All language subtitles for The.Conners.S01E07.Hold.The.Salt.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,500 --> 00:00:05,500 Becky: Hey, you're all dressed up. 2 00:00:05,500 --> 00:00:06,880 You going to court? 3 00:00:08,210 --> 00:00:09,830 Unlike you, people get dressed up 4 00:00:09,830 --> 00:00:14,000 for other reasons than trying to beat a shoplifting charge. 5 00:00:14,000 --> 00:00:16,830 The saleswoman said I could walk around in the shoes. 6 00:00:16,830 --> 00:00:20,330 I wanted to see how they felt on the sidewalk. 7 00:00:20,330 --> 00:00:22,210 You're a criminal. 8 00:00:22,210 --> 00:00:24,290 I'm just trying to look nice for work. That's all. 9 00:00:24,290 --> 00:00:26,420 That is so cute! 10 00:00:26,420 --> 00:00:29,120 You're trying to be a girl! 11 00:00:30,250 --> 00:00:32,380 This is obviously about her new boss. 12 00:00:32,380 --> 00:00:35,210 [ Gasps ] You have a crush on your boss? Ooh! 13 00:00:35,210 --> 00:00:37,620 No, I'm just trying to be a professional. 14 00:00:37,620 --> 00:00:39,750 God, all I did was put on a little makeup. 15 00:00:39,750 --> 00:00:41,580 I heard the blow dryer. 16 00:00:43,080 --> 00:00:46,540 I was blowing dust out of the smoke alarms. 17 00:00:46,540 --> 00:00:49,580 Nice try. They're all here! 18 00:00:49,580 --> 00:00:52,080 ♪♪ 19 00:00:52,080 --> 00:00:53,620 Do you ever worry that some of the people 20 00:00:53,620 --> 00:00:56,210 in these mug shots might be innocent. 21 00:00:56,210 --> 00:00:57,960 Eh, people can think whatever they want. 22 00:00:57,960 --> 00:01:01,250 We're just reporting, not passing judgment. 23 00:01:01,250 --> 00:01:03,170 Uh, the paper's called Lock 'Em Up. 24 00:01:03,170 --> 00:01:04,170 It's kind of judge-y. 25 00:01:04,170 --> 00:01:06,250 [ Laughs ] 26 00:01:06,250 --> 00:01:07,330 Ooh. 27 00:01:07,330 --> 00:01:09,120 This one's kind of hot. 28 00:01:09,120 --> 00:01:10,830 Let's put her on the front page. 29 00:01:10,830 --> 00:01:12,420 Oh, so that's what you're attracted to? 30 00:01:12,420 --> 00:01:14,080 Blondes with most of their teeth? 31 00:01:16,120 --> 00:01:17,620 I think you know exactly the kind of woman 32 00:01:17,620 --> 00:01:19,170 I'm attracted to. 33 00:01:23,790 --> 00:01:25,120 [ Clears throat ] 34 00:01:36,670 --> 00:01:38,080 What are we doing? 35 00:01:38,080 --> 00:01:39,580 I work for you. 36 00:01:39,580 --> 00:01:42,620 I mean, this would be complicated as hell. 37 00:01:42,620 --> 00:01:44,500 Yeah, you're right. 38 00:01:44,500 --> 00:01:45,540 And as your employer, 39 00:01:45,540 --> 00:01:48,040 I cannot have you feel uncomfortable 40 00:01:48,040 --> 00:01:49,620 or pressured in any way. 41 00:01:49,620 --> 00:01:53,460 So...you're gonna have to make a move on me. 42 00:01:56,620 --> 00:01:59,790 Do I look like a woman with moves? 43 00:01:59,790 --> 00:02:02,500 Just do what you feel is right. 44 00:02:02,500 --> 00:02:04,460 I am going to pretend to work 45 00:02:04,460 --> 00:02:07,210 and, uh, hope for the best. 46 00:02:16,620 --> 00:02:19,960 You've got a Fuji apple sticker on your ass. 47 00:02:21,290 --> 00:02:24,460 I believe it's Golden Delicious. 48 00:02:28,830 --> 00:02:30,330 Can we just go back to work? 49 00:02:30,330 --> 00:02:31,880 This is getting too awkward. 50 00:02:31,880 --> 00:02:34,830 Yes, I agree. 51 00:02:34,830 --> 00:02:37,000 Um, can I borrow your stapler? 52 00:02:37,000 --> 00:02:39,080 Yes, sure. 53 00:02:46,000 --> 00:02:54,380 ♪♪ 54 00:02:54,380 --> 00:03:02,880 ♪♪ 55 00:03:02,880 --> 00:03:11,380 ♪♪ 56 00:03:11,380 --> 00:03:13,380 ♪♪ 57 00:03:22,790 --> 00:03:23,920 "The Conners" is recorded 58 00:03:23,920 --> 00:03:25,380 in front of a live studio audience. 59 00:03:25,380 --> 00:03:27,620 I'm done with my list! 60 00:03:27,620 --> 00:03:30,080 We made our Christmas lists for you, Grandpa Dan. 61 00:03:30,080 --> 00:03:31,460 They're just suggestions. 62 00:03:31,460 --> 00:03:32,540 Don't get your hopes up. 63 00:03:32,540 --> 00:03:34,040 You're getting underwear and a popcorn tin 64 00:03:34,040 --> 00:03:35,540 from the drug store. 65 00:03:37,460 --> 00:03:40,420 So, we're not getting anything we want? 66 00:03:40,420 --> 00:03:44,380 You really break my heart when you put it like that. 67 00:03:44,380 --> 00:03:45,620 But no. 68 00:03:46,540 --> 00:03:49,210 But I really want a Plushy Pet backpack. 69 00:03:49,210 --> 00:03:50,580 It talks to you. 70 00:03:50,580 --> 00:03:51,960 But Mark talks to you. 71 00:03:51,960 --> 00:03:56,080 You don't want him to feel like he's being replaced, do you? 72 00:03:56,080 --> 00:03:58,620 You know what won't make him feel bad? 73 00:03:58,620 --> 00:03:59,790 Crayons. 74 00:04:01,250 --> 00:04:02,500 Hi, guys. 75 00:04:02,500 --> 00:04:04,790 Grandpa wants to give me crayons for Christmas. 76 00:04:04,790 --> 00:04:08,420 Well, we'll call Child Services and let them sort it out. 77 00:04:10,080 --> 00:04:13,830 You know, Mary, most people refer to them as Crayolas, 78 00:04:13,830 --> 00:04:15,290 but that's really a brand name, 79 00:04:15,290 --> 00:04:17,500 like Kleenex or cellophane. 80 00:04:17,500 --> 00:04:21,120 Crayola comes from the French word "craie," meaning "chalk," 81 00:04:21,120 --> 00:04:23,790 and "oleaginous," meaning "oily." 82 00:04:25,460 --> 00:04:27,080 Can we go to school now? 83 00:04:27,080 --> 00:04:31,500 I see I've awakened the educational curiosity in you. 84 00:04:31,500 --> 00:04:33,710 Oh, for God's sake, let 'em go. 85 00:04:35,620 --> 00:04:37,620 I'll help you pack 'em up, Deej. 86 00:04:37,620 --> 00:04:39,120 Dan, Peter wants to talk to you. 87 00:04:39,120 --> 00:04:41,120 He has a bike that needs restoring. 88 00:04:41,120 --> 00:04:43,790 Well, you've come to the right place. 89 00:04:43,790 --> 00:04:45,790 We do the same quality work as the big guys 90 00:04:45,790 --> 00:04:49,540 but cut a lot of corners and pass the savings on to me. 91 00:04:59,120 --> 00:05:00,790 This isn't a bike. 92 00:05:00,790 --> 00:05:03,790 This is what you feed to other bikes. 93 00:05:03,790 --> 00:05:05,960 It's a classic Vespa. 94 00:05:05,960 --> 00:05:07,380 Did you ever see "Roman Holiday" 95 00:05:07,380 --> 00:05:09,290 with Audrey Hepburn and Gregory Peck? 96 00:05:09,290 --> 00:05:11,620 It's on my "After I Die" bucket list. 97 00:05:12,880 --> 00:05:14,880 I'm sorry. I don't fix foreign bikes. 98 00:05:14,880 --> 00:05:16,670 Ah, come on. 99 00:05:16,670 --> 00:05:18,330 I saw a bike like this in that movie, 100 00:05:18,330 --> 00:05:20,000 and I fell in love with it. 101 00:05:20,000 --> 00:05:22,330 The whole experience just made me want to move to Italy. 102 00:05:22,330 --> 00:05:24,330 Well, you know, it's still there. 103 00:05:25,670 --> 00:05:26,830 So, Dan? 104 00:05:26,830 --> 00:05:28,500 What do you think of the Vespa? 105 00:05:28,500 --> 00:05:30,380 Well, like I told Audrey Hepburn here, 106 00:05:30,380 --> 00:05:33,000 I don't fix foreign bikes. 107 00:05:33,000 --> 00:05:34,880 Peter, could you get the kids' Christmas presents 108 00:05:34,880 --> 00:05:36,080 out of the trunk? 109 00:05:36,080 --> 00:05:38,080 I'll take Audrey or Katharine. 110 00:05:38,080 --> 00:05:40,830 You can't hurt me by comparing me to a Hepburn. 111 00:05:43,710 --> 00:05:45,540 Come on. 112 00:05:45,540 --> 00:05:47,540 Dan, I bought it for Peter for Christmas 113 00:05:47,540 --> 00:05:49,040 because I knew you could restore it. 114 00:05:49,040 --> 00:05:50,710 You bought this for him? 115 00:05:50,710 --> 00:05:52,750 That's got to be at least three grand. 116 00:05:52,750 --> 00:05:54,170 You don't have that kind of money. 117 00:05:54,170 --> 00:05:56,580 I know it's a lot, but we're both gonna enjoy it. 118 00:05:56,580 --> 00:05:57,790 Me sitting behind him, 119 00:05:57,790 --> 00:05:59,420 my cheek pressed against his back 120 00:05:59,420 --> 00:06:02,080 as we glide past the Trevi fountain. 121 00:06:02,080 --> 00:06:04,380 That's Rome. This is Lanford. 122 00:06:04,380 --> 00:06:05,920 We don't have fountains. 123 00:06:05,920 --> 00:06:08,540 We have a pipe that spills sewage into the river. 124 00:06:10,120 --> 00:06:12,040 You're doing it for me, not for him. 125 00:06:12,040 --> 00:06:13,790 Definitely not doing it for him. 126 00:06:13,790 --> 00:06:15,250 You sure you're gonna be riding on this thing? 127 00:06:15,250 --> 00:06:16,210 Of course I am. 128 00:06:16,210 --> 00:06:17,380 Okay, then. 129 00:06:17,380 --> 00:06:19,120 I'll make sure the brakes work, too. 130 00:06:20,540 --> 00:06:23,250 ♪♪ 131 00:06:23,250 --> 00:06:27,380 So, how was work with hunky boss man? 132 00:06:27,380 --> 00:06:30,290 Um, we, you know, got along fine. 133 00:06:30,290 --> 00:06:31,880 Fine? 134 00:06:31,880 --> 00:06:35,460 That's your version of being overjoyed. 135 00:06:35,460 --> 00:06:37,330 You had sex with him. 136 00:06:38,670 --> 00:06:41,750 All I did was borrow his stapler, 137 00:06:41,750 --> 00:06:44,120 and then thank him. 138 00:06:44,120 --> 00:06:45,920 Twice on his desk. 139 00:06:48,080 --> 00:06:50,080 And how was it? 140 00:06:50,080 --> 00:06:52,580 Well, if you got to know, um... 141 00:06:52,580 --> 00:06:54,960 the sex was incredible. 142 00:06:54,960 --> 00:06:57,420 So you've only had sex with two guys, 143 00:06:57,420 --> 00:06:59,790 so you don't know good from bad. 144 00:06:59,790 --> 00:07:01,790 Let's just say it was average. 145 00:07:02,750 --> 00:07:04,170 Well, Ben must've liked it. 146 00:07:04,170 --> 00:07:06,420 He asked me over to his apartment for dinner, 147 00:07:06,420 --> 00:07:08,580 and I can't wait to go. 148 00:07:08,580 --> 00:07:11,080 Oh, so it's gonna be a relationship. 149 00:07:11,080 --> 00:07:13,960 I smell disaster. 150 00:07:13,960 --> 00:07:15,790 Look, I know you're thinking that 151 00:07:15,790 --> 00:07:17,330 because I'm so spun out over Mom 152 00:07:17,330 --> 00:07:19,500 and divorcing David and money problems. 153 00:07:19,500 --> 00:07:21,540 You think I'm moving faster than I should 154 00:07:21,540 --> 00:07:23,790 because I'm just looking for a quick emotional fix. 155 00:07:23,790 --> 00:07:26,960 No, this isn't about you being an emotional train wreck. 156 00:07:26,960 --> 00:07:28,210 That's too obvious. 157 00:07:29,620 --> 00:07:31,710 This is about your uncanny ability 158 00:07:31,710 --> 00:07:33,620 to pick the wrong guy for you. 159 00:07:33,620 --> 00:07:36,000 It's nice to be able to share this with you. 160 00:07:36,000 --> 00:07:38,290 And you're completely wrong. 161 00:07:38,290 --> 00:07:40,290 Ben is finally the right guy. 162 00:07:40,290 --> 00:07:43,290 He's strong and confident, and he knows what he wants. 163 00:07:43,290 --> 00:07:45,790 That's even worse. 164 00:07:45,790 --> 00:07:48,790 That's like two stubborn trains heading towards each other 165 00:07:48,790 --> 00:07:49,790 on the same track. 166 00:07:49,790 --> 00:07:51,040 [ Imitates crash ] 167 00:07:52,460 --> 00:07:54,380 You think I'm locked into this little prison 168 00:07:54,380 --> 00:07:55,500 that I made for myself 169 00:07:55,500 --> 00:07:57,120 dating meek guys that I can push around, 170 00:07:57,120 --> 00:07:58,460 and it's not true -- I've changed. 171 00:07:58,460 --> 00:07:59,540 Really? 172 00:07:59,540 --> 00:08:01,710 We shared a room for years. 173 00:08:01,710 --> 00:08:04,170 When you accused me of having my Marky Mark poster 174 00:08:04,170 --> 00:08:07,830 on your side of the room, instead of asking me to move it, 175 00:08:07,830 --> 00:08:09,710 you cut out Marky's eyes. 176 00:08:11,830 --> 00:08:15,170 I've just never seen you this excited about a guy. 177 00:08:15,170 --> 00:08:16,670 I don't want you to fool yourself 178 00:08:16,670 --> 00:08:21,000 into thinking it's gonna be all unicorns and rainbows. 179 00:08:21,000 --> 00:08:25,670 Be prepared for a rainstorm and a horse head in the bed. 180 00:08:25,670 --> 00:08:29,000 Wow, most pregnant women are positive. 181 00:08:29,000 --> 00:08:30,830 That's gonna be one bitter little baby 182 00:08:30,830 --> 00:08:32,830 when it finally makes a break for it. 183 00:08:38,830 --> 00:08:40,210 Hey, Dan. 184 00:08:40,210 --> 00:08:42,040 Jackie said I could find you here. 185 00:08:42,040 --> 00:08:45,120 Yeah, I like it here. 186 00:08:45,120 --> 00:08:47,250 The food's bad, and that keeps people away 187 00:08:47,250 --> 00:08:49,960 so I can drink in peace. 188 00:08:49,960 --> 00:08:51,790 I just wanted to pay you for the parts 189 00:08:51,790 --> 00:08:53,380 so that you could get started. 190 00:08:53,380 --> 00:08:54,880 Are you okay with a check? 191 00:08:54,880 --> 00:08:56,790 Sure. If it bounces, 192 00:08:56,790 --> 00:08:59,620 you're not gonna outrun me on Barbie's Dream Scooter. 193 00:09:03,460 --> 00:09:07,710 Oh, you and Jackie have an account together. 194 00:09:07,710 --> 00:09:09,250 When did this happen? 195 00:09:09,250 --> 00:09:10,210 Last week. 196 00:09:10,210 --> 00:09:11,460 We put my name on her account 197 00:09:11,460 --> 00:09:13,080 so that we could save money on fees 198 00:09:13,080 --> 00:09:15,380 by commingling our finances. 199 00:09:15,380 --> 00:09:17,880 No biggie. 200 00:09:17,880 --> 00:09:20,620 Commingling means two people mingling money. 201 00:09:20,620 --> 00:09:22,750 Do you have anything to mingle? 202 00:09:22,750 --> 00:09:24,120 Not at the moment. 203 00:09:24,120 --> 00:09:26,620 I thought the master's in Medieval Culture 204 00:09:26,620 --> 00:09:30,250 would've appealed to a wider array of employers. 205 00:09:31,830 --> 00:09:33,290 But now I'm on the right track 206 00:09:33,290 --> 00:09:36,580 with Nordic history, music, and dance. 207 00:09:38,120 --> 00:09:40,420 Look, Jackie's a good person, 208 00:09:40,420 --> 00:09:42,830 and she's been single a long time, 209 00:09:42,830 --> 00:09:45,330 so her guard may not be up right now, 210 00:09:45,330 --> 00:09:47,420 but mine is. 211 00:09:47,420 --> 00:09:49,670 You're taking advantage of my sister-in-law. 212 00:09:49,670 --> 00:09:50,750 No, I'm not. 213 00:09:50,750 --> 00:09:52,460 I'm gonna pay her back every penny, 214 00:09:52,460 --> 00:09:53,960 including tuition. 215 00:09:53,960 --> 00:09:55,580 She's paying your tuition? 216 00:09:55,580 --> 00:09:57,290 That's between me and Jackie. 217 00:09:57,290 --> 00:09:58,790 Just fix the bike. 218 00:09:58,790 --> 00:10:00,620 That's supposedly what you're good at. 219 00:10:01,460 --> 00:10:03,250 Excuse me? 220 00:10:03,250 --> 00:10:04,330 [ Sighs ] 221 00:10:04,330 --> 00:10:06,960 Don't start a war of wits with me, Dan. 222 00:10:06,960 --> 00:10:08,620 You're unarmed. 223 00:10:10,960 --> 00:10:13,790 Touché. And since I am without wit, 224 00:10:13,790 --> 00:10:14,880 I'll take you out back 225 00:10:14,880 --> 00:10:17,670 and rub your face against the bricks. 226 00:10:17,670 --> 00:10:18,790 Mm, of course. 227 00:10:18,790 --> 00:10:21,460 The uneducated man resorts to violence. 228 00:10:21,460 --> 00:10:24,120 So predictable. 229 00:10:24,120 --> 00:10:25,960 Excuse me. Hold on. 230 00:10:25,960 --> 00:10:27,540 Don't leave without your check. 231 00:10:29,830 --> 00:10:31,040 Ow. 232 00:10:32,880 --> 00:10:34,790 [ Knock on door ] 233 00:10:37,670 --> 00:10:38,790 Hey. 234 00:10:38,790 --> 00:10:40,620 Right on time. 235 00:10:40,620 --> 00:10:42,210 You look beautiful. 236 00:10:42,210 --> 00:10:44,460 I already slept with you, so let's just be cool. 237 00:10:44,460 --> 00:10:45,960 [ Laughs ] 238 00:10:48,830 --> 00:10:51,040 Oh, oh. I'm so sorry, 239 00:10:51,040 --> 00:10:54,670 but would you mind just taking off your shoes? 240 00:10:54,670 --> 00:10:56,500 I, uh -- I read this scientific thing 241 00:10:56,500 --> 00:10:57,880 about what you bring into your house 242 00:10:57,880 --> 00:10:59,330 on the bottom of your shoes, 243 00:10:59,330 --> 00:11:01,500 and it kind of freaked me out. 244 00:11:01,500 --> 00:11:03,500 Oh, yeah, did you not know the ground was dirty 245 00:11:03,500 --> 00:11:04,500 before reading that? 246 00:11:04,500 --> 00:11:06,080 [ Laughs ] 247 00:11:06,080 --> 00:11:09,580 But, um, still just rather not take my shoes off, 248 00:11:09,580 --> 00:11:12,170 makes me feel shorter. 249 00:11:12,170 --> 00:11:14,330 I'd rather you would. 250 00:11:15,830 --> 00:11:17,170 Okay. 251 00:11:19,500 --> 00:11:20,710 Oh. 252 00:11:20,710 --> 00:11:22,000 Oh, let's just... 253 00:11:24,000 --> 00:11:28,420 So, I am making vegan paella, huh? 254 00:11:28,420 --> 00:11:32,080 So if you would like to open up a bottle of wine, 255 00:11:32,080 --> 00:11:34,960 anything red on the bottom row should be fine. 256 00:11:34,960 --> 00:11:36,920 Oh, this white looks pretty good. 257 00:11:36,920 --> 00:11:41,880 Oh, uh, actually, red usually stands up better 258 00:11:41,880 --> 00:11:44,120 to a tomato-sauce base. 259 00:11:44,120 --> 00:11:45,790 Any bottle on the bottom row there. 260 00:11:45,790 --> 00:11:47,790 You know, the red. 261 00:11:47,790 --> 00:11:51,880 Uh, if you hate it, then we can open up a white. 262 00:11:51,880 --> 00:11:54,750 Yeah, I just tried it in my mind, and I hated it. 263 00:11:54,750 --> 00:11:56,540 [ Chuckles ] 264 00:11:56,540 --> 00:11:58,750 Well, try it in a glass. 265 00:11:58,750 --> 00:12:00,790 You might like it. 266 00:12:00,790 --> 00:12:03,250 Uh, how about I just help you with the food? 267 00:12:03,250 --> 00:12:04,420 Sure, that would be great. 268 00:12:04,420 --> 00:12:05,790 You can stir the paella. 269 00:12:11,420 --> 00:12:14,500 Hey, I'm glad you're here. 270 00:12:14,500 --> 00:12:15,830 Me, too. 271 00:12:21,960 --> 00:12:24,500 Huh? 272 00:12:24,500 --> 00:12:28,120 Whoa, whoa, whoa! 273 00:12:28,120 --> 00:12:31,170 It's better to add salt at the table. 274 00:12:31,170 --> 00:12:33,080 Well, let me just add a little, 275 00:12:33,080 --> 00:12:34,920 and you'll see that you like it. 276 00:12:36,330 --> 00:12:38,620 I tried it in my mind, and I hated it. 277 00:12:40,460 --> 00:12:43,460 You can't just grab something out of my hand like I'm a child. 278 00:12:43,460 --> 00:12:45,080 I'm sorry. 279 00:12:45,080 --> 00:12:46,330 May I have the salt? 280 00:12:46,330 --> 00:12:48,290 No. Please let go. 281 00:12:48,290 --> 00:12:49,250 No, you let go. 282 00:12:49,250 --> 00:12:50,250 It's my salt. 283 00:12:50,250 --> 00:12:51,250 I'll buy you a new one. 284 00:12:51,250 --> 00:12:53,170 I asked you to stir, not season. 285 00:12:53,170 --> 00:12:54,620 I thought you're glad I'm here. 286 00:12:54,620 --> 00:12:57,330 I am. I'm just not glad you're seasoning. 287 00:12:57,330 --> 00:12:59,330 Why are you fighting with me? 288 00:12:59,330 --> 00:13:00,710 I -- 289 00:13:00,710 --> 00:13:02,960 Man, I spent hours getting everything ready 290 00:13:02,960 --> 00:13:04,960 to show you a nice evening. 291 00:13:04,960 --> 00:13:07,790 Why can't you just relax, enjoy yourself? 292 00:13:07,790 --> 00:13:10,120 Why can't you just let me enjoy myself 293 00:13:10,120 --> 00:13:12,210 the way I want to enjoy myself? 294 00:13:12,210 --> 00:13:14,620 Because the only way that you can enjoy yourself 295 00:13:14,620 --> 00:13:17,460 is by making me not enjoy myself. 296 00:13:17,460 --> 00:13:20,290 Oh, well, I'm sorry I'm ruining your evening. 297 00:13:20,290 --> 00:13:21,460 I'm getting my shoes. 298 00:13:21,460 --> 00:13:23,120 You can't wear them in here. 299 00:13:23,120 --> 00:13:24,460 I know. 300 00:13:25,540 --> 00:13:26,620 Well, where are you going? 301 00:13:26,620 --> 00:13:29,500 Home, to cook in my shoes and salt everything. 302 00:13:33,830 --> 00:13:35,170 -Hi, there. -Oh, hi. 303 00:13:35,170 --> 00:13:36,500 What are you doing here? 304 00:13:36,500 --> 00:13:38,170 I-I'm sorry. That sounded rude. 305 00:13:38,170 --> 00:13:40,250 Uh, what are you doing here instead of David, 306 00:13:40,250 --> 00:13:42,710 who I wish was here instead of you? 307 00:13:42,710 --> 00:13:44,170 Well, he couldn't come, 308 00:13:44,170 --> 00:13:47,250 so I'll be going over the kids' Christmas lists with you. 309 00:13:47,250 --> 00:13:49,500 I'll just wait for you at that table. 310 00:13:50,420 --> 00:13:51,500 Just throw something in a cup. 311 00:13:51,500 --> 00:13:54,170 I got to get out of here. 312 00:13:54,170 --> 00:13:55,830 The real reason I'm here 313 00:13:55,830 --> 00:13:58,500 is I'm having some problems with David. 314 00:13:58,500 --> 00:14:01,210 Mm. 315 00:14:01,210 --> 00:14:03,670 Well, look, I really don't want to get involved, 316 00:14:03,670 --> 00:14:05,000 and I got to go back to the counter 317 00:14:05,000 --> 00:14:06,170 so someone doesn't grab my c-- 318 00:14:06,170 --> 00:14:07,330 Oh. 319 00:14:07,330 --> 00:14:09,170 Thank you for doing something you guys rarely do 320 00:14:09,170 --> 00:14:12,170 at the worst possible time. 321 00:14:12,170 --> 00:14:15,120 Okay, so, the problem with David 322 00:14:15,120 --> 00:14:17,380 is he's afraid to make decisions. 323 00:14:17,380 --> 00:14:19,380 It doesn't matter if it's choosing a doctor 324 00:14:19,380 --> 00:14:21,210 or potato chips. 325 00:14:21,210 --> 00:14:22,960 How did you deal with that? 326 00:14:22,960 --> 00:14:24,420 I can't help you. I found the fact 327 00:14:24,420 --> 00:14:25,750 that he was born without a backbone 328 00:14:25,750 --> 00:14:29,210 one of his best features. [ Scoffs ] 329 00:14:29,210 --> 00:14:32,210 I guess I'm just gonna have to get him to see a therapist. 330 00:14:32,210 --> 00:14:33,460 Just don't over-fix him. 331 00:14:33,460 --> 00:14:35,380 There are guys that want to make all the decisions, 332 00:14:35,380 --> 00:14:37,790 and that's way more annoying. 333 00:14:38,960 --> 00:14:41,120 You seem super tense. 334 00:14:43,880 --> 00:14:45,960 Uh, what ya doing there? 335 00:14:48,210 --> 00:14:50,960 I used to be a massage therapist. 336 00:14:50,960 --> 00:14:52,920 Are you dating a guy who's bossy? 337 00:14:52,920 --> 00:14:56,710 Uh, I-I really don't want to talk about this with you. 338 00:14:56,710 --> 00:15:00,750 Sometimes saying it out loud really helps. 339 00:15:00,750 --> 00:15:03,170 Just pretend like I'm not even here. 340 00:15:03,170 --> 00:15:05,750 Oh, I like that. 341 00:15:05,750 --> 00:15:08,120 Um... 342 00:15:08,120 --> 00:15:10,670 All right, uh, I started dating my boss. 343 00:15:10,670 --> 00:15:14,120 He's really controlling, and, you know, 344 00:15:14,120 --> 00:15:15,580 I don't think it's gonna work out. 345 00:15:15,580 --> 00:15:17,460 Well, one thing I learned in a previous job, 346 00:15:17,460 --> 00:15:19,290 before massage therapy, 347 00:15:19,290 --> 00:15:22,920 is that people who have a lot of responsibilities, 348 00:15:22,920 --> 00:15:26,420 secretly, they want to give up control to someone else. 349 00:15:26,420 --> 00:15:29,420 Nobody I know. 350 00:15:29,420 --> 00:15:30,620 Oh, believe me. 351 00:15:30,620 --> 00:15:33,670 Once they were strapped in and had the mask on 352 00:15:33,670 --> 00:15:36,920 and gave up total control to me, 353 00:15:36,920 --> 00:15:39,540 they -- they seemed pretty happy. 354 00:15:39,540 --> 00:15:41,120 [ Laughs ] 355 00:15:41,120 --> 00:15:42,460 [ Chuckles ] 356 00:15:42,460 --> 00:15:45,000 Um, unless you were an anesthesiologist, 357 00:15:45,000 --> 00:15:48,290 I think you're telling me you were a dominatrix. 358 00:15:48,290 --> 00:15:49,790 It was a long time ago, 359 00:15:49,790 --> 00:15:53,170 and I was the opposite of an anesthesiologist. 360 00:15:53,170 --> 00:15:56,000 I, you know, brought a lot of pain. 361 00:15:59,880 --> 00:16:01,290 And the one thing I learned 362 00:16:01,290 --> 00:16:05,290 is that giving up control can make people happier. 363 00:16:05,290 --> 00:16:06,620 Yeah, not this guy. 364 00:16:06,620 --> 00:16:09,830 He wouldn't even give up the salt. 365 00:16:09,830 --> 00:16:11,540 I'm talking about you. 366 00:16:11,540 --> 00:16:13,290 Give him a chance to lead. 367 00:16:13,290 --> 00:16:14,790 You might like it. 368 00:16:14,790 --> 00:16:17,620 Well, thanks for the advice. 369 00:16:19,380 --> 00:16:21,500 Oh, and by the way, 370 00:16:21,500 --> 00:16:23,500 now that I know you're a dominatrix, 371 00:16:23,500 --> 00:16:25,830 you and David make way more sense. 372 00:16:29,330 --> 00:16:32,170 I'm here to write you a check for the Vespa parts. 373 00:16:33,000 --> 00:16:36,580 Heard you had a nice chat with Peter. 374 00:16:36,580 --> 00:16:38,710 We had a chat. 375 00:16:38,710 --> 00:16:40,540 What'd you talk about? 376 00:16:40,540 --> 00:16:43,670 Oh, we touched on a lot of things. 377 00:16:43,670 --> 00:16:47,330 We had a wide-ranging discussion about a variety of topics. 378 00:16:49,170 --> 00:16:54,080 Did you threaten to loofah his face with a brick wall? 379 00:16:54,080 --> 00:16:56,420 We may have covered that. 380 00:16:56,420 --> 00:16:58,420 And did you talk about how you think 381 00:16:58,420 --> 00:17:00,080 he's taking advantage of me 382 00:17:00,080 --> 00:17:02,460 and how I'm a stupid old woman? 383 00:17:02,460 --> 00:17:03,460 No. 384 00:17:03,460 --> 00:17:04,960 Have you noticed that I'm talking 385 00:17:04,960 --> 00:17:07,250 increasingly louder and louder? 386 00:17:07,250 --> 00:17:09,750 I -- I had begun to notice that, yes. 387 00:17:09,750 --> 00:17:12,040 How dare you talk to my boyfriend 388 00:17:12,040 --> 00:17:14,710 about things that are private between him and me? 389 00:17:14,710 --> 00:17:16,540 You're in denial about this guy. 390 00:17:16,540 --> 00:17:19,250 All you do is give, and all he does is take. 391 00:17:19,250 --> 00:17:20,710 You're totally wrong. 392 00:17:20,710 --> 00:17:22,380 He treats me well, Dan. 393 00:17:22,380 --> 00:17:25,880 It's an equal relationship, and he gives me so much. 394 00:17:25,880 --> 00:17:27,290 We have fun together. 395 00:17:27,290 --> 00:17:30,040 We talk. We -- We -- We discuss books. 396 00:17:30,040 --> 00:17:32,120 He brings me pancakes in bed. 397 00:17:32,120 --> 00:17:34,960 I don't think you understand how much pancakes cost. 398 00:17:37,040 --> 00:17:38,710 You asked me to be a sounding board 399 00:17:38,710 --> 00:17:40,460 like Rosie used to be. 400 00:17:40,460 --> 00:17:42,250 I'm just doing what she would've done. 401 00:17:42,250 --> 00:17:45,250 Roseanne would've come to me first 402 00:17:45,250 --> 00:17:47,250 and tried to break down my self-esteem 403 00:17:47,250 --> 00:17:48,330 until I broke up with him, 404 00:17:48,330 --> 00:17:52,790 and you did not show me the same respect. 405 00:17:52,790 --> 00:17:55,250 Look, I'm keeping my eye on this guy. 406 00:17:55,250 --> 00:17:56,960 I don't want to see you get hurt. 407 00:17:56,960 --> 00:17:58,250 Well, thank you for caring. 408 00:17:58,250 --> 00:18:00,250 I'm a grown woman. I can handle myself. 409 00:18:00,250 --> 00:18:01,960 Do we understand each other? We do. 410 00:18:01,960 --> 00:18:03,790 And we both know that we love each other. We do. 411 00:18:03,790 --> 00:18:05,620 And if you ever do something like this again, 412 00:18:05,620 --> 00:18:08,250 I will move in here, and so help me, 413 00:18:08,250 --> 00:18:11,120 I will bring Mom with me. 414 00:18:15,750 --> 00:18:17,750 Morning. 415 00:18:17,750 --> 00:18:19,290 Good morning. 416 00:18:21,790 --> 00:18:24,580 Okay, come on. Are we gonna talk about last night or what? 417 00:18:24,580 --> 00:18:26,290 Oh, not necessary. 418 00:18:26,290 --> 00:18:27,670 Last night was personal. 419 00:18:27,670 --> 00:18:28,710 This is business. 420 00:18:28,710 --> 00:18:30,120 Let's just work. 421 00:18:30,120 --> 00:18:31,670 If that's what you want. 422 00:18:32,540 --> 00:18:36,170 So, I know you wanted to do a cover of mug shots, 423 00:18:36,170 --> 00:18:37,670 people who were all born this month 424 00:18:37,670 --> 00:18:40,210 and call it "Born Under a Bad Sign," 425 00:18:40,210 --> 00:18:44,960 but I was thinking of doing a grouping by hair color 426 00:18:44,960 --> 00:18:48,960 and calling it "Blondes Have More Guns." 427 00:18:53,330 --> 00:18:54,790 Sounds fine. 428 00:18:54,790 --> 00:18:58,330 That's a weird way of saying something sucks. 429 00:18:58,330 --> 00:19:00,500 No, really. It's fine. 430 00:19:00,500 --> 00:19:02,670 Um, certainly not worth fighting over. 431 00:19:03,790 --> 00:19:06,790 Well, since you're in such an agreeable mood, 432 00:19:06,790 --> 00:19:09,170 here's another idea I just had. 433 00:19:09,170 --> 00:19:11,830 We do an all-woman edition under the headline 434 00:19:11,830 --> 00:19:13,670 "Bitches Be Crazy." 435 00:19:18,830 --> 00:19:20,500 That may not be well-received. 436 00:19:22,080 --> 00:19:23,830 I think you're pushing my buttons, 437 00:19:23,830 --> 00:19:25,000 but I'm not gonna give in. 438 00:19:25,000 --> 00:19:26,670 I'm just gonna sit here and try to find 439 00:19:26,670 --> 00:19:29,380 the pressure points that my dominatrix taught me. 440 00:19:34,710 --> 00:19:36,000 More on that later. 441 00:19:36,000 --> 00:19:37,420 But... 442 00:19:37,420 --> 00:19:39,920 Come on. Let's talk about last night, please? 443 00:19:39,920 --> 00:19:43,250 I am sorry that I got upset. 444 00:19:43,250 --> 00:19:45,330 You know, I'm just used to being the only alpha 445 00:19:45,330 --> 00:19:47,170 in a relationship. 446 00:19:47,170 --> 00:19:49,080 Me too. 447 00:19:49,080 --> 00:19:51,960 Can two alphas have a relationship that works? 448 00:19:51,960 --> 00:19:55,210 Both of us just have to let go. 449 00:19:55,210 --> 00:19:58,710 So, you're saying we just have a relationship 450 00:19:58,710 --> 00:20:01,710 with no plan at all, no safeguards, 451 00:20:01,710 --> 00:20:03,580 nobody leading, just trust -- 452 00:20:03,580 --> 00:20:05,040 Oh, I can't breathe. 453 00:20:07,290 --> 00:20:11,290 Okay, so, I am gonna trust you. 454 00:20:11,290 --> 00:20:13,710 You're gonna trust me. 455 00:20:13,710 --> 00:20:16,540 And we may end up ripping each other's hearts out. 456 00:20:18,040 --> 00:20:19,790 I'm in. 457 00:20:19,790 --> 00:20:21,210 Me too. 458 00:20:26,210 --> 00:20:28,540 All right, let's get back to work. 459 00:20:30,830 --> 00:20:34,290 Hey, who tore the eyes out of the hot blonde 460 00:20:34,290 --> 00:20:35,790 that was going on the cover? 461 00:20:37,920 --> 00:20:40,330 Could've been anybody. Bitches be crazy. 462 00:20:46,460 --> 00:20:47,750 Harris: Can I talk to you guys for a minute? 463 00:20:47,750 --> 00:20:50,080 I have a question about relationships. 464 00:20:50,080 --> 00:20:53,620 [ Both groan ] 465 00:20:53,620 --> 00:20:56,420 Okay, so, there's this boy at school that I want to date, 466 00:20:56,420 --> 00:20:58,170 but he wants me to be exclusive. 467 00:20:58,170 --> 00:20:59,290 How do I decide? 468 00:20:59,290 --> 00:21:01,330 Don't ask anybody about your relationships. 469 00:21:01,330 --> 00:21:03,080 They just want to get all up in your business. 470 00:21:03,080 --> 00:21:04,250 It's a big aggravation. 471 00:21:04,250 --> 00:21:06,170 Die alone. It's easier. 472 00:21:08,290 --> 00:21:09,080 Mom? 473 00:21:09,080 --> 00:21:10,920 Oh, man. 474 00:21:10,920 --> 00:21:13,620 Relationship dynamics are so complicated. 475 00:21:13,620 --> 00:21:15,460 You zig, and then they zag, 476 00:21:15,460 --> 00:21:17,790 then you zig, and then they zig. 477 00:21:17,790 --> 00:21:20,960 It's all like one big cosmic yank. 478 00:21:20,960 --> 00:21:22,960 I guess I'll go ask Aunt Becky. 479 00:21:22,960 --> 00:21:24,000 No, no, no, no! No, no! 480 00:21:24,000 --> 00:21:26,330 Tell us more! Tell us more about this boy. 34179

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.