All language subtitles for The.Batman.S02E05.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,016 --> 00:00:02,016 [instrumental music] 2 00:00:05,008 --> 00:00:07,008 [intense music] 3 00:00:07,008 --> 00:00:08,998 caw caw 4 00:00:15,020 --> 00:00:17,020 [gurgling] 5 00:00:30,020 --> 00:00:33,020 [music continues] 6 00:00:36,002 --> 00:00:37,022 [grunts] 7 00:00:40,012 --> 00:00:41,012 splash 8 00:00:44,005 --> 00:00:47,005 clang clang clang 9 00:00:49,001 --> 00:00:50,021 [music continues] 10 00:00:52,021 --> 00:00:54,011 clank 11 00:01:03,023 --> 00:01:06,003 [music continues] 12 00:01:07,021 --> 00:01:09,021 Alright, we lay low until the heat's off. 13 00:01:09,020 --> 00:01:12,000 Then we move the rocks. Clear? 14 00:01:12,005 --> 00:01:15,995 - Crystal. - Um, speaking of heat.. 15 00:01:16,005 --> 00:01:17,015 Oh, man. Is that the Bat? 16 00:01:20,000 --> 00:01:21,010 thud 17 00:01:24,012 --> 00:01:25,022 [rock music] 18 00:01:25,020 --> 00:01:29,020 Boys, I'm a whole different breed of animal. 19 00:01:29,022 --> 00:01:32,002 And one butt-ugly hood ornament. 20 00:01:34,003 --> 00:01:37,023 Looks like you had a busy night. That's good. 21 00:01:37,020 --> 00:01:39,020 Cause you're all working for me now. 22 00:01:40,000 --> 00:01:41,020 [laughing] 23 00:01:41,021 --> 00:01:44,001 Gentlemen, show the walking freak show 24 00:01:44,005 --> 00:01:45,995 who's boss around here. 25 00:01:46,023 --> 00:01:48,003 [growls] 26 00:01:49,002 --> 00:01:50,022 [grunting] 27 00:01:52,009 --> 00:01:55,009 You city boys need to learn yourself some manners. 28 00:01:56,010 --> 00:01:59,020 - Who are you? - Name's Croc. 29 00:01:59,020 --> 00:02:03,020 Killer Croc. But you can call me boss. 30 00:02:09,007 --> 00:02:12,007 [theme music] 31 00:02:14,006 --> 00:02:15,006 [bats screeching] 32 00:02:16,022 --> 00:02:19,012 [music continues] 33 00:02:33,009 --> 00:02:34,019 [beeping] 34 00:02:55,001 --> 00:02:57,011 ♪ The Batman ♪ 35 00:03:05,010 --> 00:03:06,020 [wings flapping] 36 00:03:09,016 --> 00:03:12,006 [instrumental music] 37 00:03:15,004 --> 00:03:16,024 Gotham has a sudden burst of nine 38 00:03:16,021 --> 00:03:18,021 seemingly unrelated heists. 39 00:03:20,008 --> 00:03:23,998 With stolen goods ranging from explosives to jet skis. 40 00:03:24,004 --> 00:03:26,024 There has to be a link between these crimes. 41 00:03:27,017 --> 00:03:28,997 Huh? 42 00:03:29,006 --> 00:03:30,996 Apologies, Master Bruce. 43 00:03:31,002 --> 00:03:33,002 Just a bit of spring cleaning. 44 00:03:34,019 --> 00:03:35,999 clang 45 00:03:37,009 --> 00:03:38,009 beep 46 00:03:40,014 --> 00:03:43,024 Uh, Alfred, where are you taking the evidence? 47 00:03:43,020 --> 00:03:45,010 These cases are closed. 48 00:03:45,007 --> 00:03:48,007 They are now history in every sense of the word. 49 00:03:48,014 --> 00:03:50,024 It would be criminal to not preserve 50 00:03:50,019 --> 00:03:52,009 these items for posterity. 51 00:03:52,009 --> 00:03:54,019 So I've chosen to archive them. 52 00:03:54,018 --> 00:03:56,018 A private museum, if you will. 53 00:03:57,000 --> 00:03:59,020 After all, the Batman may someday enjoy 54 00:03:59,017 --> 00:04:02,007 a more favorable place in society's view. 55 00:04:02,014 --> 00:04:05,014 Yeah, I won't hold my breath. 56 00:04:07,013 --> 00:04:09,013 Water. 57 00:04:09,011 --> 00:04:11,021 Actually, I'd prefer a spot of ice tea 58 00:04:11,017 --> 00:04:12,997 if you're headed to the kitchen. 59 00:04:13,002 --> 00:04:16,012 No, the link between the robberies, water. 60 00:04:16,012 --> 00:04:19,002 A half dozen within spitting distance of a canal 61 00:04:19,006 --> 00:04:21,006 'and three on Gotham Bay.' 62 00:04:22,002 --> 00:04:23,022 [bats screeching] 63 00:04:25,014 --> 00:04:27,004 [bells dinging] 64 00:04:31,022 --> 00:04:34,022 [intense music] 65 00:04:41,000 --> 00:04:42,010 thud 66 00:04:50,010 --> 00:04:52,010 [whirring] 67 00:04:57,014 --> 00:05:00,014 Boss wants this swag loaded. Pronto! 68 00:05:04,016 --> 00:05:07,006 [music continues] 69 00:05:09,003 --> 00:05:11,013 The Batman. 70 00:05:11,013 --> 00:05:14,013 I'd like to have a word with this boss you fellas mentioned. 71 00:05:15,014 --> 00:05:16,024 clank 72 00:05:22,011 --> 00:05:24,021 [grunting] 73 00:05:24,017 --> 00:05:27,007 [thwacking] 74 00:05:34,016 --> 00:05:36,016 [groaning] 75 00:05:37,015 --> 00:05:39,005 [Croc growling] 76 00:05:40,021 --> 00:05:42,021 [growling continues] 77 00:05:46,013 --> 00:05:49,023 (Croc) My daddy used to say you want something done right 78 00:05:49,021 --> 00:05:51,021 best to do it yourself. 79 00:05:54,000 --> 00:05:55,000 clank 80 00:05:55,002 --> 00:05:57,012 swoosh 81 00:05:58,019 --> 00:06:01,009 swoosh swoosh 82 00:06:02,000 --> 00:06:03,010 [grunting] 83 00:06:06,011 --> 00:06:07,021 crash 84 00:06:11,008 --> 00:06:15,998 You look to be this Batman legend I keep hearin' about. 85 00:06:16,005 --> 00:06:17,015 Well, folks are gonna start hearin' about 86 00:06:17,017 --> 00:06:20,007 how Killer Croc stopped you good. 87 00:06:21,013 --> 00:06:30,023 [grunting] 88 00:06:33,023 --> 00:06:35,013 bam 89 00:06:35,008 --> 00:06:36,018 grrr 90 00:06:37,001 --> 00:06:39,011 [grunting] 91 00:06:44,007 --> 00:06:46,017 splash 92 00:06:46,017 --> 00:06:48,007 [dramatic music] 93 00:06:56,019 --> 00:06:58,009 [bubbling] 94 00:07:02,008 --> 00:07:03,008 thud 95 00:07:05,004 --> 00:07:07,024 [Croc growling] 96 00:07:09,000 --> 00:07:10,010 [Croc groaning] 97 00:07:13,014 --> 00:07:14,024 clank 98 00:07:16,007 --> 00:07:18,007 [dramatic music] 99 00:07:21,021 --> 00:07:23,001 [gasps] 100 00:07:25,006 --> 00:07:27,996 [intense music] 101 00:07:52,006 --> 00:07:55,006 Boss Croc definitely does not have both oars in the water. 102 00:07:55,016 --> 00:07:58,006 Yeah, he calls this slime pit headquarters. 103 00:08:00,005 --> 00:08:02,995 Well, maybe you two should mention that to Croc. 104 00:08:03,003 --> 00:08:05,013 Me, I like my teeth just where they are. 105 00:08:07,002 --> 00:08:09,022 Yeah, well, first chance I get, it's after a while, crocodile. 106 00:08:10,001 --> 00:08:11,011 [Croc growls] 107 00:08:13,012 --> 00:08:16,022 Sure do hate to see my boys so unhappy. 108 00:08:17,000 --> 00:08:20,010 Oh, not me, boss, I'm happy...as a clam. 109 00:08:20,012 --> 00:08:23,012 Good, because this time tomorrow 110 00:08:23,012 --> 00:08:26,022 the tops of skyscrapers will be our lily pads. 111 00:08:26,021 --> 00:08:30,011 And downtown Gotham will be our oyster. 112 00:08:34,020 --> 00:08:37,010 [instrumental music] 113 00:08:41,005 --> 00:08:43,015 Master Bruce, your Batsuit may be drip-dry 114 00:08:44,001 --> 00:08:45,021 you, however, are not. 115 00:08:47,009 --> 00:08:50,009 Next time, I'll be sure to keep Croc on my turf. 116 00:08:50,008 --> 00:08:51,018 Dry land. 117 00:08:51,019 --> 00:08:53,019 beep beep beep 118 00:08:54,000 --> 00:08:55,010 This was the scene moments ago 119 00:08:55,012 --> 00:08:57,002 as Gotham's financial district was hit 120 00:08:57,006 --> 00:08:59,016 'by the largest flood in the city's history.' 121 00:09:00,000 --> 00:09:01,010 thud thud 122 00:09:01,016 --> 00:09:03,006 [static on screen] 123 00:09:03,015 --> 00:09:04,015 What? 124 00:09:06,001 --> 00:09:07,011 (man on screen) 'Emergency crews are now' 125 00:09:07,007 --> 00:09:08,017 'arriving on the scene to assist' 126 00:09:08,018 --> 00:09:10,008 'with the evacuation of local residents.' 127 00:09:10,014 --> 00:09:12,014 'The cause of the flood is still unknown.' 128 00:09:12,016 --> 00:09:13,996 [intense music] 129 00:09:16,023 --> 00:09:18,023 beep beep beep 130 00:09:20,011 --> 00:09:23,021 (Bruce) 'Three bank alarms in Gotham's waterlogged financial district?' 131 00:09:23,023 --> 00:09:26,013 Your amphibious acquaintance? 132 00:09:29,021 --> 00:09:31,021 [bats screeching] 133 00:09:35,010 --> 00:09:37,000 [bubbling] 134 00:09:41,007 --> 00:09:44,007 [intense music] 135 00:09:57,021 --> 00:10:02,011 [laughing] Water, water everywhere! 136 00:10:02,011 --> 00:10:05,001 [engine revving] 137 00:10:05,003 --> 00:10:06,023 [dramatic music] 138 00:10:16,020 --> 00:10:20,010 How about a little game of chicken? Cajun style. 139 00:10:20,015 --> 00:10:22,995 [engine revving] 140 00:10:36,010 --> 00:10:38,020 [music continues] 141 00:10:58,013 --> 00:10:59,013 splash 142 00:10:59,015 --> 00:11:01,015 Mind your cowl now. 143 00:11:04,013 --> 00:11:06,023 [intense music] 144 00:11:06,017 --> 00:11:08,007 [gasping] 145 00:11:08,010 --> 00:11:11,010 [engine revving] 146 00:11:14,016 --> 00:11:16,006 [man grunts] 147 00:11:16,009 --> 00:11:18,009 [man coughing] 148 00:11:20,003 --> 00:11:22,003 Croc's story, spill it. 149 00:11:22,004 --> 00:11:26,014 [coughs] He's ex-military, I think. Mercenary type. 150 00:11:26,014 --> 00:11:28,024 Some think he's a genetic experiment. 151 00:11:28,018 --> 00:11:30,008 A cross-breed soldier or something. 152 00:11:30,016 --> 00:11:31,016 Others think he messed with 153 00:11:31,021 --> 00:11:33,021 the wrong kind of voodoo in the bayou. 154 00:11:33,018 --> 00:11:35,018 Me, I'm thinking circus freak. 155 00:11:35,018 --> 00:11:37,018 Facts, not folk tales. 156 00:11:38,000 --> 00:11:41,020 What's to tell? Croc's new in town, he's got big plans. 157 00:11:41,020 --> 00:11:43,010 Bigger than robbing banks? 158 00:11:43,008 --> 00:11:46,998 Uh...Croc said today's flood was just a dry run. 159 00:11:48,018 --> 00:11:51,018 If I wanted to do some big city Croc hunting 160 00:11:51,018 --> 00:11:52,998 where would I go? 161 00:11:53,002 --> 00:11:55,002 Oh, no way. 162 00:11:55,003 --> 00:11:57,013 Boss Croc's cold-blooded, man. 163 00:11:57,008 --> 00:11:58,018 I talk, I wind up fish food. 164 00:11:59,001 --> 00:12:02,001 You don't talk, we could all wind up fish food. 165 00:12:04,009 --> 00:12:05,019 [bats screeching] 166 00:12:07,007 --> 00:12:09,017 [engine revving] 167 00:12:11,022 --> 00:12:13,022 [bubbling] 168 00:12:15,012 --> 00:12:18,002 [intense music] 169 00:12:24,011 --> 00:12:26,011 splash 170 00:12:46,022 --> 00:12:49,012 Schematics of Gotham's canals. 171 00:12:49,016 --> 00:12:52,006 (Croc) 'You sure got a lot of bloodhound in ya' 172 00:12:52,016 --> 00:12:56,996 for a bat. What do you think? 173 00:12:57,002 --> 00:13:00,012 A dry little spot to catch my breath between heists. 174 00:13:00,008 --> 00:13:01,018 And right beside the overflow pumps 175 00:13:02,000 --> 00:13:04,010 for Gotham's canal system. 176 00:13:04,014 --> 00:13:06,014 They were designed to drain the canals 177 00:13:06,010 --> 00:13:09,000 into the bay in case of flooding. 178 00:13:09,002 --> 00:13:10,022 But I did some thinking. 179 00:13:10,018 --> 00:13:12,008 If you reverse the pumps.. 180 00:13:12,013 --> 00:13:15,023 They draw water in from the bay filling the canals 181 00:13:15,022 --> 00:13:17,022 until they submerge any part of Gotham 182 00:13:17,023 --> 00:13:19,013 situated below sea level. 183 00:13:19,015 --> 00:13:21,995 Just about all of downtown 184 00:13:22,004 --> 00:13:24,014 where the good shopping is. 185 00:13:24,007 --> 00:13:26,017 Tens of thousands of lives could be lost. 186 00:13:26,017 --> 00:13:28,017 And I'll shed a crocodile tear 187 00:13:28,020 --> 00:13:31,010 for each and every one. 188 00:13:33,011 --> 00:13:36,011 [instrumental music] 189 00:13:37,014 --> 00:13:38,024 swish swish 190 00:13:39,001 --> 00:13:40,011 swish 191 00:13:41,017 --> 00:13:42,017 splash 192 00:13:45,023 --> 00:13:47,013 And speaking of.. 193 00:13:47,011 --> 00:13:50,021 ...my pets haven't had a decent bite since we arrived. 194 00:13:52,012 --> 00:13:55,012 Now, if you'll pardon me, bat snack 195 00:13:55,009 --> 00:13:57,019 I've got some more pumps to reverse. 196 00:14:03,018 --> 00:14:04,998 [growling] 197 00:14:08,008 --> 00:14:10,018 [hissing] 198 00:14:12,012 --> 00:14:14,022 clank clank clank 199 00:14:15,000 --> 00:14:16,010 swish 200 00:14:17,007 --> 00:14:18,007 beep beep beep 201 00:14:18,014 --> 00:14:19,024 boom 202 00:14:19,018 --> 00:14:21,008 [rumbling] 203 00:14:23,006 --> 00:14:25,016 [intense music] 204 00:14:26,000 --> 00:14:27,010 [bats screeching] 205 00:14:30,014 --> 00:14:32,014 beep beep beep 206 00:14:32,014 --> 00:14:33,024 hiss hiss hiss 207 00:14:33,023 --> 00:14:35,013 [metallic screeching] 208 00:14:40,003 --> 00:14:43,013 [Croc grunting] 209 00:14:43,013 --> 00:14:46,003 Nothing like good old elbow grease. 210 00:14:46,003 --> 00:14:48,023 [intense music] 211 00:14:52,002 --> 00:14:54,012 rumble rumble 212 00:14:59,003 --> 00:15:02,013 Huh? You are peskier than a fly in a.. 213 00:15:02,016 --> 00:15:04,006 thud 214 00:15:04,008 --> 00:15:05,008 [growling] 215 00:15:05,012 --> 00:15:06,022 splash 216 00:15:07,023 --> 00:15:09,003 swish swish swish 217 00:15:10,005 --> 00:15:11,015 [grunting] 218 00:15:11,017 --> 00:15:13,007 Catch of the day. 219 00:15:14,021 --> 00:15:16,011 [grunting] 220 00:15:22,010 --> 00:15:24,000 [growling] 221 00:15:24,002 --> 00:15:26,022 [grunting] 222 00:15:29,021 --> 00:15:31,011 splash 223 00:15:36,008 --> 00:15:38,008 [roaring] 224 00:15:43,022 --> 00:15:46,002 You gotta put your back into it, boy. 225 00:15:49,006 --> 00:15:50,016 splash 226 00:16:01,003 --> 00:16:02,013 [car alarm blaring] 227 00:16:03,011 --> 00:16:05,001 [metallic screeching] 228 00:16:07,023 --> 00:16:10,013 [dramatic music] 229 00:16:16,015 --> 00:16:17,995 You best give it up, Bat. 230 00:16:18,004 --> 00:16:20,014 By the time they figure out what caused the flood 231 00:16:20,013 --> 00:16:24,003 downtown Gotham will be my personal swamp. 232 00:16:27,012 --> 00:16:28,022 [thwacking] 233 00:16:29,016 --> 00:16:30,996 [clanking] 234 00:16:33,001 --> 00:16:34,011 thud 235 00:16:35,014 --> 00:16:36,014 splat 236 00:16:36,016 --> 00:16:38,996 [grunting] 237 00:16:45,006 --> 00:16:46,006 [groaning] 238 00:16:48,006 --> 00:16:49,006 splash 239 00:16:52,000 --> 00:16:53,010 [thwacking] 240 00:16:53,009 --> 00:16:54,019 [grunting] 241 00:16:57,010 --> 00:16:58,010 bam 242 00:16:58,014 --> 00:16:59,024 [growling] 243 00:16:59,020 --> 00:17:01,010 [groaning] 244 00:17:01,009 --> 00:17:02,019 [growling] 245 00:17:02,020 --> 00:17:07,000 [grunting] 246 00:17:08,016 --> 00:17:10,006 [Croc roaring] 247 00:17:12,012 --> 00:17:13,022 thud 248 00:17:13,018 --> 00:17:14,998 splash 249 00:17:21,016 --> 00:17:24,006 [instrumental music] 250 00:17:32,009 --> 00:17:34,019 [dramatic music] 251 00:17:38,018 --> 00:17:42,008 Boy, you are beginning to stick in my craw. 252 00:17:42,013 --> 00:17:43,023 [growling] 253 00:17:44,014 --> 00:17:47,014 [grunting] 254 00:17:50,011 --> 00:17:52,001 [growls] 255 00:17:55,007 --> 00:17:56,017 [grunting] 256 00:18:01,000 --> 00:18:04,000 [intense music] 257 00:18:12,002 --> 00:18:13,022 [bubbling] 258 00:18:19,002 --> 00:18:22,022 A dry little spot to catch my breath between heists. 259 00:18:22,020 --> 00:18:25,000 Your amphibious acquaintance? 260 00:18:27,022 --> 00:18:29,002 clank 261 00:18:30,001 --> 00:18:31,001 thud 262 00:18:43,000 --> 00:18:44,010 clank 263 00:18:45,010 --> 00:18:47,020 [splashing] 264 00:18:50,003 --> 00:18:52,003 [bubbling] 265 00:18:53,015 --> 00:18:54,995 [intense music] 266 00:18:56,021 --> 00:18:58,021 [bubbling] 267 00:19:10,017 --> 00:19:12,007 thud 268 00:19:12,007 --> 00:19:14,017 (Batman) 'Crocs may like water, but they're no fish.' 269 00:19:17,009 --> 00:19:19,019 So, either of you up for giving lizard-lips 270 00:19:19,023 --> 00:19:21,013 a little mouth-to-mouth? 271 00:19:24,015 --> 00:19:26,015 Huh, didn't think so. 272 00:19:30,011 --> 00:19:31,011 [gasps] 273 00:19:31,015 --> 00:19:34,005 [coughing] 274 00:19:35,008 --> 00:19:38,008 [breathing heavily] 275 00:19:44,000 --> 00:19:45,020 What are you looking at? 276 00:19:49,016 --> 00:19:51,016 This ain't over, Aqua Bat. 277 00:19:51,018 --> 00:19:54,998 Gotham is gonna be my backyard bayou! 278 00:19:55,005 --> 00:19:56,015 I won't hold my breath. 279 00:19:56,023 --> 00:19:58,013 clank 280 00:19:59,019 --> 00:20:01,019 [roaring] 281 00:20:03,007 --> 00:20:04,997 [bats screeching] 282 00:20:05,023 --> 00:20:08,003 You missed a spot. 283 00:20:08,004 --> 00:20:10,014 And I just mopped that floor. 284 00:20:15,022 --> 00:20:17,022 What did you bring me? 285 00:20:18,001 --> 00:20:19,021 Evidence. 286 00:20:22,007 --> 00:20:24,997 I shall archive this right away, sir. 287 00:20:27,006 --> 00:20:29,016 [instrumental music] 288 00:20:33,018 --> 00:20:35,008 [theme music] 289 00:20:54,023 --> 00:20:57,003 ♪ The Batman ♪ 16849

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.