Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[English subtitles are available]
2
00:01:26,160 --> 00:01:31,070
[The Ingenious One]
3
00:01:33,320 --> 00:01:39,050
[Episode 21: When things are done, brush up one's sleeve and leave]
4
00:02:06,350 --> 00:02:06,760
Uncle,
5
00:02:07,670 --> 00:02:09,449
why is the letter to Master so hard to write?
6
00:02:10,550 --> 00:02:12,260
If you have decided to form an alliance with Young Master Xiang,
7
00:02:13,040 --> 00:02:14,590
you just have to leave out the details.
8
00:02:15,300 --> 00:02:16,270
If you still don't trust him,
9
00:02:16,540 --> 00:02:17,820
then just tell Master everything.
10
00:02:18,980 --> 00:02:20,250
Based on what he has done recently,
11
00:02:20,829 --> 00:02:22,000
are you still afraid Master will sit back and do nothing?
12
00:02:23,940 --> 00:02:25,329
How could I not know that?
13
00:02:27,340 --> 00:02:28,350
I just don't know
14
00:02:29,930 --> 00:02:31,130
whether I should trust him or not.
15
00:02:32,579 --> 00:02:34,620
But when the both of you came back from Shangxin Pavilion yesterday,
16
00:02:34,770 --> 00:02:35,970
you guys were clearly chatting happily.
17
00:02:36,710 --> 00:02:38,060
I thought you have already made up your mind.
18
00:02:39,140 --> 00:02:40,660
You know exactly what Yun Xiang is up to
19
00:02:42,290 --> 00:02:43,010
right?
20
00:02:44,910 --> 00:02:45,900
After investigating this for so long,
21
00:02:46,170 --> 00:02:47,980
things are finally coming to light.
22
00:02:48,790 --> 00:02:50,290
But the more I investigate,
23
00:02:50,620 --> 00:02:52,060
the more I think the real murderer
24
00:02:52,140 --> 00:02:53,640
is no ordinary person.
25
00:02:54,220 --> 00:02:55,620
Either it involves the court,
26
00:02:56,370 --> 00:02:57,650
or in it involves the Lingyuan Sect,
27
00:02:58,750 --> 00:03:01,340
or both.
28
00:03:02,140 --> 00:03:03,040
If that's the case,
29
00:03:03,470 --> 00:03:04,760
if we let Young Master Xiang continue investigating,
30
00:03:05,100 --> 00:03:06,300
we will attract a lot of trouble.
31
00:03:07,470 --> 00:03:07,870
Uncle,
32
00:03:09,100 --> 00:03:10,830
why don't you tell Master
33
00:03:11,020 --> 00:03:12,100
and drive him out of Nandu
34
00:03:12,300 --> 00:03:13,030
to prevent any further troubles?
35
00:03:13,300 --> 00:03:14,890
If Yun Xiang is really like Wen Cong,
36
00:03:15,360 --> 00:03:16,200
I wouldn't hesitate.
37
00:03:18,680 --> 00:03:19,680
But somehow,
38
00:03:20,410 --> 00:03:23,340
I always want to protect him again and again.
39
00:03:26,770 --> 00:03:29,180
You are a man from Yuntai who has yet to break off from your affections.
40
00:03:30,490 --> 00:03:31,860
No wonder you are not valued by Master.
41
00:03:33,990 --> 00:03:34,940
Who cares?
42
00:03:39,050 --> 00:03:39,510
Uncle,
43
00:03:40,370 --> 00:03:41,800
you are compassionate and loyal.
44
00:03:42,110 --> 00:03:43,640
You did not hesitate to deceive the Master a few times.
45
00:03:44,570 --> 00:03:46,260
But how much do you know about Yun Xiang?
46
00:03:47,630 --> 00:03:49,890
Are you not afraid that he is scheming
47
00:03:50,560 --> 00:03:51,930
and a master at manipulating people's heart?
48
00:03:57,850 --> 00:03:58,380
Master!
49
00:04:00,100 --> 00:04:01,190
Master! Manager!
50
00:04:01,560 --> 00:04:02,570
Tang Xiao's money is here.
51
00:04:03,780 --> 00:04:05,410
Go receive it. Let me think about it.
52
00:04:37,570 --> 00:04:38,220
Sir,
53
00:04:38,300 --> 00:04:39,159
the delivery receipts.
54
00:04:56,400 --> 00:04:57,000
Sir,
55
00:04:57,900 --> 00:04:58,690
what do you mean?
56
00:04:59,670 --> 00:05:01,590
Didn't Mr. Tang say to hand over the money in silver certificates?
57
00:05:02,320 --> 00:05:03,240
Why is it all in silver taels?
58
00:05:05,540 --> 00:05:07,850
These silver taels are 50 taels per ding.
59
00:05:08,350 --> 00:05:09,670
It is definitely sufficient.
60
00:05:09,860 --> 00:05:11,080
Why should you be worried?
61
00:05:12,780 --> 00:05:14,000
This is the rule for acceptance.
62
00:05:15,970 --> 00:05:18,290
Guanghui Bank has set so many rules.
63
00:05:18,650 --> 00:05:20,740
Do you really think you are running a vault at the Ministry of Revenue?
64
00:05:27,240 --> 00:05:29,130
Are all of you little pages from the Tang's Residence
65
00:05:29,960 --> 00:05:31,410
just as rude as you?
66
00:05:36,610 --> 00:05:37,180
How about this?
67
00:05:37,780 --> 00:05:38,850
This is also a private bank.
68
00:05:39,330 --> 00:05:41,070
Let’s check the stamp seals ding by ding.
69
00:05:41,710 --> 00:05:43,990
If we convert all the silver taels into silver certificates,
70
00:05:44,340 --> 00:05:45,320
it will take just one day.
71
00:05:45,780 --> 00:05:46,190
What do you think?
72
00:05:50,409 --> 00:05:51,090
Sir,
73
00:05:52,220 --> 00:05:53,120
it's convenient for us
74
00:05:54,540 --> 00:05:55,390
and also for yourself.
75
00:06:06,100 --> 00:06:06,480
Let's go.
76
00:06:14,270 --> 00:06:15,570
This is getting interesting.
77
00:06:17,930 --> 00:06:19,770
Sir, just wait and see.
78
00:06:20,020 --> 00:06:22,470
[Guanghui Bank]
79
00:06:23,460 --> 00:06:24,530
Step aside!
80
00:06:24,940 --> 00:06:25,660
Officials working on a case!
81
00:06:26,170 --> 00:06:26,890
Get out of the way!
82
00:06:28,700 --> 00:06:29,250
Move!
83
00:06:31,220 --> 00:06:31,740
Move!
84
00:06:34,100 --> 00:06:34,560
Move!
85
00:06:46,140 --> 00:06:46,620
Be gentle.
86
00:06:48,720 --> 00:06:49,070
Uncle.
87
00:06:52,100 --> 00:06:52,440
Uncle.
88
00:06:53,430 --> 00:06:54,710
These are Tang Xiao's silver taels?
89
00:06:55,120 --> 00:06:56,330
Yes, I’ve checked.
90
00:06:56,540 --> 00:06:57,220
The number of silver taels
91
00:06:57,440 --> 00:06:58,030
are exactly right.
92
00:07:06,110 --> 00:07:07,340
No, stop right there!
93
00:07:09,540 --> 00:07:10,000
Open it.
94
00:07:15,100 --> 00:07:15,490
Something is wrong.
95
00:07:16,730 --> 00:07:19,010
The revenue from the gambling house should be in bits of silver.
96
00:07:28,370 --> 00:07:29,940
[Tianqing State Treasury]
97
00:07:30,940 --> 00:07:32,150
How could you accept these official ingots?
98
00:07:33,220 --> 00:07:33,700
Uncle,
99
00:07:33,700 --> 00:07:34,460
I...
100
00:07:34,820 --> 00:07:36,020
Master! Manager!
101
00:07:36,090 --> 00:07:36,590
Bad news!
102
00:07:36,960 --> 00:07:38,050
We're surrounded by the government.
103
00:07:39,460 --> 00:07:39,900
Uncle.
104
00:07:40,020 --> 00:07:41,210
Hurry up and go find Yun Xiang.
105
00:07:41,250 --> 00:07:41,760
What about you?
106
00:07:42,170 --> 00:07:42,550
Go!
107
00:07:42,900 --> 00:07:43,340
Uncle!
108
00:07:43,420 --> 00:07:43,840
Go!
109
00:08:06,380 --> 00:08:07,190
Constable Wang,
110
00:08:07,570 --> 00:08:08,450
how have you been?
111
00:08:08,840 --> 00:08:10,400
Why do you have time
112
00:08:10,470 --> 00:08:11,900
to bring your brothers to Guanghui Bank today?
113
00:08:12,240 --> 00:08:13,740
Come, have some tea inside.
114
00:08:14,370 --> 00:08:15,240
Mo Bufan,
115
00:08:15,770 --> 00:08:16,720
you're in trouble.
116
00:08:18,480 --> 00:08:19,470
Don't scare me.
117
00:08:19,690 --> 00:08:20,670
What happened?
118
00:08:20,790 --> 00:08:22,940
The chopping board in my kitchen has indeed been soaked in water.
119
00:08:23,180 --> 00:08:26,090
The Nandu Government Office lost 100,000 taels of silver last night.
120
00:08:26,770 --> 00:08:28,730
Someone reported you immediately this morning.
121
00:08:29,520 --> 00:08:31,150
I see we've caught you red-handed.
122
00:08:32,169 --> 00:08:33,250
Let's see how you can deny it.
123
00:08:35,490 --> 00:08:36,539
So, it's this trick.
124
00:08:36,700 --> 00:08:37,260
What are you talking about?
125
00:08:38,230 --> 00:08:38,690
I'm innocent.
126
00:08:39,350 --> 00:08:40,380
I said I am innocent!
127
00:08:40,409 --> 00:08:41,010
Innocent?
128
00:08:41,590 --> 00:08:42,570
No problem.
129
00:08:43,020 --> 00:08:44,430
Go and prove your innocence in court.
130
00:08:44,820 --> 00:08:45,190
Come.
131
00:08:45,570 --> 00:08:46,530
Take the offenders down.
132
00:08:52,230 --> 00:08:53,460
[Qinmin Hall]
133
00:08:58,480 --> 00:08:59,170
Prefecture Magistrate,
134
00:08:59,760 --> 00:09:00,550
those silver taels
135
00:09:00,930 --> 00:09:03,510
was sent by Tang Xiao to offset his debt with us, Guanghui Bank.
136
00:09:03,720 --> 00:09:05,620
He clearly planted evidence in order to frame me!
137
00:09:06,050 --> 00:09:08,270
You have been caught red-handed and yet you want to accuse others?
138
00:09:08,960 --> 00:09:10,450
How dare you! Take him down!
139
00:09:10,860 --> 00:09:11,310
Yes.
140
00:09:13,180 --> 00:09:13,750
Sir,
141
00:09:14,030 --> 00:09:15,850
are you trying to make me confess by torturing me?
142
00:09:17,640 --> 00:09:18,690
40 strokes of heavy punishment.
143
00:09:19,100 --> 00:09:19,700
Hit him well.
144
00:09:23,680 --> 00:09:24,800
[To be perspicacious and impartial in judgment]
145
00:09:37,520 --> 00:09:39,210
Mo Bufan has a lot to hide.
146
00:09:39,910 --> 00:09:42,240
He always had a face of a crooked businessman who only cares about profit.
147
00:09:43,560 --> 00:09:45,870
He also had no contact with Wen Cong before.
148
00:09:46,380 --> 00:09:48,980
It was only after Young Master Xiang entered the city that he gradually appeared.
149
00:09:49,860 --> 00:09:52,470
But you used extreme means to steal silver from the treasury,
150
00:09:52,820 --> 00:09:55,040
and plotted to pass the blame to Mo Bufan.
151
00:09:56,480 --> 00:09:58,630
He won't be able to turn the situation around.
152
00:09:59,000 --> 00:10:00,670
I am just giving Yuntai a slight warning,
153
00:10:01,180 --> 00:10:02,390
so that they can restrain themselves.
154
00:10:03,380 --> 00:10:04,430
Can't turn the situation around?
155
00:10:06,310 --> 00:10:07,820
Mr. Ye, are you flattering me
156
00:10:08,810 --> 00:10:10,820
to send me away from Nandu as soon as possible?
157
00:10:11,780 --> 00:10:12,490
I dare not.
158
00:10:18,180 --> 00:10:18,700
Young Master,
159
00:10:18,900 --> 00:10:20,230
someone sneaked into the dungeon of Tang's Residence,
160
00:10:20,610 --> 00:10:21,570
and took away the bodies of Tang Xiao and those servant girls
161
00:10:21,880 --> 00:10:24,010
before the official soldiers did.
162
00:10:25,700 --> 00:10:26,340
Who did it?
163
00:10:29,680 --> 00:10:32,380
Why are you not answering Mr. Ye?
164
00:10:34,220 --> 00:10:34,740
Young Master,
165
00:10:35,440 --> 00:10:36,000
judging from their dressing,
166
00:10:36,550 --> 00:10:38,910
it should be the same group of people who were spying on Tang's Residence yesterday.
167
00:10:40,580 --> 00:10:42,400
Young Master ordered you to guard the Tang's Residence,
168
00:10:42,420 --> 00:10:43,510
but you let such a thing happen.
169
00:10:44,800 --> 00:10:46,530
If Young Master Xiang knows Tang Xiao is dead,
170
00:10:46,560 --> 00:10:47,680
he will definitely sense something is fishy.
171
00:10:51,190 --> 00:10:51,650
Useless!
172
00:10:55,730 --> 00:10:57,510
You can't even handle such a small task.
173
00:10:58,140 --> 00:11:00,790
Mr. Ye has been working hard in Nandu for years.
174
00:11:00,980 --> 00:11:02,870
You clearly wanted to expose his identity deliberately.
175
00:11:03,700 --> 00:11:05,160
I know I am wrong.
176
00:11:16,480 --> 00:11:17,860
Mr. Ye, don't worry too much.
177
00:11:18,880 --> 00:11:20,060
Since this is trouble caused by my people,
178
00:11:20,640 --> 00:11:21,870
I'll take care of it for you.
179
00:11:23,220 --> 00:11:26,690
Anyway, I won't let you look too bad
180
00:11:27,110 --> 00:11:28,940
in front of Mr. Nangong.
181
00:11:33,170 --> 00:11:33,520
Let's go.
182
00:11:43,460 --> 00:11:43,980
Does it still hurt?
183
00:11:45,000 --> 00:11:45,510
No.
184
00:11:53,340 --> 00:11:53,890
You lied.
185
00:11:56,900 --> 00:11:57,590
I'm sorry.
186
00:11:58,600 --> 00:12:01,140
We can't fall out with Nangong Fang's men now.
187
00:12:01,560 --> 00:12:02,790
We need to leave him with a way out.
188
00:12:03,620 --> 00:12:04,330
I know.
189
00:12:05,010 --> 00:12:06,010
It's my honor
190
00:12:06,740 --> 00:12:08,040
to share your burden.
191
00:12:18,950 --> 00:12:19,570
I have no choice.
192
00:12:20,970 --> 00:12:22,970
This private bank just closed down with no warning.
193
00:12:21,820 --> 00:12:23,460
[Guanghui Bank]
194
00:12:23,270 --> 00:12:24,010
Didn't you hear?
195
00:12:24,250 --> 00:12:25,420
This place is a thieves' lair.
196
00:12:25,610 --> 00:12:26,670
They are all a bunch of bandits!
197
00:12:27,450 --> 00:12:29,360
No way. This place has been running for more than ten years.
198
00:12:29,440 --> 00:12:30,520
It looks like a proper business.
199
00:12:31,300 --> 00:12:32,220
All businessmen are evil!
200
00:12:32,240 --> 00:12:35,710
[Seal of the Nandu Government Office]
201
00:12:32,390 --> 00:12:33,570
How can you tell that?
202
00:12:34,080 --> 00:12:35,630
They stole the Nandu Prefecture Treasury.
203
00:12:35,960 --> 00:12:37,240
They were caught red-handed this time.
204
00:12:37,950 --> 00:12:38,660
Really?
205
00:12:47,540 --> 00:12:48,500
I was going to find you.
206
00:12:49,000 --> 00:12:50,670
You left for an entire day without telling me.
207
00:12:52,180 --> 00:12:52,920
What happened?
208
00:12:54,600 --> 00:12:55,080
I'm fine.
209
00:12:56,300 --> 00:12:57,180
Something happened to Guanghui Bank.
210
00:12:57,280 --> 00:12:58,040
Kang Qiao is waiting for you.
211
00:13:00,830 --> 00:13:02,300
Was the money sent here first?
212
00:13:02,460 --> 00:13:02,740
Yes.
213
00:13:03,220 --> 00:13:04,140
I thought something was amiss,
214
00:13:04,180 --> 00:13:05,090
so I drove them away.
215
00:13:07,040 --> 00:13:07,960
Yun, you are finally...
216
00:13:20,290 --> 00:13:22,930
You said Mr. Mo was arrested at 9AM.
217
00:13:23,730 --> 00:13:25,160
You only came to Liansheng House at 3PM.
218
00:13:26,160 --> 00:13:27,580
Where have you been for the four hours in between?
219
00:13:28,300 --> 00:13:29,470
Mr. Mo asked me to find you immediately.
220
00:13:29,880 --> 00:13:31,980
But I ascertained that the first priority was to take down Tang Xiao,
221
00:13:32,420 --> 00:13:33,420
so I took my men to Tang's Residence.
222
00:13:33,840 --> 00:13:34,250
That's wise.
223
00:13:35,730 --> 00:13:36,350
Tang Xiao is dead.
224
00:13:36,870 --> 00:13:37,780
He died in the Tang's Residence cellar.
225
00:13:38,430 --> 00:13:40,000
He was dismembered with a knife and died a tragic death.
226
00:13:40,450 --> 00:13:41,650
There were several female corpses next to him,
227
00:13:42,140 --> 00:13:43,250
who all died with knife wounds on the neck.
228
00:13:43,690 --> 00:13:45,130
Judging from the wound, it looks like suicide.
229
00:13:45,610 --> 00:13:46,460
All of these don't matter.
230
00:13:47,300 --> 00:13:49,430
What matters is what you did with the bodies.
231
00:13:49,760 --> 00:13:50,270
They were all taken away.
232
00:13:51,580 --> 00:13:51,930
Good.
233
00:13:54,090 --> 00:13:55,540
There's room to turn this around.
234
00:13:57,120 --> 00:13:58,760
Mr. Mo will definitely defend himself,
235
00:13:58,900 --> 00:14:00,000
saying that Tang Xiao framed him.
236
00:14:01,340 --> 00:14:02,100
According to the law,
237
00:14:02,450 --> 00:14:03,940
Tang Xiao must show up in the court
238
00:14:04,580 --> 00:14:05,380
and testify against Mr. Mo,
239
00:14:05,920 --> 00:14:07,370
before the court can convict him.
240
00:14:08,600 --> 00:14:10,180
If the officials found
241
00:14:10,180 --> 00:14:11,410
Tang Xiao's body first,
242
00:14:12,310 --> 00:14:13,680
they would most likely think that
243
00:14:14,020 --> 00:14:15,490
Mr. Mo wanted to kill him in order to silence him.
244
00:14:16,390 --> 00:14:18,160
Stealing from the treasury is not an ordinary case.
245
00:14:19,340 --> 00:14:20,580
The Magistrate of Nandu, Shao Yiheng,
246
00:14:20,670 --> 00:14:22,020
is a well-known corrupt official.
247
00:14:23,960 --> 00:14:25,730
It's very likely that in order to protect his position,
248
00:14:25,940 --> 00:14:27,070
even if he can't find Tang Xiao,
249
00:14:27,380 --> 00:14:28,390
he will fabricate imaginary charges
250
00:14:28,820 --> 00:14:29,700
to make Mr. Mo take the blame.
251
00:14:29,870 --> 00:14:32,390
Don't worry. Let me think of a solution.
252
00:14:33,670 --> 00:14:35,070
When will you come up with a solution?
253
00:14:35,340 --> 00:14:36,520
Mr. Mo is suffering in prison.
254
00:14:36,710 --> 00:14:37,870
He's not as relaxed as the both of us.
255
00:14:40,580 --> 00:14:41,150
Xiang,
256
00:14:42,220 --> 00:14:44,030
you know who is behind Tang Xiao.
257
00:14:44,540 --> 00:14:45,460
You're the one who provoked Tang Xiao,
258
00:14:45,900 --> 00:14:47,500
but the one who is imprisoned is Mr. Mo.
259
00:14:51,650 --> 00:14:52,770
What would you do
260
00:14:53,660 --> 00:14:54,380
if I can't come up with a plan?
261
00:14:54,920 --> 00:14:56,920
I don't want to say anything more.
262
00:14:57,490 --> 00:14:58,620
I'll go back and gather the shadowmen.
263
00:14:59,410 --> 00:15:00,370
If you don't have a plan,
264
00:15:00,700 --> 00:15:02,580
I will personally see to it before dawn.
265
00:15:03,330 --> 00:15:03,760
Kang Qiao,
266
00:15:05,640 --> 00:15:06,730
if you go against the government,
267
00:15:07,370 --> 00:15:08,330
you are breaking the rules.
268
00:15:13,160 --> 00:15:16,120
How dare a person like you talk about rules with me?
269
00:15:34,580 --> 00:15:35,430
Stop waiting here.
270
00:15:35,460 --> 00:15:36,190
Get back to work.
271
00:15:37,040 --> 00:15:38,590
He'll tell us when he comes out.
272
00:15:38,890 --> 00:15:40,680
But I've never seen him like this.
273
00:15:41,620 --> 00:15:42,950
Something must have happened to Mr. Mo.
274
00:15:49,180 --> 00:15:49,640
Yun Xiang.
275
00:15:53,930 --> 00:15:54,680
Tang Xiao is dead.
276
00:16:16,890 --> 00:16:17,370
Mr. Yun.
277
00:16:23,180 --> 00:16:24,120
Mr. Yun, this...
278
00:17:05,119 --> 00:17:05,970
What happened?
279
00:17:07,079 --> 00:17:08,230
The theft of the silver taels and the framing
280
00:17:08,390 --> 00:17:09,730
wouldn't be a serious enough issue to make you this upset.
281
00:17:15,240 --> 00:17:16,530
Have you ever had a dream where
282
00:17:17,780 --> 00:17:19,440
you kept trying to open your eyes,
283
00:17:20,890 --> 00:17:22,240
you thought you were awake,
284
00:17:23,839 --> 00:17:24,880
but later you realised
285
00:17:27,200 --> 00:17:29,040
you are still in the darkness.
286
00:17:31,760 --> 00:17:32,630
Again and again.
287
00:17:34,740 --> 00:17:35,780
I seldom dream,
288
00:17:38,790 --> 00:17:39,860
but I want to hear you talk about it.
289
00:17:43,010 --> 00:17:44,000
I can see the truth.
290
00:17:45,660 --> 00:17:47,330
I saw that it was very close to me.
291
00:17:49,470 --> 00:17:50,190
It was very clear.
292
00:17:53,470 --> 00:17:56,340
I reached out my hand, grabbed it,
293
00:18:01,640 --> 00:18:02,610
and clutched it in my hand.
294
00:18:05,890 --> 00:18:07,060
I want an answer.
295
00:18:08,330 --> 00:18:09,940
I want a clear answer.
296
00:18:10,170 --> 00:18:10,800
It either is,
297
00:18:12,750 --> 00:18:13,640
or it isn't.
298
00:18:18,280 --> 00:18:20,010
There should be only one answer.
299
00:18:28,300 --> 00:18:29,230
Then I open my hands,
300
00:18:43,660 --> 00:18:44,200
and it's empty.
301
00:19:04,890 --> 00:19:07,180
Did you find the murderer behind the massacre at the Luo family's village?
302
00:19:11,250 --> 00:19:12,090
Tell me who it is.
303
00:19:13,410 --> 00:19:15,030
I'll kill him to avenge you.
304
00:19:18,560 --> 00:19:19,210
If so,
305
00:19:21,780 --> 00:19:23,410
it means that I'm extremely foolish.
306
00:19:25,260 --> 00:19:26,840
I can't even tell a friend from a foe.
307
00:19:29,920 --> 00:19:30,720
What do you mean?
308
00:19:33,260 --> 00:19:34,950
Is the murderer someone around us?
309
00:19:40,840 --> 00:19:41,340
Yun Xiang.
310
00:19:42,370 --> 00:19:43,810
This is not the time for you to get drunk.
311
00:19:47,490 --> 00:19:48,260
It's the Su family.
312
00:19:50,830 --> 00:19:52,400
Are you ready to deal with Su Mingyu?
313
00:19:53,350 --> 00:19:54,530
He was still young at that time.
314
00:19:59,840 --> 00:20:00,560
Our priority
315
00:20:03,170 --> 00:20:04,080
is to save Mr. Mo first.
316
00:20:15,430 --> 00:20:16,750
Let me be alone for awhile.
317
00:20:19,270 --> 00:20:19,790
I'm fine.
318
00:20:39,530 --> 00:20:39,890
Yanan,
319
00:20:44,080 --> 00:20:47,280
you're the only person I can trust now.
320
00:21:22,710 --> 00:21:23,280
Miss Shu.
321
00:21:24,520 --> 00:21:24,980
Wait.
322
00:21:26,140 --> 00:21:27,570
Don't let the guests go to the backyard for now.
323
00:21:28,080 --> 00:21:28,700
Same for all of you.
324
00:21:29,150 --> 00:21:30,120
Don't disturb Mr. Yun.
325
00:21:30,540 --> 00:21:30,880
Yes.
326
00:22:16,120 --> 00:22:17,220
What do you want?
327
00:22:18,460 --> 00:22:19,310
Young Master wants to see you.
328
00:22:54,010 --> 00:22:54,920
It's been three years.
329
00:22:55,620 --> 00:22:57,300
I haven't received a single letter from you.
330
00:22:58,140 --> 00:22:59,480
When I saw you by the river yesterday,
331
00:23:00,450 --> 00:23:01,900
you don't even look good.
332
00:23:09,050 --> 00:23:10,300
I'm here to tell you something.
333
00:23:10,850 --> 00:23:12,360
Mother has been talking about you lately.
334
00:23:12,930 --> 00:23:14,510
She has been wondering how you're doing out there.
335
00:23:14,750 --> 00:23:16,340
But I bets he didn't expect that
336
00:23:17,670 --> 00:23:19,940
her dearest daughter is already used to her new identity.
337
00:23:21,020 --> 00:23:24,040
I'm afraid she even forgot her surname is Kou.
338
00:23:29,370 --> 00:23:31,650
Am I right, my dear Sister?
339
00:23:37,000 --> 00:23:45,740
[Liansheng House]
340
00:23:49,980 --> 00:23:51,460
Have you really made up your mind?
341
00:23:52,600 --> 00:23:52,990
Yes.
342
00:23:58,390 --> 00:23:59,490
Don't worry.
343
00:24:00,600 --> 00:24:01,750
Mr. Yun is also
344
00:24:02,560 --> 00:24:04,430
worrying about Mr. Mo now.
345
00:24:05,400 --> 00:24:06,770
He has no time to think about other things.
346
00:24:07,460 --> 00:24:08,730
Why would he vent his anger on you?
347
00:24:09,060 --> 00:24:09,920
You have no idea.
348
00:24:11,180 --> 00:24:11,830
He's so cold that
349
00:24:13,940 --> 00:24:15,020
it gives me chills.
350
00:24:15,420 --> 00:24:17,050
Instead of guessing blindly on your own,
351
00:24:17,720 --> 00:24:18,760
why don't you ask him directly?
352
00:24:19,560 --> 00:24:20,660
There'll be less misunderstandings.
353
00:24:24,780 --> 00:24:25,950
Miss Shu said she'd go and ask.
354
00:24:26,580 --> 00:24:27,680
Didn't she also went and never came back?
355
00:24:28,540 --> 00:24:29,610
I am not going to go and cause more trouble.
356
00:24:31,780 --> 00:24:33,000
Stop drinking. I'll go with you.
357
00:24:33,020 --> 00:24:33,630
I'm not going.
358
00:24:33,660 --> 00:24:33,980
Let's go.
359
00:24:34,260 --> 00:24:34,620
Go.
360
00:24:35,020 --> 00:24:35,620
Let's go.
361
00:24:41,380 --> 00:24:41,860
Sister.
362
00:24:42,180 --> 00:24:42,530
Sister.
363
00:24:43,940 --> 00:24:45,960
I'm here to give Miss Ke a gift.
364
00:24:49,190 --> 00:24:49,830
Open it.
365
00:25:02,180 --> 00:25:02,620
Sister.
366
00:25:03,070 --> 00:25:06,380
Is this the pair of suet jade bangles that Father gave to Mother?
367
00:25:07,280 --> 00:25:07,850
Yes.
368
00:25:09,310 --> 00:25:09,950
Now,
369
00:25:11,140 --> 00:25:12,570
this is a betrothal gift for Miss Ke.
370
00:25:15,980 --> 00:25:17,700
This is the heirloom of the Su family.
371
00:25:18,090 --> 00:25:18,530
Sister,
372
00:25:19,540 --> 00:25:21,500
receiving generous love from you and Mingyu
373
00:25:21,700 --> 00:25:22,360
is more than enough.
374
00:25:23,680 --> 00:25:24,810
I can't accept this betrothal gift.
375
00:25:25,180 --> 00:25:26,060
Don't be silly.
376
00:25:26,860 --> 00:25:27,660
After receiving this betrothal gift,
377
00:25:28,520 --> 00:25:30,220
you are now the daughter-in-law of the Su family.
378
00:25:32,020 --> 00:25:32,670
Thank you, Sister.
379
00:25:36,370 --> 00:25:37,210
No need to thank me.
380
00:25:38,300 --> 00:25:39,900
I have always known that
381
00:25:40,520 --> 00:25:41,610
you are smart and sensible.
382
00:25:42,300 --> 00:25:43,740
After what happened last time,
383
00:25:44,130 --> 00:25:46,200
Mingyu has indeed grown up a little,
384
00:25:46,960 --> 00:25:48,960
but the world of business is ruthless.
385
00:25:49,260 --> 00:25:53,520
Therefore, the Su family will still depend on you.
386
00:25:55,620 --> 00:25:57,060
With you around,
387
00:25:57,910 --> 00:26:00,020
Mingyu has become more and more responsible.
388
00:26:00,460 --> 00:26:01,400
Don't worry, Sister.
389
00:26:02,450 --> 00:26:03,090
Yes, Sister.
390
00:26:03,400 --> 00:26:04,560
I've also learned a lot recently.
391
00:26:05,220 --> 00:26:06,910
I will learn well from you by being at your side in the future.
392
00:26:07,390 --> 00:26:08,390
I will definitely make great progress.
393
00:26:13,500 --> 00:26:14,190
This is for you.
394
00:26:16,680 --> 00:26:20,400
[Nandu Chamber of Commerce]
395
00:26:21,380 --> 00:26:25,400
[Official correspondence from the Nandu Chamber of Commerce]
396
00:26:22,630 --> 00:26:25,350
There is no faster way to improve
397
00:26:25,680 --> 00:26:26,700
than to put in hard work in the business world.
398
00:26:28,860 --> 00:26:29,380
Sister,
399
00:26:30,110 --> 00:26:31,000
why did you
400
00:26:31,420 --> 00:26:32,790
give me the chairmanship for no good reason?
401
00:26:34,180 --> 00:26:35,370
How am I supposed to do a good job?
402
00:26:35,740 --> 00:26:37,680
I also didn't immediately know everything at first.
403
00:26:38,290 --> 00:26:38,820
Don't worry.
404
00:26:39,660 --> 00:26:41,190
I've found a teacher for you.
405
00:26:44,210 --> 00:26:45,520
Take me to Young Master Xiang.
406
00:27:03,790 --> 00:27:04,420
Mr. Luo.
407
00:27:08,940 --> 00:27:11,270
Chairman Su, you don't look like you are here to ask for forgiveness.
408
00:27:12,560 --> 00:27:15,000
That's not the point.
409
00:27:16,190 --> 00:27:18,190
I've prepared two generous gifts for you.
410
00:27:21,500 --> 00:27:22,980
Sister, Yun,
411
00:27:24,390 --> 00:27:25,490
what are you all talking about?
412
00:27:26,810 --> 00:27:27,800
Just listen.
413
00:27:36,730 --> 00:27:38,150
There's a past incident that
414
00:27:38,970 --> 00:27:40,580
I had planned to keep to myself forever.
415
00:27:42,660 --> 00:27:44,310
Because once it's exposed,
416
00:27:44,900 --> 00:27:46,240
the Su family's enemies
417
00:27:47,840 --> 00:27:49,230
will be more than just Yuntai.
418
00:27:51,580 --> 00:27:52,450
I would like to hear more about it.
419
00:27:56,940 --> 00:28:00,090
On the 1st day of February, in the 24th year of Tianqing,
420
00:28:01,010 --> 00:28:01,730
my father
421
00:28:03,620 --> 00:28:05,460
met a guest of unknown origin.
422
00:28:06,450 --> 00:28:11,170
[15 years ago]
423
00:28:07,460 --> 00:28:10,450
Your plan is indeed brilliant.
424
00:28:10,860 --> 00:28:13,770
But how dare I easily spread rumors of
425
00:28:13,980 --> 00:28:16,220
the Imperial Court starting a sea ban?
426
00:28:16,600 --> 00:28:20,070
Besides the fact that it's a serious crime that will exterminate my entire family,
427
00:28:20,570 --> 00:28:24,710
I don't even have a single piece of evidence.
428
00:28:26,240 --> 00:28:30,870
Wen Cong won't be fooled easily.
429
00:28:32,670 --> 00:28:34,420
Who says there's no evidence?
430
00:28:39,720 --> 00:28:41,200
Whether to open up sea trade
431
00:28:41,700 --> 00:28:42,500
has been a focal point of discussion
432
00:28:42,500 --> 00:28:45,120
within the court these past few years.
433
00:28:45,660 --> 00:28:47,300
What you are holding is the petition letter of
434
00:28:47,300 --> 00:28:49,970
nearly 100 officials from last month.
435
00:28:54,620 --> 00:28:55,850
I was too young back then,
436
00:28:56,360 --> 00:28:57,510
so I wasn't interested to hear more.
437
00:28:58,210 --> 00:28:59,890
According to what happened afterwards,
438
00:29:02,030 --> 00:29:03,340
I guessed my father
439
00:29:03,370 --> 00:29:04,790
did not trust the petition.
440
00:29:05,770 --> 00:29:08,210
The events afterwards were just as you expected.
441
00:29:08,820 --> 00:29:11,270
The merchants knew that if there was going to be a sea ban,
442
00:29:11,360 --> 00:29:12,530
it will certainly set off a storm.
443
00:29:13,030 --> 00:29:15,260
Hence, there was a wave of land buying.
444
00:29:15,860 --> 00:29:16,380
Of course,
445
00:29:16,980 --> 00:29:19,360
Wen Cong, who was blinded by greed, would never miss it.
446
00:29:20,660 --> 00:29:23,540
But after the refutation letter came from Beidu,
447
00:29:24,330 --> 00:29:26,160
Wen Cong had already taken a great hit
448
00:29:26,980 --> 00:29:27,720
and had no way back.
449
00:29:28,480 --> 00:29:30,710
Therefore, even though you had deduced about 80% of what happened,
450
00:29:31,380 --> 00:29:32,620
you had no way of knowing
451
00:29:33,060 --> 00:29:35,180
how my late father spread the rumor of the sea ban.
452
00:29:36,180 --> 00:29:37,270
I guess the past I had mentioned just now,
453
00:29:38,300 --> 00:29:40,940
has a clear cause and effect.
454
00:29:41,920 --> 00:29:43,790
You have told a great story.
455
00:29:45,200 --> 00:29:46,640
But even with this information,
456
00:29:47,980 --> 00:29:51,440
it can't prove that the massacre at the Luo family's village
457
00:29:52,310 --> 00:29:53,410
wasn't done by your father.
458
00:29:56,660 --> 00:29:57,070
Yun,
459
00:29:57,670 --> 00:29:59,180
why would my father be related to the Luo family's village?
460
00:29:59,410 --> 00:30:00,800
So you also know about the Luo family's village?
461
00:30:01,740 --> 00:30:02,440
How much do you know?
462
00:30:04,650 --> 00:30:05,350
Young Master Xiang,
463
00:30:06,850 --> 00:30:07,660
you promised me.
464
00:30:08,800 --> 00:30:09,650
Don't worry, Chairman Su.
465
00:30:12,250 --> 00:30:13,180
You don't have to interrupt.
466
00:30:20,380 --> 00:30:21,600
After listening to your deduction,
467
00:30:22,020 --> 00:30:24,120
I would be lying to say that
468
00:30:24,650 --> 00:30:25,660
I don't have a single doubt about my father,
469
00:30:26,580 --> 00:30:28,810
Businessmen tend to be greedy for profit.
470
00:30:29,690 --> 00:30:30,910
But, I can guarantee that
471
00:30:32,830 --> 00:30:35,640
Mingyu and I know nothing about this.
472
00:30:36,060 --> 00:30:38,010
If this was really the actions of my father,
473
00:30:38,670 --> 00:30:40,290
what is your intention?
474
00:30:41,010 --> 00:30:42,260
Are we supposed to make up for our father's mistake?
475
00:30:43,770 --> 00:30:44,330
It is hard to say.
476
00:30:46,660 --> 00:30:48,110
I came here alone today
477
00:30:48,480 --> 00:30:50,820
because I'm sure you're a reasonable person.
478
00:30:51,420 --> 00:30:53,460
You know a little about Qian Rong's skills.
479
00:30:54,050 --> 00:30:55,290
If the officials come to know that
480
00:30:55,660 --> 00:30:58,300
the fire at Yufeng Warehouse was caused by you,
481
00:30:59,190 --> 00:31:02,420
it's going to be difficult for you to leave unscathed.
482
00:31:06,140 --> 00:31:06,800
Are you threatening me?
483
00:31:08,410 --> 00:31:09,230
So what if I am?
484
00:31:10,810 --> 00:31:12,540
The fact that you came to seek your personal revenge
485
00:31:12,860 --> 00:31:13,890
is already against the rules of the sect.
486
00:31:14,180 --> 00:31:16,280
Yuntai will never interfere.
487
00:31:17,160 --> 00:31:18,590
Sister, Yun,
488
00:31:19,490 --> 00:31:20,460
there must be a misunderstanding.
489
00:31:21,010 --> 00:31:21,650
How could things be like this?
490
00:31:22,290 --> 00:31:22,850
Misunderstandings
491
00:31:23,660 --> 00:31:25,460
can't undo the current dead knot.
492
00:31:26,150 --> 00:31:26,970
That's true.
493
00:31:28,150 --> 00:31:30,550
But I brought two gifts.
494
00:31:31,510 --> 00:31:34,110
Maybe you'll be more interested in that.
495
00:31:35,220 --> 00:31:37,280
I also want to know what kind of gift
496
00:31:38,290 --> 00:31:39,720
can revive the 313 innocent lives
497
00:31:39,750 --> 00:31:41,830
of the Luo family's village back then.
498
00:31:46,050 --> 00:31:49,290
At this point, I hope you can still consider the present.
499
00:31:50,020 --> 00:31:50,810
As I expected,
500
00:31:51,220 --> 00:31:52,950
although you may have a thousand ingenious ideas,
501
00:31:53,430 --> 00:31:55,620
but you have nothing against the officials.
502
00:31:56,140 --> 00:31:57,740
My first gift to you is therefore,
503
00:31:58,980 --> 00:32:01,470
to help you save Guanghui Bank's Mr. Mo.
504
00:32:10,980 --> 00:32:11,420
Sure.
505
00:32:13,840 --> 00:32:14,530
Chairman Su,
506
00:32:15,840 --> 00:32:17,070
can you do me this favour?
507
00:32:18,070 --> 00:32:18,420
Sister,
508
00:32:19,100 --> 00:32:19,960
this is no child's play.
509
00:32:20,310 --> 00:32:20,940
It can't be taken seriously.
510
00:32:21,700 --> 00:32:22,980
You've already heard
511
00:32:23,220 --> 00:32:24,590
a good deal of what's been said.
512
00:32:25,140 --> 00:32:26,180
If you go to Uncle Qian,
513
00:32:26,670 --> 00:32:27,390
he will tell you
514
00:32:27,550 --> 00:32:29,880
how to get Mr. Mo out of prison.
515
00:32:32,980 --> 00:32:33,750
Why are you hesitating?
516
00:32:34,580 --> 00:32:35,990
You call yourself a martial artist?
517
00:32:36,390 --> 00:32:37,660
There's no sense of responsibility from you at all.
518
00:32:38,150 --> 00:32:38,500
No...
519
00:32:38,880 --> 00:32:39,600
Go immediately.
520
00:32:48,340 --> 00:32:48,760
Yun,
521
00:32:50,020 --> 00:32:51,980
I don't know why things turned out this way,
522
00:32:53,400 --> 00:32:54,380
but she is my sister after all.
523
00:32:55,890 --> 00:32:56,670
Please don't...
524
00:33:02,370 --> 00:33:02,850
Don't you worry.
525
00:33:18,460 --> 00:33:19,940
The second gift from Chairman Su
526
00:33:21,620 --> 00:33:23,600
is to make Su Mingyu the chairman of the Chamber of Commerce.
527
00:33:24,410 --> 00:33:24,910
That's right.
528
00:33:31,980 --> 00:33:33,100
The tragedy of the Luo family's village
529
00:33:33,500 --> 00:33:35,650
did happen during the land purchasing fiasco in the east coast.
530
00:33:36,300 --> 00:33:38,150
The Su family can hardly absolve ourselves from the blame.
531
00:33:38,700 --> 00:33:40,580
I can’t give you the truth you seek,
532
00:33:41,180 --> 00:33:44,480
so I can only compensate you with all my property.
533
00:33:45,580 --> 00:33:47,050
I hope you'll be satisfied.
534
00:33:48,220 --> 00:33:50,010
I've transferred all of the Su family's assets
535
00:33:50,540 --> 00:33:51,640
to Mingyu.
536
00:33:52,540 --> 00:33:53,000
Also,
537
00:33:54,430 --> 00:33:56,020
the paperwork for the Chamber of Commerce has just been completed.
538
00:33:56,620 --> 00:33:58,940
Mingyu will be the chairman on my behalf.
539
00:34:00,140 --> 00:34:01,490
However, he is still young.
540
00:34:02,940 --> 00:34:03,860
He can't convince the public.
541
00:34:04,270 --> 00:34:05,930
He will still need someone to assist.
542
00:34:06,340 --> 00:34:09,550
Therefore, you are free to use
543
00:34:10,120 --> 00:34:11,300
all of Su family's connections and money,
544
00:34:12,380 --> 00:34:12,790
Of course,
545
00:34:14,219 --> 00:34:15,860
if you want to replace him,
546
00:34:16,810 --> 00:34:17,880
that is also not completely out of question.
547
00:34:21,780 --> 00:34:22,860
That is very sincere.
548
00:34:31,880 --> 00:34:33,070
But before I decide whether or not to accept,
549
00:34:34,540 --> 00:34:35,630
I have one last question.
550
00:34:38,739 --> 00:34:40,020
I'm afraid neither of us
551
00:34:43,620 --> 00:34:45,190
want to hear that name.
552
00:34:46,580 --> 00:34:47,159
That is...
553
00:34:49,980 --> 00:34:50,610
the Lingyuan sect.
554
00:35:00,880 --> 00:35:01,320
Young Master.
555
00:35:09,500 --> 00:35:11,200
How could a place as quiet and remote as the Luo family's village,
556
00:35:12,880 --> 00:35:14,350
has anything to do with Lingyuan?
557
00:35:16,230 --> 00:35:17,760
I've said everything I can.
558
00:35:20,690 --> 00:35:21,290
Indeed,
559
00:35:22,200 --> 00:35:23,160
in all possible sense,
560
00:35:24,180 --> 00:35:25,820
my father was the prime suspect.
561
00:35:27,780 --> 00:35:30,780
But it's hard to investigate the past.
562
00:35:31,380 --> 00:35:33,330
The truth may not be what you think it is.
563
00:35:35,380 --> 00:35:38,540
Now that you have my Su family's lifeline
564
00:35:38,600 --> 00:35:39,860
in your hands,
565
00:35:41,520 --> 00:35:43,180
why can't you let it go
566
00:35:44,600 --> 00:35:46,270
and look for other possibilities?
567
00:36:02,430 --> 00:36:02,970
Miss Su,
568
00:36:03,790 --> 00:36:07,130
I admire how you conduct yourself
569
00:36:09,790 --> 00:36:10,540
with such wisdom and broad-mindedness.
570
00:36:23,500 --> 00:36:23,950
You may leave.
571
00:36:24,860 --> 00:36:25,220
Yes.
572
00:36:41,460 --> 00:36:42,960
Young Master, the dishes are all here.
573
00:36:45,260 --> 00:36:45,820
Sister,
574
00:36:46,330 --> 00:36:49,370
this Longjing shrimp is known as the best in Nandu.
575
00:36:49,960 --> 00:36:50,320
Try it.
576
00:36:51,900 --> 00:36:52,480
Just two people,
577
00:36:53,740 --> 00:36:54,630
but twelve dishes?
578
00:36:55,640 --> 00:36:56,750
You don't find it enough?
579
00:36:57,320 --> 00:36:57,970
Let's order some more.
580
00:36:58,500 --> 00:36:58,920
Yuewu.
581
00:36:59,010 --> 00:36:59,260
Yes, Sir.
582
00:36:59,800 --> 00:37:00,180
Stop right there.
583
00:37:10,150 --> 00:37:11,200
What do you exactly want?
584
00:37:12,060 --> 00:37:13,250
It's been three years since my sister left.
585
00:37:13,540 --> 00:37:14,450
It's a rare meeting.
586
00:37:14,750 --> 00:37:16,030
I want to treat you well as your brother.
587
00:37:16,930 --> 00:37:17,730
What's wrong with that?
588
00:37:18,530 --> 00:37:19,380
I want to ask
589
00:37:20,700 --> 00:37:22,090
why are you here?
590
00:37:22,590 --> 00:37:23,830
Why did you suddenly appear in Nandu?
591
00:37:25,300 --> 00:37:26,530
What exactly do you want to do?
592
00:37:28,250 --> 00:37:29,460
That's an interesting question.
593
00:37:31,260 --> 00:37:33,240
Half a month ago, someone sent word that
594
00:37:33,810 --> 00:37:36,090
someone from Yuntai came to Nandu again,
595
00:37:36,570 --> 00:37:37,780
and caused a lot of chaos.
596
00:37:38,140 --> 00:37:38,850
As for this matter,
597
00:37:39,370 --> 00:37:41,480
I obviously hate Nangong Fang for letting it go
598
00:37:41,510 --> 00:37:42,240
and doing absolutely nothing about it.
599
00:37:43,110 --> 00:37:44,380
But surprisingly,
600
00:37:45,620 --> 00:37:47,520
that the girl beside Young Master Xiang
601
00:37:48,760 --> 00:37:51,390
seems to look just like the eldest daughter of the Lingyuan Sect's master.
602
00:37:58,910 --> 00:37:59,540
Sister,
603
00:38:01,190 --> 00:38:02,680
you approached Young Master Xiang
604
00:38:03,900 --> 00:38:05,450
for the benefit of our sect, right?
605
00:38:06,020 --> 00:38:07,420
My alliance with Young Master Xiang
606
00:38:08,290 --> 00:38:09,880
is to obviously suppress
607
00:38:09,900 --> 00:38:11,380
the expansion of Nangong Fang's influence.
608
00:38:12,610 --> 00:38:13,590
Well said!
609
00:38:14,180 --> 00:38:16,700
Nangong Fang is getting more and more presumptuous.
610
00:38:17,370 --> 00:38:18,270
Even his lackey,
611
00:38:18,940 --> 00:38:20,720
the captain of Nandu, Ye Xiao,
612
00:38:21,980 --> 00:38:23,630
dares to pay me lip service.
613
00:38:24,950 --> 00:38:27,310
If we let them establish their foundation step by step,
614
00:38:27,510 --> 00:38:30,260
the master of Lingyuan sect might just really change.
615
00:38:30,540 --> 00:38:31,920
So you stole the treasury,
616
00:38:32,330 --> 00:38:34,070
in order to seem like you are helping Ye Xiao deal with Yuntai,
617
00:38:34,490 --> 00:38:35,840
but you are actually just disturbing Nandu,
618
00:38:36,570 --> 00:38:38,080
so as to disrupt Nangong Fang's deployment.
619
00:38:38,980 --> 00:38:39,580
Isn't it such a good plan?
620
00:38:39,740 --> 00:38:40,470
How foolish!
621
00:38:41,200 --> 00:38:42,230
What kind of person is Nangong Fang?
622
00:38:43,100 --> 00:38:45,350
The Kou family and him has always kept each other in check,
623
00:38:45,480 --> 00:38:46,610
carefully balancing our powers between a fine line.
624
00:38:47,060 --> 00:38:48,800
Whatever you are doing is just declaring war to him.
625
00:38:49,460 --> 00:38:50,410
If he makes any changes,
626
00:38:50,980 --> 00:38:52,220
there will definitely be internal strife within Lingyuan.
627
00:38:53,890 --> 00:38:56,660
But what Young Master did is all for the sake of the sect.
628
00:38:56,800 --> 00:38:57,180
Shut up.
629
00:39:01,980 --> 00:39:03,240
My sister has been away from home for three years,
630
00:39:04,050 --> 00:39:05,190
traveling around all alone.
631
00:39:06,890 --> 00:39:07,750
Before you left, you said that
632
00:39:07,930 --> 00:39:10,620
you would find a good way to have checks and balances against Nangong Fang.
633
00:39:11,770 --> 00:39:12,710
You think I'm stupid?
634
00:39:13,420 --> 00:39:15,050
Is your so-called good idea
635
00:39:15,940 --> 00:39:18,140
that weak Young Master Xiang?
636
00:39:19,960 --> 00:39:20,440
Of course.
637
00:39:21,860 --> 00:39:23,630
I also heard that he has some tricks up his sleeve.
638
00:39:24,810 --> 00:39:25,960
I just want to remind you that
639
00:39:27,510 --> 00:39:29,150
although Nangong Fang is our enemy,
640
00:39:29,820 --> 00:39:30,840
Yuntai is even more so.
641
00:39:31,980 --> 00:39:34,730
Why don't you let me stay in Nandu to assist you?
642
00:39:35,660 --> 00:39:37,470
Once that Young Master Xiang completes his mission,
643
00:39:38,680 --> 00:39:40,360
I'll kill him for you.
644
00:39:41,080 --> 00:39:41,900
What do you think?
645
00:39:50,220 --> 00:39:53,970
[Liansheng House]
646
00:39:52,450 --> 00:39:55,590
You cannot afford a single mistake when dealing with the government.
647
00:39:56,500 --> 00:39:58,460
Remember what Uncle Rong taught you.
648
00:39:59,220 --> 00:40:01,160
Don't worry, I have remembered it all.
649
00:40:02,890 --> 00:40:03,660
Are you really leaving?
650
00:40:04,380 --> 00:40:05,670
The luggage is in the car.
651
00:40:06,180 --> 00:40:07,060
If we set off now,
652
00:40:07,910 --> 00:40:09,420
we will leave the city before it turns dark.
653
00:40:10,020 --> 00:40:10,930
You're leaving today?
654
00:40:13,380 --> 00:40:14,160
You don't care about me anymore?
655
00:40:15,430 --> 00:40:16,870
Look, you are being childish again.
656
00:40:19,250 --> 00:40:21,910
I know you always settle matters decisively
657
00:40:22,750 --> 00:40:23,470
without regret.
658
00:40:24,250 --> 00:40:24,900
But this time,
659
00:40:26,820 --> 00:40:27,780
can we wait a little longer?
660
00:40:31,540 --> 00:40:33,300
This time, it's my turn to be willful.
661
00:40:33,810 --> 00:40:34,780
I want to travel around the world.
662
00:40:35,640 --> 00:40:36,840
We share the same blood.
663
00:40:37,250 --> 00:40:38,270
You loved going around all corners of the country,
664
00:40:39,180 --> 00:40:40,730
and so do I.
665
00:40:41,360 --> 00:40:44,690
This time I can go out
666
00:40:46,020 --> 00:40:46,880
and see the mountains and rivers.
667
00:40:50,850 --> 00:40:51,490
Got it, Sister.
668
00:40:54,060 --> 00:40:54,720
Miss Ke,
669
00:40:56,540 --> 00:41:00,160
from now on, you are the mistress of the Su family.
670
00:41:01,540 --> 00:41:03,390
You must take care of yourself.
671
00:41:04,220 --> 00:41:06,930
Overseeing the entire Su family is a really difficult task.
672
00:41:08,440 --> 00:41:09,480
I feel assured
673
00:41:10,060 --> 00:41:10,790
to leave Mingyu in your hands.
674
00:41:15,940 --> 00:41:16,770
Don't spoil him.
675
00:41:20,780 --> 00:41:21,930
Sister, come back often.
676
00:41:24,180 --> 00:41:27,310
If you feel uneasy when you are out and about,
677
00:41:29,490 --> 00:41:30,150
come back early.
678
00:41:31,660 --> 00:41:34,680
Home is wherever my heart is at ease.
679
00:41:35,790 --> 00:41:39,720
Perhaps one day, I may come back.
680
00:41:41,400 --> 00:41:42,000
Maybe,
681
00:41:48,900 --> 00:41:50,210
I will never come back.
682
00:41:52,070 --> 00:41:53,850
But no matter where I am,
683
00:41:56,790 --> 00:41:58,480
both of you will always be in my heart.
684
00:42:02,700 --> 00:42:04,600
My lady, it's time to go.
685
00:42:05,710 --> 00:42:07,460
Otherwise, we can't leave the city.
686
00:42:09,880 --> 00:42:10,260
Uncle Qian,
687
00:42:14,340 --> 00:42:15,460
you must ensure Sister's safety.
688
00:42:16,860 --> 00:42:18,100
Take care of yourself too.
689
00:42:46,890 --> 00:42:49,450
You liked to admire the sunset ever since you were a kid.
690
00:42:50,710 --> 00:42:53,530
You liked reciting Li Yishan's poems.
691
00:42:54,510 --> 00:42:58,810
Now, I enjoy the tranquility after sun sets.
45496
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.