Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:37,020 --> 00:00:41,380
=The Shoufu Can Read Mind=
2
00:00:41,380 --> 00:00:44,900
=Episode 10=
3
00:00:46,460 --> 00:00:47,520
(Shen's Residence)
4
00:00:47,520 --> 00:00:48,280
(Shen's Residence)
Huan!
5
00:00:48,280 --> 00:00:49,820
(Shen's Residence)
6
00:00:50,040 --> 00:00:50,640
Didn't we agree
7
00:00:50,640 --> 00:00:52,080
to get Huan to stay for some days?
8
00:00:52,160 --> 00:00:53,160
Why is she leaving
9
00:00:53,240 --> 00:00:54,080
after half a day?
10
00:00:54,960 --> 00:00:55,720
Yanqing
11
00:00:55,720 --> 00:00:56,000
has
12
00:00:56,000 --> 00:00:57,800
come to pick her up.
13
00:00:58,540 --> 00:00:59,660
How can we keep her here?
14
00:00:59,980 --> 00:01:00,460
Well...
15
00:01:01,260 --> 00:01:05,580
(Shen's Residence)
16
00:01:05,580 --> 00:01:05,860
Father.
17
00:01:07,000 --> 00:01:07,640
What do you think about
18
00:01:07,640 --> 00:01:08,400
what Yanqing said?
19
00:01:09,360 --> 00:01:10,440
You rascal.
20
00:01:11,040 --> 00:01:12,200
Do you think I'll get into this trouble
21
00:01:12,440 --> 00:01:14,160
if you were a bit more competent?
22
00:01:14,280 --> 00:01:15,840
Father, why did you beat me again?
23
00:01:17,120 --> 00:01:18,080
Why can't I beat you?
24
00:01:18,080 --> 00:01:19,400
(Shen's Residence)
I'll even kick you.
25
00:01:19,400 --> 00:01:20,120
(Shen's Residence)
26
00:01:20,120 --> 00:01:20,520
(Shen's Residence)
I'll kick you.
27
00:01:20,520 --> 00:01:21,000
(Shen's Residence)
28
00:01:21,000 --> 00:01:21,400
(Shen's Residence)
I'll kick you.
29
00:01:21,400 --> 00:01:22,080
(Shen's Residence)
30
00:01:22,080 --> 00:01:22,480
(Shen's Residence)
Don't beat me.
31
00:01:41,080 --> 00:01:43,920
(The streets in the past
are really lively.)
32
00:01:44,880 --> 00:01:47,040
(I've been busy with family matters)
33
00:01:47,040 --> 00:01:48,600
(and I didn't have time for shopping.)
34
00:01:49,560 --> 00:01:51,600
(There must be a lot of good food here.)
35
00:01:51,840 --> 00:01:52,240
Shut up.
36
00:01:53,280 --> 00:01:54,120
I didn't say anything.
37
00:02:00,360 --> 00:02:01,800
There's only the two of us here.
38
00:02:06,400 --> 00:02:08,320
Don't tell me there's ghost
in the daytime!
39
00:02:08,800 --> 00:02:10,440
Help!
40
00:02:12,440 --> 00:02:12,840
Yan Chen.
41
00:02:14,920 --> 00:02:15,640
Yan Chen?
42
00:02:19,400 --> 00:02:20,440
(Look at his waist,)
43
00:02:20,600 --> 00:02:21,640
(his legs,)
44
00:02:22,000 --> 00:02:24,600
(and his charismatic temperament.)
45
00:02:25,080 --> 00:02:26,200
(I can.)
46
00:02:27,840 --> 00:02:28,520
Are you done looking?
47
00:02:30,080 --> 00:02:31,080
Xu Yanqing,
48
00:02:31,080 --> 00:02:32,160
so petty.
49
00:02:37,300 --> 00:02:40,060
(100 taels of silver)
50
00:02:43,880 --> 00:02:44,720
Sir Zhou,
51
00:02:45,600 --> 00:02:47,600
this is 100 taels of silver.
52
00:02:48,520 --> 00:02:49,520
So,
53
00:02:50,080 --> 00:02:51,600
regarding the examination questions...
54
00:02:53,600 --> 00:02:54,440
You've finally made a decision
55
00:02:55,760 --> 00:02:56,840
to spend the money.
56
00:02:59,760 --> 00:03:00,360
Yes.
57
00:03:00,920 --> 00:03:01,760
I'll just spend the money.
58
00:03:02,600 --> 00:03:03,240
My son
59
00:03:03,320 --> 00:03:04,320
doesn't like to study and
60
00:03:04,960 --> 00:03:06,320
I'm only good at martial arts
61
00:03:06,720 --> 00:03:07,880
and weapons.
62
00:03:08,880 --> 00:03:10,960
If we want to make our ancestors proud,
63
00:03:12,600 --> 00:03:14,320
we can only do this.
64
00:03:19,200 --> 00:03:20,920
One...
65
00:03:21,360 --> 00:03:22,840
1,000 taels?
66
00:03:23,600 --> 00:03:25,080
That's a lot of money!
67
00:03:26,440 --> 00:03:26,960
Didn't you want
68
00:03:26,960 --> 00:03:28,320
make your ancestors proud?
69
00:03:30,200 --> 00:03:31,640
Of course.
70
00:03:32,080 --> 00:03:32,640
Come on.
71
00:03:33,040 --> 00:03:34,320
Toast to Sir Zhou.
72
00:03:34,320 --> 00:03:34,760
Please.
73
00:03:39,160 --> 00:03:39,600
Come on.
74
00:03:40,520 --> 00:03:40,880
Father,
75
00:03:41,440 --> 00:03:43,400
can we claim the expenses from Yanqing?
76
00:03:43,560 --> 00:03:44,520
Shut up!
77
00:03:59,160 --> 00:04:00,040
What are you doing here?
78
00:04:00,560 --> 00:04:01,120
Madam Xu,
79
00:04:02,040 --> 00:04:03,120
Sir Xu wants to move in here
80
00:04:03,120 --> 00:04:04,680
and stay with you.
81
00:04:05,080 --> 00:04:07,440
These are his favourite items.
82
00:04:07,440 --> 00:04:08,440
Who allows that?
83
00:04:10,040 --> 00:04:10,360
Me.
84
00:04:15,560 --> 00:04:15,880
Dear,
85
00:04:17,800 --> 00:04:18,399
it's not good
86
00:04:18,399 --> 00:04:19,159
for you to stay here.
87
00:04:19,920 --> 00:04:21,360
After all,
88
00:04:21,720 --> 00:04:24,080
you're a neat freak.
89
00:04:25,200 --> 00:04:25,640
Why not
90
00:04:26,320 --> 00:04:27,000
you stay here
91
00:04:27,000 --> 00:04:27,800
and I'll stay somewhere else?
92
00:04:29,840 --> 00:04:30,720
His Majesty
93
00:04:31,800 --> 00:04:33,280
is waiting for the result
of the imperial examination case.
94
00:04:34,280 --> 00:04:35,440
I have yet to figure out
95
00:04:35,840 --> 00:04:36,920
the name list.
96
00:04:38,000 --> 00:04:38,920
You're so smart.
97
00:04:39,520 --> 00:04:40,080
Perhaps
98
00:04:40,320 --> 00:04:41,120
you can help me think.
99
00:04:51,640 --> 00:04:53,520
(He's threatening me
using Shen family again.)
5435
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.