Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:37,020 --> 00:00:41,380
=The Shoufu Can Read Mind=
2
00:00:41,380 --> 00:00:44,900
=Episode 16=
3
00:00:48,300 --> 00:00:49,160
(Wanren Pavilion)
4
00:00:49,160 --> 00:00:49,760
(Wanren Pavilion)
Interesting.
5
00:00:49,760 --> 00:00:50,680
(Wanren Pavilion)
6
00:00:50,680 --> 00:00:51,480
(Wanren Pavilion)
It's interesting.
7
00:00:51,480 --> 00:00:53,820
(Wanren Pavilion)
8
00:00:54,880 --> 00:00:55,880
What do you think?
9
00:00:57,240 --> 00:00:57,640
Your Highness,
10
00:00:58,720 --> 00:00:59,760
why did you...
11
00:00:59,960 --> 00:01:01,760
Why did I try to kill
the Grand Secretariat
12
00:01:01,880 --> 00:01:02,280
on the street?
13
00:01:03,560 --> 00:01:04,680
Zhou Kaiping
14
00:01:04,680 --> 00:01:06,560
has been punished and executed
for the imperial examination case,
15
00:01:07,360 --> 00:01:09,240
but Xu Yanqing is still investigating.
16
00:01:10,360 --> 00:01:12,480
He's even suspecting me now.
17
00:01:13,480 --> 00:01:15,000
I have to teach him a lesson.
18
00:01:16,840 --> 00:01:17,480
Ouyang Yu,
19
00:01:18,280 --> 00:01:18,880
don't forget.
20
00:01:19,880 --> 00:01:21,960
When I sent you to Xu Yanqing's side,
21
00:01:22,520 --> 00:01:25,000
I wanted you to get
Xu Yanqing on my side
22
00:01:25,760 --> 00:01:27,040
to help me.
23
00:01:28,600 --> 00:01:30,320
Are you in love with him now?
24
00:01:32,680 --> 00:01:33,040
I...
25
00:01:33,600 --> 00:01:34,080
I know that
26
00:01:35,160 --> 00:01:37,400
Xu Yanqing is a reliable man,
27
00:01:38,880 --> 00:01:39,600
but don't forget that
28
00:01:40,760 --> 00:01:41,800
he's a minister and I'm a prince.
29
00:01:43,400 --> 00:01:45,240
No matter how much
authority Xu Yanqing has,
30
00:01:46,360 --> 00:01:49,120
he's just a servant that
I can kill any time.
31
00:01:51,760 --> 00:01:52,480
Do you understand?
32
00:02:21,880 --> 00:02:22,360
Physician,
33
00:02:23,680 --> 00:02:24,240
how is it?
34
00:02:24,400 --> 00:02:25,160
Is he going to die?
35
00:02:25,320 --> 00:02:27,360
Although the arrow
didn't hit his organs,
36
00:02:27,520 --> 00:02:28,760
his wound has become black.
37
00:02:29,440 --> 00:02:30,800
It means the arrow was poisonous.
38
00:02:31,360 --> 00:02:33,280
I'm not too confident.
39
00:02:34,080 --> 00:02:34,920
Please, physician.
40
00:02:35,160 --> 00:02:36,000
Please save him.
41
00:02:36,600 --> 00:02:37,560
I'm a physician.
42
00:02:37,680 --> 00:02:39,160
Of course I'd try my best.
43
00:02:56,520 --> 00:02:57,120
Physician.
44
00:02:57,680 --> 00:02:58,200
I've done
45
00:02:58,360 --> 00:02:59,640
everything that I could.
46
00:02:59,920 --> 00:03:00,760
Now,
47
00:03:00,760 --> 00:03:02,160
we'll have to wait for three days
48
00:03:02,160 --> 00:03:03,480
and see if he could make it.
49
00:03:06,360 --> 00:03:07,240
Thank you.
50
00:03:07,920 --> 00:03:08,440
See you.
51
00:03:19,640 --> 00:03:21,320
(Didn't the book say that you're evil?)
52
00:03:23,320 --> 00:03:25,400
(But why did you risk
your life to save me?)
53
00:03:27,880 --> 00:03:28,720
(Could it be)
54
00:03:29,040 --> 00:03:30,720
(the book was wrong?)
55
00:03:31,960 --> 00:03:32,680
I'm warning you.
56
00:03:33,040 --> 00:03:33,480
Don't go crazy.
57
00:03:33,480 --> 00:03:34,440
(Xu Yanqing.)
58
00:03:36,440 --> 00:03:38,680
(Which one is the real you?)
3349
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.