387 --> 00:01:37,503 - May I have the wineskin? - Here 12 00:01:43,895 --> 00:01:46,807 I was lucky. Doors were opened for me 13 00:01:47,107 --> 00:01:50,816 they gave me bread, meat and fine wine 14 00:01:51,236 --> 00:01:54,899 it was a farm, about fifteen miles that way 15 00:01:55,198 --> 00:01:59,157 a young married couple. She was crippled but very nice 16 00:01:59,870 --> 00:02:01,656 he was a hard-working man 17 00:02:02,205 --> 00:02:04,867 decent people. And good christians 18 00:02:05,834 --> 00:02:09,668 you dress like a knight and yet you're begging 19 00:02:10,130 --> 00:02:11,165 how so? 20 00:02:11,381 --> 00:02:14,839 I am of noble blood, but I gambled and lost it all 21 00:02:15,177 --> 00:02:17,884 land, money, honor 22 00:02:18,055 --> 00:02:19,340 even my horse 23 00:02:19,514 --> 00:02:22,677 this suit and my sword are all I have left 24 00:02:23,894 --> 00:02:27,933 I'm on my way to enlist in cérdoba's army 25 00:02:28,148 --> 00:02:30,434 to fight in calabria 26 00:02:30,859 --> 00:02:32,850 I hope to achieve glory 27 00:02:34,154 --> 00:02:37,772 war is my last chance, and I don't mean to waste it 28 00:02:38,200 --> 00:02:41,692 I'm skilled with weapons and don't lack courage 29 00:02:42,204 --> 00:02:43,535 I was a soldier too 30 00:02:43,830 --> 00:02:47,618 conquered granada, fought in the canaries and fedhala 31 00:02:48,377 --> 00:02:49,867 you're a veteran 32 00:02:50,212 --> 00:02:55,047 but it seems noble service has not invested you with much glory 33 00:02:55,467 --> 00:02:56,832 my luck ran out 34 00:02:57,260 --> 00:02:59,501 I was wounded in the chest 35 00:03:00,097 --> 00:03:02,554 it left me unable to work 36 00:03:03,350 --> 00:03:06,012 I had to take to the road and beg 37 00:03:06,228 --> 00:03:07,809 life is tough indeed 38 00:03:07,938 --> 00:03:09,849 that's quite a tale 39 00:03:10,357 --> 00:03:12,348 but you were no soldier 40 00:03:12,776 --> 00:03:14,141 I know your problem 41 00:03:14,319 --> 00:03:16,526 like most who travel the road... 42 00:03:16,988 --> 00:03:18,774 You don't want to work 43 00:03:18,907 --> 00:03:20,943 I don't like your words 44 00:03:21,368 --> 00:03:24,280 in fact, I don't like you at all 45 00:03:24,496 --> 00:03:28,535 you're just a sorry bum and your every word is a lie 46 00:03:30,001 --> 00:03:31,081 you bastard! 47 00:03:31,962 --> 00:03:34,123 Nobody calls me a liar! 48 00:03:34,256 --> 00:03:38,420 I'm blind, you whoreson! Is this how you repay me? 49 00:03:45,684 --> 00:03:47,345 Not so poor, then 50 00:03:48,729 --> 00:03:50,014 it's gold! 51 00:03:50,772 --> 00:03:53,559 Gambler, you've lost again 52 00:03:53,942 --> 00:03:57,150 you only hold one card now, it says: Hell! 53 00:04:05,537 --> 00:04:10,452 The devil incarnate 54 00:05:47,722 --> 00:05:49,383 It's a beautiful world 55 00:05:50,767 --> 00:05:52,052 I shall enjoy it 56 00:06:12,706 --> 00:06:16,574 Thief! You take advantage of my state to Rob me! 57 00:06:18,420 --> 00:06:21,162 Shut up, you, and keep on shitting 58 00:06:23,717 --> 00:06:26,424 drop that melon, it's mine! You rogue! 59 00:06:26,553 --> 00:06:30,796 I'll kill you, you miserable thieving bastard 60 00:06:31,933 --> 00:06:32,968 chew on this 61 00:06:35,896 --> 00:06:38,638 Christ almighty! The pain! 62 00:06:38,815 --> 00:06:41,807 You broke my skull 63 00:06:50,035 --> 00:06:53,448 I hear running water, is it a spring? 64 00:06:57,417 --> 00:07:00,375 Eating and sleeping are all you're good for... 65 00:07:00,503 --> 00:07:03,745 But my feet are aching, and I need to rest 66 00:07:04,466 --> 00:07:05,546 help me 67 00:07:08,511 --> 00:07:09,717 give me that 68 00:07:15,852 --> 00:07:19,595 We must eat thriftily, son, gluttony is a sin 69 00:07:20,523 --> 00:07:22,855 - a terrible sin - Yes, my lord... 70 00:07:23,151 --> 00:07:25,563 But your share is four times mine 71 00:07:25,737 --> 00:07:28,194 how dare you? You cheeky rascal 72 00:07:28,698 --> 00:07:33,818 I rescued you, gave you clothes, a job, food... 73 00:07:33,995 --> 00:07:39,490 - And this is how you repay me? - Forgive me, master lucio 74 00:07:39,626 --> 00:07:42,368 please, let go! You'll tear my ear off! 75 00:07:51,221 --> 00:07:53,507 Tomas... Tomas... 76 00:07:55,767 --> 00:07:57,098 Is someone here? 77 00:07:57,352 --> 00:08:00,059 Unless it's a rabbit in the bushes... 78 00:08:00,230 --> 00:08:01,515 Nothing here 79 00:08:14,452 --> 00:08:19,196 Tomas, get me more water, that herring was salty as hell 80 00:08:23,878 --> 00:08:24,913 hurry! 81 00:08:27,549 --> 00:08:29,289 What's taking so long? 82 00:08:30,552 --> 00:08:32,508 You lazy rat 83 00:08:33,763 --> 00:08:36,721 you're worthless, Tomas 84 00:08:50,321 --> 00:08:53,063 What's this, you fucking bastard? 85 00:08:54,075 --> 00:08:58,409 You give me piss instead of water, do you want to poison me? 86 00:08:58,580 --> 00:09:02,573 Me, who's been like a father to you 87 00:09:06,963 --> 00:09:09,545 don't, sir, he'll drown 88 00:09:09,758 --> 00:09:10,998 he'll drown 89 00:09:11,217 --> 00:09:12,502 thirsty, eh? 90 00:09:12,677 --> 00:09:15,168 Well, drink your fill 91 00:09:15,430 --> 00:09:17,261 - no! - You would spare him? 92 00:09:17,390 --> 00:09:19,676 Yes - after all his evil acts? 93 00:09:19,851 --> 00:09:22,467 He's a bad man, but I don't wish him dead 94 00:09:23,563 --> 00:09:24,598 very well 95 00:09:26,524 --> 00:09:28,435 may I join you, sir? 96 00:09:28,568 --> 00:09:30,854 He'll kill me when he gets out 97 00:09:31,654 --> 00:09:36,193 - I'll be your new master - Thank you, sir, my name is Tomas 98 00:09:37,702 --> 00:09:39,317 and mine, Leonardo 99 00:09:39,996 --> 00:09:45,161 you'll find, Tomas, that man is the truly evil being of creation 100 00:09:45,585 --> 00:09:50,249 - that's why the devil's work is easy - But there must be good men 101 00:09:50,423 --> 00:09:51,629 there are some 102 00:09:52,342 --> 00:09:55,425 but it would be easier to find a flying mule 103 00:09:55,970 --> 00:10:00,054 think what was done to you. First, your mother leaves... 104 00:10:00,225 --> 00:10:03,683 Even an animal wouldn't do that to its offspring 105 00:10:04,145 --> 00:10:07,933 you're taken in by a relative who feeds you on pigswill 106 00:10:08,316 --> 00:10:11,479 he works you until you faint from exhaustion 107 00:10:12,779 --> 00:10:17,398 - they did give me a hard time - Think about it 108 00:10:18,034 --> 00:10:20,525 one wretched master after another 109 00:10:20,662 --> 00:10:23,904 they beat you and starve you to death 110 00:10:24,040 --> 00:10:26,372 they were bad people, it's true 111 00:10:26,543 --> 00:10:30,035 the rich shit on the poor, suck their blood like leeches 112 00:10:30,171 --> 00:10:33,254 so the poor slit their throats in return 113 00:10:33,758 --> 00:10:35,419 that's humanity 114 00:10:35,593 --> 00:10:38,505 in this world all is ignoble and lowly 115 00:10:38,763 --> 00:10:44,429 everything here has a price... A lady's virtue, a gentleman's honor 116 00:10:44,686 --> 00:10:46,301 but you're not so bad 117 00:10:46,521 --> 00:10:49,513 why didn't you kill that old bastard? 118 00:10:49,732 --> 00:10:51,438 I was just in a good mood 119 00:10:51,734 --> 00:10:53,019 it matters little 120 00:10:53,361 --> 00:10:55,898 his days are numbered anyway 121 00:10:56,197 --> 00:10:59,314 I am certain he will go straight to hell 122 00:11:02,620 --> 00:11:04,656 we'll be taken care of here 123 00:11:04,873 --> 00:11:07,364 a hot supper and a roof to sleep under 124 00:11:07,584 --> 00:11:11,827 some rascal I met on the road told me these were good people 125 00:11:24,642 --> 00:11:28,430 - You're an early bird - There's much work to be done 126 00:11:28,771 --> 00:11:33,731 I must tend to my master's lands. A whole day wouldn't be enough 127 00:11:34,027 --> 00:11:37,235 your wife, Ines, seems a kind and caring woman 128 00:11:37,363 --> 00:11:38,773 I'm a lucky man 129 00:11:38,990 --> 00:11:40,821 she's diligent and honest 130 00:11:41,868 --> 00:11:44,359 she has a slight limp in her right leg 131 00:11:44,662 --> 00:11:47,119 she fell from the dovecote a year ago 132 00:11:47,332 --> 00:11:50,916 by the grace of lord Jesus, she survived 133 00:11:51,169 --> 00:11:55,879 she suffered fevers and delirium, but she healed eventually 134 00:11:56,633 --> 00:12:00,251 it was the lord's miracle gave her that limp 135 00:12:00,553 --> 00:12:01,884 his will be done 136 00:12:02,347 --> 00:12:04,338 inés will fix you breakfast 137 00:12:04,807 --> 00:12:07,093 and if you chop that firewood... 138 00:12:07,227 --> 00:12:11,516 When I return I will give you food and money for the road 139 00:12:12,315 --> 00:12:13,646 god be with you 140 00:12:14,317 --> 00:12:15,648 farewell, brother 141 00:12:15,777 --> 00:12:18,143 and thank you for your charity 142 00:12:20,949 --> 00:12:22,689 you dim-witted peasant 143 00:12:23,076 --> 00:12:26,068 your wife is gagging for it 144 00:12:28,915 --> 00:12:31,782 you shouldn't leave her alone with me 145 00:12:34,295 --> 00:12:37,378 the trumpets of Jericho wouldn't wake him up 146 00:12:38,091 --> 00:12:43,176 I'm off to get breakfast. Maybe I'll have a double helping 147 00:12:52,730 --> 00:12:54,061 Hello, my pretty 148 00:12:55,650 --> 00:12:56,730 good morning 149 00:12:59,195 --> 00:13:00,480 did you sleep well? 150 00:13:00,738 --> 00:13:02,569 I've been sleeping outside 151 00:13:03,074 --> 00:13:04,939 so your stable was a palace 152 00:13:06,744 --> 00:13:09,736 - you want breakfast? - I'd be most grateful 153 00:13:09,872 --> 00:13:11,032 I'm ravenous 154 00:13:12,083 --> 00:13:14,324 what of the boy? He must be hungry 155 00:13:14,460 --> 00:13:17,952 he sleeps like an angel. It seemed cruel to wake him 156 00:13:20,258 --> 00:13:21,498 you'll like this 157 00:13:22,427 --> 00:13:26,340 please start. I baked the bread myself 158 00:13:52,915 --> 00:13:57,875 Then the muslims came, and beat us badly 159 00:13:58,212 --> 00:14:04,378 what kind of god aids the wicked when they outnumber the good? 160 00:14:05,803 --> 00:14:08,636 - You have a good voice - You liked that? 161 00:14:09,682 --> 00:14:12,549 This is what they sing at court these days 162 00:14:14,312 --> 00:14:17,145 I've never been there, but I'd like to 163 00:14:18,191 --> 00:14:20,273 my husband won't take me 164 00:14:20,777 --> 00:14:22,813 he doesn't take me anywhere 165 00:14:24,238 --> 00:14:25,944 you're a beautiful woman 166 00:14:26,199 --> 00:14:28,190 there's passion in your eyes 167 00:14:28,951 --> 00:14:32,068 if I were your husband, I'd never leave you alone 168 00:14:32,246 --> 00:14:34,658 please, stop this talk 169 00:14:35,583 --> 00:14:39,576 last night, I saw your fire, your thirst for love 170 00:14:39,712 --> 00:14:44,581 please, god... I'm a married woman 171 00:14:45,802 --> 00:14:47,508 I must keep my virtue 172 00:14:47,929 --> 00:14:49,590 who needs virtue? 173 00:14:49,972 --> 00:14:52,338 I can pleasure you... 174 00:14:52,600 --> 00:14:55,137 As your husband has not done for years 175 00:14:55,395 --> 00:14:56,976 just think of that 176 00:14:57,438 --> 00:14:59,975 holy mother, keep me from temptation 177 00:15:10,993 --> 00:15:13,154 Anyway, my leg will disgust you 178 00:15:17,417 --> 00:15:19,954 I'll anoint your wound with my lips 179 00:15:38,896 --> 00:15:43,139 Let's... let's go upstairs. Quickly 180 00:15:43,693 --> 00:15:46,150 upstairs... we'll be alone there 181 00:16:56,724 --> 00:16:57,759 Oh, god 182 00:16:57,934 --> 00:16:59,049 such pleasure 183 00:17:01,521 --> 00:17:03,432 I've never felt this before 184 00:17:07,026 --> 00:17:08,141 it's like... 185 00:17:09,529 --> 00:17:11,861 Being possessed by the devil! 186 00:17:59,495 --> 00:18:00,860 Will you return? 187 00:18:01,622 --> 00:18:04,534 I will, precious. I always do 188 00:18:05,209 --> 00:18:08,747 I never work for free and I've served you well 189 00:18:09,797 --> 00:18:13,506 since you are fully satisfied, you must pay me 190 00:18:14,468 --> 00:18:15,628 pay you? 191 00:18:16,470 --> 00:18:17,755 I don't understand 192 00:18:18,097 --> 00:18:20,509 give me your money or I'll gut you 193 00:18:21,058 --> 00:18:23,140 don't hurt me... I'll tell you 194 00:18:24,520 --> 00:18:26,511 come on, hurry up 195 00:18:27,815 --> 00:18:30,101 help me, holy apostles 196 00:18:30,234 --> 00:18:34,068 the apostles weren't on your mind when we were fornicating 197 00:18:34,655 --> 00:18:35,770 open it 198 00:18:36,490 --> 00:18:37,821 quickly! 199 00:18:46,042 --> 00:18:48,749 A poor show, considering who fucked you 200 00:18:48,878 --> 00:18:50,334 have mercy 201 00:18:50,963 --> 00:18:52,999 that's many years of savings 202 00:18:54,050 --> 00:18:58,464 we need it to buy seeds and the sheaf 203 00:18:59,388 --> 00:19:02,505 what will become of us if you take it all? 204 00:19:03,059 --> 00:19:05,801 Down! Down, or I'll cut your throat 205 00:19:06,020 --> 00:19:07,556 dear god - shut it... 206 00:19:07,772 --> 00:19:09,478 Or you'll be pregnant 207 00:19:09,607 --> 00:19:12,440 and give that husband of yours a child 208 00:19:25,915 --> 00:19:28,201 You see, I always brand my cattle 209 00:19:30,544 --> 00:19:32,125 so long, slut 210 00:19:40,596 --> 00:19:43,804 I don't mean to object to your methods... 211 00:19:43,974 --> 00:19:46,010 But weren't you a bit cruel? 212 00:19:46,227 --> 00:19:49,060 She had it coming, the cheating whore 213 00:19:49,855 --> 00:19:52,471 Tomas, my friend, money is a fine thing 214 00:19:52,650 --> 00:19:55,312 one is allowed to do anything to get it 215 00:19:55,653 --> 00:19:58,269 - anything? - Yes, even murder 216 00:19:58,656 --> 00:20:02,444 religion, conscience, laws, that's for losers 217 00:20:02,576 --> 00:20:05,693 for success, sell your soul to the devil 218 00:20:06,038 --> 00:20:09,530 - but what of the punishment? - Punishment, my arse 219 00:20:09,667 --> 00:20:13,660 would you like to dress as a noble, with servants and a fine house? 220 00:20:13,796 --> 00:20:16,708 To lie in your bed with fair damsels? 221 00:20:17,091 --> 00:20:20,254 Of course, but I don't see how 222 00:20:20,678 --> 00:20:24,091 just listen to me and you'll live to be a rich man 223 00:20:24,390 --> 00:20:26,881 tomorrow, we take our first steps 224 00:20:27,226 --> 00:20:29,182 we will earn a few ducats 225 00:20:29,937 --> 00:20:31,347 I don't understand 226 00:20:32,064 --> 00:20:35,773 when we stopped at the inn, and you went to get wine... 227 00:20:35,985 --> 00:20:38,897 I heard two servants talk of a journey... 228 00:20:39,029 --> 00:20:42,192 They will go on tomorrow, to buy some land 229 00:20:42,658 --> 00:20:46,242 it seems their master, Lopez, is the region's richest man 230 00:20:46,495 --> 00:20:50,238 apart from dealing in land he's a usurer and moneylender 231 00:20:51,292 --> 00:20:53,624 what does that have to do with us? 232 00:20:53,878 --> 00:20:55,869 Boy, are you slow 233 00:20:56,046 --> 00:20:58,913 we'll ambush him and take all his gold 234 00:20:59,216 --> 00:21:01,298 I know just the place 235 00:21:01,802 --> 00:21:04,134 but he will be heavily guarded 236 00:21:05,389 --> 00:21:07,095 this won't be a robbery 237 00:21:07,266 --> 00:21:11,851 through Lopez's own greed, we will get the money without a fight 238 00:21:12,271 --> 00:21:13,431 here's the plan 239 00:21:13,606 --> 00:21:17,690 on that road, by some ash trees, there's an old house 240 00:21:17,860 --> 00:21:23,321 the floor has collapsed, leaving a very deep pit 241 00:21:31,248 --> 00:21:34,240 You gave that peddler a good slap, my lord 242 00:21:34,376 --> 00:21:38,619 made a noise like a hollow pumpkin. You may have killed him 243 00:21:38,756 --> 00:21:39,871 I had to 244 00:21:40,090 --> 00:21:43,378 I needed his clothes to disguise myself 245 00:21:43,844 --> 00:21:47,132 I understand, sir, but that poor peddler... 246 00:21:47,681 --> 00:21:50,047 Better for him if he does die 247 00:21:50,768 --> 00:21:54,977 the pit is through that archway. You must guide them to it 248 00:21:55,231 --> 00:21:57,313 - understand? - Yes, my lord 249 00:22:26,262 --> 00:22:31,347 Why did you decide you had to come with me, blanca? 250 00:22:31,600 --> 00:22:34,216 You're just a burden 251 00:22:34,436 --> 00:22:38,349 I know too well your weakness for inns and wenches 252 00:22:38,482 --> 00:22:40,097 I'll always watch you 253 00:22:40,359 --> 00:22:43,192 damn bloody cow, to the devil with you! 254 00:22:46,240 --> 00:22:48,697 Ready now... go! 255 00:22:51,745 --> 00:22:56,034 Sto.. Sto.. Stop here. Sto.. Sto.. Stop... 256 00:22:57,001 --> 00:23:00,289 Wh... what do you want, boy? Why do you stop us? 257 00:23:00,504 --> 00:23:02,745 You see, sir... that man... 258 00:23:02,923 --> 00:23:05,289 He's found this sack full of ducats 259 00:23:05,968 --> 00:23:08,129 he's a little... touched 260 00:23:08,262 --> 00:23:12,130 he gave me the sack, and showed me where he found it 261 00:23:13,058 --> 00:23:15,219 he does sound like an idiot 262 00:23:15,519 --> 00:23:18,852 so, what can I do for you? 263 00:23:18,981 --> 00:23:22,473 He found the ducats in that old house over there 264 00:23:22,776 --> 00:23:25,643 I slipped my hand under some rocks... 265 00:23:25,779 --> 00:23:27,440 And I felt more sacks 266 00:23:27,948 --> 00:23:29,779 but I couldn't get to them 267 00:23:29,909 --> 00:23:33,276 the rocks are too heavy for me to move by myself 268 00:23:33,704 --> 00:23:36,741 s-s-s several sacks, you say? 269 00:23:36,874 --> 00:23:39,286 Yes, sir. And I offer you a deal... 270 00:23:39,418 --> 00:23:44,037 Your men help me move the rocks and we'll split the ducats 271 00:23:59,063 --> 00:24:03,397 Rodrigo! You, roque and famorano... 272 00:24:03,651 --> 00:24:07,314 Go with this lad and help him 273 00:24:07,780 --> 00:24:10,362 won't you join us, sir? 274 00:24:12,034 --> 00:24:19,327 I-I-l wish I could, but my gout... I can't walk 275 00:24:19,458 --> 00:24:26,296 you'll have Rodrigo with you, so no funny business, right? 276 00:24:27,466 --> 00:24:30,583 Come on... What are you waiting for? 277 00:24:56,829 --> 00:25:00,117 - I'm scared - He really is mad, blanca 278 00:25:07,506 --> 00:25:11,749 Leave him, Carlitos! Mad people are dangerous 279 00:25:13,053 --> 00:25:14,543 oh, Juan... 280 00:25:15,723 --> 00:25:19,887 Can't you see this bastard is touching my breasts? 281 00:25:21,437 --> 00:25:22,552 Your breasts? 282 00:25:22,688 --> 00:25:25,555 You mean your udders, you bloody cow 283 00:25:25,733 --> 00:25:30,523 he really must be mad if he enjoys doing that 284 00:25:32,406 --> 00:25:34,772 you idiot! You're an idiot! 285 00:25:37,453 --> 00:25:41,742 And you my beloved wife are god's punishment 286 00:25:43,042 --> 00:25:46,034 Carlitos! Don't come any closer 287 00:25:46,253 --> 00:25:50,496 anything can happen with these mad people 288 00:25:53,802 --> 00:25:56,885 e-e-easy, blanca, easy 289 00:25:57,056 --> 00:26:01,095 and you, Carlitos, stay away. Stay away... 290 00:26:04,813 --> 00:26:05,973 Juan! 291 00:26:08,067 --> 00:26:09,557 I can't believe this! 292 00:26:09,902 --> 00:26:12,644 He mocks and offends me, in your presence 293 00:26:13,447 --> 00:26:15,062 and you do nothing! 294 00:26:16,241 --> 00:26:21,281 Don't make such a fuss about a little piss, woman 295 00:26:21,455 --> 00:26:25,915 he's just a poor fool with jelly for brains 296 00:26:26,043 --> 00:26:29,035 - can't you see that? - Yes... 297 00:26:39,598 --> 00:26:42,385 Can't you see he's to be pitied? 298 00:26:42,768 --> 00:26:46,135 It would be a sin to attack such a one 299 00:26:48,232 --> 00:26:51,520 he plays with your necklace like a small child 300 00:26:52,111 --> 00:26:54,147 can't you see? 301 00:26:54,404 --> 00:26:57,692 A small child, yes, but with a big rod 302 00:26:58,575 --> 00:27:00,941 good heavens, look at the size of it 303 00:27:01,370 --> 00:27:05,909 - did you say something, blanca? - No, don't worry about it 304 00:27:07,584 --> 00:27:11,827 you never cease g-g-g... grumbling 305 00:27:12,005 --> 00:27:14,041 what's up with you today? 306 00:27:14,842 --> 00:27:18,130 Where are the others? What's going on? 307 00:27:18,303 --> 00:27:20,134 Don't worry, sir 308 00:27:20,389 --> 00:27:23,677 I've just come to tell you it'll take a bit longer 309 00:27:23,976 --> 00:27:25,841 the rocks are hard to move 310 00:27:34,361 --> 00:27:38,149 The sham is over, milord! We'll have all your gold 311 00:27:39,533 --> 00:27:44,368 the usurer and his cow wife wear fine clothes and jewels... 312 00:27:44,621 --> 00:27:46,361 While others starve 313 00:27:46,498 --> 00:27:50,332 strip them of everything, ducats, jewels, clothes 314 00:27:51,795 --> 00:27:55,788 scoundrels! Thieves! Villains! 315 00:27:56,425 --> 00:27:57,289 Maybe... 316 00:27:57,426 --> 00:28:00,259 But your greed is the cause of this 317 00:28:00,387 --> 00:28:04,255 a boy and a madman should be easy to trick, right? 318 00:28:04,391 --> 00:28:08,350 You'll end up on the gallows and then straight to hell 319 00:28:09,229 --> 00:28:11,561 I'm already in hell, you cow 320 00:28:12,191 --> 00:28:14,603 it's you and your scarecrow husband... 321 00:28:14,735 --> 00:28:17,647 Who'll end up in old Nick's cauldron! 322 00:28:19,990 --> 00:28:23,027 It'll be night soon and no-one will find us 323 00:28:23,243 --> 00:28:27,111 we'll either freeze to death or be eaten by rats 324 00:28:27,998 --> 00:28:32,742 - why did you choose this road? - It seemed to be the s-s-safest 325 00:28:32,920 --> 00:28:34,535 a wise choice then 326 00:28:36,965 --> 00:28:41,675 by the holy virgin... Why did I marry you? 327 00:28:42,179 --> 00:28:43,794 My mother warned me! 328 00:28:45,182 --> 00:28:50,017 Sh-sh-shut your mouth, you cow. I got the worst deal 329 00:28:50,229 --> 00:28:52,686 I'm a martyr. A martyr! 330 00:28:53,273 --> 00:28:54,638 Shut your mouth 331 00:28:54,983 --> 00:28:59,568 they were so keen to get the gold that they fell right into the pit 332 00:28:59,738 --> 00:29:03,697 they must have broken every bone. How they screamed... 333 00:29:06,620 --> 00:29:10,408 Pride, greed, lust, wrath, gluttony, envy, sloth 334 00:29:11,208 --> 00:29:15,872 how easy it is to condemn a soul. By the devil, how easy 335 00:29:16,171 --> 00:29:19,789 - my lord, is it good Booty? - Tomas, we are almost rich 336 00:29:20,300 --> 00:29:22,541 soon you will live like a lord 337 00:29:22,844 --> 00:29:27,053 I'll buy clothes in the next town. You shan't dress like a pauper 338 00:29:31,395 --> 00:29:35,104 let's knock on this door. We'll spend the night here 339 00:29:35,357 --> 00:29:37,439 what if they won't take us in? 340 00:29:37,901 --> 00:29:42,645 Remember, now we can pay we'll have a roof to sleep under 341 00:29:44,241 --> 00:29:45,447 I'm really tired 342 00:29:48,662 --> 00:29:49,947 I'll tie up the mule 343 00:30:20,819 --> 00:30:22,229 Good evening, madam 344 00:30:22,362 --> 00:30:25,854 forgive us, but the road is long and we are tired 345 00:30:26,199 --> 00:30:29,441 I saw the light and hoped we might find shelter 346 00:30:29,828 --> 00:30:30,692 come in 347 00:30:30,829 --> 00:30:35,744 it's a sad time for us, but we've never refused a traveler 348 00:30:36,918 --> 00:30:38,749 Tomas, look after the mule 349 00:30:38,879 --> 00:30:43,122 don't worry, I'll show the boy to the stables 350 00:30:43,550 --> 00:30:47,884 bring the bags in after you've taken care of the animal 351 00:30:48,513 --> 00:30:49,753 follow me 352 00:31:02,110 --> 00:31:04,692 My husband squandered our fortune 353 00:31:05,072 --> 00:31:08,064 we were the most powerful family around here 354 00:31:09,201 --> 00:31:12,238 we had a coat-of-arms, we had nobility 355 00:31:13,789 --> 00:31:19,659 all that's left is my maid petronila and two old servants 356 00:31:22,339 --> 00:31:25,297 he died in a duel on account of a woman 357 00:31:27,052 --> 00:31:28,838 the creditors bled me dry 358 00:31:30,680 --> 00:31:35,174 all I could save was this house and some land 359 00:31:36,019 --> 00:31:39,728 a sad story, lady urraca, I sympathise 360 00:31:40,440 --> 00:31:44,103 but none of that would matter if I could save my daughter 361 00:31:45,445 --> 00:31:47,686 I've consulted the best physicians 362 00:31:49,658 --> 00:31:51,694 none has given me any hope 363 00:31:53,161 --> 00:31:54,697 she will die soon 364 00:31:55,747 --> 00:31:59,740 why have you told me all this? I'm just a stranger 365 00:32:00,919 --> 00:32:02,079 and you... 366 00:32:02,421 --> 00:32:04,082 A fine lady 367 00:32:05,882 --> 00:32:07,668 I trust you, sir 368 00:32:09,136 --> 00:32:11,502 it's a long since I talked to anyone 369 00:32:13,014 --> 00:32:15,676 can I take a look at your daughter? 370 00:32:18,270 --> 00:32:21,307 - Are you a physician? - No 371 00:32:21,523 --> 00:32:23,434 my healing arts are better 372 00:32:23,692 --> 00:32:28,106 I've been to the spice countries, and learnt their secrets 373 00:32:29,698 --> 00:32:31,279 trust me 374 00:32:35,036 --> 00:32:36,867 let me see your daughter 375 00:32:50,552 --> 00:32:52,838 She's almost as fair as you 376 00:32:53,263 --> 00:32:54,548 what's her name? 377 00:32:55,307 --> 00:32:56,387 Berenguela 378 00:32:59,728 --> 00:33:00,808 tell me... 379 00:33:02,397 --> 00:33:06,140 What would you give for your daughter's salvation? 380 00:33:06,943 --> 00:33:07,978 Everything 381 00:33:08,278 --> 00:33:11,896 absolutely everything, even my own life 382 00:33:12,240 --> 00:33:14,071 then I shall save her 383 00:33:16,578 --> 00:33:17,658 count on it 384 00:33:18,497 --> 00:33:20,237 what do you want in return? 385 00:33:21,625 --> 00:33:22,660 I want you 386 00:33:24,920 --> 00:33:27,627 for one night. There is no other way 387 00:33:31,676 --> 00:33:34,839 I've not been with a man since my husband died 388 00:33:36,973 --> 00:33:39,885 what you ask matters more than my life 389 00:33:42,646 --> 00:33:44,511 you're asking for my honor 390 00:33:49,736 --> 00:33:51,397 That is my price, madam 391 00:33:52,030 --> 00:33:55,238 if my daughter is healed, then you shall have me 392 00:33:57,118 --> 00:34:00,360 get me hot water, and plenty of clean towels 393 00:34:02,541 --> 00:34:04,657 - you have a herbarium? - Yes 394 00:34:06,336 --> 00:34:07,416 take me there 395 00:34:08,380 --> 00:34:09,836 I need some herbs 396 00:34:10,215 --> 00:34:12,672 then I'll remain with her until dawn 397 00:34:13,343 --> 00:34:16,176 I must not be interrupted for any reason 398 00:34:17,222 --> 00:34:18,632 understood? 399 00:35:40,096 --> 00:35:41,302 My child 400 00:35:45,852 --> 00:35:46,887 madam... 401 00:35:49,981 --> 00:35:51,687 Your daughter is cured 402 00:35:52,442 --> 00:35:56,481 - I've honored my part of the deal - As I will honor mine 403 00:35:58,323 --> 00:36:00,359 I'll be waiting for you tonight 404 00:36:02,786 --> 00:36:04,492 I brought you some fruit 405 00:36:05,580 --> 00:36:09,164 - you're young and you must eat - Thanks 406 00:36:09,584 --> 00:36:11,245 many thanks, madam 407 00:36:12,420 --> 00:36:15,753 your master has healed my lady's daughter 408 00:36:16,383 --> 00:36:18,374 is he a sorcerer? 409 00:36:19,344 --> 00:36:22,427 Not at all! He's just a very wise man 410 00:36:22,847 --> 00:36:26,840 he spent some time in the indies. He knows many healing arts 411 00:36:27,977 --> 00:36:32,016 all the best physicians came to see berenguela... 412 00:36:32,524 --> 00:36:36,733 And they all said that the child was beyond hope 413 00:36:37,529 --> 00:36:41,238 then along comes your master and heals her in one night 414 00:36:42,617 --> 00:36:45,074 I don't get it. He saved her... 415 00:36:45,203 --> 00:36:46,568 You should be happy 416 00:36:47,580 --> 00:36:50,788 I fear his help may come at a great price 417 00:40:59,958 --> 00:41:02,370 It looks like it will be a lovely day 418 00:41:03,586 --> 00:41:05,076 I'm leaving, madam 419 00:41:08,841 --> 00:41:12,459 I'll not forget this night. And I'm certain you won't 420 00:41:26,859 --> 00:41:28,269 Beautiful woman 421 00:41:28,945 --> 00:41:31,607 I can't say which is fairer, her body or her soul 422 00:41:31,781 --> 00:41:34,898 a fine garden for my seed to grow in 423 00:41:35,201 --> 00:41:39,740 my lord Leonardo, you are lucky. She is such a kind woman 424 00:41:40,039 --> 00:41:42,906 we'll buy horses and clothes. I've big plans 425 00:41:43,418 --> 00:41:45,158 our look must be fitting 426 00:41:56,681 --> 00:41:57,966 Berenguela 427 00:42:02,854 --> 00:42:03,889 my child 428 00:42:04,439 --> 00:42:05,849 berenguela! 429 00:42:06,399 --> 00:42:09,482 My girl... dear god, no! 430 00:42:10,611 --> 00:42:11,771 Berenguela! 431 00:42:17,285 --> 00:42:18,525 She's dead? 432 00:42:20,872 --> 00:42:22,408 She's dead! 433 00:42:29,672 --> 00:42:33,130 I committed mortal sin for this 434 00:42:34,093 --> 00:42:35,299 for nothing 435 00:42:36,971 --> 00:42:40,429 I knew that traveler was the devil himself 436 00:42:41,184 --> 00:42:42,424 I knew it 437 00:42:44,979 --> 00:42:48,346 you will learn from me that human friendship... 438 00:42:48,483 --> 00:42:50,519 Is just another deception 439 00:42:50,902 --> 00:42:54,770 but, my lord I think of you as a friend as well as a master 440 00:42:54,947 --> 00:42:58,690 yes, but I must also benefit from it, of course 441 00:42:59,160 --> 00:43:00,240 yes, Tomas... 442 00:43:00,369 --> 00:43:04,078 Men murder, steal, cheat, envy, hate, and for what? 443 00:43:04,749 --> 00:43:06,956 To end up with the devil himself 444 00:43:07,085 --> 00:43:10,794 my lord, you paint such a dark picture of the world... 445 00:43:10,922 --> 00:43:12,503 I lose the will to live 446 00:43:13,049 --> 00:43:17,167 on the contrary, we must seek money and pleasure 447 00:43:17,428 --> 00:43:20,295 with those, life becomes a precious gift 448 00:43:20,556 --> 00:43:21,716 a treasure 449 00:43:22,350 --> 00:43:24,716 now, on with our travels 450 00:43:25,103 --> 00:43:28,812 we head for a famous inn, between burgos and aranda 451 00:43:40,868 --> 00:43:44,611 By the devil, this is a fine sword 452 00:43:44,914 --> 00:43:48,202 I'm sorry, my lord, but I don't like weapons 453 00:43:48,918 --> 00:43:52,410 Tomas, the hilt of a sword is like a little bird 454 00:43:53,172 --> 00:43:56,209 grip it too tightly, and you throttle it 455 00:43:57,176 --> 00:44:00,168 that's a rule that every good fencer... 456 00:44:01,514 --> 00:44:02,549 Must learn 457 00:44:03,766 --> 00:44:07,805 I'll sleep outside. I hear the Miller's wife is quite a woman 458 00:44:08,062 --> 00:44:10,974 she's having an affair with a swordsman 459 00:44:11,149 --> 00:44:13,891 the Miller went to aranda for some grain 460 00:44:14,318 --> 00:44:17,025 the lovers have a date, and I need solace 461 00:44:17,363 --> 00:44:19,479 sounds like a dangerous affair 462 00:44:19,740 --> 00:44:22,356 even I have heard of that swordsman 463 00:44:22,869 --> 00:44:26,327 - be careful, my lord Leonardo - Don't worry 464 00:44:26,831 --> 00:44:31,245 and rest assured that tonight I will enjoy that woman's delights 465 00:44:31,919 --> 00:44:34,001 you're leaving me alone, my lord? 466 00:44:35,339 --> 00:44:36,419 Alone? 467 00:44:37,008 --> 00:44:41,001 Tomas, haven't you understood that man is always alone? 468 00:45:00,364 --> 00:45:02,901 No more will you fornicate, braggart 469 00:45:13,419 --> 00:45:19,506 My love... What's taking you so long? 470 00:45:21,594 --> 00:45:23,630 At last you're here 471 00:45:33,272 --> 00:45:35,479 Oh, my nuno... 472 00:45:40,321 --> 00:45:44,064 You're so good, you scoundrel 473 00:45:47,119 --> 00:45:50,737 you like it better in the dark, don't you, my love? 474 00:45:51,999 --> 00:45:55,241 - Yes, yes - Nuno, you sound hoarse 475 00:45:55,419 --> 00:45:59,037 it's very damp outside 476 00:45:59,257 --> 00:46:01,464 yes, of course 477 00:46:18,567 --> 00:46:22,105 - Nuno, you're much bigger - Herbs... 478 00:46:22,321 --> 00:46:25,028 Some herbs I got from a witch 479 00:46:27,952 --> 00:46:31,160 nuno, I can't take it anymore 480 00:46:32,081 --> 00:46:33,946 do it... do it... 481 00:46:35,376 --> 00:46:36,832 Like that... 482 00:47:02,528 --> 00:47:05,861 Maria! Maria! Where are you? 483 00:47:05,990 --> 00:47:08,151 Damn, it's Ramiro 484 00:47:08,367 --> 00:47:12,235 - I thought he was away - Maybe the deal went wrong 485 00:47:12,413 --> 00:47:14,495 mother of god... hide... 486 00:47:14,999 --> 00:47:16,114 Quickly! 487 00:47:25,092 --> 00:47:27,424 Maria! Where are you? 488 00:47:27,553 --> 00:47:31,796 Ramiro, my husband. I was up here, in the hayloft 489 00:47:31,932 --> 00:47:36,346 I come home exhausted and then I go crazy looking for you 490 00:47:36,520 --> 00:47:40,433 - why are you back so soon? - The deal didn't happen 491 00:47:40,858 --> 00:47:44,851 I could have stayed at the inn, but I prefer my own bed 492 00:47:45,321 --> 00:47:47,903 especially with my own fair lady 493 00:47:48,199 --> 00:47:50,360 Ramiro, I'm glad you're back 494 00:47:52,787 --> 00:47:54,994 why are you naked in the hayloft? 495 00:47:55,331 --> 00:47:56,821 - Naked? - Yes, naked! 496 00:47:56,957 --> 00:47:59,198 It was too hot in my bedroom 497 00:47:59,835 --> 00:48:03,623 - you're a strange woman - It's true, I was hot 498 00:48:04,840 --> 00:48:06,705 well, I'm cold to the core 499 00:48:07,760 --> 00:48:11,252 come here, Maria... I need warming up 500 00:48:12,431 --> 00:48:14,547 a boot? A boot! 501 00:48:15,184 --> 00:48:16,219 With spurs 502 00:48:16,435 --> 00:48:19,973 - a boot, you say? - Yes, look, it's a boot 503 00:48:21,148 --> 00:48:22,433 how did it get here? 504 00:48:25,277 --> 00:48:28,144 A man... l smell a man here! 505 00:48:28,322 --> 00:48:29,937 Good evening, cuckold 506 00:48:34,829 --> 00:48:37,696 sweet virgin! That's not nufio 507 00:48:40,626 --> 00:48:43,993 my... my dear sir... 508 00:48:44,422 --> 00:48:48,131 This boot, this fine boot... Is it yours? 509 00:48:48,843 --> 00:48:51,050 Yes, of course it is 510 00:48:51,220 --> 00:48:52,585 yes, it's mine 511 00:48:53,639 --> 00:48:55,925 now give it back, you cuckold 512 00:49:02,565 --> 00:49:04,305 Turn around - pardon? 513 00:49:04,692 --> 00:49:06,432 Come on, turn round 514 00:49:09,113 --> 00:49:10,728 drop your pants - huh? 515 00:49:11,073 --> 00:49:12,358 Do it! 516 00:49:23,377 --> 00:49:25,117 Who are you? 517 00:49:25,546 --> 00:49:27,082 The devil, you whore 518 00:49:27,214 --> 00:49:28,704 the devil incarnate 519 00:49:28,841 --> 00:49:33,301 as for your nuno, you'll find him in the woods, stabbed 520 00:49:37,975 --> 00:49:39,590 berenguela, my child 521 00:49:48,402 --> 00:49:52,065 I don't want to give birth. You must not be born 522 00:49:53,324 --> 00:49:57,784 it's only been two days, yet I can feel you in my womb 523 00:49:58,120 --> 00:49:59,656 your strength... 524 00:50:01,248 --> 00:50:04,661 Is causing me... such pain 525 00:50:24,939 --> 00:50:28,181 We'll stop at burgos then continue on to court 526 00:50:28,526 --> 00:50:30,733 I never thought I'd see the city 527 00:50:31,987 --> 00:50:35,479 I told you, Tomas, with me, the world will be yours 528 00:52:46,121 --> 00:52:50,865 - If no-one comes, we'll die like this - They stripped us of everything 529 00:52:51,460 --> 00:52:53,792 - nothing left - It's a punishment 530 00:52:54,004 --> 00:52:56,746 after what we did to the usurer and his wife 531 00:52:57,132 --> 00:52:58,212 punishment? 532 00:52:58,467 --> 00:53:03,211 By Satan and all his legions, this is just part of the job 533 00:53:06,558 --> 00:53:08,719 Tomas, someone's coming! 534 00:53:10,312 --> 00:53:12,644 Here, brothers! Help us! 535 00:53:13,607 --> 00:53:16,144 Herel here... 536 00:53:19,697 --> 00:53:22,734 Dear brothers, you've saved us 537 00:53:23,158 --> 00:53:24,568 may god reward you 538 00:53:25,285 --> 00:53:28,618 the convent those friars mentioned must be near 539 00:53:28,789 --> 00:53:32,498 the nuns will take us in, and give us hot food and a bed 540 00:53:33,127 --> 00:53:34,913 and maybe more 541 00:53:35,754 --> 00:53:38,211 we beat and stripped those pilgrims 542 00:53:38,382 --> 00:53:39,713 that's quite a sin 543 00:53:40,008 --> 00:53:41,043 Tomas... 544 00:53:41,218 --> 00:53:44,710 You've travelled with me so long, and still you speak of sin? 545 00:53:45,681 --> 00:53:49,139 Come, the convent must be near 546 00:53:51,687 --> 00:53:53,052 we were in Santiago 547 00:53:53,480 --> 00:53:56,313 wonderful seeing so many pilgrims there 548 00:53:56,650 --> 00:54:00,563 and the stately swinging of the botafumeiro censer 549 00:54:01,238 --> 00:54:03,900 both our souls took great comfort... 550 00:54:04,032 --> 00:54:07,490 In walking the holy road in order to reach jubilance 551 00:54:08,704 --> 00:54:11,912 in this house, pilgrims are always welcome 552 00:54:17,921 --> 00:54:21,254 Mother elvira, in a village near compostela... 553 00:54:21,508 --> 00:54:23,169 I exorcised a girl... 554 00:54:23,385 --> 00:54:26,092 Inside whom dwelled beelzebub himself 555 00:54:26,388 --> 00:54:29,676 after a long struggle, he spewed from her mouth... 556 00:54:29,808 --> 00:54:31,969 As a stinking black ball 557 00:54:32,311 --> 00:54:34,802 are you a qualified exorcist, father? 558 00:54:35,606 --> 00:54:39,098 I am and I've solved some difficult cases 559 00:54:39,443 --> 00:54:42,685 - very difficult - Providence sent you, no doubt 560 00:54:42,821 --> 00:54:44,061 praise the lord 561 00:54:45,407 --> 00:54:46,692 praise him 562 00:54:47,326 --> 00:54:48,987 are you having problems? 563 00:54:50,746 --> 00:54:52,862 There's a demon in the convent 564 00:54:52,998 --> 00:54:55,705 three novices show signs of possession 565 00:54:56,043 --> 00:54:58,580 even I am beginning to feel attacked 566 00:54:58,796 --> 00:55:00,457 he constantly tempts me 567 00:55:04,802 --> 00:55:05,962 sister filomena 568 00:55:10,015 --> 00:55:11,971 she's so old, poor thing 569 00:55:12,601 --> 00:55:15,092 in bad health and eats too many beans 570 00:55:15,229 --> 00:55:20,349 from her farts she sounds in excellent shape, mother 571 00:55:28,659 --> 00:55:32,026 Don't worry, I will study the case... 572 00:55:32,246 --> 00:55:35,204 And cast that evil spirit out of the convent 573 00:55:40,504 --> 00:55:42,540 The wicked one strikes at night 574 00:55:42,756 --> 00:55:45,793 touches my breasts and tries to seduce me 575 00:55:45,926 --> 00:55:50,295 I fight with prayer and penitence but he's getting bolder 576 00:55:52,266 --> 00:55:55,633 tell me, mother, what does he look like? 577 00:55:56,103 --> 00:55:58,139 Does he take one form, or several? 578 00:55:59,815 --> 00:56:01,851 L... never open my eyes 579 00:56:01,984 --> 00:56:04,316 I just feel his hands on my body 580 00:56:05,445 --> 00:56:07,731 the case seems complex 581 00:56:08,407 --> 00:56:12,446 it will take a few days, but we will cast out this demon 582 00:56:12,703 --> 00:56:17,037 it will be difficult, for Satan is a cunning adversary 583 00:56:19,585 --> 00:56:22,167 but no demon can defeat me 584 00:56:27,050 --> 00:56:30,133 a fine turnip, thick and long 585 00:56:30,512 --> 00:56:34,004 yes, father. Turnips grow well here 586 00:56:36,393 --> 00:56:41,729 - the secret must be the irrigation - Yes, irrigation is good here 587 00:56:43,025 --> 00:56:44,060 who's he? 588 00:56:44,484 --> 00:56:46,395 He grew up in the convent 589 00:56:46,612 --> 00:56:48,773 he was found abandoned 590 00:56:48,989 --> 00:56:51,981 he was already here when I took over the place 591 00:56:52,284 --> 00:56:56,027 he's a simple soul, and helps us with the hard work 592 00:56:56,955 --> 00:57:00,823 this garden certainly produces good turnips 593 00:57:01,251 --> 00:57:04,618 - I'm sorry, father? - I was thinking about produce 594 00:57:05,047 --> 00:57:08,790 and now, please, I'd like to be alone to meditate 595 00:57:09,176 --> 00:57:12,589 as you wish. The bell will ring when dinner is ready 596 00:57:32,824 --> 00:57:34,485 Who did that?! 597 00:57:35,911 --> 00:57:37,572 Don't move! 598 00:57:38,956 --> 00:57:42,323 What have I done to you? What do you want? 599 00:57:42,459 --> 00:57:46,623 For the next four days, Mr. demon, stay away from the novices 600 00:57:47,214 --> 00:57:51,082 and the abbess, or I'll cut your dick off 601 00:57:51,301 --> 00:57:53,257 and then slit your throat 602 00:57:54,179 --> 00:57:56,841 yes, father, whatever you say. I swear 603 00:58:14,533 --> 00:58:17,821 Tell me, mother superior, is the devil married? 604 00:58:17,953 --> 00:58:19,409 No, of course not 605 00:58:19,538 --> 00:58:24,658 yet he is always depicted wearing great big horns 606 00:58:25,043 --> 00:58:27,034 I don't understand, father 607 00:58:27,713 --> 00:58:30,500 does he have a tail shaped like an arrow? 608 00:58:31,133 --> 00:58:33,590 Maybe he has, but in some other place 609 00:58:33,719 --> 00:58:37,712 not shaped like a harpoon, and more tempting and pleasurable 610 00:58:37,848 --> 00:58:40,464 father, please! The things you say... 611 00:58:44,146 --> 00:58:49,106 Most people, even wise men, claim he has hooves, like a goat... 612 00:58:49,609 --> 00:58:52,692 That he's colored black or red... 613 00:58:53,780 --> 00:58:58,524 - And he smells of sulphur - We all know that, my lord... 614 00:58:59,745 --> 00:59:00,780 Father 615 00:59:06,001 --> 00:59:08,458 As an exorcist, I know him well 616 00:59:09,087 --> 00:59:11,328 you yourself could be the devil 617 00:59:11,465 --> 00:59:13,421 or this man, or that other one 618 00:59:13,759 --> 00:59:16,045 or even you, mother superior 619 00:59:19,264 --> 00:59:21,050 or I, myself 620 00:59:22,768 --> 00:59:26,636 or that old nun who snores and farts like an earthquake 621 01:00:05,018 --> 01:00:07,134 Tonight, master Tomas... 622 01:00:07,312 --> 01:00:11,430 Mother superior will know what a real exorcism feels like 623 01:00:12,818 --> 01:00:16,356 and tomorrow I'll take care of those sweet novices 624 01:00:16,988 --> 01:00:20,071 what if there really is a demon in the convent? 625 01:00:20,367 --> 01:00:22,904 - There's been one for years - What? 626 01:00:23,745 --> 01:00:28,114 That young rascal who works in the garden... 627 01:00:28,959 --> 01:00:30,244 By day 628 01:00:30,585 --> 01:00:34,123 by night, he amuses himself by visiting the cells 629 01:00:34,381 --> 01:00:37,293 nice work - indeed 630 01:00:37,509 --> 01:00:39,295 but you know what? 631 01:00:39,427 --> 01:00:43,591 The flowers he's cultivating will be plucked by another 632 01:00:54,401 --> 01:00:55,436 Mother... 633 01:00:56,194 --> 01:00:57,309 Stand up 634 01:00:58,446 --> 01:00:59,856 do as I say 635 01:01:07,914 --> 01:01:09,529 Take off your clothes 636 01:01:11,209 --> 01:01:13,700 - all of them? - You must 637 01:01:14,337 --> 01:01:17,625 you must be as the lord brought you into the world 638 01:01:37,110 --> 01:01:38,771 Stand like on a cross 639 01:01:44,492 --> 01:01:48,861 - The wicked one tempts you here? - Yes... yes 640 01:01:54,127 --> 01:01:57,745 And also... between my legs 641 01:02:35,210 --> 01:02:37,542 Get thee behind me, Satan! Begone! 642 01:03:18,670 --> 01:03:22,754 I'm the only cock in this Coop, my brother 643 01:03:25,218 --> 01:03:27,209 my head is spinning 644 01:03:36,646 --> 01:03:38,056 By all the devils... 645 01:03:39,107 --> 01:03:40,142 What happened? 646 01:03:41,151 --> 01:03:42,357 Where am I? 647 01:03:44,362 --> 01:03:48,605 My lord Leonardo... you've been fighting death for five days 648 01:03:49,117 --> 01:03:53,827 you a fever... Like you were burning in hell 649 01:03:56,041 --> 01:03:57,531 my poor neck 650 01:03:58,251 --> 01:04:01,664 how it hurts. I can't remember a thing 651 01:04:01,838 --> 01:04:05,205 that gardener fellow hit you so hard... 652 01:04:05,467 --> 01:04:07,458 He nearly broke your back 653 01:04:08,970 --> 01:04:12,588 - then he came looking for me - Rascal... criminal 654 01:04:12,766 --> 01:04:16,975 he had a knife that even goliath would have found big 655 01:04:17,604 --> 01:04:20,846 he came looking for me and took me to you 656 01:04:21,691 --> 01:04:23,852 when I saw you, I feared the worst 657 01:04:24,944 --> 01:04:27,686 forgive me but you were bleeding like a pig 658 01:04:27,822 --> 01:04:30,859 that rat, took me by surprise 659 01:04:31,159 --> 01:04:34,276 he made me carry you, threw us out of the convent 660 01:04:34,704 --> 01:04:37,571 by the way, you're heavy as hell 661 01:04:39,209 --> 01:04:41,200 my back still aches 662 01:04:41,628 --> 01:04:44,495 - where are we”? - In a whorehouse, my lord 663 01:04:45,423 --> 01:04:47,880 the only place that would take us in 664 01:04:48,802 --> 01:04:51,043 from convent to whorehouse... 665 01:04:51,179 --> 01:04:52,885 How strange life is 666 01:04:53,139 --> 01:04:56,677 the madam is called leonor, a fine-looking woman 667 01:04:57,018 --> 01:05:00,636 seems all the important men come here for fun 668 01:05:00,897 --> 01:05:05,186 from all the big towns around, from burgos, aranda... 669 01:05:05,568 --> 01:05:07,684 Even from the court itself 670 01:05:08,446 --> 01:05:09,982 good, master Tomas 671 01:05:10,240 --> 01:05:11,571 that's very good 672 01:05:12,617 --> 01:05:14,699 seems we're back in business 673 01:05:20,417 --> 01:05:22,783 This is dona leonor, the madam 674 01:05:24,129 --> 01:05:25,414 sit down, my boy 675 01:05:26,506 --> 01:05:28,838 I see you're back among the living 676 01:05:29,300 --> 01:05:30,756 I prayed for you 677 01:05:31,553 --> 01:05:33,760 and the saints always listen to me 678 01:05:35,181 --> 01:05:39,094 dear lady, I don't know how to thank you for your kindness 679 01:05:39,602 --> 01:05:41,388 I'll never forget this 680 01:05:41,855 --> 01:05:44,688 I'll clean your wound and change the bandages 681 01:05:48,570 --> 01:05:53,155 I was telling your boy there is work here for both of you 682 01:05:54,784 --> 01:05:59,949 occasionally, some rather rough fellows come here... 683 01:06:00,957 --> 01:06:02,822 And we need a strong man... 684 01:06:03,501 --> 01:06:05,833 To knock some sense into them 685 01:06:12,177 --> 01:06:15,135 Madam... do you have a garden? 686 01:06:15,472 --> 01:06:16,507 No 687 01:06:16,681 --> 01:06:21,141 The fruits we offer do not grow in a garden 688 01:06:23,480 --> 01:06:25,562 no garden, no gardener 689 01:06:26,441 --> 01:06:27,476 good 690 01:06:27,734 --> 01:06:30,726 as soon as I'm well Tomas and I will work for you 691 01:06:31,488 --> 01:06:33,149 with great pleasure 692 01:06:37,535 --> 01:06:40,026 you went with la palentina last night 693 01:06:40,288 --> 01:06:41,323 so what? 694 01:06:42,123 --> 01:06:45,160 I was your first, and I can be very jealous 695 01:06:45,418 --> 01:06:48,751 you woke up the bird, now one nest is not enough 696 01:06:49,172 --> 01:06:52,585 - but my nest is the best - If you're so sure... 697 01:06:52,717 --> 01:06:55,049 Let the bird try others it'll always return 698 01:06:58,431 --> 01:07:00,262 they're fancy people 699 01:07:00,892 --> 01:07:04,100 we'll get a nice pile of ducats 700 01:07:04,521 --> 01:07:07,058 - will they bring guards? - Of course 701 01:07:07,357 --> 01:07:09,564 the roads are dangerous 702 01:07:10,860 --> 01:07:14,102 I certainly know a bit about that, my sweet 703 01:07:14,239 --> 01:07:18,027 come along, get a move on, we have guests coming 704 01:07:18,535 --> 01:07:20,025 we have to get ready 705 01:07:23,790 --> 01:07:26,827 life here is good here, eh, master Tomas? 706 01:07:27,544 --> 01:07:30,160 Relaxing, lots of good food 707 01:07:31,714 --> 01:07:33,329 beautiful women 708 01:09:05,600 --> 01:09:07,807 You've learned the ways of love 709 01:09:08,394 --> 01:09:11,352 - which nest will it be tonight? - I'm tired 710 01:09:11,564 --> 01:09:14,476 tonight I shall sleep - me too 711 01:09:17,236 --> 01:09:19,602 tomorrow those rich men arrive... 712 01:09:19,739 --> 01:09:22,196 Ready for us to empty their pockets 713 01:09:22,575 --> 01:09:25,157 I can already hear their gold jingling 714 01:09:26,037 --> 01:09:30,121 my lord, I'd like to... I don't know... 715 01:09:31,084 --> 01:09:32,324 It doesn't matter 716 01:09:32,669 --> 01:09:35,035 there's something you want to say 717 01:09:35,254 --> 01:09:38,246 go ahead, speak and I'll listen 718 01:09:38,883 --> 01:09:41,420 my life has been short and wretched 719 01:09:41,678 --> 01:09:45,512 I've known nothing but hunger, pillage, death 720 01:09:47,100 --> 01:09:50,217 I don't like the times I'm living in, my lord 721 01:09:50,770 --> 01:09:54,183 the past was no better, nor will the future be 722 01:09:54,399 --> 01:09:57,516 this is not the work of time, but of man... 723 01:09:57,735 --> 01:10:01,819 And man makes the same mistakes and commits the same sins 724 01:10:02,323 --> 01:10:05,736 the future... I have faith in the future 725 01:10:06,494 --> 01:10:10,988 a time when war, injustice and misery will be ended 726 01:10:11,833 --> 01:10:13,118 the future, eh? 727 01:10:13,793 --> 01:10:15,533 Have faith in the future? 728 01:10:16,671 --> 01:10:19,003 You're almost falling asleep 729 01:10:20,258 --> 01:10:21,293 come 730 01:10:26,597 --> 01:10:27,757 Sleep... 731 01:10:29,225 --> 01:10:31,511 And tonight you'll see the future 732 01:10:31,728 --> 01:10:35,346 you'll be surprised how much better the world will be 733 01:12:22,046 --> 01:12:23,331 You slept badly? 734 01:12:26,634 --> 01:12:28,625 I had horrible nightmares 735 01:12:29,303 --> 01:12:30,418 horrible 736 01:12:30,638 --> 01:12:33,675 - you liked the future? - How did you know? 737 01:12:34,100 --> 01:12:35,180 No 738 01:12:36,227 --> 01:12:37,967 My dreams were terrifying 739 01:12:38,521 --> 01:12:40,637 they made no sense at all 740 01:12:42,108 --> 01:12:44,190 the future can't be like that 741 01:12:45,903 --> 01:12:48,269 perhaps you're right, Tomas 742 01:12:49,073 --> 01:12:50,358 my lord Leonardo... 743 01:12:51,826 --> 01:12:53,157 Who are you? 744 01:12:54,579 --> 01:12:55,864 I'm no-one 745 01:13:00,209 --> 01:13:03,121 just a humble traveler 746 01:13:34,535 --> 01:13:38,278 - I knew you'd come, you rogue - Does it bother you? 747 01:13:39,415 --> 01:13:40,495 I'm flattered 748 01:13:41,918 --> 01:13:42,998 come in 749 01:13:43,377 --> 01:13:45,538 let's see if your weapon... 750 01:13:47,340 --> 01:13:48,705 Is up to the job 751 01:13:49,133 --> 01:13:50,794 you'll be amazed 752 01:13:51,260 --> 01:13:52,966 I'm a great swordsman 753 01:14:18,204 --> 01:14:20,240 Having fun, Don ifigo? 754 01:14:33,803 --> 01:14:37,011 Lust and gluttony, together like this... 755 01:14:37,640 --> 01:14:39,471 Brings joy to my heart 756 01:14:40,768 --> 01:14:44,135 it's like ancient Rome and you're the vestals 757 01:14:44,271 --> 01:14:47,604 my mistress leonor loves the ancient times 758 01:14:48,109 --> 01:14:50,691 says they were better than today 759 01:14:50,820 --> 01:14:55,063 obviously your mistress knows a great deal about pleasure 760 01:14:55,241 --> 01:14:56,481 yes, indeed 761 01:14:56,701 --> 01:15:00,785 I'm her best pupil, and her favorite too 762 01:15:10,965 --> 01:15:13,297 What's that young boy called? 763 01:15:13,426 --> 01:15:16,168 Tomas. He's not been here long 764 01:15:16,303 --> 01:15:17,418 he's handsome 765 01:15:17,680 --> 01:15:20,763 a bit rough, but good-looking 766 01:15:21,017 --> 01:15:22,257 very good looking 767 01:15:22,393 --> 01:15:26,102 - aren't I good-looking? - Yes, of course, but... 768 01:15:34,864 --> 01:15:36,104 Dona leonor...? 769 01:15:41,162 --> 01:15:45,781 - I'll pay any price for that boy - The price is high, Don ifigo... 770 01:15:45,958 --> 01:15:47,368 Very high 771 01:15:47,501 --> 01:15:49,116 name it - at least... 772 01:15:49,295 --> 01:15:50,910 - How much? - 100 ducats 773 01:15:51,047 --> 01:15:52,537 done 774 01:15:59,388 --> 01:16:03,882 Your eyes sparkle as if you hear the jingling of gold 775 01:16:04,101 --> 01:16:07,138 Don liigo crespo, that fat, pink man... 776 01:16:07,354 --> 01:16:09,219 The one who looks like a pig? 777 01:16:09,356 --> 01:16:12,098 Yes, he's rich and very greedy... 778 01:16:12,526 --> 01:16:15,609 And when he wants something, he'll pay any price 779 01:16:15,863 --> 01:16:18,730 and our porcine guest wants to hump Tomas 780 01:16:18,991 --> 01:16:22,700 I noticed, my fair procuress. But the lad is my friend 781 01:16:22,870 --> 01:16:24,406 sure, you old rascal 782 01:16:24,747 --> 01:16:27,329 and he'll pay 100 ducats... 783 01:16:27,458 --> 01:16:31,326 For the delights of your young squire's rear 784 01:16:31,962 --> 01:16:34,294 Don lfigo is a whimsical character 785 01:16:34,423 --> 01:16:37,631 no arsehole on earth is worth a hundred ducats 786 01:16:37,885 --> 01:16:41,218 we'd split it fifty for you and fifty for me 787 01:16:43,474 --> 01:16:47,808 - no friendship is worth 100 ducats - Then it's tonight? 788 01:16:48,479 --> 01:16:51,061 Tonight, my sweet trollope, tonight 789 01:16:51,482 --> 01:16:54,019 pigface there must sleep in my bed... 790 01:16:54,235 --> 01:16:56,601 With at least three of his men ready 791 01:16:56,779 --> 01:16:58,986 the lad is wiry, but tough 792 01:16:59,573 --> 01:17:01,564 he'll be hard to hold down 793 01:17:11,210 --> 01:17:12,700 So much work 794 01:17:13,504 --> 01:17:15,119 help at dinner 795 01:17:15,256 --> 01:17:17,292 get the rooms ready 796 01:17:17,758 --> 01:17:19,589 take care of the horses 797 01:17:20,928 --> 01:17:22,384 my bones ache 798 01:17:23,681 --> 01:17:25,387 I'll sleep like a log 799 01:17:29,895 --> 01:17:31,226 let me go! 800 01:17:31,355 --> 01:17:34,347 My lord Leonardo, we are under attack! 801 01:17:36,986 --> 01:17:38,021 Who are you? 802 01:17:38,320 --> 01:17:41,483 Pull his pants down and hold him in position 803 01:17:42,032 --> 01:17:45,320 what are you going to do? Let me go, you fiends! 804 01:17:45,578 --> 01:17:49,662 Come now, don't fight against the sweet practices of love 805 01:17:49,790 --> 01:17:54,329 relax! It'll feel good... It'll feel good, my boy 806 01:18:11,395 --> 01:18:13,761 Here, you old rogue, as agreed... 807 01:18:13,939 --> 01:18:16,806 Fifty for you and fifty for me 808 01:18:17,985 --> 01:18:22,354 100 ducats, not a bad Booty is it my queen of whores? 809 01:18:23,282 --> 01:18:24,897 And all for just one arse 810 01:18:25,409 --> 01:18:31,575 I'm sure when you took us in, you saw Tomas as a good investment 811 01:18:32,166 --> 01:18:33,872 I'm a businesswoman 812 01:18:34,084 --> 01:18:35,449 I can see that 813 01:18:36,045 --> 01:18:39,788 I can see that, even though your face is not too fair... 814 01:18:40,633 --> 01:18:42,464 And you're a bit fat... 815 01:18:42,718 --> 01:18:44,709 You do have beautiful eyes 816 01:18:45,471 --> 01:18:48,884 I can have my whims too, Mr. Leonardo 817 01:18:49,600 --> 01:18:53,138 me too, dona leonor, I love money... 818 01:18:53,812 --> 01:18:56,019 And 100 ducats is more than fifty 819 01:18:56,523 --> 01:18:58,559 you're just a dirty thief! 820 01:18:58,692 --> 01:19:00,523 True, very true 821 01:19:01,028 --> 01:19:04,612 I'll also take the horses of your fine guests 822 01:19:04,865 --> 01:19:08,153 - don't try to wake them - Are you going to kill me? 823 01:19:08,494 --> 01:19:09,609 I should 824 01:19:09,870 --> 01:19:13,328 but you were good in bed, and that saves you 825 01:19:13,707 --> 01:19:16,244 now, drink to my success 826 01:19:18,337 --> 01:19:20,828 come on, keep drinking 827 01:19:25,594 --> 01:19:27,380 and now drink that one 828 01:19:29,598 --> 01:19:30,758 come on 829 01:20:08,429 --> 01:20:11,421 My god... Why did you let it be born? 830 01:20:11,598 --> 01:20:14,135 It's... it's a monster 831 01:20:14,852 --> 01:20:16,513 show it to me 832 01:20:17,438 --> 01:20:19,645 I I want to see it 833 01:20:19,773 --> 01:20:21,479 no, my lady 834 01:20:22,151 --> 01:20:23,812 you shouldn't 835 01:20:25,154 --> 01:20:28,487 that's my son. Don't you understand? 836 01:20:28,907 --> 01:20:31,523 - My son! - It's Satan's son 837 01:20:31,785 --> 01:20:34,618 it's the devil's spawn, and it must die 838 01:20:35,080 --> 01:20:37,822 now, while there's still time 839 01:20:38,042 --> 01:20:39,452 I'm the sinner 840 01:20:40,377 --> 01:20:42,208 it's not his fault 841 01:20:43,464 --> 01:20:45,250 I carried him in my womb 842 01:20:46,175 --> 01:20:47,335 please 843 01:20:48,719 --> 01:20:50,084 swear to me... 844 01:20:50,637 --> 01:20:52,173 That you won't hurt him 845 01:20:55,059 --> 01:20:57,175 but we cannot... 846 01:20:57,978 --> 01:21:00,390 We must not allow it to live 847 01:21:01,690 --> 01:21:03,226 swear to me... 848 01:21:04,276 --> 01:21:06,358 That you won't harm him 849 01:21:06,528 --> 01:21:08,189 that you'll protect him 850 01:21:09,448 --> 01:21:10,813 swear it! 851 01:21:12,785 --> 01:21:14,025 I swear 852 01:21:55,911 --> 01:21:58,778 Burgos 22 I eagues 853 01:22:07,798 --> 01:22:09,163 My dear Tomas... 854 01:22:09,633 --> 01:22:13,717 Soon I'll introduce you to the finest people at court 855 01:22:13,887 --> 01:22:16,253 you'll meet their majesties 856 01:22:16,432 --> 01:22:18,923 you'll have all you desire 857 01:22:19,893 --> 01:22:21,975 you'll be rich and admired... 858 01:22:22,146 --> 01:22:26,105 And when I die, you'll inherit my entire fortune 859 01:22:26,316 --> 01:22:29,979 first of all, I want to find my former master 860 01:22:30,571 --> 01:22:32,687 I want him to remember me well 861 01:22:33,699 --> 01:22:35,860 my men will find him 862 01:22:35,993 --> 01:22:39,952 and if he took the main road, then we'll find him very soon 863 01:22:48,714 --> 01:22:50,955 We meet again, master Leonardo 864 01:22:53,051 --> 01:22:56,168 - you missed me, didn't you? - Indeed 865 01:22:57,055 --> 01:22:59,046 six days I've hunted you 866 01:22:59,475 --> 01:23:03,263 but I would have spent years looking for you 867 01:23:04,313 --> 01:23:07,430 I would have gone down to hell if necessary 868 01:23:09,610 --> 01:23:11,146 may I sit up? 869 01:23:11,862 --> 01:23:13,523 Please do, sir 870 01:23:22,831 --> 01:23:24,492 So boring 871 01:23:25,667 --> 01:23:28,249 I must admit I'm astonished, Tomas 872 01:23:28,587 --> 01:23:31,203 I never thought you'd enjoy taking it up the arse 873 01:23:31,965 --> 01:23:35,082 or that you'd become fat ifiigo's whore 874 01:23:35,469 --> 01:23:40,634 I thought you'd try to get revenge on your porcine rapist 875 01:23:41,266 --> 01:23:43,302 that's how I felt at first 876 01:23:44,102 --> 01:23:47,060 but then I recalled your wise teachings 877 01:23:47,356 --> 01:23:52,396 my arse's honor was taken, so I decided to make the most of it 878 01:24:00,285 --> 01:24:03,243 Remember when you showed me in a dream... 879 01:24:03,372 --> 01:24:06,079 A dreadful, apocalyptic future? 880 01:24:06,875 --> 01:24:09,958 I'd like to know what awaits me at court 881 01:24:10,796 --> 01:24:14,084 I believe you have this ability to see the future 882 01:24:14,216 --> 01:24:17,754 - will you indulge me? - Why, of course, master Tomas 883 01:24:18,178 --> 01:24:22,547 you'll have money, fame, glory. The most beautiful women 884 01:24:22,683 --> 01:24:26,096 indulge in every evil. Cheat, steal, murder 885 01:24:26,728 --> 01:24:31,392 you'll die an old man, in peace, surrounded by your loved ones... 886 01:24:31,817 --> 01:24:34,308 And then you'll go straight to hell! 887 01:24:34,611 --> 01:24:37,978 So, master of thieves, I know my own fate 888 01:24:38,365 --> 01:24:40,151 now, you'll know yours 889 01:24:40,701 --> 01:24:43,067 beat him until every bone is broken 890 01:24:43,203 --> 01:24:45,785 and then, do what you want with him 891 01:24:55,424 --> 01:24:59,463 Angels of hell! Come to my aid! 892 01:25:00,220 --> 01:25:02,461 Get these men off me! 893 01:25:24,995 --> 01:25:28,533 Wretched man. You'll have an unworthy end 894 01:26:26,973 --> 01:26:31,342 Oh lord! How could you give your life for these pigs? 895 01:26:32,688 --> 01:26:34,053 I don't understand 896 01:26:34,189 --> 01:26:36,180 I don't understand! 897 01:27:09,933 --> 01:27:11,343 What are you doing? 898 01:27:20,610 --> 01:27:21,975 Thieves 899 01:27:24,364 --> 01:27:25,399 bastards 900 01:27:28,243 --> 01:27:29,904 sons of bitches! 901 01:27:36,960 --> 01:27:38,416 Swines 902 01:27:44,676 --> 01:27:46,166 Sons of bitches... 903 01:29:04,256 --> 01:29:07,293 Don't be afraid, brother, I come in peace 904 01:29:07,592 --> 01:29:09,628 I smelled your cooking... 905 01:29:09,845 --> 01:29:13,337 And my poor, empty innards led me here 906 01:29:14,140 --> 01:29:16,005 I couldn't help it 907 01:29:17,269 --> 01:29:20,352 charity is waning in the world, my friend 908 01:29:21,314 --> 01:29:23,020 no-one helps the poor 909 01:29:24,985 --> 01:29:27,442 yet, you seem to be doing quite well 910 01:29:27,988 --> 01:29:29,774 nobody gave me anything 911 01:29:31,533 --> 01:29:32,864 I stole all of this 912 01:29:33,243 --> 01:29:35,609 I need company, and someone to talk to 913 01:29:35,871 --> 01:29:37,862 I'll share my food in return 914 01:29:39,165 --> 01:29:41,121 my loneliness is unbearable 915 01:29:42,836 --> 01:29:46,420 let me tell you an old legend, a tale of the devil 916 01:29:46,798 --> 01:29:49,414 I'll happily listen, I like legends 917 01:29:49,718 --> 01:29:52,585 once upon a time the devil was getting bored 918 01:29:52,888 --> 01:29:56,176 so, transformed into a mortal, he visited earth 919 01:29:56,558 --> 01:29:59,174 he accepted the weaknesses of the flesh 920 01:29:59,477 --> 01:30:01,809 he could get sick, or even die 921 01:30:02,314 --> 01:30:06,683 he rarely used his powers, for he thought things would be easy 922 01:30:07,027 --> 01:30:11,896 he started off poor, so he could grow through mischief and evil 923 01:30:12,157 --> 01:30:15,274 what human could beat him? For he was the devil 924 01:30:15,619 --> 01:30:18,486 - I want to hear more, brother - Of course... 925 01:30:18,830 --> 01:30:21,788 I've given you food now you must listen to me 926 01:30:22,083 --> 01:30:23,823 go on, I'll listen gladly 927 01:30:24,961 --> 01:30:27,919 - you're a good lad - Goodness is my only guide 928 01:30:28,214 --> 01:30:29,420 I shall proceed 929 01:30:29,883 --> 01:30:34,923 the devil committed every sin, fornicated, killed, cheated, stole... 930 01:30:35,055 --> 01:30:36,170 And became rich 931 01:30:36,306 --> 01:30:38,046 he had fun. He was happy 932 01:30:38,516 --> 01:30:42,134 he begat a son, and he loved. But then his luck ran out 933 01:30:42,354 --> 01:30:45,437 he was swindled, mocked, robbed and beaten 934 01:30:47,108 --> 01:30:49,190 love stole away his power 935 01:30:49,736 --> 01:30:51,067 he ended in misery 936 01:30:51,488 --> 01:30:55,777 the poor devil found that men were more wicked than he was 937 01:30:55,951 --> 01:30:57,532 what a sad moral 938 01:30:58,411 --> 01:31:02,905 your story is sad indeed, but it needs a happy ending 939 01:31:07,754 --> 01:31:11,121 bastards! You will all end up with me 940 01:31:11,341 --> 01:31:12,581 all of you... 941 01:32:07,814 --> 01:32:08,849 Gold? 942 01:32:09,566 --> 01:32:10,806 Take the gold! 943 01:32:11,401 --> 01:32:12,857 All you want is gold! 944 01:32:21,786 --> 01:32:22,821 Mankind... 945 01:32:22,954 --> 01:32:24,535 I curse you 946 01:32:24,789 --> 01:32:26,950 I curse your evil ways 947 01:32:27,584 --> 01:32:31,247 I shall live inside you, inside your souls... 948 01:32:31,379 --> 01:32:33,665 For all time 949 01:32:34,799 --> 01:32:37,336 down all the centuries 64948

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.