All language subtitles for The Ingenious One episode 21 [iQIYI]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [English subtitles are available] 2 00:01:26,160 --> 00:01:31,070 [The Ingenious One] 3 00:01:33,320 --> 00:01:39,050 [Episode 21: When things are done, brush up one's sleeve and leave] 4 00:02:06,350 --> 00:02:06,760 Uncle, 5 00:02:07,670 --> 00:02:09,449 why is the letter to Master so hard to write? 6 00:02:10,550 --> 00:02:12,260 If you have decided to form an alliance with Young Master Xiang, 7 00:02:13,040 --> 00:02:14,590 you just have to leave out the details. 8 00:02:15,300 --> 00:02:16,270 If you still don't trust him, 9 00:02:16,540 --> 00:02:17,820 then just tell Master everything. 10 00:02:18,980 --> 00:02:20,250 Based on what he has done recently, 11 00:02:20,829 --> 00:02:22,000 are you still afraid Master will sit back and do nothing? 12 00:02:23,940 --> 00:02:25,329 How could I not know that? 13 00:02:27,340 --> 00:02:28,350 I just don't know 14 00:02:29,930 --> 00:02:31,130 whether I should trust him or not. 15 00:02:32,579 --> 00:02:34,620 But when the both of you came back from Shangxin Pavilion yesterday, 16 00:02:34,770 --> 00:02:35,970 you guys were clearly chatting happily. 17 00:02:36,710 --> 00:02:38,060 I thought you have already made up your mind. 18 00:02:39,140 --> 00:02:40,660 You know exactly what Yun Xiang is up to 19 00:02:42,290 --> 00:02:43,010 right? 20 00:02:44,910 --> 00:02:45,900 After investigating this for so long, 21 00:02:46,170 --> 00:02:47,980 things are finally coming to light. 22 00:02:48,790 --> 00:02:50,290 But the more I investigate, 23 00:02:50,620 --> 00:02:52,060 the more I think the real murderer 24 00:02:52,140 --> 00:02:53,640 is no ordinary person. 25 00:02:54,220 --> 00:02:55,620 Either it involves the court, 26 00:02:56,370 --> 00:02:57,650 or in it involves the Lingyuan Sect, 27 00:02:58,750 --> 00:03:01,340 or both. 28 00:03:02,140 --> 00:03:03,040 If that's the case, 29 00:03:03,470 --> 00:03:04,760 if we let Young Master Xiang continue investigating, 30 00:03:05,100 --> 00:03:06,300 we will attract a lot of trouble. 31 00:03:07,470 --> 00:03:07,870 Uncle, 32 00:03:09,100 --> 00:03:10,830 why don't you tell Master 33 00:03:11,020 --> 00:03:12,100 and drive him out of Nandu 34 00:03:12,300 --> 00:03:13,030 to prevent any further troubles? 35 00:03:13,300 --> 00:03:14,890 If Yun Xiang is really like Wen Cong, 36 00:03:15,360 --> 00:03:16,200 I wouldn't hesitate. 37 00:03:18,680 --> 00:03:19,680 But somehow, 38 00:03:20,410 --> 00:03:23,340 I always want to protect him again and again. 39 00:03:26,770 --> 00:03:29,180 You are a man from Yuntai who has yet to break off from your affections. 40 00:03:30,490 --> 00:03:31,860 No wonder you are not valued by Master. 41 00:03:33,990 --> 00:03:34,940 Who cares? 42 00:03:39,050 --> 00:03:39,510 Uncle, 43 00:03:40,370 --> 00:03:41,800 you are compassionate and loyal. 44 00:03:42,110 --> 00:03:43,640 You did not hesitate to deceive the Master a few times. 45 00:03:44,570 --> 00:03:46,260 But how much do you know about Yun Xiang? 46 00:03:47,630 --> 00:03:49,890 Are you not afraid that he is scheming 47 00:03:50,560 --> 00:03:51,930 and a master at manipulating people's heart? 48 00:03:57,850 --> 00:03:58,380 Master! 49 00:04:00,100 --> 00:04:01,190 Master! Manager! 50 00:04:01,560 --> 00:04:02,570 Tang Xiao's money is here. 51 00:04:03,780 --> 00:04:05,410 Go receive it. Let me think about it. 52 00:04:37,570 --> 00:04:38,220 Sir, 53 00:04:38,300 --> 00:04:39,159 the delivery receipts. 54 00:04:56,400 --> 00:04:57,000 Sir, 55 00:04:57,900 --> 00:04:58,690 what do you mean? 56 00:04:59,670 --> 00:05:01,590 Didn't Mr. Tang say to hand over the money in silver certificates? 57 00:05:02,320 --> 00:05:03,240 Why is it all in silver taels? 58 00:05:05,540 --> 00:05:07,850 These silver taels are 50 taels per ding. 59 00:05:08,350 --> 00:05:09,670 It is definitely sufficient. 60 00:05:09,860 --> 00:05:11,080 Why should you be worried? 61 00:05:12,780 --> 00:05:14,000 This is the rule for acceptance. 62 00:05:15,970 --> 00:05:18,290 Guanghui Bank has set so many rules. 63 00:05:18,650 --> 00:05:20,740 Do you really think you are running a vault at the Ministry of Revenue? 64 00:05:27,240 --> 00:05:29,130 Are all of you little pages from the Tang's Residence 65 00:05:29,960 --> 00:05:31,410 just as rude as you? 66 00:05:36,610 --> 00:05:37,180 How about this? 67 00:05:37,780 --> 00:05:38,850 This is also a private bank. 68 00:05:39,330 --> 00:05:41,070 Let’s check the stamp seals ding by ding. 69 00:05:41,710 --> 00:05:43,990 If we convert all the silver taels into silver certificates, 70 00:05:44,340 --> 00:05:45,320 it will take just one day. 71 00:05:45,780 --> 00:05:46,190 What do you think? 72 00:05:50,409 --> 00:05:51,090 Sir, 73 00:05:52,220 --> 00:05:53,120 it's convenient for us 74 00:05:54,540 --> 00:05:55,390 and also for yourself. 75 00:06:06,100 --> 00:06:06,480 Let's go. 76 00:06:14,270 --> 00:06:15,570 This is getting interesting. 77 00:06:17,930 --> 00:06:19,770 Sir, just wait and see. 78 00:06:20,020 --> 00:06:22,470 [Guanghui Bank] 79 00:06:23,460 --> 00:06:24,530 Step aside! 80 00:06:24,940 --> 00:06:25,660 Officials working on a case! 81 00:06:26,170 --> 00:06:26,890 Get out of the way! 82 00:06:28,700 --> 00:06:29,250 Move! 83 00:06:31,220 --> 00:06:31,740 Move! 84 00:06:34,100 --> 00:06:34,560 Move! 85 00:06:46,140 --> 00:06:46,620 Be gentle. 86 00:06:48,720 --> 00:06:49,070 Uncle. 87 00:06:52,100 --> 00:06:52,440 Uncle. 88 00:06:53,430 --> 00:06:54,710 These are Tang Xiao's silver taels? 89 00:06:55,120 --> 00:06:56,330 Yes, I’ve checked. 90 00:06:56,540 --> 00:06:57,220 The number of silver taels 91 00:06:57,440 --> 00:06:58,030 are exactly right. 92 00:07:06,110 --> 00:07:07,340 No, stop right there! 93 00:07:09,540 --> 00:07:10,000 Open it. 94 00:07:15,100 --> 00:07:15,490 Something is wrong. 95 00:07:16,730 --> 00:07:19,010 The revenue from the gambling house should be in bits of silver. 96 00:07:28,370 --> 00:07:29,940 [Tianqing State Treasury] 97 00:07:30,940 --> 00:07:32,150 How could you accept these official ingots? 98 00:07:33,220 --> 00:07:33,700 Uncle, 99 00:07:33,700 --> 00:07:34,460 I... 100 00:07:34,820 --> 00:07:36,020 Master! Manager! 101 00:07:36,090 --> 00:07:36,590 Bad news! 102 00:07:36,960 --> 00:07:38,050 We're surrounded by the government. 103 00:07:39,460 --> 00:07:39,900 Uncle. 104 00:07:40,020 --> 00:07:41,210 Hurry up and go find Yun Xiang. 105 00:07:41,250 --> 00:07:41,760 What about you? 106 00:07:42,170 --> 00:07:42,550 Go! 107 00:07:42,900 --> 00:07:43,340 Uncle! 108 00:07:43,420 --> 00:07:43,840 Go! 109 00:08:06,380 --> 00:08:07,190 Constable Wang, 110 00:08:07,570 --> 00:08:08,450 how have you been? 111 00:08:08,840 --> 00:08:10,400 Why do you have time 112 00:08:10,470 --> 00:08:11,900 to bring your brothers to Guanghui Bank today? 113 00:08:12,240 --> 00:08:13,740 Come, have some tea inside. 114 00:08:14,370 --> 00:08:15,240 Mo Bufan, 115 00:08:15,770 --> 00:08:16,720 you're in trouble. 116 00:08:18,480 --> 00:08:19,470 Don't scare me. 117 00:08:19,690 --> 00:08:20,670 What happened? 118 00:08:20,790 --> 00:08:22,940 The chopping board in my kitchen has indeed been soaked in water. 119 00:08:23,180 --> 00:08:26,090 The Nandu Government Office lost 100,000 taels of silver last night. 120 00:08:26,770 --> 00:08:28,730 Someone reported you immediately this morning. 121 00:08:29,520 --> 00:08:31,150 I see we've caught you red-handed. 122 00:08:32,169 --> 00:08:33,250 Let's see how you can deny it. 123 00:08:35,490 --> 00:08:36,539 So, it's this trick. 124 00:08:36,700 --> 00:08:37,260 What are you talking about? 125 00:08:38,230 --> 00:08:38,690 I'm innocent. 126 00:08:39,350 --> 00:08:40,380 I said I am innocent! 127 00:08:40,409 --> 00:08:41,010 Innocent? 128 00:08:41,590 --> 00:08:42,570 No problem. 129 00:08:43,020 --> 00:08:44,430 Go and prove your innocence in court. 130 00:08:44,820 --> 00:08:45,190 Come. 131 00:08:45,570 --> 00:08:46,530 Take the offenders down. 132 00:08:52,230 --> 00:08:53,460 [Qinmin Hall] 133 00:08:58,480 --> 00:08:59,170 Prefecture Magistrate, 134 00:08:59,760 --> 00:09:00,550 those silver taels 135 00:09:00,930 --> 00:09:03,510 was sent by Tang Xiao to offset his debt with us, Guanghui Bank. 136 00:09:03,720 --> 00:09:05,620 He clearly planted evidence in order to frame me! 137 00:09:06,050 --> 00:09:08,270 You have been caught red-handed and yet you want to accuse others? 138 00:09:08,960 --> 00:09:10,450 How dare you! Take him down! 139 00:09:10,860 --> 00:09:11,310 Yes. 140 00:09:13,180 --> 00:09:13,750 Sir, 141 00:09:14,030 --> 00:09:15,850 are you trying to make me confess by torturing me? 142 00:09:17,640 --> 00:09:18,690 40 strokes of heavy punishment. 143 00:09:19,100 --> 00:09:19,700 Hit him well. 144 00:09:23,680 --> 00:09:24,800 [To be perspicacious and impartial in judgment] 145 00:09:37,520 --> 00:09:39,210 Mo Bufan has a lot to hide. 146 00:09:39,910 --> 00:09:42,240 He always had a face of a crooked businessman who only cares about profit. 147 00:09:43,560 --> 00:09:45,870 He also had no contact with Wen Cong before. 148 00:09:46,380 --> 00:09:48,980 It was only after Young Master Xiang entered the city that he gradually appeared. 149 00:09:49,860 --> 00:09:52,470 But you used extreme means to steal silver from the treasury, 150 00:09:52,820 --> 00:09:55,040 and plotted to pass the blame to Mo Bufan. 151 00:09:56,480 --> 00:09:58,630 He won't be able to turn the situation around. 152 00:09:59,000 --> 00:10:00,670 I am just giving Yuntai a slight warning, 153 00:10:01,180 --> 00:10:02,390 so that they can restrain themselves. 154 00:10:03,380 --> 00:10:04,430 Can't turn the situation around? 155 00:10:06,310 --> 00:10:07,820 Mr. Ye, are you flattering me 156 00:10:08,810 --> 00:10:10,820 to send me away from Nandu as soon as possible? 157 00:10:11,780 --> 00:10:12,490 I dare not. 158 00:10:18,180 --> 00:10:18,700 Young Master, 159 00:10:18,900 --> 00:10:20,230 someone sneaked into the dungeon of Tang's Residence, 160 00:10:20,610 --> 00:10:21,570 and took away the bodies of Tang Xiao and those servant girls 161 00:10:21,880 --> 00:10:24,010 before the official soldiers did. 162 00:10:25,700 --> 00:10:26,340 Who did it? 163 00:10:29,680 --> 00:10:32,380 Why are you not answering Mr. Ye? 164 00:10:34,220 --> 00:10:34,740 Young Master, 165 00:10:35,440 --> 00:10:36,000 judging from their dressing, 166 00:10:36,550 --> 00:10:38,910 it should be the same group of people who were spying on Tang's Residence yesterday. 167 00:10:40,580 --> 00:10:42,400 Young Master ordered you to guard the Tang's Residence, 168 00:10:42,420 --> 00:10:43,510 but you let such a thing happen. 169 00:10:44,800 --> 00:10:46,530 If Young Master Xiang knows Tang Xiao is dead, 170 00:10:46,560 --> 00:10:47,680 he will definitely sense something is fishy. 171 00:10:51,190 --> 00:10:51,650 Useless! 172 00:10:55,730 --> 00:10:57,510 You can't even handle such a small task. 173 00:10:58,140 --> 00:11:00,790 Mr. Ye has been working hard in Nandu for years. 174 00:11:00,980 --> 00:11:02,870 You clearly wanted to expose his identity deliberately. 175 00:11:03,700 --> 00:11:05,160 I know I am wrong. 176 00:11:16,480 --> 00:11:17,860 Mr. Ye, don't worry too much. 177 00:11:18,880 --> 00:11:20,060 Since this is trouble caused by my people, 178 00:11:20,640 --> 00:11:21,870 I'll take care of it for you. 179 00:11:23,220 --> 00:11:26,690 Anyway, I won't let you look too bad 180 00:11:27,110 --> 00:11:28,940 in front of Mr. Nangong. 181 00:11:33,170 --> 00:11:33,520 Let's go. 182 00:11:43,460 --> 00:11:43,980 Does it still hurt? 183 00:11:45,000 --> 00:11:45,510 No. 184 00:11:53,340 --> 00:11:53,890 You lied. 185 00:11:56,900 --> 00:11:57,590 I'm sorry. 186 00:11:58,600 --> 00:12:01,140 We can't fall out with Nangong Fang's men now. 187 00:12:01,560 --> 00:12:02,790 We need to leave him with a way out. 188 00:12:03,620 --> 00:12:04,330 I know. 189 00:12:05,010 --> 00:12:06,010 It's my honor 190 00:12:06,740 --> 00:12:08,040 to share your burden. 191 00:12:18,950 --> 00:12:19,570 I have no choice. 192 00:12:20,970 --> 00:12:22,970 This private bank just closed down with no warning. 193 00:12:21,820 --> 00:12:23,460 [Guanghui Bank] 194 00:12:23,270 --> 00:12:24,010 Didn't you hear? 195 00:12:24,250 --> 00:12:25,420 This place is a thieves' lair. 196 00:12:25,610 --> 00:12:26,670 They are all a bunch of bandits! 197 00:12:27,450 --> 00:12:29,360 No way. This place has been running for more than ten years. 198 00:12:29,440 --> 00:12:30,520 It looks like a proper business. 199 00:12:31,300 --> 00:12:32,220 All businessmen are evil! 200 00:12:32,240 --> 00:12:35,710 [Seal of the Nandu Government Office] 201 00:12:32,390 --> 00:12:33,570 How can you tell that? 202 00:12:34,080 --> 00:12:35,630 They stole the Nandu Prefecture Treasury. 203 00:12:35,960 --> 00:12:37,240 They were caught red-handed this time. 204 00:12:37,950 --> 00:12:38,660 Really? 205 00:12:47,540 --> 00:12:48,500 I was going to find you. 206 00:12:49,000 --> 00:12:50,670 You left for an entire day without telling me. 207 00:12:52,180 --> 00:12:52,920 What happened? 208 00:12:54,600 --> 00:12:55,080 I'm fine. 209 00:12:56,300 --> 00:12:57,180 Something happened to Guanghui Bank. 210 00:12:57,280 --> 00:12:58,040 Kang Qiao is waiting for you. 211 00:13:00,830 --> 00:13:02,300 Was the money sent here first? 212 00:13:02,460 --> 00:13:02,740 Yes. 213 00:13:03,220 --> 00:13:04,140 I thought something was amiss, 214 00:13:04,180 --> 00:13:05,090 so I drove them away. 215 00:13:07,040 --> 00:13:07,960 Yun, you are finally... 216 00:13:20,290 --> 00:13:22,930 You said Mr. Mo was arrested at 9AM. 217 00:13:23,730 --> 00:13:25,160 You only came to Liansheng House at 3PM. 218 00:13:26,160 --> 00:13:27,580 Where have you been for the four hours in between? 219 00:13:28,300 --> 00:13:29,470 Mr. Mo asked me to find you immediately. 220 00:13:29,880 --> 00:13:31,980 But I ascertained that the first priority was to take down Tang Xiao, 221 00:13:32,420 --> 00:13:33,420 so I took my men to Tang's Residence. 222 00:13:33,840 --> 00:13:34,250 That's wise. 223 00:13:35,730 --> 00:13:36,350 Tang Xiao is dead. 224 00:13:36,870 --> 00:13:37,780 He died in the Tang's Residence cellar. 225 00:13:38,430 --> 00:13:40,000 He was dismembered with a knife and died a tragic death. 226 00:13:40,450 --> 00:13:41,650 There were several female corpses next to him, 227 00:13:42,140 --> 00:13:43,250 who all died with knife wounds on the neck. 228 00:13:43,690 --> 00:13:45,130 Judging from the wound, it looks like suicide. 229 00:13:45,610 --> 00:13:46,460 All of these don't matter. 230 00:13:47,300 --> 00:13:49,430 What matters is what you did with the bodies. 231 00:13:49,760 --> 00:13:50,270 They were all taken away. 232 00:13:51,580 --> 00:13:51,930 Good. 233 00:13:54,090 --> 00:13:55,540 There's room to turn this around. 234 00:13:57,120 --> 00:13:58,760 Mr. Mo will definitely defend himself, 235 00:13:58,900 --> 00:14:00,000 saying that Tang Xiao framed him. 236 00:14:01,340 --> 00:14:02,100 According to the law, 237 00:14:02,450 --> 00:14:03,940 Tang Xiao must show up in the court 238 00:14:04,580 --> 00:14:05,380 and testify against Mr. Mo, 239 00:14:05,920 --> 00:14:07,370 before the court can convict him. 240 00:14:08,600 --> 00:14:10,180 If the officials found 241 00:14:10,180 --> 00:14:11,410 Tang Xiao's body first, 242 00:14:12,310 --> 00:14:13,680 they would most likely think that 243 00:14:14,020 --> 00:14:15,490 Mr. Mo wanted to kill him in order to silence him. 244 00:14:16,390 --> 00:14:18,160 Stealing from the treasury is not an ordinary case. 245 00:14:19,340 --> 00:14:20,580 The Magistrate of Nandu, Shao Yiheng, 246 00:14:20,670 --> 00:14:22,020 is a well-known corrupt official. 247 00:14:23,960 --> 00:14:25,730 It's very likely that in order to protect his position, 248 00:14:25,940 --> 00:14:27,070 even if he can't find Tang Xiao, 249 00:14:27,380 --> 00:14:28,390 he will fabricate imaginary charges 250 00:14:28,820 --> 00:14:29,700 to make Mr. Mo take the blame. 251 00:14:29,870 --> 00:14:32,390 Don't worry. Let me think of a solution. 252 00:14:33,670 --> 00:14:35,070 When will you come up with a solution? 253 00:14:35,340 --> 00:14:36,520 Mr. Mo is suffering in prison. 254 00:14:36,710 --> 00:14:37,870 He's not as relaxed as the both of us. 255 00:14:40,580 --> 00:14:41,150 Xiang, 256 00:14:42,220 --> 00:14:44,030 you know who is behind Tang Xiao. 257 00:14:44,540 --> 00:14:45,460 You're the one who provoked Tang Xiao, 258 00:14:45,900 --> 00:14:47,500 but the one who is imprisoned is Mr. Mo. 259 00:14:51,650 --> 00:14:52,770 What would you do 260 00:14:53,660 --> 00:14:54,380 if I can't come up with a plan? 261 00:14:54,920 --> 00:14:56,920 I don't want to say anything more. 262 00:14:57,490 --> 00:14:58,620 I'll go back and gather the shadowmen. 263 00:14:59,410 --> 00:15:00,370 If you don't have a plan, 264 00:15:00,700 --> 00:15:02,580 I will personally see to it before dawn. 265 00:15:03,330 --> 00:15:03,760 Kang Qiao, 266 00:15:05,640 --> 00:15:06,730 if you go against the government, 267 00:15:07,370 --> 00:15:08,330 you are breaking the rules. 268 00:15:13,160 --> 00:15:16,120 How dare a person like you talk about rules with me? 269 00:15:34,580 --> 00:15:35,430 Stop waiting here. 270 00:15:35,460 --> 00:15:36,190 Get back to work. 271 00:15:37,040 --> 00:15:38,590 He'll tell us when he comes out. 272 00:15:38,890 --> 00:15:40,680 But I've never seen him like this. 273 00:15:41,620 --> 00:15:42,950 Something must have happened to Mr. Mo. 274 00:15:49,180 --> 00:15:49,640 Yun Xiang. 275 00:15:53,930 --> 00:15:54,680 Tang Xiao is dead. 276 00:16:16,890 --> 00:16:17,370 Mr. Yun. 277 00:16:23,180 --> 00:16:24,120 Mr. Yun, this... 278 00:17:05,119 --> 00:17:05,970 What happened? 279 00:17:07,079 --> 00:17:08,230 The theft of the silver taels and the framing 280 00:17:08,390 --> 00:17:09,730 wouldn't be a serious enough issue to make you this upset. 281 00:17:15,240 --> 00:17:16,530 Have you ever had a dream where 282 00:17:17,780 --> 00:17:19,440 you kept trying to open your eyes, 283 00:17:20,890 --> 00:17:22,240 you thought you were awake, 284 00:17:23,839 --> 00:17:24,880 but later you realised 285 00:17:27,200 --> 00:17:29,040 you are still in the darkness. 286 00:17:31,760 --> 00:17:32,630 Again and again. 287 00:17:34,740 --> 00:17:35,780 I seldom dream, 288 00:17:38,790 --> 00:17:39,860 but I want to hear you talk about it. 289 00:17:43,010 --> 00:17:44,000 I can see the truth. 290 00:17:45,660 --> 00:17:47,330 I saw that it was very close to me. 291 00:17:49,470 --> 00:17:50,190 It was very clear. 292 00:17:53,470 --> 00:17:56,340 I reached out my hand, grabbed it, 293 00:18:01,640 --> 00:18:02,610 and clutched it in my hand. 294 00:18:05,890 --> 00:18:07,060 I want an answer. 295 00:18:08,330 --> 00:18:09,940 I want a clear answer. 296 00:18:10,170 --> 00:18:10,800 It either is, 297 00:18:12,750 --> 00:18:13,640 or it isn't. 298 00:18:18,280 --> 00:18:20,010 There should be only one answer. 299 00:18:28,300 --> 00:18:29,230 Then I open my hands, 300 00:18:43,660 --> 00:18:44,200 and it's empty. 301 00:19:04,890 --> 00:19:07,180 Did you find the murderer behind the massacre at the Luo family's village? 302 00:19:11,250 --> 00:19:12,090 Tell me who it is. 303 00:19:13,410 --> 00:19:15,030 I'll kill him to avenge you. 304 00:19:18,560 --> 00:19:19,210 If so, 305 00:19:21,780 --> 00:19:23,410 it means that I'm extremely foolish. 306 00:19:25,260 --> 00:19:26,840 I can't even tell a friend from a foe. 307 00:19:29,920 --> 00:19:30,720 What do you mean? 308 00:19:33,260 --> 00:19:34,950 Is the murderer someone around us? 309 00:19:40,840 --> 00:19:41,340 Yun Xiang. 310 00:19:42,370 --> 00:19:43,810 This is not the time for you to get drunk. 311 00:19:47,490 --> 00:19:48,260 It's the Su family. 312 00:19:50,830 --> 00:19:52,400 Are you ready to deal with Su Mingyu? 313 00:19:53,350 --> 00:19:54,530 He was still young at that time. 314 00:19:59,840 --> 00:20:00,560 Our priority 315 00:20:03,170 --> 00:20:04,080 is to save Mr. Mo first. 316 00:20:15,430 --> 00:20:16,750 Let me be alone for awhile. 317 00:20:19,270 --> 00:20:19,790 I'm fine. 318 00:20:39,530 --> 00:20:39,890 Yanan, 319 00:20:44,080 --> 00:20:47,280 you're the only person I can trust now. 320 00:21:22,710 --> 00:21:23,280 Miss Shu. 321 00:21:24,520 --> 00:21:24,980 Wait. 322 00:21:26,140 --> 00:21:27,570 Don't let the guests go to the backyard for now. 323 00:21:28,080 --> 00:21:28,700 Same for all of you. 324 00:21:29,150 --> 00:21:30,120 Don't disturb Mr. Yun. 325 00:21:30,540 --> 00:21:30,880 Yes. 326 00:22:16,120 --> 00:22:17,220 What do you want? 327 00:22:18,460 --> 00:22:19,310 Young Master wants to see you. 328 00:22:54,010 --> 00:22:54,920 It's been three years. 329 00:22:55,620 --> 00:22:57,300 I haven't received a single letter from you. 330 00:22:58,140 --> 00:22:59,480 When I saw you by the river yesterday, 331 00:23:00,450 --> 00:23:01,900 you don't even look good. 332 00:23:09,050 --> 00:23:10,300 I'm here to tell you something. 333 00:23:10,850 --> 00:23:12,360 Mother has been talking about you lately. 334 00:23:12,930 --> 00:23:14,510 She has been wondering how you're doing out there. 335 00:23:14,750 --> 00:23:16,340 But I bets he didn't expect that 336 00:23:17,670 --> 00:23:19,940 her dearest daughter is already used to her new identity. 337 00:23:21,020 --> 00:23:24,040 I'm afraid she even forgot her surname is Kou. 338 00:23:29,370 --> 00:23:31,650 Am I right, my dear Sister? 339 00:23:37,000 --> 00:23:45,740 [Liansheng House] 340 00:23:49,980 --> 00:23:51,460 Have you really made up your mind? 341 00:23:52,600 --> 00:23:52,990 Yes. 342 00:23:58,390 --> 00:23:59,490 Don't worry. 343 00:24:00,600 --> 00:24:01,750 Mr. Yun is also 344 00:24:02,560 --> 00:24:04,430 worrying about Mr. Mo now. 345 00:24:05,400 --> 00:24:06,770 He has no time to think about other things. 346 00:24:07,460 --> 00:24:08,730 Why would he vent his anger on you? 347 00:24:09,060 --> 00:24:09,920 You have no idea. 348 00:24:11,180 --> 00:24:11,830 He's so cold that 349 00:24:13,940 --> 00:24:15,020 it gives me chills. 350 00:24:15,420 --> 00:24:17,050 Instead of guessing blindly on your own, 351 00:24:17,720 --> 00:24:18,760 why don't you ask him directly? 352 00:24:19,560 --> 00:24:20,660 There'll be less misunderstandings. 353 00:24:24,780 --> 00:24:25,950 Miss Shu said she'd go and ask. 354 00:24:26,580 --> 00:24:27,680 Didn't she also went and never came back? 355 00:24:28,540 --> 00:24:29,610 I am not going to go and cause more trouble. 356 00:24:31,780 --> 00:24:33,000 Stop drinking. I'll go with you. 357 00:24:33,020 --> 00:24:33,630 I'm not going. 358 00:24:33,660 --> 00:24:33,980 Let's go. 359 00:24:34,260 --> 00:24:34,620 Go. 360 00:24:35,020 --> 00:24:35,620 Let's go. 361 00:24:41,380 --> 00:24:41,860 Sister. 362 00:24:42,180 --> 00:24:42,530 Sister. 363 00:24:43,940 --> 00:24:45,960 I'm here to give Miss Ke a gift. 364 00:24:49,190 --> 00:24:49,830 Open it. 365 00:25:02,180 --> 00:25:02,620 Sister. 366 00:25:03,070 --> 00:25:06,380 Is this the pair of suet jade bangles that Father gave to Mother? 367 00:25:07,280 --> 00:25:07,850 Yes. 368 00:25:09,310 --> 00:25:09,950 Now, 369 00:25:11,140 --> 00:25:12,570 this is a betrothal gift for Miss Ke. 370 00:25:15,980 --> 00:25:17,700 This is the heirloom of the Su family. 371 00:25:18,090 --> 00:25:18,530 Sister, 372 00:25:19,540 --> 00:25:21,500 receiving generous love from you and Mingyu 373 00:25:21,700 --> 00:25:22,360 is more than enough. 374 00:25:23,680 --> 00:25:24,810 I can't accept this betrothal gift. 375 00:25:25,180 --> 00:25:26,060 Don't be silly. 376 00:25:26,860 --> 00:25:27,660 After receiving this betrothal gift, 377 00:25:28,520 --> 00:25:30,220 you are now the daughter-in-law of the Su family. 378 00:25:32,020 --> 00:25:32,670 Thank you, Sister. 379 00:25:36,370 --> 00:25:37,210 No need to thank me. 380 00:25:38,300 --> 00:25:39,900 I have always known that 381 00:25:40,520 --> 00:25:41,610 you are smart and sensible. 382 00:25:42,300 --> 00:25:43,740 After what happened last time, 383 00:25:44,130 --> 00:25:46,200 Mingyu has indeed grown up a little, 384 00:25:46,960 --> 00:25:48,960 but the world of business is ruthless. 385 00:25:49,260 --> 00:25:53,520 Therefore, the Su family will still depend on you. 386 00:25:55,620 --> 00:25:57,060 With you around, 387 00:25:57,910 --> 00:26:00,020 Mingyu has become more and more responsible. 388 00:26:00,460 --> 00:26:01,400 Don't worry, Sister. 389 00:26:02,450 --> 00:26:03,090 Yes, Sister. 390 00:26:03,400 --> 00:26:04,560 I've also learned a lot recently. 391 00:26:05,220 --> 00:26:06,910 I will learn well from you by being at your side in the future. 392 00:26:07,390 --> 00:26:08,390 I will definitely make great progress. 393 00:26:13,500 --> 00:26:14,190 This is for you. 394 00:26:16,680 --> 00:26:20,400 [Nandu Chamber of Commerce] 395 00:26:21,380 --> 00:26:25,400 [Official correspondence from the Nandu Chamber of Commerce] 396 00:26:22,630 --> 00:26:25,350 There is no faster way to improve 397 00:26:25,680 --> 00:26:26,700 than to put in hard work in the business world. 398 00:26:28,860 --> 00:26:29,380 Sister, 399 00:26:30,110 --> 00:26:31,000 why did you 400 00:26:31,420 --> 00:26:32,790 give me the chairmanship for no good reason? 401 00:26:34,180 --> 00:26:35,370 How am I supposed to do a good job? 402 00:26:35,740 --> 00:26:37,680 I also didn't immediately know everything at first. 403 00:26:38,290 --> 00:26:38,820 Don't worry. 404 00:26:39,660 --> 00:26:41,190 I've found a teacher for you. 405 00:26:44,210 --> 00:26:45,520 Take me to Young Master Xiang. 406 00:27:03,790 --> 00:27:04,420 Mr. Luo. 407 00:27:08,940 --> 00:27:11,270 Chairman Su, you don't look like you are here to ask for forgiveness. 408 00:27:12,560 --> 00:27:15,000 That's not the point. 409 00:27:16,190 --> 00:27:18,190 I've prepared two generous gifts for you. 410 00:27:21,500 --> 00:27:22,980 Sister, Yun, 411 00:27:24,390 --> 00:27:25,490 what are you all talking about? 412 00:27:26,810 --> 00:27:27,800 Just listen. 413 00:27:36,730 --> 00:27:38,150 There's a past incident that 414 00:27:38,970 --> 00:27:40,580 I had planned to keep to myself forever. 415 00:27:42,660 --> 00:27:44,310 Because once it's exposed, 416 00:27:44,900 --> 00:27:46,240 the Su family's enemies 417 00:27:47,840 --> 00:27:49,230 will be more than just Yuntai. 418 00:27:51,580 --> 00:27:52,450 I would like to hear more about it. 419 00:27:56,940 --> 00:28:00,090 On the 1st day of February, in the 24th year of Tianqing, 420 00:28:01,010 --> 00:28:01,730 my father 421 00:28:03,620 --> 00:28:05,460 met a guest of unknown origin. 422 00:28:06,450 --> 00:28:11,170 [15 years ago] 423 00:28:07,460 --> 00:28:10,450 Your plan is indeed brilliant. 424 00:28:10,860 --> 00:28:13,770 But how dare I easily spread rumors of 425 00:28:13,980 --> 00:28:16,220 the Imperial Court starting a sea ban? 426 00:28:16,600 --> 00:28:20,070 Besides the fact that it's a serious crime that will exterminate my entire family, 427 00:28:20,570 --> 00:28:24,710 I don't even have a single piece of evidence. 428 00:28:26,240 --> 00:28:30,870 Wen Cong won't be fooled easily. 429 00:28:32,670 --> 00:28:34,420 Who says there's no evidence? 430 00:28:39,720 --> 00:28:41,200 Whether to open up sea trade 431 00:28:41,700 --> 00:28:42,500 has been a focal point of discussion 432 00:28:42,500 --> 00:28:45,120 within the court these past few years. 433 00:28:45,660 --> 00:28:47,300 What you are holding is the petition letter of 434 00:28:47,300 --> 00:28:49,970 nearly 100 officials from last month. 435 00:28:54,620 --> 00:28:55,850 I was too young back then, 436 00:28:56,360 --> 00:28:57,510 so I wasn't interested to hear more. 437 00:28:58,210 --> 00:28:59,890 According to what happened afterwards, 438 00:29:02,030 --> 00:29:03,340 I guessed my father 439 00:29:03,370 --> 00:29:04,790 did not trust the petition. 440 00:29:05,770 --> 00:29:08,210 The events afterwards were just as you expected. 441 00:29:08,820 --> 00:29:11,270 The merchants knew that if there was going to be a sea ban, 442 00:29:11,360 --> 00:29:12,530 it will certainly set off a storm. 443 00:29:13,030 --> 00:29:15,260 Hence, there was a wave of land buying. 444 00:29:15,860 --> 00:29:16,380 Of course, 445 00:29:16,980 --> 00:29:19,360 Wen Cong, who was blinded by greed, would never miss it. 446 00:29:20,660 --> 00:29:23,540 But after the refutation letter came from Beidu, 447 00:29:24,330 --> 00:29:26,160 Wen Cong had already taken a great hit 448 00:29:26,980 --> 00:29:27,720 and had no way back. 449 00:29:28,480 --> 00:29:30,710 Therefore, even though you had deduced about 80% of what happened, 450 00:29:31,380 --> 00:29:32,620 you had no way of knowing 451 00:29:33,060 --> 00:29:35,180 how my late father spread the rumor of the sea ban. 452 00:29:36,180 --> 00:29:37,270 I guess the past I had mentioned just now, 453 00:29:38,300 --> 00:29:40,940 has a clear cause and effect. 454 00:29:41,920 --> 00:29:43,790 You have told a great story. 455 00:29:45,200 --> 00:29:46,640 But even with this information, 456 00:29:47,980 --> 00:29:51,440 it can't prove that the massacre at the Luo family's village 457 00:29:52,310 --> 00:29:53,410 wasn't done by your father. 458 00:29:56,660 --> 00:29:57,070 Yun, 459 00:29:57,670 --> 00:29:59,180 why would my father be related to the Luo family's village? 460 00:29:59,410 --> 00:30:00,800 So you also know about the Luo family's village? 461 00:30:01,740 --> 00:30:02,440 How much do you know? 462 00:30:04,650 --> 00:30:05,350 Young Master Xiang, 463 00:30:06,850 --> 00:30:07,660 you promised me. 464 00:30:08,800 --> 00:30:09,650 Don't worry, Chairman Su. 465 00:30:12,250 --> 00:30:13,180 You don't have to interrupt. 466 00:30:20,380 --> 00:30:21,600 After listening to your deduction, 467 00:30:22,020 --> 00:30:24,120 I would be lying to say that 468 00:30:24,650 --> 00:30:25,660 I don't have a single doubt about my father, 469 00:30:26,580 --> 00:30:28,810 Businessmen tend to be greedy for profit. 470 00:30:29,690 --> 00:30:30,910 But, I can guarantee that 471 00:30:32,830 --> 00:30:35,640 Mingyu and I know nothing about this. 472 00:30:36,060 --> 00:30:38,010 If this was really the actions of my father, 473 00:30:38,670 --> 00:30:40,290 what is your intention? 474 00:30:41,010 --> 00:30:42,260 Are we supposed to make up for our father's mistake? 475 00:30:43,770 --> 00:30:44,330 It is hard to say. 476 00:30:46,660 --> 00:30:48,110 I came here alone today 477 00:30:48,480 --> 00:30:50,820 because I'm sure you're a reasonable person. 478 00:30:51,420 --> 00:30:53,460 You know a little about Qian Rong's skills. 479 00:30:54,050 --> 00:30:55,290 If the officials come to know that 480 00:30:55,660 --> 00:30:58,300 the fire at Yufeng Warehouse was caused by you, 481 00:30:59,190 --> 00:31:02,420 it's going to be difficult for you to leave unscathed. 482 00:31:06,140 --> 00:31:06,800 Are you threatening me? 483 00:31:08,410 --> 00:31:09,230 So what if I am? 484 00:31:10,810 --> 00:31:12,540 The fact that you came to seek your personal revenge 485 00:31:12,860 --> 00:31:13,890 is already against the rules of the sect. 486 00:31:14,180 --> 00:31:16,280 Yuntai will never interfere. 487 00:31:17,160 --> 00:31:18,590 Sister, Yun, 488 00:31:19,490 --> 00:31:20,460 there must be a misunderstanding. 489 00:31:21,010 --> 00:31:21,650 How could things be like this? 490 00:31:22,290 --> 00:31:22,850 Misunderstandings 491 00:31:23,660 --> 00:31:25,460 can't undo the current dead knot. 492 00:31:26,150 --> 00:31:26,970 That's true. 493 00:31:28,150 --> 00:31:30,550 But I brought two gifts. 494 00:31:31,510 --> 00:31:34,110 Maybe you'll be more interested in that. 495 00:31:35,220 --> 00:31:37,280 I also want to know what kind of gift 496 00:31:38,290 --> 00:31:39,720 can revive the 313 innocent lives 497 00:31:39,750 --> 00:31:41,830 of the Luo family's village back then. 498 00:31:46,050 --> 00:31:49,290 At this point, I hope you can still consider the present. 499 00:31:50,020 --> 00:31:50,810 As I expected, 500 00:31:51,220 --> 00:31:52,950 although you may have a thousand ingenious ideas, 501 00:31:53,430 --> 00:31:55,620 but you have nothing against the officials. 502 00:31:56,140 --> 00:31:57,740 My first gift to you is therefore, 503 00:31:58,980 --> 00:32:01,470 to help you save Guanghui Bank's Mr. Mo. 504 00:32:10,980 --> 00:32:11,420 Sure. 505 00:32:13,840 --> 00:32:14,530 Chairman Su, 506 00:32:15,840 --> 00:32:17,070 can you do me this favour? 507 00:32:18,070 --> 00:32:18,420 Sister, 508 00:32:19,100 --> 00:32:19,960 this is no child's play. 509 00:32:20,310 --> 00:32:20,940 It can't be taken seriously. 510 00:32:21,700 --> 00:32:22,980 You've already heard 511 00:32:23,220 --> 00:32:24,590 a good deal of what's been said. 512 00:32:25,140 --> 00:32:26,180 If you go to Uncle Qian, 513 00:32:26,670 --> 00:32:27,390 he will tell you 514 00:32:27,550 --> 00:32:29,880 how to get Mr. Mo out of prison. 515 00:32:32,980 --> 00:32:33,750 Why are you hesitating? 516 00:32:34,580 --> 00:32:35,990 You call yourself a martial artist? 517 00:32:36,390 --> 00:32:37,660 There's no sense of responsibility from you at all. 518 00:32:38,150 --> 00:32:38,500 No... 519 00:32:38,880 --> 00:32:39,600 Go immediately. 520 00:32:48,340 --> 00:32:48,760 Yun, 521 00:32:50,020 --> 00:32:51,980 I don't know why things turned out this way, 522 00:32:53,400 --> 00:32:54,380 but she is my sister after all. 523 00:32:55,890 --> 00:32:56,670 Please don't... 524 00:33:02,370 --> 00:33:02,850 Don't you worry. 525 00:33:18,460 --> 00:33:19,940 The second gift from Chairman Su 526 00:33:21,620 --> 00:33:23,600 is to make Su Mingyu the chairman of the Chamber of Commerce. 527 00:33:24,410 --> 00:33:24,910 That's right. 528 00:33:31,980 --> 00:33:33,100 The tragedy of the Luo family's village 529 00:33:33,500 --> 00:33:35,650 did happen during the land purchasing fiasco in the east coast. 530 00:33:36,300 --> 00:33:38,150 The Su family can hardly absolve ourselves from the blame. 531 00:33:38,700 --> 00:33:40,580 I can’t give you the truth you seek, 532 00:33:41,180 --> 00:33:44,480 so I can only compensate you with all my property. 533 00:33:45,580 --> 00:33:47,050 I hope you'll be satisfied. 534 00:33:48,220 --> 00:33:50,010 I've transferred all of the Su family's assets 535 00:33:50,540 --> 00:33:51,640 to Mingyu. 536 00:33:52,540 --> 00:33:53,000 Also, 537 00:33:54,430 --> 00:33:56,020 the paperwork for the Chamber of Commerce has just been completed. 538 00:33:56,620 --> 00:33:58,940 Mingyu will be the chairman on my behalf. 539 00:34:00,140 --> 00:34:01,490 However, he is still young. 540 00:34:02,940 --> 00:34:03,860 He can't convince the public. 541 00:34:04,270 --> 00:34:05,930 He will still need someone to assist. 542 00:34:06,340 --> 00:34:09,550 Therefore, you are free to use 543 00:34:10,120 --> 00:34:11,300 all of Su family's connections and money, 544 00:34:12,380 --> 00:34:12,790 Of course, 545 00:34:14,219 --> 00:34:15,860 if you want to replace him, 546 00:34:16,810 --> 00:34:17,880 that is also not completely out of question. 547 00:34:21,780 --> 00:34:22,860 That is very sincere. 548 00:34:31,880 --> 00:34:33,070 But before I decide whether or not to accept, 549 00:34:34,540 --> 00:34:35,630 I have one last question. 550 00:34:38,739 --> 00:34:40,020 I'm afraid neither of us 551 00:34:43,620 --> 00:34:45,190 want to hear that name. 552 00:34:46,580 --> 00:34:47,159 That is... 553 00:34:49,980 --> 00:34:50,610 the Lingyuan sect. 554 00:35:00,880 --> 00:35:01,320 Young Master. 555 00:35:09,500 --> 00:35:11,200 How could a place as quiet and remote as the Luo family's village, 556 00:35:12,880 --> 00:35:14,350 has anything to do with Lingyuan? 557 00:35:16,230 --> 00:35:17,760 I've said everything I can. 558 00:35:20,690 --> 00:35:21,290 Indeed, 559 00:35:22,200 --> 00:35:23,160 in all possible sense, 560 00:35:24,180 --> 00:35:25,820 my father was the prime suspect. 561 00:35:27,780 --> 00:35:30,780 But it's hard to investigate the past. 562 00:35:31,380 --> 00:35:33,330 The truth may not be what you think it is. 563 00:35:35,380 --> 00:35:38,540 Now that you have my Su family's lifeline 564 00:35:38,600 --> 00:35:39,860 in your hands, 565 00:35:41,520 --> 00:35:43,180 why can't you let it go 566 00:35:44,600 --> 00:35:46,270 and look for other possibilities? 567 00:36:02,430 --> 00:36:02,970 Miss Su, 568 00:36:03,790 --> 00:36:07,130 I admire how you conduct yourself 569 00:36:09,790 --> 00:36:10,540 with such wisdom and broad-mindedness. 570 00:36:23,500 --> 00:36:23,950 You may leave. 571 00:36:24,860 --> 00:36:25,220 Yes. 572 00:36:41,460 --> 00:36:42,960 Young Master, the dishes are all here. 573 00:36:45,260 --> 00:36:45,820 Sister, 574 00:36:46,330 --> 00:36:49,370 this Longjing shrimp is known as the best in Nandu. 575 00:36:49,960 --> 00:36:50,320 Try it. 576 00:36:51,900 --> 00:36:52,480 Just two people, 577 00:36:53,740 --> 00:36:54,630 but twelve dishes? 578 00:36:55,640 --> 00:36:56,750 You don't find it enough? 579 00:36:57,320 --> 00:36:57,970 Let's order some more. 580 00:36:58,500 --> 00:36:58,920 Yuewu. 581 00:36:59,010 --> 00:36:59,260 Yes, Sir. 582 00:36:59,800 --> 00:37:00,180 Stop right there. 583 00:37:10,150 --> 00:37:11,200 What do you exactly want? 584 00:37:12,060 --> 00:37:13,250 It's been three years since my sister left. 585 00:37:13,540 --> 00:37:14,450 It's a rare meeting. 586 00:37:14,750 --> 00:37:16,030 I want to treat you well as your brother. 587 00:37:16,930 --> 00:37:17,730 What's wrong with that? 588 00:37:18,530 --> 00:37:19,380 I want to ask 589 00:37:20,700 --> 00:37:22,090 why are you here? 590 00:37:22,590 --> 00:37:23,830 Why did you suddenly appear in Nandu? 591 00:37:25,300 --> 00:37:26,530 What exactly do you want to do? 592 00:37:28,250 --> 00:37:29,460 That's an interesting question. 593 00:37:31,260 --> 00:37:33,240 Half a month ago, someone sent word that 594 00:37:33,810 --> 00:37:36,090 someone from Yuntai came to Nandu again, 595 00:37:36,570 --> 00:37:37,780 and caused a lot of chaos. 596 00:37:38,140 --> 00:37:38,850 As for this matter, 597 00:37:39,370 --> 00:37:41,480 I obviously hate Nangong Fang for letting it go 598 00:37:41,510 --> 00:37:42,240 and doing absolutely nothing about it. 599 00:37:43,110 --> 00:37:44,380 But surprisingly, 600 00:37:45,620 --> 00:37:47,520 that the girl beside Young Master Xiang 601 00:37:48,760 --> 00:37:51,390 seems to look just like the eldest daughter of the Lingyuan Sect's master. 602 00:37:58,910 --> 00:37:59,540 Sister, 603 00:38:01,190 --> 00:38:02,680 you approached Young Master Xiang 604 00:38:03,900 --> 00:38:05,450 for the benefit of our sect, right? 605 00:38:06,020 --> 00:38:07,420 My alliance with Young Master Xiang 606 00:38:08,290 --> 00:38:09,880 is to obviously suppress 607 00:38:09,900 --> 00:38:11,380 the expansion of Nangong Fang's influence. 608 00:38:12,610 --> 00:38:13,590 Well said! 609 00:38:14,180 --> 00:38:16,700 Nangong Fang is getting more and more presumptuous. 610 00:38:17,370 --> 00:38:18,270 Even his lackey, 611 00:38:18,940 --> 00:38:20,720 the captain of Nandu, Ye Xiao, 612 00:38:21,980 --> 00:38:23,630 dares to pay me lip service. 613 00:38:24,950 --> 00:38:27,310 If we let them establish their foundation step by step, 614 00:38:27,510 --> 00:38:30,260 the master of Lingyuan sect might just really change. 615 00:38:30,540 --> 00:38:31,920 So you stole the treasury, 616 00:38:32,330 --> 00:38:34,070 in order to seem like you are helping Ye Xiao deal with Yuntai, 617 00:38:34,490 --> 00:38:35,840 but you are actually just disturbing Nandu, 618 00:38:36,570 --> 00:38:38,080 so as to disrupt Nangong Fang's deployment. 619 00:38:38,980 --> 00:38:39,580 Isn't it such a good plan? 620 00:38:39,740 --> 00:38:40,470 How foolish! 621 00:38:41,200 --> 00:38:42,230 What kind of person is Nangong Fang? 622 00:38:43,100 --> 00:38:45,350 The Kou family and him has always kept each other in check, 623 00:38:45,480 --> 00:38:46,610 carefully balancing our powers between a fine line. 624 00:38:47,060 --> 00:38:48,800 Whatever you are doing is just declaring war to him. 625 00:38:49,460 --> 00:38:50,410 If he makes any changes, 626 00:38:50,980 --> 00:38:52,220 there will definitely be internal strife within Lingyuan. 627 00:38:53,890 --> 00:38:56,660 But what Young Master did is all for the sake of the sect. 628 00:38:56,800 --> 00:38:57,180 Shut up. 629 00:39:01,980 --> 00:39:03,240 My sister has been away from home for three years, 630 00:39:04,050 --> 00:39:05,190 traveling around all alone. 631 00:39:06,890 --> 00:39:07,750 Before you left, you said that 632 00:39:07,930 --> 00:39:10,620 you would find a good way to have checks and balances against Nangong Fang. 633 00:39:11,770 --> 00:39:12,710 You think I'm stupid? 634 00:39:13,420 --> 00:39:15,050 Is your so-called good idea 635 00:39:15,940 --> 00:39:18,140 that weak Young Master Xiang? 636 00:39:19,960 --> 00:39:20,440 Of course. 637 00:39:21,860 --> 00:39:23,630 I also heard that he has some tricks up his sleeve. 638 00:39:24,810 --> 00:39:25,960 I just want to remind you that 639 00:39:27,510 --> 00:39:29,150 although Nangong Fang is our enemy, 640 00:39:29,820 --> 00:39:30,840 Yuntai is even more so. 641 00:39:31,980 --> 00:39:34,730 Why don't you let me stay in Nandu to assist you? 642 00:39:35,660 --> 00:39:37,470 Once that Young Master Xiang completes his mission, 643 00:39:38,680 --> 00:39:40,360 I'll kill him for you. 644 00:39:41,080 --> 00:39:41,900 What do you think? 645 00:39:50,220 --> 00:39:53,970 [Liansheng House] 646 00:39:52,450 --> 00:39:55,590 You cannot afford a single mistake when dealing with the government. 647 00:39:56,500 --> 00:39:58,460 Remember what Uncle Rong taught you. 648 00:39:59,220 --> 00:40:01,160 Don't worry, I have remembered it all. 649 00:40:02,890 --> 00:40:03,660 Are you really leaving? 650 00:40:04,380 --> 00:40:05,670 The luggage is in the car. 651 00:40:06,180 --> 00:40:07,060 If we set off now, 652 00:40:07,910 --> 00:40:09,420 we will leave the city before it turns dark. 653 00:40:10,020 --> 00:40:10,930 You're leaving today? 654 00:40:13,380 --> 00:40:14,160 You don't care about me anymore? 655 00:40:15,430 --> 00:40:16,870 Look, you are being childish again. 656 00:40:19,250 --> 00:40:21,910 I know you always settle matters decisively 657 00:40:22,750 --> 00:40:23,470 without regret. 658 00:40:24,250 --> 00:40:24,900 But this time, 659 00:40:26,820 --> 00:40:27,780 can we wait a little longer? 660 00:40:31,540 --> 00:40:33,300 This time, it's my turn to be willful. 661 00:40:33,810 --> 00:40:34,780 I want to travel around the world. 662 00:40:35,640 --> 00:40:36,840 We share the same blood. 663 00:40:37,250 --> 00:40:38,270 You loved going around all corners of the country, 664 00:40:39,180 --> 00:40:40,730 and so do I. 665 00:40:41,360 --> 00:40:44,690 This time I can go out 666 00:40:46,020 --> 00:40:46,880 and see the mountains and rivers. 667 00:40:50,850 --> 00:40:51,490 Got it, Sister. 668 00:40:54,060 --> 00:40:54,720 Miss Ke, 669 00:40:56,540 --> 00:41:00,160 from now on, you are the mistress of the Su family. 670 00:41:01,540 --> 00:41:03,390 You must take care of yourself. 671 00:41:04,220 --> 00:41:06,930 Overseeing the entire Su family is a really difficult task. 672 00:41:08,440 --> 00:41:09,480 I feel assured 673 00:41:10,060 --> 00:41:10,790 to leave Mingyu in your hands. 674 00:41:15,940 --> 00:41:16,770 Don't spoil him. 675 00:41:20,780 --> 00:41:21,930 Sister, come back often. 676 00:41:24,180 --> 00:41:27,310 If you feel uneasy when you are out and about, 677 00:41:29,490 --> 00:41:30,150 come back early. 678 00:41:31,660 --> 00:41:34,680 Home is wherever my heart is at ease. 679 00:41:35,790 --> 00:41:39,720 Perhaps one day, I may come back. 680 00:41:41,400 --> 00:41:42,000 Maybe, 681 00:41:48,900 --> 00:41:50,210 I will never come back. 682 00:41:52,070 --> 00:41:53,850 But no matter where I am, 683 00:41:56,790 --> 00:41:58,480 both of you will always be in my heart. 684 00:42:02,700 --> 00:42:04,600 My lady, it's time to go. 685 00:42:05,710 --> 00:42:07,460 Otherwise, we can't leave the city. 686 00:42:09,880 --> 00:42:10,260 Uncle Qian, 687 00:42:14,340 --> 00:42:15,460 you must ensure Sister's safety. 688 00:42:16,860 --> 00:42:18,100 Take care of yourself too. 689 00:42:46,890 --> 00:42:49,450 You liked to admire the sunset ever since you were a kid. 690 00:42:50,710 --> 00:42:53,530 You liked reciting Li Yishan's poems. 691 00:42:54,510 --> 00:42:58,810 Now, I enjoy the tranquility after sun sets. 45496

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.