All language subtitles for The.Batman.S01E11.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,016 --> 00:00:02,016 [instrumental music] 2 00:00:05,001 --> 00:00:07,011 [intense music] 3 00:00:16,019 --> 00:00:18,019 Heh heh heh heh. 4 00:00:26,004 --> 00:00:28,014 Yes, my pretties. 5 00:00:28,012 --> 00:00:31,002 Show me the money! 6 00:00:31,004 --> 00:00:32,024 Heh heh heh heh. 7 00:00:34,001 --> 00:00:35,011 Huh? Huh? 8 00:00:38,014 --> 00:00:40,014 zap zap zap 9 00:00:42,013 --> 00:00:45,023 Sorry to rain on your parade, Penguin. 10 00:00:45,021 --> 00:00:49,011 Heh. I'm always prepared for inclement weather. 11 00:00:50,023 --> 00:00:53,003 [grunting] 12 00:00:57,013 --> 00:00:59,023 Chop-chop, Batman. Waah! 13 00:01:02,002 --> 00:01:04,022 [intense music] 14 00:01:14,011 --> 00:01:16,001 [engine revving] 15 00:01:18,005 --> 00:01:23,995 A Bat without wings? Heh heh heh heh. 16 00:01:25,020 --> 00:01:27,010 vroom 17 00:01:30,000 --> 00:01:32,010 [upbeat music] 18 00:01:38,022 --> 00:01:40,002 Aah! 19 00:01:41,021 --> 00:01:44,011 [Penguin grunting] 20 00:01:44,011 --> 00:01:47,011 Oh! Ow! Whoa! Aah! Uhn! 21 00:01:48,011 --> 00:01:49,021 [can tinkles] 22 00:01:49,018 --> 00:01:50,998 [groans] 23 00:01:52,010 --> 00:01:54,010 Yeech. Huh. What? 24 00:01:56,002 --> 00:01:58,022 Back to your cage, Penguin. 25 00:01:58,019 --> 00:02:01,999 Not before we rattle yours. 26 00:02:02,002 --> 00:02:03,022 "We?" 27 00:02:03,022 --> 00:02:06,022 Unh. Ah! 28 00:02:06,020 --> 00:02:08,000 [groans] 29 00:02:08,023 --> 00:02:10,013 [car engine starts] 30 00:02:11,023 --> 00:02:13,013 [Penguin laughing] 31 00:02:20,022 --> 00:02:23,012 [theme music] 32 00:02:45,000 --> 00:02:46,010 [beeping] 33 00:02:48,019 --> 00:02:51,009 [music continues] 34 00:03:06,017 --> 00:03:08,997 ♪ The Batman ♪ 35 00:03:17,010 --> 00:03:18,020 [wings flapping] 36 00:03:21,016 --> 00:03:23,006 [instrumental music] 37 00:03:26,000 --> 00:03:28,020 [traffic bustling] 38 00:03:28,020 --> 00:03:34,020 For once, I have got to pull a job someplace that Batman isn't. 39 00:03:34,021 --> 00:03:36,021 Huh? Stop the car! 40 00:03:36,021 --> 00:03:38,011 [tires screeching] 41 00:03:38,011 --> 00:03:40,021 (woman on TV) 'He's known by many labels.' 42 00:03:40,019 --> 00:03:43,019 'Billionaire, philanthropist, socialite.' 43 00:03:43,023 --> 00:03:46,023 'But who is the real Bruce Wayne?' 44 00:03:46,020 --> 00:03:48,020 You. 45 00:03:49,001 --> 00:03:51,021 (woman on TV) 'Despite a larger-than-life public persona' 46 00:03:52,001 --> 00:03:56,021 'Bruce Wayne has privately managed to remain...a mystery.' 47 00:03:56,017 --> 00:03:57,017 Baah! 48 00:03:57,021 --> 00:03:59,001 'Join me, Melanie Bramwell' 49 00:03:59,006 --> 00:04:00,016 for the first-ever in-depth interview 50 00:04:00,022 --> 00:04:03,002 with Gotham's most-eligible bachelor 51 00:04:03,003 --> 00:04:06,023 next Tuesday at 9:00 on "A Day In The Life.." 52 00:04:06,022 --> 00:04:08,002 [glass shatters] 53 00:04:09,015 --> 00:04:13,015 If there's anyone I despise more than the Batman 54 00:04:13,022 --> 00:04:18,022 it's Wayne! He's got looks and money. 55 00:04:23,009 --> 00:04:25,999 Yes, money. 56 00:04:26,003 --> 00:04:28,023 Wayne's money. 57 00:04:31,006 --> 00:04:32,016 [birds chirping] 58 00:04:33,021 --> 00:04:35,001 [clock ticking] 59 00:04:36,014 --> 00:04:38,014 [whirring] 60 00:04:39,019 --> 00:04:41,019 [instrumental music] 61 00:04:48,005 --> 00:04:49,995 Oh, it's about time, Master Bruce. 62 00:04:50,003 --> 00:04:52,013 The television people will be here any moment. 63 00:04:52,007 --> 00:04:54,017 You sure I have to go through with this, Alfred? 64 00:04:54,019 --> 00:04:56,999 Need I remind you, it's vitally important 65 00:04:57,003 --> 00:04:59,023 that you cultivate your public image. 66 00:04:59,023 --> 00:05:02,003 But Melanie Bramwell has a reputation 67 00:05:02,006 --> 00:05:04,996 for making private lives a little too public. 68 00:05:05,005 --> 00:05:06,995 I could be flirting with disaster. 69 00:05:07,005 --> 00:05:09,005 Yes, well, unfortunately, avoiding the press 70 00:05:09,014 --> 00:05:11,014 only piques their curiosity. 71 00:05:11,008 --> 00:05:14,018 Oh, fine. When is this thing supposed to start? 72 00:05:14,021 --> 00:05:16,021 [doorbell rings] 73 00:05:16,023 --> 00:05:20,023 "A Day In The Life.." From breakfast to bedtime. 74 00:05:23,021 --> 00:05:25,021 Heh. 75 00:05:25,018 --> 00:05:28,018 You...are gonna edit this part out right? 76 00:05:29,000 --> 00:05:30,010 Don't count on it. 77 00:05:30,015 --> 00:05:33,995 I pride myself on catching my subjects off-guard. 78 00:05:34,002 --> 00:05:38,012 After all, I'm here to get to know the real Bruce Wayne. 79 00:05:38,015 --> 00:05:41,005 - Nice digs. - Roomy. 80 00:05:41,014 --> 00:05:43,014 Well, wait till you see my office. 81 00:05:43,016 --> 00:05:45,016 I'll show you the rest of the mansion after dinner. 82 00:05:45,019 --> 00:05:47,999 To Wayne Industries, then. 83 00:05:50,005 --> 00:05:52,015 [thunder rumbling] 84 00:05:55,000 --> 00:05:56,020 [instrumental music] 85 00:05:58,019 --> 00:05:59,999 [doorbell rings] 86 00:06:00,003 --> 00:06:02,013 Ah, it's hours until dinnertime. 87 00:06:04,016 --> 00:06:07,006 Coming! Coming. 88 00:06:07,007 --> 00:06:09,017 Back so...Soon? 89 00:06:09,021 --> 00:06:14,001 Longtime no see, jeeves. 90 00:06:16,020 --> 00:06:18,010 Blast. 91 00:06:23,013 --> 00:06:25,023 [intense music] 92 00:06:26,001 --> 00:06:27,011 buzz 93 00:06:29,001 --> 00:06:31,011 (Penguin) 'Ooh, it's getting dark.' 94 00:06:31,013 --> 00:06:33,023 Good thing I brought my evening jacket. 95 00:06:34,001 --> 00:06:37,011 And since my little birdies cut phone and power 96 00:06:37,010 --> 00:06:38,020 we won't have any interruptions 97 00:06:39,001 --> 00:06:43,001 while we catch up, old chum. 98 00:06:43,002 --> 00:06:45,012 - Heh! - Huh! 99 00:06:45,015 --> 00:06:48,015 Now, where is Old Brucie? 100 00:06:50,020 --> 00:06:53,000 Master Bruce is in the city 101 00:06:53,005 --> 00:06:55,005 on very important business. 102 00:06:56,007 --> 00:06:59,997 Ya, runway for us, Bruce. 103 00:07:00,004 --> 00:07:01,014 You see, bold colors project 104 00:07:01,011 --> 00:07:03,021 such an aura of confidence for Mr. Wayne. 105 00:07:03,023 --> 00:07:06,023 Wish I had a personal stylist. 106 00:07:08,012 --> 00:07:11,012 Then while we await Brucie's return 107 00:07:11,016 --> 00:07:15,006 you and I are gonna have some fun. 108 00:07:18,002 --> 00:07:19,012 [thunder rumbling] 109 00:07:22,003 --> 00:07:24,013 Ah-eee! 110 00:07:24,016 --> 00:07:26,016 [laughing] 111 00:07:28,007 --> 00:07:30,017 [dramatic music] 112 00:07:34,014 --> 00:07:36,014 [humming] 113 00:07:43,008 --> 00:07:46,008 I must insist that you leave the premises at once. 114 00:07:46,013 --> 00:07:50,023 Without settling scores with Wayne? 115 00:07:51,000 --> 00:07:53,010 Nah! 116 00:07:53,008 --> 00:07:56,018 Bulls-eye! I mean, bird's-eye. 117 00:07:56,017 --> 00:07:58,007 [laughs] 118 00:07:58,016 --> 00:08:01,006 But what has Master Bruce ever done to you? 119 00:08:03,019 --> 00:08:06,009 [thunder rumbling] 120 00:08:06,010 --> 00:08:08,010 Oh, nothing, nothing, really 121 00:08:08,015 --> 00:08:12,015 except own everything that should rightfully belong to me! 122 00:08:13,000 --> 00:08:15,010 I am from noble blood. 123 00:08:15,014 --> 00:08:19,024 The Cobblepots were once the toast of society! 124 00:08:19,019 --> 00:08:23,009 I am a Cobblepot! 125 00:08:24,006 --> 00:08:25,006 [Timer dings] 126 00:08:25,010 --> 00:08:26,010 Huh? 127 00:08:26,012 --> 00:08:28,002 [sniffs] Eh, what's cooking? 128 00:08:28,003 --> 00:08:29,023 [intense music] 129 00:08:32,007 --> 00:08:33,007 [sighs] 130 00:08:33,015 --> 00:08:34,015 [grunts] 131 00:08:37,016 --> 00:08:39,016 Ooh, now we're talkin'. 132 00:08:39,022 --> 00:08:45,002 The perfect crime... dinner and a burglary. 133 00:08:47,012 --> 00:08:49,022 [thunder rumbling] 134 00:08:49,020 --> 00:08:51,010 [grunts] 135 00:08:54,006 --> 00:08:56,016 [cell phone beeps] 136 00:08:56,020 --> 00:08:58,000 [cell phone ringing] 137 00:08:58,002 --> 00:09:01,012 (Penguin) Oh, jeevesie. 138 00:09:01,007 --> 00:09:03,017 [thunder rumbling] 139 00:09:03,022 --> 00:09:06,012 Your roast is overcooked. 140 00:09:08,004 --> 00:09:10,024 [intense music] 141 00:09:15,013 --> 00:09:16,023 [belches] 142 00:09:17,001 --> 00:09:21,021 - What you got there, jeeves? - What? Nothing? 143 00:09:21,021 --> 00:09:25,011 Giving Old Brucie a jingle, huh? 144 00:09:25,009 --> 00:09:26,019 Good idea. 145 00:09:26,018 --> 00:09:28,008 [cell phone beeping] 146 00:09:28,010 --> 00:09:31,010 (Bruce) 'Wayne industries contains over a dozen separate divisions' 147 00:09:31,007 --> 00:09:32,997 including electronics, engineering 148 00:09:33,002 --> 00:09:35,022 and biomedical research. And it's all cutting-edge. 149 00:09:35,023 --> 00:09:39,023 (Melanie) 'And it's all yours at the ripe old age of 26.' 150 00:09:39,017 --> 00:09:40,997 [cell phone rings] 151 00:09:41,005 --> 00:09:43,015 Oh, would you excuse me for a moment? 152 00:09:43,017 --> 00:09:44,017 Wayne. 153 00:09:44,022 --> 00:09:47,002 [Penguin laughing] 154 00:09:47,006 --> 00:09:50,006 (Penguin) 'Guess who, Brucie!' 155 00:09:50,007 --> 00:09:54,997 - Sheila. - Huh? No, it's Penguin. 156 00:09:55,006 --> 00:09:57,006 Is this 555-43-- 157 00:09:57,016 --> 00:09:59,006 Oh, of course I remember. 158 00:09:59,009 --> 00:10:01,009 Bruce Wayne never forgets a pretty voice. 159 00:10:01,015 --> 00:10:06,995 I'm home with jeeves and he wanted me to tell you 160 00:10:07,002 --> 00:10:09,022 dinner's getting cold. 161 00:10:09,023 --> 00:10:12,023 For you, sugar, I'd drop anything. 162 00:10:12,018 --> 00:10:17,998 And no police, or the Butler gets it. Get it? 163 00:10:18,004 --> 00:10:20,014 beep 164 00:10:20,011 --> 00:10:23,021 That's a rap. I, uh, have a friend in need. 165 00:10:23,022 --> 00:10:26,022 No problem. The camera loves drama. 166 00:10:27,001 --> 00:10:31,011 Sorry, Mel. Where I'm going, cameras are strictly off-limits. 167 00:10:33,005 --> 00:10:34,005 What now? 168 00:10:34,010 --> 00:10:35,020 [Elevator dings] 169 00:10:36,001 --> 00:10:37,021 Dinner. 170 00:10:39,002 --> 00:10:41,022 [dramatic music] 171 00:10:52,006 --> 00:10:57,006 Top floor, ugly furniture, tacky artwork, bad Feng Shui. 172 00:10:57,008 --> 00:11:01,018 Time to redecorate the bachelor pad. 173 00:11:02,001 --> 00:11:05,011 Waah! Oh. Huh? Whazzat? 174 00:11:05,008 --> 00:11:07,008 [thunder rumbles] 175 00:11:09,001 --> 00:11:11,001 I say, it's the Batman. 176 00:11:11,004 --> 00:11:14,014 What? How'd you find me this time? 177 00:11:14,011 --> 00:11:16,011 It's what I do. 178 00:11:16,016 --> 00:11:17,016 Grr.. 179 00:11:18,019 --> 00:11:24,009 Hello? Anyone home? Hello? 180 00:11:24,014 --> 00:11:27,004 Your power's out. 181 00:11:27,002 --> 00:11:29,012 [clanking] 182 00:11:32,000 --> 00:11:34,010 [grunting] 183 00:11:37,004 --> 00:11:39,004 [dramatic music] 184 00:11:49,012 --> 00:11:51,022 [laughing] 185 00:11:57,014 --> 00:12:00,004 [grunting] 186 00:12:00,005 --> 00:12:01,995 Alfred, is that you? 187 00:12:02,006 --> 00:12:03,006 [clanking] 188 00:12:03,015 --> 00:12:06,005 [gasps] Batman. 189 00:12:06,010 --> 00:12:08,010 Go, before you get hurt. 190 00:12:09,009 --> 00:12:11,019 [grunting] 191 00:12:15,018 --> 00:12:16,998 [groans] 192 00:12:18,002 --> 00:12:19,022 Oh, dear. 193 00:12:19,020 --> 00:12:22,000 [Penguin laughs] 194 00:12:24,011 --> 00:12:28,001 Well, now, what have we here? 195 00:12:31,007 --> 00:12:32,007 [gasps] 196 00:12:34,005 --> 00:12:36,015 Don't harm us, Mr. Penguin. 197 00:12:36,023 --> 00:12:41,003 Oh, you're that reporter from TV. 198 00:12:42,023 --> 00:12:44,013 So where's Wayne? 199 00:12:44,007 --> 00:12:46,017 I'm beginning to wonder myself. 200 00:12:46,023 --> 00:12:50,023 Well, forget him! Penguin's your star now. 201 00:12:50,018 --> 00:12:55,018 I'll give you an exclusive right over here. 202 00:12:57,006 --> 00:13:00,996 The true identity of the Batman. 203 00:13:04,019 --> 00:13:05,019 [gasps] 204 00:13:05,022 --> 00:13:09,002 Get ready for your close-up. 205 00:13:14,005 --> 00:13:15,005 [intense music] 206 00:13:15,011 --> 00:13:16,021 [thunder rumbles] 207 00:13:17,019 --> 00:13:19,009 [Penguin laughing] 208 00:13:19,014 --> 00:13:22,024 Mr. Freeze couldn't bring the heat. 209 00:13:22,020 --> 00:13:26,000 Catwoman needed sharper claws. 210 00:13:26,003 --> 00:13:29,003 'Not even that screw-loose Joker' 211 00:13:29,005 --> 00:13:31,015 'could pull off what I'm about to.' 212 00:13:34,002 --> 00:13:36,012 The cowl of the Bat. 213 00:13:36,015 --> 00:13:42,005 Wakey-wakey, eggs and bac-key. 214 00:13:42,008 --> 00:13:44,008 Ladies and gentlemen 215 00:13:44,014 --> 00:13:49,024 I give you the man beneath the Bat. 216 00:13:51,018 --> 00:13:53,008 [Batman groans] 217 00:13:53,010 --> 00:13:55,000 Unbelievable. 218 00:13:58,015 --> 00:14:01,015 That's for ruining my roast. 219 00:14:01,018 --> 00:14:03,018 Huh! 220 00:14:03,020 --> 00:14:07,020 Wha.. Oh, you'll pay for that, old man. 221 00:14:12,002 --> 00:14:13,012 Heh heh heh heh. 222 00:14:13,016 --> 00:14:16,006 [intense music] 223 00:14:20,009 --> 00:14:21,009 Huh? 224 00:14:23,000 --> 00:14:24,020 Arrghh! 225 00:14:28,020 --> 00:14:30,010 Rematch. 226 00:14:31,015 --> 00:14:34,005 Round two, then. 227 00:14:34,016 --> 00:14:36,016 Make him a bat fillet. 228 00:14:36,019 --> 00:14:39,009 [dramatic music] 229 00:14:42,007 --> 00:14:43,007 [grunting] 230 00:14:46,007 --> 00:14:47,997 [gasps] The tape. 231 00:14:49,013 --> 00:14:53,003 I've got it. Oopsy. 232 00:14:53,005 --> 00:14:54,005 No! 233 00:14:57,004 --> 00:14:58,014 Clumsy me. 234 00:14:58,012 --> 00:15:00,012 Quick, load another one. 235 00:15:02,006 --> 00:15:04,006 [grunts] 236 00:15:04,011 --> 00:15:05,021 [laughs] 237 00:15:11,023 --> 00:15:13,023 [whirring] 238 00:15:18,021 --> 00:15:21,011 [music continues] 239 00:15:22,022 --> 00:15:25,002 [rumbling] 240 00:15:27,009 --> 00:15:28,999 [crashing] 241 00:15:31,018 --> 00:15:34,018 Heh heh heh heh. Huh? 242 00:15:36,023 --> 00:15:38,023 [grunting] 243 00:15:41,020 --> 00:15:44,000 I can't get a break here. 244 00:15:45,007 --> 00:15:47,017 [intense music] 245 00:15:50,007 --> 00:15:52,017 Hurry. We're missing everything. 246 00:15:58,006 --> 00:16:00,016 [thunder rumbling] 247 00:16:03,023 --> 00:16:06,013 [both grunting] 248 00:16:30,005 --> 00:16:32,005 You should learn to play nice, Penguin. 249 00:16:32,015 --> 00:16:34,015 Why? I hate your guts. 250 00:16:37,010 --> 00:16:42,010 Tweet-tweet. Fresh bat, my pretties. 251 00:16:42,008 --> 00:16:44,018 [birds squawking] 252 00:16:44,017 --> 00:16:45,017 [groans] 253 00:16:53,000 --> 00:16:55,020 We'll win the Pulitzer Prize for this. 254 00:16:58,009 --> 00:17:03,009 I love the four seasons, Batman, especially fall! 255 00:17:04,012 --> 00:17:05,022 clink 256 00:17:05,023 --> 00:17:07,003 Ah! 257 00:17:07,005 --> 00:17:08,995 [grunts] 258 00:17:09,002 --> 00:17:10,012 Brawk! 259 00:17:10,016 --> 00:17:12,996 [grunting] Yaah! 260 00:17:13,003 --> 00:17:14,023 [glass shattering] 261 00:17:14,020 --> 00:17:16,020 Aah! 262 00:17:19,014 --> 00:17:21,004 Unh! 263 00:17:21,005 --> 00:17:23,015 [whimpers] 264 00:17:27,017 --> 00:17:29,017 You're all wet. 265 00:17:33,011 --> 00:17:36,021 - Get it all? - I hope so. It's a dark night. 266 00:17:38,007 --> 00:17:42,997 The dark knight. Now, that has a ring to it. 267 00:17:44,021 --> 00:17:46,011 [engine revving] 268 00:17:52,004 --> 00:17:55,014 Mel? What are you.. What's going on here? 269 00:17:55,011 --> 00:17:57,021 A long story. The Batman just.. 270 00:18:01,001 --> 00:18:02,011 What? 271 00:18:02,013 --> 00:18:04,013 Funny how you and the Batman have never been 272 00:18:04,013 --> 00:18:07,023 in the same place at the same time tonight. 273 00:18:07,018 --> 00:18:09,998 Look, right there. 274 00:18:10,002 --> 00:18:12,012 It's the, uh, dark knight. 275 00:18:12,009 --> 00:18:14,009 [dramatic music] 276 00:18:14,015 --> 00:18:16,005 [lightning crashing] 277 00:18:19,000 --> 00:18:21,010 [instrumental music] 278 00:18:23,007 --> 00:18:25,017 [engine revving] 279 00:18:35,009 --> 00:18:37,019 [sirens blaring] 280 00:18:43,006 --> 00:18:46,006 Well, excitement's over. 281 00:18:46,008 --> 00:18:48,008 Shall we finish that interview? 282 00:18:48,012 --> 00:18:53,002 Thanks, Bruce, but I've decided to go with a different subject. 283 00:18:53,003 --> 00:18:57,023 There seems to be more to Penguin than meets the eye. 284 00:18:58,000 --> 00:19:02,020 Looks like I stole one thing from you after all, Brucie. 285 00:19:03,000 --> 00:19:05,000 The spotlight. 286 00:19:05,004 --> 00:19:08,014 [cackling] 287 00:19:12,009 --> 00:19:14,019 [sirens blaring] 288 00:19:16,016 --> 00:19:18,006 C'est la vie. 289 00:19:19,023 --> 00:19:22,013 [engine revving] 290 00:19:28,015 --> 00:19:30,995 Now, didn't I tell you? 291 00:19:33,006 --> 00:19:36,996 Oh, I know, I know. Flirting with disaster. 292 00:19:37,004 --> 00:19:41,004 You were right in more ways than you know. 293 00:19:41,004 --> 00:19:43,024 [instrumental music] 294 00:19:47,020 --> 00:19:49,020 I was...in a hurry. 295 00:19:56,002 --> 00:19:57,012 [theme music] 296 00:20:16,022 --> 00:20:19,012 ♪ The Batman ♪ 17668

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.