Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,500 --> 00:00:05,500
Becky: Hey,
you're all dressed up.
2
00:00:05,500 --> 00:00:06,880
You going to court?
3
00:00:08,210 --> 00:00:09,830
Unlike you,
people get dressed up
4
00:00:09,830 --> 00:00:14,000
for other reasons than trying
to beat a shoplifting charge.
5
00:00:14,000 --> 00:00:16,830
The saleswoman said I could walk
around in the shoes.
6
00:00:16,830 --> 00:00:20,330
I wanted to see
how they felt on the sidewalk.
7
00:00:20,330 --> 00:00:22,210
You're a criminal.
8
00:00:22,210 --> 00:00:24,290
I'm just trying to look nice
for work. That's all.
9
00:00:24,290 --> 00:00:26,420
That is so cute!
10
00:00:26,420 --> 00:00:29,120
You're trying
to be a girl!
11
00:00:30,250 --> 00:00:32,380
This is obviously
about her new boss.
12
00:00:32,380 --> 00:00:35,210
[ Gasps ] You have a crush
on your boss?
Ooh!
13
00:00:35,210 --> 00:00:37,620
No, I'm just trying
to be a professional.
14
00:00:37,620 --> 00:00:39,750
God, all I did was put on
a little makeup.
15
00:00:39,750 --> 00:00:41,580
I heard the blow dryer.
16
00:00:43,080 --> 00:00:46,540
I was blowing dust
out of the smoke alarms.
17
00:00:46,540 --> 00:00:49,580
Nice try.
They're all here!
18
00:00:49,580 --> 00:00:52,080
♪♪
19
00:00:52,080 --> 00:00:53,620
Do you ever worry that
some of the people
20
00:00:53,620 --> 00:00:56,210
in these mug shots
might be innocent.
21
00:00:56,210 --> 00:00:57,960
Eh, people can think
whatever they want.
22
00:00:57,960 --> 00:01:01,250
We're just reporting,
not passing judgment.
23
00:01:01,250 --> 00:01:03,170
Uh, the paper's called
Lock 'Em Up.
24
00:01:03,170 --> 00:01:04,170
It's kind of judge-y.
25
00:01:04,170 --> 00:01:06,250
[ Laughs ]
26
00:01:06,250 --> 00:01:07,330
Ooh.
27
00:01:07,330 --> 00:01:09,120
This one's kind of hot.
28
00:01:09,120 --> 00:01:10,830
Let's put her
on the front page.
29
00:01:10,830 --> 00:01:12,420
Oh, so that's
what you're attracted to?
30
00:01:12,420 --> 00:01:14,080
Blondes with most
of their teeth?
31
00:01:16,120 --> 00:01:17,620
I think you know exactly
the kind of woman
32
00:01:17,620 --> 00:01:19,170
I'm attracted to.
33
00:01:23,790 --> 00:01:25,120
[ Clears throat ]
34
00:01:36,670 --> 00:01:38,080
What are we doing?
35
00:01:38,080 --> 00:01:39,580
I work for you.
36
00:01:39,580 --> 00:01:42,620
I mean, this would be
complicated as hell.
37
00:01:42,620 --> 00:01:44,500
Yeah, you're right.
38
00:01:44,500 --> 00:01:45,540
And as your employer,
39
00:01:45,540 --> 00:01:48,040
I cannot have you
feel uncomfortable
40
00:01:48,040 --> 00:01:49,620
or pressured in any way.
41
00:01:49,620 --> 00:01:53,460
So...you're gonna have
to make a move on me.
42
00:01:56,620 --> 00:01:59,790
Do I look like a woman
with moves?
43
00:01:59,790 --> 00:02:02,500
Just do what you feel
is right.
44
00:02:02,500 --> 00:02:04,460
I am going to pretend
to work
45
00:02:04,460 --> 00:02:07,210
and, uh, hope
for the best.
46
00:02:16,620 --> 00:02:19,960
You've got a Fuji apple sticker
on your ass.
47
00:02:21,290 --> 00:02:24,460
I believe
it's Golden Delicious.
48
00:02:28,830 --> 00:02:30,330
Can we just go back
to work?
49
00:02:30,330 --> 00:02:31,880
This is getting
too awkward.
50
00:02:31,880 --> 00:02:34,830
Yes, I agree.
51
00:02:34,830 --> 00:02:37,000
Um, can I borrow
your stapler?
52
00:02:37,000 --> 00:02:39,080
Yes, sure.
53
00:02:46,000 --> 00:02:54,380
♪♪
54
00:02:54,380 --> 00:03:02,880
♪♪
55
00:03:02,880 --> 00:03:11,380
♪♪
56
00:03:11,380 --> 00:03:13,380
♪♪
57
00:03:22,790 --> 00:03:23,920
"The Conners" is recorded
58
00:03:23,920 --> 00:03:25,380
in front of
a live studio audience.
59
00:03:25,380 --> 00:03:27,620
I'm done with my list!
60
00:03:27,620 --> 00:03:30,080
We made our Christmas lists
for you, Grandpa Dan.
61
00:03:30,080 --> 00:03:31,460
They're just suggestions.
62
00:03:31,460 --> 00:03:32,540
Don't get your hopes up.
63
00:03:32,540 --> 00:03:34,040
You're getting underwear
and a popcorn tin
64
00:03:34,040 --> 00:03:35,540
from the drug store.
65
00:03:37,460 --> 00:03:40,420
So, we're not getting anything
we want?
66
00:03:40,420 --> 00:03:44,380
You really break my heart
when you put it like that.
67
00:03:44,380 --> 00:03:45,620
But no.
68
00:03:46,540 --> 00:03:49,210
But I really want
a Plushy Pet backpack.
69
00:03:49,210 --> 00:03:50,580
It talks to you.
70
00:03:50,580 --> 00:03:51,960
But Mark talks to you.
71
00:03:51,960 --> 00:03:56,080
You don't want him to feel like
he's being replaced, do you?
72
00:03:56,080 --> 00:03:58,620
You know what won't
make him feel bad?
73
00:03:58,620 --> 00:03:59,790
Crayons.
74
00:04:01,250 --> 00:04:02,500
Hi, guys.
75
00:04:02,500 --> 00:04:04,790
Grandpa wants to give me crayons
for Christmas.
76
00:04:04,790 --> 00:04:08,420
Well, we'll call Child Services
and let them sort it out.
77
00:04:10,080 --> 00:04:13,830
You know, Mary, most people
refer to them as Crayolas,
78
00:04:13,830 --> 00:04:15,290
but that's really
a brand name,
79
00:04:15,290 --> 00:04:17,500
like Kleenex
or cellophane.
80
00:04:17,500 --> 00:04:21,120
Crayola comes from the French
word "craie," meaning "chalk,"
81
00:04:21,120 --> 00:04:23,790
and "oleaginous,"
meaning "oily."
82
00:04:25,460 --> 00:04:27,080
Can we go
to school now?
83
00:04:27,080 --> 00:04:31,500
I see I've awakened the
educational curiosity in you.
84
00:04:31,500 --> 00:04:33,710
Oh, for God's sake,
let 'em go.
85
00:04:35,620 --> 00:04:37,620
I'll help you pack 'em up,
Deej.
86
00:04:37,620 --> 00:04:39,120
Dan,
Peter wants to talk to you.
87
00:04:39,120 --> 00:04:41,120
He has a bike
that needs restoring.
88
00:04:41,120 --> 00:04:43,790
Well, you've come
to the right place.
89
00:04:43,790 --> 00:04:45,790
We do the same quality work
as the big guys
90
00:04:45,790 --> 00:04:49,540
but cut a lot of corners
and pass the savings on to me.
91
00:04:59,120 --> 00:05:00,790
This isn't a bike.
92
00:05:00,790 --> 00:05:03,790
This is what you feed
to other bikes.
93
00:05:03,790 --> 00:05:05,960
It's a classic Vespa.
94
00:05:05,960 --> 00:05:07,380
Did you ever see
"Roman Holiday"
95
00:05:07,380 --> 00:05:09,290
with Audrey Hepburn
and Gregory Peck?
96
00:05:09,290 --> 00:05:11,620
It's on my "After I Die"
bucket list.
97
00:05:12,880 --> 00:05:14,880
I'm sorry.
I don't fix foreign bikes.
98
00:05:14,880 --> 00:05:16,670
Ah, come on.
99
00:05:16,670 --> 00:05:18,330
I saw a bike like this
in that movie,
100
00:05:18,330 --> 00:05:20,000
and I fell in love
with it.
101
00:05:20,000 --> 00:05:22,330
The whole experience just made
me want to move to Italy.
102
00:05:22,330 --> 00:05:24,330
Well, you know,
it's still there.
103
00:05:25,670 --> 00:05:26,830
So, Dan?
104
00:05:26,830 --> 00:05:28,500
What do you think
of the Vespa?
105
00:05:28,500 --> 00:05:30,380
Well, like I told
Audrey Hepburn here,
106
00:05:30,380 --> 00:05:33,000
I don't fix
foreign bikes.
107
00:05:33,000 --> 00:05:34,880
Peter, could you get
the kids' Christmas presents
108
00:05:34,880 --> 00:05:36,080
out of the trunk?
109
00:05:36,080 --> 00:05:38,080
I'll take Audrey
or Katharine.
110
00:05:38,080 --> 00:05:40,830
You can't hurt me
by comparing me to a Hepburn.
111
00:05:43,710 --> 00:05:45,540
Come on.
112
00:05:45,540 --> 00:05:47,540
Dan, I bought it for Peter
for Christmas
113
00:05:47,540 --> 00:05:49,040
because I knew
you could restore it.
114
00:05:49,040 --> 00:05:50,710
You bought this
for him?
115
00:05:50,710 --> 00:05:52,750
That's got to be
at least three grand.
116
00:05:52,750 --> 00:05:54,170
You don't have
that kind of money.
117
00:05:54,170 --> 00:05:56,580
I know it's a lot,
but we're both gonna enjoy it.
118
00:05:56,580 --> 00:05:57,790
Me sitting behind him,
119
00:05:57,790 --> 00:05:59,420
my cheek pressed
against his back
120
00:05:59,420 --> 00:06:02,080
as we glide past
the Trevi fountain.
121
00:06:02,080 --> 00:06:04,380
That's Rome.
This is Lanford.
122
00:06:04,380 --> 00:06:05,920
We don't have fountains.
123
00:06:05,920 --> 00:06:08,540
We have a pipe that
spills sewage into the river.
124
00:06:10,120 --> 00:06:12,040
You're doing it for me,
not for him.
125
00:06:12,040 --> 00:06:13,790
Definitely not doing it
for him.
126
00:06:13,790 --> 00:06:15,250
You sure you're gonna be riding
on this thing?
127
00:06:15,250 --> 00:06:16,210
Of course I am.
128
00:06:16,210 --> 00:06:17,380
Okay, then.
129
00:06:17,380 --> 00:06:19,120
I'll make sure
the brakes work, too.
130
00:06:20,540 --> 00:06:23,250
♪♪
131
00:06:23,250 --> 00:06:27,380
So, how was work
with hunky boss man?
132
00:06:27,380 --> 00:06:30,290
Um, we, you know,
got along fine.
133
00:06:30,290 --> 00:06:31,880
Fine?
134
00:06:31,880 --> 00:06:35,460
That's your version
of being overjoyed.
135
00:06:35,460 --> 00:06:37,330
You had sex with him.
136
00:06:38,670 --> 00:06:41,750
All I did was borrow
his stapler,
137
00:06:41,750 --> 00:06:44,120
and then thank him.
138
00:06:44,120 --> 00:06:45,920
Twice on his desk.
139
00:06:48,080 --> 00:06:50,080
And how was it?
140
00:06:50,080 --> 00:06:52,580
Well, if you got to know,
um...
141
00:06:52,580 --> 00:06:54,960
the sex was incredible.
142
00:06:54,960 --> 00:06:57,420
So you've only had sex
with two guys,
143
00:06:57,420 --> 00:06:59,790
so you don't know good
from bad.
144
00:06:59,790 --> 00:07:01,790
Let's just say
it was average.
145
00:07:02,750 --> 00:07:04,170
Well,
Ben must've liked it.
146
00:07:04,170 --> 00:07:06,420
He asked me over
to his apartment for dinner,
147
00:07:06,420 --> 00:07:08,580
and I can't wait to go.
148
00:07:08,580 --> 00:07:11,080
Oh, so it's gonna be
a relationship.
149
00:07:11,080 --> 00:07:13,960
I smell disaster.
150
00:07:13,960 --> 00:07:15,790
Look, I know
you're thinking that
151
00:07:15,790 --> 00:07:17,330
because I'm so spun out
over Mom
152
00:07:17,330 --> 00:07:19,500
and divorcing David
and money problems.
153
00:07:19,500 --> 00:07:21,540
You think I'm moving faster
than I should
154
00:07:21,540 --> 00:07:23,790
because I'm just looking
for a quick emotional fix.
155
00:07:23,790 --> 00:07:26,960
No, this isn't about you being
an emotional train wreck.
156
00:07:26,960 --> 00:07:28,210
That's too obvious.
157
00:07:29,620 --> 00:07:31,710
This is about
your uncanny ability
158
00:07:31,710 --> 00:07:33,620
to pick the wrong guy
for you.
159
00:07:33,620 --> 00:07:36,000
It's nice to be able
to share this with you.
160
00:07:36,000 --> 00:07:38,290
And you're completely wrong.
161
00:07:38,290 --> 00:07:40,290
Ben is finally
the right guy.
162
00:07:40,290 --> 00:07:43,290
He's strong and confident,
and he knows what he wants.
163
00:07:43,290 --> 00:07:45,790
That's even worse.
164
00:07:45,790 --> 00:07:48,790
That's like two stubborn trains
heading towards each other
165
00:07:48,790 --> 00:07:49,790
on the same track.
166
00:07:49,790 --> 00:07:51,040
[ Imitates crash ]
167
00:07:52,460 --> 00:07:54,380
You think I'm locked
into this little prison
168
00:07:54,380 --> 00:07:55,500
that I made for myself
169
00:07:55,500 --> 00:07:57,120
dating meek guys
that I can push around,
170
00:07:57,120 --> 00:07:58,460
and it's not true --
I've changed.
171
00:07:58,460 --> 00:07:59,540
Really?
172
00:07:59,540 --> 00:08:01,710
We shared a room
for years.
173
00:08:01,710 --> 00:08:04,170
When you accused me of having
my Marky Mark poster
174
00:08:04,170 --> 00:08:07,830
on your side of the room,
instead of asking me to move it,
175
00:08:07,830 --> 00:08:09,710
you cut out
Marky's eyes.
176
00:08:11,830 --> 00:08:15,170
I've just never seen you
this excited about a guy.
177
00:08:15,170 --> 00:08:16,670
I don't want you
to fool yourself
178
00:08:16,670 --> 00:08:21,000
into thinking it's gonna be
all unicorns and rainbows.
179
00:08:21,000 --> 00:08:25,670
Be prepared for a rainstorm
and a horse head in the bed.
180
00:08:25,670 --> 00:08:29,000
Wow, most pregnant women
are positive.
181
00:08:29,000 --> 00:08:30,830
That's gonna be
one bitter little baby
182
00:08:30,830 --> 00:08:32,830
when it finally makes a break
for it.
183
00:08:38,830 --> 00:08:40,210
Hey, Dan.
184
00:08:40,210 --> 00:08:42,040
Jackie said
I could find you here.
185
00:08:42,040 --> 00:08:45,120
Yeah, I like it here.
186
00:08:45,120 --> 00:08:47,250
The food's bad,
and that keeps people away
187
00:08:47,250 --> 00:08:49,960
so I can drink in peace.
188
00:08:49,960 --> 00:08:51,790
I just wanted to pay you
for the parts
189
00:08:51,790 --> 00:08:53,380
so that you could get
started.
190
00:08:53,380 --> 00:08:54,880
Are you okay
with a check?
191
00:08:54,880 --> 00:08:56,790
Sure.
If it bounces,
192
00:08:56,790 --> 00:08:59,620
you're not gonna outrun me
on Barbie's Dream Scooter.
193
00:09:03,460 --> 00:09:07,710
Oh, you and Jackie have
an account together.
194
00:09:07,710 --> 00:09:09,250
When did this happen?
195
00:09:09,250 --> 00:09:10,210
Last week.
196
00:09:10,210 --> 00:09:11,460
We put my name
on her account
197
00:09:11,460 --> 00:09:13,080
so that we could save money
on fees
198
00:09:13,080 --> 00:09:15,380
by commingling
our finances.
199
00:09:15,380 --> 00:09:17,880
No biggie.
200
00:09:17,880 --> 00:09:20,620
Commingling means two people
mingling money.
201
00:09:20,620 --> 00:09:22,750
Do you have anything
to mingle?
202
00:09:22,750 --> 00:09:24,120
Not at the moment.
203
00:09:24,120 --> 00:09:26,620
I thought the master's
in Medieval Culture
204
00:09:26,620 --> 00:09:30,250
would've appealed
to a wider array of employers.
205
00:09:31,830 --> 00:09:33,290
But now I'm
on the right track
206
00:09:33,290 --> 00:09:36,580
with Nordic history, music,
and dance.
207
00:09:38,120 --> 00:09:40,420
Look,
Jackie's a good person,
208
00:09:40,420 --> 00:09:42,830
and she's been single
a long time,
209
00:09:42,830 --> 00:09:45,330
so her guard may not be up
right now,
210
00:09:45,330 --> 00:09:47,420
but mine is.
211
00:09:47,420 --> 00:09:49,670
You're taking advantage
of my sister-in-law.
212
00:09:49,670 --> 00:09:50,750
No, I'm not.
213
00:09:50,750 --> 00:09:52,460
I'm gonna pay her back
every penny,
214
00:09:52,460 --> 00:09:53,960
including tuition.
215
00:09:53,960 --> 00:09:55,580
She's paying
your tuition?
216
00:09:55,580 --> 00:09:57,290
That's between me
and Jackie.
217
00:09:57,290 --> 00:09:58,790
Just fix the bike.
218
00:09:58,790 --> 00:10:00,620
That's supposedly
what you're good at.
219
00:10:01,460 --> 00:10:03,250
Excuse me?
220
00:10:03,250 --> 00:10:04,330
[ Sighs ]
221
00:10:04,330 --> 00:10:06,960
Don't start a war of wits
with me, Dan.
222
00:10:06,960 --> 00:10:08,620
You're unarmed.
223
00:10:10,960 --> 00:10:13,790
Touché.
And since I am without wit,
224
00:10:13,790 --> 00:10:14,880
I'll take you out back
225
00:10:14,880 --> 00:10:17,670
and rub your face
against the bricks.
226
00:10:17,670 --> 00:10:18,790
Mm, of course.
227
00:10:18,790 --> 00:10:21,460
The uneducated man
resorts to violence.
228
00:10:21,460 --> 00:10:24,120
So predictable.
229
00:10:24,120 --> 00:10:25,960
Excuse me.
Hold on.
230
00:10:25,960 --> 00:10:27,540
Don't leave
without your check.
231
00:10:29,830 --> 00:10:31,040
Ow.
232
00:10:32,880 --> 00:10:34,790
[ Knock on door ]
233
00:10:37,670 --> 00:10:38,790
Hey.
234
00:10:38,790 --> 00:10:40,620
Right on time.
235
00:10:40,620 --> 00:10:42,210
You look beautiful.
236
00:10:42,210 --> 00:10:44,460
I already slept with you,
so let's just be cool.
237
00:10:44,460 --> 00:10:45,960
[ Laughs ]
238
00:10:48,830 --> 00:10:51,040
Oh, oh.
I'm so sorry,
239
00:10:51,040 --> 00:10:54,670
but would you mind
just taking off your shoes?
240
00:10:54,670 --> 00:10:56,500
I, uh -- I read
this scientific thing
241
00:10:56,500 --> 00:10:57,880
about what you bring
into your house
242
00:10:57,880 --> 00:10:59,330
on the bottom of your shoes,
243
00:10:59,330 --> 00:11:01,500
and it kind of
freaked me out.
244
00:11:01,500 --> 00:11:03,500
Oh, yeah, did you not know
the ground was dirty
245
00:11:03,500 --> 00:11:04,500
before reading that?
246
00:11:04,500 --> 00:11:06,080
[ Laughs ]
247
00:11:06,080 --> 00:11:09,580
But, um, still just rather
not take my shoes off,
248
00:11:09,580 --> 00:11:12,170
makes me feel shorter.
249
00:11:12,170 --> 00:11:14,330
I'd rather you would.
250
00:11:15,830 --> 00:11:17,170
Okay.
251
00:11:19,500 --> 00:11:20,710
Oh.
252
00:11:20,710 --> 00:11:22,000
Oh, let's just...
253
00:11:24,000 --> 00:11:28,420
So, I am making vegan paella,
huh?
254
00:11:28,420 --> 00:11:32,080
So if you would like to open up
a bottle of wine,
255
00:11:32,080 --> 00:11:34,960
anything red on the bottom row
should be fine.
256
00:11:34,960 --> 00:11:36,920
Oh, this white looks
pretty good.
257
00:11:36,920 --> 00:11:41,880
Oh, uh, actually,
red usually stands up better
258
00:11:41,880 --> 00:11:44,120
to a tomato-sauce base.
259
00:11:44,120 --> 00:11:45,790
Any bottle
on the bottom row there.
260
00:11:45,790 --> 00:11:47,790
You know, the red.
261
00:11:47,790 --> 00:11:51,880
Uh, if you hate it,
then we can open up a white.
262
00:11:51,880 --> 00:11:54,750
Yeah, I just tried it
in my mind, and I hated it.
263
00:11:54,750 --> 00:11:56,540
[ Chuckles ]
264
00:11:56,540 --> 00:11:58,750
Well, try it in a glass.
265
00:11:58,750 --> 00:12:00,790
You might like it.
266
00:12:00,790 --> 00:12:03,250
Uh, how about I just help you
with the food?
267
00:12:03,250 --> 00:12:04,420
Sure,
that would be great.
268
00:12:04,420 --> 00:12:05,790
You can stir the paella.
269
00:12:11,420 --> 00:12:14,500
Hey,
I'm glad you're here.
270
00:12:14,500 --> 00:12:15,830
Me, too.
271
00:12:21,960 --> 00:12:24,500
Huh?
272
00:12:24,500 --> 00:12:28,120
Whoa, whoa, whoa!
273
00:12:28,120 --> 00:12:31,170
It's better to add salt
at the table.
274
00:12:31,170 --> 00:12:33,080
Well, let me just add
a little,
275
00:12:33,080 --> 00:12:34,920
and you'll see
that you like it.
276
00:12:36,330 --> 00:12:38,620
I tried it in my mind,
and I hated it.
277
00:12:40,460 --> 00:12:43,460
You can't just grab something
out of my hand like I'm a child.
278
00:12:43,460 --> 00:12:45,080
I'm sorry.
279
00:12:45,080 --> 00:12:46,330
May I have the salt?
280
00:12:46,330 --> 00:12:48,290
No.
Please let go.
281
00:12:48,290 --> 00:12:49,250
No, you let go.
282
00:12:49,250 --> 00:12:50,250
It's my salt.
283
00:12:50,250 --> 00:12:51,250
I'll buy you a new one.
284
00:12:51,250 --> 00:12:53,170
I asked you to stir,
not season.
285
00:12:53,170 --> 00:12:54,620
I thought
you're glad I'm here.
286
00:12:54,620 --> 00:12:57,330
I am. I'm just not glad
you're seasoning.
287
00:12:57,330 --> 00:12:59,330
Why are you fighting
with me?
288
00:12:59,330 --> 00:13:00,710
I --
289
00:13:00,710 --> 00:13:02,960
Man, I spent hours
getting everything ready
290
00:13:02,960 --> 00:13:04,960
to show you
a nice evening.
291
00:13:04,960 --> 00:13:07,790
Why can't you just relax,
enjoy yourself?
292
00:13:07,790 --> 00:13:10,120
Why can't you just let me
enjoy myself
293
00:13:10,120 --> 00:13:12,210
the way
I want to enjoy myself?
294
00:13:12,210 --> 00:13:14,620
Because the only way
that you can enjoy yourself
295
00:13:14,620 --> 00:13:17,460
is by making me
not enjoy myself.
296
00:13:17,460 --> 00:13:20,290
Oh, well, I'm sorry
I'm ruining your evening.
297
00:13:20,290 --> 00:13:21,460
I'm getting my shoes.
298
00:13:21,460 --> 00:13:23,120
You can't wear them
in here.
299
00:13:23,120 --> 00:13:24,460
I know.
300
00:13:25,540 --> 00:13:26,620
Well,
where are you going?
301
00:13:26,620 --> 00:13:29,500
Home, to cook in my shoes
and salt everything.
302
00:13:33,830 --> 00:13:35,170
-Hi, there.
-Oh, hi.
303
00:13:35,170 --> 00:13:36,500
What are you doing here?
304
00:13:36,500 --> 00:13:38,170
I-I'm sorry.
That sounded rude.
305
00:13:38,170 --> 00:13:40,250
Uh, what are you doing here
instead of David,
306
00:13:40,250 --> 00:13:42,710
who I wish was here
instead of you?
307
00:13:42,710 --> 00:13:44,170
Well, he couldn't come,
308
00:13:44,170 --> 00:13:47,250
so I'll be going over the kids'
Christmas lists with you.
309
00:13:47,250 --> 00:13:49,500
I'll just wait for you
at that table.
310
00:13:50,420 --> 00:13:51,500
Just throw something
in a cup.
311
00:13:51,500 --> 00:13:54,170
I got to get out of here.
312
00:13:54,170 --> 00:13:55,830
The real reason I'm here
313
00:13:55,830 --> 00:13:58,500
is I'm having some problems
with David.
314
00:13:58,500 --> 00:14:01,210
Mm.
315
00:14:01,210 --> 00:14:03,670
Well, look, I really don't
want to get involved,
316
00:14:03,670 --> 00:14:05,000
and I got to go back
to the counter
317
00:14:05,000 --> 00:14:06,170
so someone
doesn't grab my c--
318
00:14:06,170 --> 00:14:07,330
Oh.
319
00:14:07,330 --> 00:14:09,170
Thank you for doing something
you guys rarely do
320
00:14:09,170 --> 00:14:12,170
at the worst possible time.
321
00:14:12,170 --> 00:14:15,120
Okay, so, the problem
with David
322
00:14:15,120 --> 00:14:17,380
is he's afraid
to make decisions.
323
00:14:17,380 --> 00:14:19,380
It doesn't matter
if it's choosing a doctor
324
00:14:19,380 --> 00:14:21,210
or potato chips.
325
00:14:21,210 --> 00:14:22,960
How did you deal
with that?
326
00:14:22,960 --> 00:14:24,420
I can't help you.
I found the fact
327
00:14:24,420 --> 00:14:25,750
that he was born
without a backbone
328
00:14:25,750 --> 00:14:29,210
one of his best features.
[ Scoffs ]
329
00:14:29,210 --> 00:14:32,210
I guess I'm just gonna have
to get him to see a therapist.
330
00:14:32,210 --> 00:14:33,460
Just don't over-fix him.
331
00:14:33,460 --> 00:14:35,380
There are guys that want
to make all the decisions,
332
00:14:35,380 --> 00:14:37,790
and that's
way more annoying.
333
00:14:38,960 --> 00:14:41,120
You seem super tense.
334
00:14:43,880 --> 00:14:45,960
Uh, what ya doing there?
335
00:14:48,210 --> 00:14:50,960
I used to be
a massage therapist.
336
00:14:50,960 --> 00:14:52,920
Are you dating a guy
who's bossy?
337
00:14:52,920 --> 00:14:56,710
Uh, I-I really don't want
to talk about this with you.
338
00:14:56,710 --> 00:15:00,750
Sometimes saying it out loud
really helps.
339
00:15:00,750 --> 00:15:03,170
Just pretend
like I'm not even here.
340
00:15:03,170 --> 00:15:05,750
Oh, I like that.
341
00:15:05,750 --> 00:15:08,120
Um...
342
00:15:08,120 --> 00:15:10,670
All right, uh,
I started dating my boss.
343
00:15:10,670 --> 00:15:14,120
He's really controlling,
and, you know,
344
00:15:14,120 --> 00:15:15,580
I don't think
it's gonna work out.
345
00:15:15,580 --> 00:15:17,460
Well, one thing I learned
in a previous job,
346
00:15:17,460 --> 00:15:19,290
before massage therapy,
347
00:15:19,290 --> 00:15:22,920
is that people who have
a lot of responsibilities,
348
00:15:22,920 --> 00:15:26,420
secretly, they want to give up
control to someone else.
349
00:15:26,420 --> 00:15:29,420
Nobody I know.
350
00:15:29,420 --> 00:15:30,620
Oh, believe me.
351
00:15:30,620 --> 00:15:33,670
Once they were strapped in
and had the mask on
352
00:15:33,670 --> 00:15:36,920
and gave up total control
to me,
353
00:15:36,920 --> 00:15:39,540
they --
they seemed pretty happy.
354
00:15:39,540 --> 00:15:41,120
[ Laughs ]
355
00:15:41,120 --> 00:15:42,460
[ Chuckles ]
356
00:15:42,460 --> 00:15:45,000
Um, unless you were
an anesthesiologist,
357
00:15:45,000 --> 00:15:48,290
I think you're telling me
you were a dominatrix.
358
00:15:48,290 --> 00:15:49,790
It was a long time ago,
359
00:15:49,790 --> 00:15:53,170
and I was the opposite
of an anesthesiologist.
360
00:15:53,170 --> 00:15:56,000
I, you know, brought
a lot of pain.
361
00:15:59,880 --> 00:16:01,290
And the one thing
I learned
362
00:16:01,290 --> 00:16:05,290
is that giving up control
can make people happier.
363
00:16:05,290 --> 00:16:06,620
Yeah, not this guy.
364
00:16:06,620 --> 00:16:09,830
He wouldn't even give up
the salt.
365
00:16:09,830 --> 00:16:11,540
I'm talking about you.
366
00:16:11,540 --> 00:16:13,290
Give him a chance to lead.
367
00:16:13,290 --> 00:16:14,790
You might like it.
368
00:16:14,790 --> 00:16:17,620
Well,
thanks for the advice.
369
00:16:19,380 --> 00:16:21,500
Oh, and by the way,
370
00:16:21,500 --> 00:16:23,500
now that I know
you're a dominatrix,
371
00:16:23,500 --> 00:16:25,830
you and David make
way more sense.
372
00:16:29,330 --> 00:16:32,170
I'm here to write you a check
for the Vespa parts.
373
00:16:33,000 --> 00:16:36,580
Heard you had a nice chat
with Peter.
374
00:16:36,580 --> 00:16:38,710
We had a chat.
375
00:16:38,710 --> 00:16:40,540
What'd you talk about?
376
00:16:40,540 --> 00:16:43,670
Oh, we touched on
a lot of things.
377
00:16:43,670 --> 00:16:47,330
We had a wide-ranging discussion
about a variety of topics.
378
00:16:49,170 --> 00:16:54,080
Did you threaten to loofah
his face with a brick wall?
379
00:16:54,080 --> 00:16:56,420
We may have covered that.
380
00:16:56,420 --> 00:16:58,420
And did you talk about
how you think
381
00:16:58,420 --> 00:17:00,080
he's taking advantage of me
382
00:17:00,080 --> 00:17:02,460
and how I'm
a stupid old woman?
383
00:17:02,460 --> 00:17:03,460
No.
384
00:17:03,460 --> 00:17:04,960
Have you noticed
that I'm talking
385
00:17:04,960 --> 00:17:07,250
increasingly louder
and louder?
386
00:17:07,250 --> 00:17:09,750
I -- I had begun to notice that,
yes.
387
00:17:09,750 --> 00:17:12,040
How dare you talk
to my boyfriend
388
00:17:12,040 --> 00:17:14,710
about things that are private
between him and me?
389
00:17:14,710 --> 00:17:16,540
You're in denial
about this guy.
390
00:17:16,540 --> 00:17:19,250
All you do is give,
and all he does is take.
391
00:17:19,250 --> 00:17:20,710
You're totally wrong.
392
00:17:20,710 --> 00:17:22,380
He treats me well, Dan.
393
00:17:22,380 --> 00:17:25,880
It's an equal relationship,
and he gives me so much.
394
00:17:25,880 --> 00:17:27,290
We have fun together.
395
00:17:27,290 --> 00:17:30,040
We talk.
We -- We -- We discuss books.
396
00:17:30,040 --> 00:17:32,120
He brings me pancakes
in bed.
397
00:17:32,120 --> 00:17:34,960
I don't think you understand
how much pancakes cost.
398
00:17:37,040 --> 00:17:38,710
You asked me to be
a sounding board
399
00:17:38,710 --> 00:17:40,460
like Rosie used to be.
400
00:17:40,460 --> 00:17:42,250
I'm just doing
what she would've done.
401
00:17:42,250 --> 00:17:45,250
Roseanne would've
come to me first
402
00:17:45,250 --> 00:17:47,250
and tried to break down
my self-esteem
403
00:17:47,250 --> 00:17:48,330
until I broke up with him,
404
00:17:48,330 --> 00:17:52,790
and you did not show me
the same respect.
405
00:17:52,790 --> 00:17:55,250
Look, I'm keeping my eye
on this guy.
406
00:17:55,250 --> 00:17:56,960
I don't want to see you
get hurt.
407
00:17:56,960 --> 00:17:58,250
Well,
thank you for caring.
408
00:17:58,250 --> 00:18:00,250
I'm a grown woman.
I can handle myself.
409
00:18:00,250 --> 00:18:01,960
Do we understand
each other?
We do.
410
00:18:01,960 --> 00:18:03,790
And we both know
that we love each other.
We do.
411
00:18:03,790 --> 00:18:05,620
And if you ever do something
like this again,
412
00:18:05,620 --> 00:18:08,250
I will move in here,
and so help me,
413
00:18:08,250 --> 00:18:11,120
I will bring Mom
with me.
414
00:18:15,750 --> 00:18:17,750
Morning.
415
00:18:17,750 --> 00:18:19,290
Good morning.
416
00:18:21,790 --> 00:18:24,580
Okay, come on. Are we gonna talk
about last night or what?
417
00:18:24,580 --> 00:18:26,290
Oh, not necessary.
418
00:18:26,290 --> 00:18:27,670
Last night was personal.
419
00:18:27,670 --> 00:18:28,710
This is business.
420
00:18:28,710 --> 00:18:30,120
Let's just work.
421
00:18:30,120 --> 00:18:31,670
If that's what you want.
422
00:18:32,540 --> 00:18:36,170
So, I know you wanted
to do a cover of mug shots,
423
00:18:36,170 --> 00:18:37,670
people who were all born
this month
424
00:18:37,670 --> 00:18:40,210
and call it
"Born Under a Bad Sign,"
425
00:18:40,210 --> 00:18:44,960
but I was thinking of doing
a grouping by hair color
426
00:18:44,960 --> 00:18:48,960
and calling it
"Blondes Have More Guns."
427
00:18:53,330 --> 00:18:54,790
Sounds fine.
428
00:18:54,790 --> 00:18:58,330
That's a weird way
of saying something sucks.
429
00:18:58,330 --> 00:19:00,500
No, really.
It's fine.
430
00:19:00,500 --> 00:19:02,670
Um, certainly not worth
fighting over.
431
00:19:03,790 --> 00:19:06,790
Well, since you're in
such an agreeable mood,
432
00:19:06,790 --> 00:19:09,170
here's another idea
I just had.
433
00:19:09,170 --> 00:19:11,830
We do an all-woman edition
under the headline
434
00:19:11,830 --> 00:19:13,670
"Bitches Be Crazy."
435
00:19:18,830 --> 00:19:20,500
That may not be
well-received.
436
00:19:22,080 --> 00:19:23,830
I think you're pushing
my buttons,
437
00:19:23,830 --> 00:19:25,000
but I'm not gonna
give in.
438
00:19:25,000 --> 00:19:26,670
I'm just gonna sit here
and try to find
439
00:19:26,670 --> 00:19:29,380
the pressure points
that my dominatrix taught me.
440
00:19:34,710 --> 00:19:36,000
More on that later.
441
00:19:36,000 --> 00:19:37,420
But...
442
00:19:37,420 --> 00:19:39,920
Come on. Let's talk about
last night, please?
443
00:19:39,920 --> 00:19:43,250
I am sorry
that I got upset.
444
00:19:43,250 --> 00:19:45,330
You know, I'm just used to being
the only alpha
445
00:19:45,330 --> 00:19:47,170
in a relationship.
446
00:19:47,170 --> 00:19:49,080
Me too.
447
00:19:49,080 --> 00:19:51,960
Can two alphas have
a relationship that works?
448
00:19:51,960 --> 00:19:55,210
Both of us
just have to let go.
449
00:19:55,210 --> 00:19:58,710
So, you're saying we just have
a relationship
450
00:19:58,710 --> 00:20:01,710
with no plan at all,
no safeguards,
451
00:20:01,710 --> 00:20:03,580
nobody leading,
just trust --
452
00:20:03,580 --> 00:20:05,040
Oh, I can't breathe.
453
00:20:07,290 --> 00:20:11,290
Okay, so,
I am gonna trust you.
454
00:20:11,290 --> 00:20:13,710
You're gonna trust me.
455
00:20:13,710 --> 00:20:16,540
And we may end up ripping
each other's hearts out.
456
00:20:18,040 --> 00:20:19,790
I'm in.
457
00:20:19,790 --> 00:20:21,210
Me too.
458
00:20:26,210 --> 00:20:28,540
All right,
let's get back to work.
459
00:20:30,830 --> 00:20:34,290
Hey, who tore the eyes
out of the hot blonde
460
00:20:34,290 --> 00:20:35,790
that was going
on the cover?
461
00:20:37,920 --> 00:20:40,330
Could've been anybody.
Bitches be crazy.
462
00:20:46,460 --> 00:20:47,750
Harris: Can I talk to you guys
for a minute?
463
00:20:47,750 --> 00:20:50,080
I have a question
about relationships.
464
00:20:50,080 --> 00:20:53,620
[ Both groan ]
465
00:20:53,620 --> 00:20:56,420
Okay, so, there's this boy
at school that I want to date,
466
00:20:56,420 --> 00:20:58,170
but he wants me
to be exclusive.
467
00:20:58,170 --> 00:20:59,290
How do I decide?
468
00:20:59,290 --> 00:21:01,330
Don't ask anybody
about your relationships.
469
00:21:01,330 --> 00:21:03,080
They just want to get
all up in your business.
470
00:21:03,080 --> 00:21:04,250
It's a big aggravation.
471
00:21:04,250 --> 00:21:06,170
Die alone.
It's easier.
472
00:21:08,290 --> 00:21:09,080
Mom?
473
00:21:09,080 --> 00:21:10,920
Oh, man.
474
00:21:10,920 --> 00:21:13,620
Relationship dynamics
are so complicated.
475
00:21:13,620 --> 00:21:15,460
You zig,
and then they zag,
476
00:21:15,460 --> 00:21:17,790
then you zig,
and then they zig.
477
00:21:17,790 --> 00:21:20,960
It's all like
one big cosmic yank.
478
00:21:20,960 --> 00:21:22,960
I guess
I'll go ask Aunt Becky.
479
00:21:22,960 --> 00:21:24,000
No, no, no, no!
No, no!
480
00:21:24,000 --> 00:21:26,330
Tell us more!
Tell us more about this boy.
34179
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.