Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,016 --> 00:00:02,016
[instrumental music]
2
00:00:05,008 --> 00:00:07,008
[intense music]
3
00:00:07,008 --> 00:00:08,998
caw caw
4
00:00:15,020 --> 00:00:17,020
[gurgling]
5
00:00:30,020 --> 00:00:33,020
[music continues]
6
00:00:36,002 --> 00:00:37,022
[grunts]
7
00:00:40,012 --> 00:00:41,012
splash
8
00:00:44,005 --> 00:00:47,005
clang clang clang
9
00:00:49,001 --> 00:00:50,021
[music continues]
10
00:00:52,021 --> 00:00:54,011
clank
11
00:01:03,023 --> 00:01:06,003
[music continues]
12
00:01:07,021 --> 00:01:09,021
Alright, we lay low
until the heat's off.
13
00:01:09,020 --> 00:01:12,000
Then we move the rocks. Clear?
14
00:01:12,005 --> 00:01:15,995
- Crystal.
- Um, speaking of heat..
15
00:01:16,005 --> 00:01:17,015
Oh, man. Is that the Bat?
16
00:01:20,000 --> 00:01:21,010
thud
17
00:01:24,012 --> 00:01:25,022
[rock music]
18
00:01:25,020 --> 00:01:29,020
Boys, I'm a whole different
breed of animal.
19
00:01:29,022 --> 00:01:32,002
And one butt-ugly hood ornament.
20
00:01:34,003 --> 00:01:37,023
Looks like you had a busy night.
That's good.
21
00:01:37,020 --> 00:01:39,020
Cause you're all
working for me now.
22
00:01:40,000 --> 00:01:41,020
[laughing]
23
00:01:41,021 --> 00:01:44,001
Gentlemen, show the walking
freak show
24
00:01:44,005 --> 00:01:45,995
who's boss around here.
25
00:01:46,023 --> 00:01:48,003
[growls]
26
00:01:49,002 --> 00:01:50,022
[grunting]
27
00:01:52,009 --> 00:01:55,009
You city boys need to
learn yourself some manners.
28
00:01:56,010 --> 00:01:59,020
- Who are you?
- Name's Croc.
29
00:01:59,020 --> 00:02:03,020
Killer Croc.
But you can call me boss.
30
00:02:09,007 --> 00:02:12,007
[theme music]
31
00:02:14,006 --> 00:02:15,006
[bats screeching]
32
00:02:16,022 --> 00:02:19,012
[music continues]
33
00:02:33,009 --> 00:02:34,019
[beeping]
34
00:02:55,001 --> 00:02:57,011
♪ The Batman ♪
35
00:03:05,010 --> 00:03:06,020
[wings flapping]
36
00:03:09,016 --> 00:03:12,006
[instrumental music]
37
00:03:15,004 --> 00:03:16,024
Gotham has a sudden burst
of nine
38
00:03:16,021 --> 00:03:18,021
seemingly unrelated heists.
39
00:03:20,008 --> 00:03:23,998
With stolen goods ranging
from explosives to jet skis.
40
00:03:24,004 --> 00:03:26,024
There has to be a link
between these crimes.
41
00:03:27,017 --> 00:03:28,997
Huh?
42
00:03:29,006 --> 00:03:30,996
Apologies, Master Bruce.
43
00:03:31,002 --> 00:03:33,002
Just a bit of spring cleaning.
44
00:03:34,019 --> 00:03:35,999
clang
45
00:03:37,009 --> 00:03:38,009
beep
46
00:03:40,014 --> 00:03:43,024
Uh, Alfred, where are you
taking the evidence?
47
00:03:43,020 --> 00:03:45,010
These cases are closed.
48
00:03:45,007 --> 00:03:48,007
They are now history
in every sense of the word.
49
00:03:48,014 --> 00:03:50,024
It would be criminal
to notpreserve
50
00:03:50,019 --> 00:03:52,009
these items for posterity.
51
00:03:52,009 --> 00:03:54,019
So I've chosen to archive them.
52
00:03:54,018 --> 00:03:56,018
A private museum, if you will.
53
00:03:57,000 --> 00:03:59,020
After all, the Batman
may someday enjoy
54
00:03:59,017 --> 00:04:02,007
a more favorable place
in society's view.
55
00:04:02,014 --> 00:04:05,014
Yeah, I won't hold my breath.
56
00:04:07,013 --> 00:04:09,013
Water.
57
00:04:09,011 --> 00:04:11,021
Actually, I'd prefer
a spot of ice tea
58
00:04:11,017 --> 00:04:12,997
if you're headed
to the kitchen.
59
00:04:13,002 --> 00:04:16,012
No, the link between
the robberies, water.
60
00:04:16,012 --> 00:04:19,002
A half dozen within
spitting distance of a canal
61
00:04:19,006 --> 00:04:21,006
'and three on Gotham Bay.'
62
00:04:22,002 --> 00:04:23,022
[bats screeching]
63
00:04:25,014 --> 00:04:27,004
[bells dinging]
64
00:04:31,022 --> 00:04:34,022
[intense music]
65
00:04:41,000 --> 00:04:42,010
thud
66
00:04:50,010 --> 00:04:52,010
[whirring]
67
00:04:57,014 --> 00:05:00,014
Boss wants this
swag loaded. Pronto!
68
00:05:04,016 --> 00:05:07,006
[music continues]
69
00:05:09,003 --> 00:05:11,013
The Batman.
70
00:05:11,013 --> 00:05:14,013
I'd like to have a word with
this boss you fellas mentioned.
71
00:05:15,014 --> 00:05:16,024
clank
72
00:05:22,011 --> 00:05:24,021
[grunting]
73
00:05:24,017 --> 00:05:27,007
[thwacking]
74
00:05:34,016 --> 00:05:36,016
[groaning]
75
00:05:37,015 --> 00:05:39,005
[Croc growling]
76
00:05:40,021 --> 00:05:42,021
[growling continues]
77
00:05:46,013 --> 00:05:49,023
(Croc)
My daddy used to say
you want something done right
78
00:05:49,021 --> 00:05:51,021
best to do it yourself.
79
00:05:54,000 --> 00:05:55,000
clank
80
00:05:55,002 --> 00:05:57,012
swoosh
81
00:05:58,019 --> 00:06:01,009
swoosh swoosh
82
00:06:02,000 --> 00:06:03,010
[grunting]
83
00:06:06,011 --> 00:06:07,021
crash
84
00:06:11,008 --> 00:06:15,998
You look to be this Batman
legend I keep hearin' about.
85
00:06:16,005 --> 00:06:17,015
Well, folks are gonna
start hearin' about
86
00:06:17,017 --> 00:06:20,007
how Killer Croc
stopped you good.
87
00:06:21,013 --> 00:06:30,023
[grunting]
88
00:06:33,023 --> 00:06:35,013
bam
89
00:06:35,008 --> 00:06:36,018
grrr
90
00:06:37,001 --> 00:06:39,011
[grunting]
91
00:06:44,007 --> 00:06:46,017
splash
92
00:06:46,017 --> 00:06:48,007
[dramatic music]
93
00:06:56,019 --> 00:06:58,009
[bubbling]
94
00:07:02,008 --> 00:07:03,008
thud
95
00:07:05,004 --> 00:07:07,024
[Croc growling]
96
00:07:09,000 --> 00:07:10,010
[Croc groaning]
97
00:07:13,014 --> 00:07:14,024
clank
98
00:07:16,007 --> 00:07:18,007
[dramatic music]
99
00:07:21,021 --> 00:07:23,001
[gasps]
100
00:07:25,006 --> 00:07:27,996
[intense music]
101
00:07:52,006 --> 00:07:55,006
Boss Croc definitely does not
have both oars in the water.
102
00:07:55,016 --> 00:07:58,006
Yeah, he calls
this slime pit headquarters.
103
00:08:00,005 --> 00:08:02,995
Well, maybe you two
should mention that to Croc.
104
00:08:03,003 --> 00:08:05,013
Me, I like my teeth
just where they are.
105
00:08:07,002 --> 00:08:09,022
Yeah, well, first chance I get,
it's after a while, crocodile.
106
00:08:10,001 --> 00:08:11,011
[Croc growls]
107
00:08:13,012 --> 00:08:16,022
Sure do hate to see
my boys so unhappy.
108
00:08:17,000 --> 00:08:20,010
Oh, not me, boss,
I'm happy...as a clam.
109
00:08:20,012 --> 00:08:23,012
Good, because this time tomorrow
110
00:08:23,012 --> 00:08:26,022
the tops of skyscrapers
will be our lily pads.
111
00:08:26,021 --> 00:08:30,011
And downtown Gotham
will be our oyster.
112
00:08:34,020 --> 00:08:37,010
[instrumental music]
113
00:08:41,005 --> 00:08:43,015
Master Bruce, your Batsuit
may be drip-dry
114
00:08:44,001 --> 00:08:45,021
you, however, are not.
115
00:08:47,009 --> 00:08:50,009
Next time, I'll be sure
to keep Croc on my turf.
116
00:08:50,008 --> 00:08:51,018
Dry land.
117
00:08:51,019 --> 00:08:53,019
beep beep beep
118
00:08:54,000 --> 00:08:55,010
This was the scene moments ago
119
00:08:55,012 --> 00:08:57,002
as Gotham's financial district
was hit
120
00:08:57,006 --> 00:08:59,016
'by the largest flood
in the city's history.'
121
00:09:00,000 --> 00:09:01,010
thud thud
122
00:09:01,016 --> 00:09:03,006
[static on screen]
123
00:09:03,015 --> 00:09:04,015
What?
124
00:09:06,001 --> 00:09:07,011
(man on screen)
'Emergency crews are now'
125
00:09:07,007 --> 00:09:08,017
'arriving on the scene
to assist'
126
00:09:08,018 --> 00:09:10,008
'with the evacuation
of local residents.'
127
00:09:10,014 --> 00:09:12,014
'The cause of the flood
is still unknown.'
128
00:09:12,016 --> 00:09:13,996
[intense music]
129
00:09:16,023 --> 00:09:18,023
beep beep beep
130
00:09:20,011 --> 00:09:23,021
(Bruce)
'Three bank alarms in Gotham's
waterlogged financial district?'
131
00:09:23,023 --> 00:09:26,013
Your amphibious acquaintance?
132
00:09:29,021 --> 00:09:31,021
[bats screeching]
133
00:09:35,010 --> 00:09:37,000
[bubbling]
134
00:09:41,007 --> 00:09:44,007
[intense music]
135
00:09:57,021 --> 00:10:02,011
[laughing]
Water, water everywhere!
136
00:10:02,011 --> 00:10:05,001
[engine revving]
137
00:10:05,003 --> 00:10:06,023
[dramatic music]
138
00:10:16,020 --> 00:10:20,010
How about a little
game of chicken? Cajun style.
139
00:10:20,015 --> 00:10:22,995
[engine revving]
140
00:10:36,010 --> 00:10:38,020
[music continues]
141
00:10:58,013 --> 00:10:59,013
splash
142
00:10:59,015 --> 00:11:01,015
Mind your cowl now.
143
00:11:04,013 --> 00:11:06,023
[intense music]
144
00:11:06,017 --> 00:11:08,007
[gasping]
145
00:11:08,010 --> 00:11:11,010
[engine revving]
146
00:11:14,016 --> 00:11:16,006
[man grunts]
147
00:11:16,009 --> 00:11:18,009
[man coughing]
148
00:11:20,003 --> 00:11:22,003
Croc's story, spill it.
149
00:11:22,004 --> 00:11:26,014
[coughs]
He's ex-military, I think.
Mercenary type.
150
00:11:26,014 --> 00:11:28,024
Some think
he's a genetic experiment.
151
00:11:28,018 --> 00:11:30,008
A cross-breed soldier
or something.
152
00:11:30,016 --> 00:11:31,016
Others think he messed with
153
00:11:31,021 --> 00:11:33,021
the wrong kind of voodoo
in the bayou.
154
00:11:33,018 --> 00:11:35,018
Me, I'm thinking circus freak.
155
00:11:35,018 --> 00:11:37,018
Facts, not folk tales.
156
00:11:38,000 --> 00:11:41,020
What's to tell? Croc's new
in town, he's got big plans.
157
00:11:41,020 --> 00:11:43,010
Bigger than robbing banks?
158
00:11:43,008 --> 00:11:46,998
Uh...Croc said today's flood
was just a dry run.
159
00:11:48,018 --> 00:11:51,018
If I wanted to do
some big city Croc hunting
160
00:11:51,018 --> 00:11:52,998
where would I go?
161
00:11:53,002 --> 00:11:55,002
Oh, no way.
162
00:11:55,003 --> 00:11:57,013
Boss Croc's cold-blooded, man.
163
00:11:57,008 --> 00:11:58,018
I talk, I wind up fish food.
164
00:11:59,001 --> 00:12:02,001
You don't talk, we could all
wind up fish food.
165
00:12:04,009 --> 00:12:05,019
[bats screeching]
166
00:12:07,007 --> 00:12:09,017
[engine revving]
167
00:12:11,022 --> 00:12:13,022
[bubbling]
168
00:12:15,012 --> 00:12:18,002
[intense music]
169
00:12:24,011 --> 00:12:26,011
splash
170
00:12:46,022 --> 00:12:49,012
Schematics of Gotham's canals.
171
00:12:49,016 --> 00:12:52,006
(Croc)
'You sure got a lot
of bloodhound in ya'
172
00:12:52,016 --> 00:12:56,996
for a bat.
What do you think?
173
00:12:57,002 --> 00:13:00,012
A dry little spot to catch
my breath between heists.
174
00:13:00,008 --> 00:13:01,018
And right beside
the overflow pumps
175
00:13:02,000 --> 00:13:04,010
for Gotham's canal system.
176
00:13:04,014 --> 00:13:06,014
They were designed
to drain the canals
177
00:13:06,010 --> 00:13:09,000
into the bay
in case of flooding.
178
00:13:09,002 --> 00:13:10,022
But I did some thinking.
179
00:13:10,018 --> 00:13:12,008
If you reverse the pumps..
180
00:13:12,013 --> 00:13:15,023
They draw water infrom
the bay fillingthe canals
181
00:13:15,022 --> 00:13:17,022
until they submerge
any part of Gotham
182
00:13:17,023 --> 00:13:19,013
situated below sea level.
183
00:13:19,015 --> 00:13:21,995
Just about all of downtown
184
00:13:22,004 --> 00:13:24,014
where the good shopping is.
185
00:13:24,007 --> 00:13:26,017
Tens of thousands of lives
could be lost.
186
00:13:26,017 --> 00:13:28,017
And I'll shed a crocodile tear
187
00:13:28,020 --> 00:13:31,010
for each and every one.
188
00:13:33,011 --> 00:13:36,011
[instrumental music]
189
00:13:37,014 --> 00:13:38,024
swish swish
190
00:13:39,001 --> 00:13:40,011
swish
191
00:13:41,017 --> 00:13:42,017
splash
192
00:13:45,023 --> 00:13:47,013
And speaking of..
193
00:13:47,011 --> 00:13:50,021
...my pets haven't had a decent
bite since we arrived.
194
00:13:52,012 --> 00:13:55,012
Now, if you'll pardon me,
bat snack
195
00:13:55,009 --> 00:13:57,019
I've got some more
pumps to reverse.
196
00:14:03,018 --> 00:14:04,998
[growling]
197
00:14:08,008 --> 00:14:10,018
[hissing]
198
00:14:12,012 --> 00:14:14,022
clank clank clank
199
00:14:15,000 --> 00:14:16,010
swish
200
00:14:17,007 --> 00:14:18,007
beep beep beep
201
00:14:18,014 --> 00:14:19,024
boom
202
00:14:19,018 --> 00:14:21,008
[rumbling]
203
00:14:23,006 --> 00:14:25,016
[intense music]
204
00:14:26,000 --> 00:14:27,010
[bats screeching]
205
00:14:30,014 --> 00:14:32,014
beep beep beep
206
00:14:32,014 --> 00:14:33,024
hiss hiss hiss
207
00:14:33,023 --> 00:14:35,013
[metallic screeching]
208
00:14:40,003 --> 00:14:43,013
[Croc grunting]
209
00:14:43,013 --> 00:14:46,003
Nothing like good old
elbow grease.
210
00:14:46,003 --> 00:14:48,023
[intense music]
211
00:14:52,002 --> 00:14:54,012
rumble rumble
212
00:14:59,003 --> 00:15:02,013
Huh? You are peskier
than a fly in a..
213
00:15:02,016 --> 00:15:04,006
thud
214
00:15:04,008 --> 00:15:05,008
[growling]
215
00:15:05,012 --> 00:15:06,022
splash
216
00:15:07,023 --> 00:15:09,003
swish swish swish
217
00:15:10,005 --> 00:15:11,015
[grunting]
218
00:15:11,017 --> 00:15:13,007
Catch of the day.
219
00:15:14,021 --> 00:15:16,011
[grunting]
220
00:15:22,010 --> 00:15:24,000
[growling]
221
00:15:24,002 --> 00:15:26,022
[grunting]
222
00:15:29,021 --> 00:15:31,011
splash
223
00:15:36,008 --> 00:15:38,008
[roaring]
224
00:15:43,022 --> 00:15:46,002
You gotta put your back
into it, boy.
225
00:15:49,006 --> 00:15:50,016
splash
226
00:16:01,003 --> 00:16:02,013
[car alarm blaring]
227
00:16:03,011 --> 00:16:05,001
[metallic screeching]
228
00:16:07,023 --> 00:16:10,013
[dramatic music]
229
00:16:16,015 --> 00:16:17,995
You best give it up, Bat.
230
00:16:18,004 --> 00:16:20,014
By the time they figure out
what caused the flood
231
00:16:20,013 --> 00:16:24,003
downtown Gotham
will be my personal swamp.
232
00:16:27,012 --> 00:16:28,022
[thwacking]
233
00:16:29,016 --> 00:16:30,996
[clanking]
234
00:16:33,001 --> 00:16:34,011
thud
235
00:16:35,014 --> 00:16:36,014
splat
236
00:16:36,016 --> 00:16:38,996
[grunting]
237
00:16:45,006 --> 00:16:46,006
[groaning]
238
00:16:48,006 --> 00:16:49,006
splash
239
00:16:52,000 --> 00:16:53,010
[thwacking]
240
00:16:53,009 --> 00:16:54,019
[grunting]
241
00:16:57,010 --> 00:16:58,010
bam
242
00:16:58,014 --> 00:16:59,024
[growling]
243
00:16:59,020 --> 00:17:01,010
[groaning]
244
00:17:01,009 --> 00:17:02,019
[growling]
245
00:17:02,020 --> 00:17:07,000
[grunting]
246
00:17:08,016 --> 00:17:10,006
[Croc roaring]
247
00:17:12,012 --> 00:17:13,022
thud
248
00:17:13,018 --> 00:17:14,998
splash
249
00:17:21,016 --> 00:17:24,006
[instrumental music]
250
00:17:32,009 --> 00:17:34,019
[dramatic music]
251
00:17:38,018 --> 00:17:42,008
Boy, you are beginning
to stick in my craw.
252
00:17:42,013 --> 00:17:43,023
[growling]
253
00:17:44,014 --> 00:17:47,014
[grunting]
254
00:17:50,011 --> 00:17:52,001
[growls]
255
00:17:55,007 --> 00:17:56,017
[grunting]
256
00:18:01,000 --> 00:18:04,000
[intense music]
257
00:18:12,002 --> 00:18:13,022
[bubbling]
258
00:18:19,002 --> 00:18:22,022
A dry little spot to catch my
breath between heists.
259
00:18:22,020 --> 00:18:25,000
Your amphibious acquaintance?
260
00:18:27,022 --> 00:18:29,002
clank
261
00:18:30,001 --> 00:18:31,001
thud
262
00:18:43,000 --> 00:18:44,010
clank
263
00:18:45,010 --> 00:18:47,020
[splashing]
264
00:18:50,003 --> 00:18:52,003
[bubbling]
265
00:18:53,015 --> 00:18:54,995
[intense music]
266
00:18:56,021 --> 00:18:58,021
[bubbling]
267
00:19:10,017 --> 00:19:12,007
thud
268
00:19:12,007 --> 00:19:14,017
(Batman)
'Crocs may like water,
but they're no fish.'
269
00:19:17,009 --> 00:19:19,019
So, either of you up
for giving lizard-lips
270
00:19:19,023 --> 00:19:21,013
a little mouth-to-mouth?
271
00:19:24,015 --> 00:19:26,015
Huh, didn't think so.
272
00:19:30,011 --> 00:19:31,011
[gasps]
273
00:19:31,015 --> 00:19:34,005
[coughing]
274
00:19:35,008 --> 00:19:38,008
[breathing heavily]
275
00:19:44,000 --> 00:19:45,020
What are you looking at?
276
00:19:49,016 --> 00:19:51,016
This ain't over, Aqua Bat.
277
00:19:51,018 --> 00:19:54,998
Gotham is gonna be
my backyard bayou!
278
00:19:55,005 --> 00:19:56,015
I won't hold my breath.
279
00:19:56,023 --> 00:19:58,013
clank
280
00:19:59,019 --> 00:20:01,019
[roaring]
281
00:20:03,007 --> 00:20:04,997
[bats screeching]
282
00:20:05,023 --> 00:20:08,003
You missed a spot.
283
00:20:08,004 --> 00:20:10,014
And I just mopped that floor.
284
00:20:15,022 --> 00:20:17,022
What did you bring me?
285
00:20:18,001 --> 00:20:19,021
Evidence.
286
00:20:22,007 --> 00:20:24,997
I shall archive this
right away, sir.
287
00:20:27,006 --> 00:20:29,016
[instrumental music]
288
00:20:33,018 --> 00:20:35,008
[theme music]
289
00:20:54,023 --> 00:20:57,003
♪ The Batman ♪
16849
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.