All language subtitles for The Conners S05E13 1080p WEB h264-KOGi (1)_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,236 --> 00:00:04,275 ♪♪ 2 00:00:04,275 --> 00:00:06,614 Wow. Fried chicken and donuts for breakfast. 3 00:00:06,614 --> 00:00:09,520 Did your heart say something that pissed you off? 4 00:00:09,520 --> 00:00:11,690 Why are you always sticking up for my heart? 5 00:00:11,690 --> 00:00:13,895 My tastebuds could use some support, too. 6 00:00:14,763 --> 00:00:16,734 Uh, with Louise on the road and your sister 7 00:00:16,734 --> 00:00:18,905 over at her friend's most of the time, 8 00:00:18,905 --> 00:00:21,042 I'm like the kid from "Home Alone," 9 00:00:21,042 --> 00:00:23,113 if he guzzled beer and mainlined bacon. 10 00:00:24,448 --> 00:00:26,654 Louise's plant in the bathroom is already dead 11 00:00:26,654 --> 00:00:27,756 because I'm not around. 12 00:00:27,756 --> 00:00:29,425 If you turn all brown and shrivel up, 13 00:00:29,425 --> 00:00:31,530 she's gonna be super mad at me. 14 00:00:31,530 --> 00:00:34,468 I can take care of myself, thank you. 15 00:00:34,468 --> 00:00:36,907 And to what do we owe the honor of your presence? 16 00:00:36,907 --> 00:00:39,145 I'm giving Harris a ride to work, and along the way, 17 00:00:39,145 --> 00:00:41,917 she's gonna help me with my paper on teenage alcoholism. 18 00:00:41,917 --> 00:00:46,459 You know, Mark, I started drinking when I was 14, 19 00:00:46,459 --> 00:00:49,566 and I'm a little hurt that you turned to an amateur for help. 20 00:00:50,434 --> 00:00:52,772 I'm sorry, there are just so many people in this family 21 00:00:52,772 --> 00:00:53,975 who drank as children -- 22 00:00:53,975 --> 00:00:56,513 it was an embarrassment of riches. 23 00:00:56,513 --> 00:00:58,116 [ Knock on door ] Oh, oh, oh, oh! 24 00:00:58,116 --> 00:00:59,820 Perfect timing. That's for me. 25 00:00:59,820 --> 00:01:02,157 I got Bev a caregiver off Craigslist. Oh. 26 00:01:02,157 --> 00:01:03,661 I gave her your address 27 00:01:03,661 --> 00:01:05,497 'cause I don't want sketchy people like that 28 00:01:05,497 --> 00:01:06,634 knowing where I live. 29 00:01:07,802 --> 00:01:09,171 Eileen, hi. Hi. 30 00:01:09,171 --> 00:01:10,975 Oh, it's so nice to finally meet you in person. 31 00:01:10,975 --> 00:01:12,211 I'm Jackie. Hi. 32 00:01:12,211 --> 00:01:13,781 This is my brother-in-law, Dan. Hello. 33 00:01:13,781 --> 00:01:15,852 Come on in. Why don't you have a seat? Thank you. 34 00:01:15,852 --> 00:01:16,987 Um, so... 35 00:01:16,987 --> 00:01:18,156 [ Chuckling ] Well... 36 00:01:18,156 --> 00:01:20,394 how was the first day with Mom? 37 00:01:20,394 --> 00:01:23,266 [ Breathes sharply ] Look, I-I-I'm not a nurse, 38 00:01:23,266 --> 00:01:27,074 and I just make extra cash, uh, babysitting seniors. 39 00:01:27,074 --> 00:01:30,047 My wife does that for free. [ Laughs ] 40 00:01:30,047 --> 00:01:31,850 But she gets to live in splendor. 41 00:01:33,319 --> 00:01:35,357 A-And some of them have memory problems, 42 00:01:35,357 --> 00:01:38,096 but this wasn't just a confused old woman. 43 00:01:38,096 --> 00:01:41,503 This was a targeted attack on my deepest insecurities. 44 00:01:41,503 --> 00:01:45,310 Oh, my God, she commented on your hair. 45 00:01:45,310 --> 00:01:46,680 No. The lazy eye? 46 00:01:46,680 --> 00:01:48,517 Maybe -- 47 00:01:48,517 --> 00:01:50,120 Maybe that's enough guesses for now. 48 00:01:50,120 --> 00:01:52,024 Let's let her finish her story. 49 00:01:52,024 --> 00:01:53,393 I-It's not important. 50 00:01:53,393 --> 00:01:55,397 Um, I just came by to say 51 00:01:55,397 --> 00:01:58,069 that I can't take care of your mom. 52 00:01:58,069 --> 00:01:59,740 I'd rather go back to the dog food factory 53 00:01:59,740 --> 00:02:02,411 and feed horse skeletons into the grinder. 54 00:02:03,547 --> 00:02:06,352 Sounds like a lateral move to me, but that's your call. [ Door opens ] 55 00:02:07,421 --> 00:02:10,628 [ Door closes ] You hired her to take care of Bev without even meeting her? 56 00:02:10,628 --> 00:02:13,133 She's the only one I could afford, Dan. 57 00:02:13,133 --> 00:02:15,103 There's gotta be somebody else. 58 00:02:15,103 --> 00:02:18,476 Some no-account drifter just passing through town. 59 00:02:18,476 --> 00:02:19,646 Ohh. 60 00:02:19,646 --> 00:02:21,249 I can't afford a registered nurse, 61 00:02:21,249 --> 00:02:23,554 so I'm doing the best I can with what's available. 62 00:02:23,554 --> 00:02:25,958 In the meantime, Harris, Mark, 63 00:02:25,958 --> 00:02:28,496 I need you guys to go over and watch Bev tonight. 64 00:02:28,496 --> 00:02:29,666 No problem. 65 00:02:29,666 --> 00:02:31,670 And, uh, Harris, you've got the late shift 66 00:02:31,670 --> 00:02:33,039 at the tattoo parlor, 67 00:02:33,039 --> 00:02:35,043 so you can do the early shift with Bev, 68 00:02:35,043 --> 00:02:37,549 and then, Mark, you can relieve her 69 00:02:37,549 --> 00:02:39,719 when you get off school at 3:00 every day. 70 00:02:39,719 --> 00:02:41,088 Problem solved. 71 00:02:42,324 --> 00:02:44,261 What? Every day? 72 00:02:44,261 --> 00:02:45,397 Why is this all on us? 73 00:02:45,397 --> 00:02:46,800 Well, you guys were concerned about her, 74 00:02:46,800 --> 00:02:50,541 and she trusts you, and she paid for your computer camp. 75 00:02:51,510 --> 00:02:54,081 Gave you her dead husband's watch. 76 00:02:54,081 --> 00:02:55,751 Well, no, I understand. 77 00:02:55,751 --> 00:02:57,354 You kids have a life of your own. 78 00:02:57,354 --> 00:02:58,958 You like to make your little TikToks 79 00:02:58,958 --> 00:03:02,832 and watch your Korean boy bands, so... 80 00:03:02,832 --> 00:03:05,036 I-I'll -- I'll call you when she's dead. 81 00:03:06,305 --> 00:03:07,508 Okay, fine. Fine. 82 00:03:07,508 --> 00:03:09,411 We'll do it. Fine. 83 00:03:09,411 --> 00:03:11,082 Only if you want to. 84 00:03:12,752 --> 00:03:14,823 What's going on, Jackie? [ Door opens ] 85 00:03:14,823 --> 00:03:16,459 Can't you ask Neville to kick in... [ Door closes ] 86 00:03:16,459 --> 00:03:18,764 ...or maybe move her in with you guys? 87 00:03:18,764 --> 00:03:20,467 I'm not burdening him with the cost 88 00:03:20,467 --> 00:03:23,172 of taking care of my horrible mother. 89 00:03:23,172 --> 00:03:26,345 And there's no way she's living with me. 90 00:03:26,345 --> 00:03:27,815 I finally found someone 91 00:03:27,815 --> 00:03:30,287 who loves and accepts me unconditionally. 92 00:03:30,287 --> 00:03:33,359 If I let her in the house, she'll just destroy that. 93 00:03:33,359 --> 00:03:35,765 That's what she does. 94 00:03:35,765 --> 00:03:37,702 Birds gotta swim, fish gotta fly. 95 00:03:37,702 --> 00:03:38,704 Mm. 96 00:03:39,706 --> 00:03:41,042 Yeah. 97 00:03:41,042 --> 00:03:44,148 ♪♪ 98 00:03:44,148 --> 00:03:46,653 Mmmmm. Food. 99 00:03:50,160 --> 00:03:52,999 [ Whispering ] Don't move. There's a bear in the kitchen. 100 00:03:54,502 --> 00:03:55,771 God, Dad. 101 00:03:55,771 --> 00:03:58,577 You taking care of yourself with Louise out of town? 102 00:03:58,577 --> 00:03:59,946 It's sausage, not heroin. 103 00:03:59,946 --> 00:04:01,783 I'm fine. 104 00:04:01,783 --> 00:04:03,219 Well, they'll both kill you. 105 00:04:03,219 --> 00:04:05,023 It's just a matter of how many pallbearers 106 00:04:05,023 --> 00:04:07,427 it takes to lift the coffin. 107 00:04:07,427 --> 00:04:09,866 Hey, Dad. Hey. 108 00:04:09,866 --> 00:04:12,170 Glad I caught you. 109 00:04:12,170 --> 00:04:14,876 Have I told you how much I appreciate 110 00:04:14,876 --> 00:04:18,383 you building this house for me and how perfect it is? 111 00:04:18,383 --> 00:04:20,353 No, you have not. 112 00:04:20,353 --> 00:04:22,491 Okay, here's why... 113 00:04:22,491 --> 00:04:25,931 So, the plumbing is making terrible noises. 114 00:04:25,931 --> 00:04:28,169 Now, I-I'm grateful that you did it all for free, 115 00:04:28,169 --> 00:04:31,710 but free doesn't have to mean crappy. 116 00:04:31,710 --> 00:04:34,448 I'm sure they're not terrible noises. 117 00:04:34,448 --> 00:04:37,622 [ Scoffs lightly ] Mark, shower! 118 00:04:38,624 --> 00:04:41,696 [ Loud rattling ] 119 00:04:41,696 --> 00:04:44,969 Mommy, the wall monsters are back! 120 00:04:44,969 --> 00:04:46,105 [ Gasps ] 121 00:04:46,105 --> 00:04:47,407 It's okay, honey. 122 00:04:47,407 --> 00:04:50,013 It's just Grandpa's half-assed workmanship. 123 00:04:50,013 --> 00:04:51,917 Hey, I did it right. 124 00:04:51,917 --> 00:04:54,556 I'll come over and see what's going on when I get free later. 125 00:04:54,556 --> 00:04:56,993 Oh, hey, look, Dan, I know you got a lot on your plate, 126 00:04:56,993 --> 00:04:59,666 so if you want, I can take a shot at fixing it. 127 00:04:59,666 --> 00:05:01,536 Absolutely not! 128 00:05:01,536 --> 00:05:04,308 "Taking a shot" does not inspire confidence. 129 00:05:04,308 --> 00:05:07,314 "Ah, we've begun our descent into Chicago. 130 00:05:07,314 --> 00:05:13,059 Uh, we're gonna take a shot at landing this plane. Uhhh." 131 00:05:13,059 --> 00:05:15,096 "Uh, this is your co-pilot. 132 00:05:15,096 --> 00:05:18,102 Relax, sit back, and kiss my ass." 133 00:05:19,739 --> 00:05:22,912 Oh, you got an extra house key? 134 00:05:22,912 --> 00:05:24,014 Oh, that's not necessary. 135 00:05:24,014 --> 00:05:25,718 I'm gonna be home all day. 136 00:05:25,718 --> 00:05:29,291 For if I get over here late when you guys are all asleep. 137 00:05:29,291 --> 00:05:31,796 Well, why can't you just come over after work? 138 00:05:31,796 --> 00:05:33,567 Chuck and I planned a guys' night. 139 00:05:33,567 --> 00:05:35,905 We're gonna go bowling, shoot pool, 140 00:05:35,905 --> 00:05:37,608 and maybe hit the all-night diner 141 00:05:37,608 --> 00:05:39,579 for a pancake nightcap. 142 00:05:39,579 --> 00:05:41,448 Wow. When the cat's away, 143 00:05:41,448 --> 00:05:45,490 the old, creaky mouse rolls off the couch to play. 144 00:05:45,490 --> 00:05:46,593 Yeah, I'm not gonna sit at home 145 00:05:46,593 --> 00:05:49,532 waiting for my woman to come off her tour. 146 00:05:49,532 --> 00:05:52,672 And there's nobody at the house to worry about it anymore, 147 00:05:52,672 --> 00:05:54,408 so my time to howl. 148 00:05:54,408 --> 00:05:55,811 Alright, well, the keys are there, 149 00:05:55,811 --> 00:05:57,548 but just don't overdo it. 150 00:05:57,548 --> 00:05:59,519 Please be sure to check your blood pressure, 151 00:05:59,519 --> 00:06:01,021 wear your compression socks, 152 00:06:01,021 --> 00:06:04,294 and, you know, send us a pin of wherever you're going to be. 153 00:06:04,294 --> 00:06:06,866 Otherwise, rage on, dude. 154 00:06:06,866 --> 00:06:08,436 ♪♪ 155 00:06:08,436 --> 00:06:11,442 -- Captions by VITAC -- 156 00:06:11,442 --> 00:06:19,726 ♪♪ 157 00:06:19,726 --> 00:06:28,009 ♪♪ 158 00:06:28,009 --> 00:06:29,177 "The Conners" is recorded 159 00:06:29,177 --> 00:06:31,315 in front of a live studio audience. 160 00:06:31,315 --> 00:06:33,119 [ Softly ] Okay, so what's this about? 161 00:06:34,822 --> 00:06:36,893 [ Softly ] You need to see her. She is not good. 162 00:06:36,893 --> 00:06:38,362 And this would have been a lot easier 163 00:06:38,362 --> 00:06:39,732 if we could have brought her to your house. 164 00:06:39,732 --> 00:06:42,571 I told you I don't want her 165 00:06:42,571 --> 00:06:45,844 getting her hate-dander in my new carpet. 166 00:06:47,314 --> 00:06:50,554 Aunt Jackie, we have a real problem here. 167 00:06:50,554 --> 00:06:52,958 I know you're talking about me. 168 00:06:52,958 --> 00:06:56,065 I demand that you hear my side of the story 169 00:06:56,065 --> 00:06:59,539 before these two monsters make up more lies about me. 170 00:06:59,539 --> 00:07:00,874 What happened, Mom? 171 00:07:00,874 --> 00:07:02,678 They're liars and thieves. 172 00:07:02,678 --> 00:07:07,253 The girl one was rifling through my scarf drawer last night. 173 00:07:07,253 --> 00:07:10,594 I was looking for something I could use as a gag. 174 00:07:10,594 --> 00:07:11,663 An admission of guilt! 175 00:07:11,663 --> 00:07:14,000 Mom, that's Harris. 176 00:07:14,000 --> 00:07:15,838 I don't care who she is. 177 00:07:15,838 --> 00:07:18,810 She's taking things, and so is the boy. 178 00:07:18,810 --> 00:07:21,348 Right now, he's wearing my husband's watch 179 00:07:21,348 --> 00:07:22,818 right in front of me. 180 00:07:22,818 --> 00:07:24,989 She gave it to me. Oh! 181 00:07:24,989 --> 00:07:26,492 Why would I do that? 182 00:07:26,492 --> 00:07:28,530 It's worth a lot of money. 183 00:07:28,530 --> 00:07:30,534 You're lucky my husband hasn't noticed yet. 184 00:07:30,534 --> 00:07:31,803 He's got a temper. 185 00:07:31,803 --> 00:07:34,207 Mark, give her the watch. 186 00:07:34,207 --> 00:07:35,443 And those clothes? 187 00:07:35,443 --> 00:07:37,782 They clearly came out of my husband's closet. 188 00:07:37,782 --> 00:07:41,088 No one your age dresses like that. 189 00:07:41,088 --> 00:07:42,758 I'm not taking off my clothes. 190 00:07:42,758 --> 00:07:44,327 Mark, Harris, let me talk to you guys for a second 191 00:07:44,327 --> 00:07:45,430 in the other room. 192 00:07:45,430 --> 00:07:46,966 Mom, you finish your cereal, 193 00:07:46,966 --> 00:07:49,438 and I'll take care of all this. 194 00:07:49,438 --> 00:07:51,308 Hey, hey, hey! 195 00:07:51,308 --> 00:07:55,249 Okay, first days are always hard. Hard? 196 00:07:55,249 --> 00:07:57,655 Last night, she turned off the lights and lit candles 197 00:07:57,655 --> 00:07:59,792 so the Germans wouldn't see us during The Blitz. 198 00:08:00,961 --> 00:08:02,631 She thought she was a young girl in England. 199 00:08:02,631 --> 00:08:03,934 She's never even been to England. 200 00:08:03,934 --> 00:08:06,973 So just play along with her little stories. 201 00:08:06,973 --> 00:08:08,309 There's no harm in that. 202 00:08:08,309 --> 00:08:10,346 Is there harm in her running out of the house last night 203 00:08:10,346 --> 00:08:13,118 and trying to bum cigarettes from cars that are driving by? 204 00:08:13,118 --> 00:08:15,156 Oh, my God. 205 00:08:15,156 --> 00:08:16,893 Did somebody almost hit her? 206 00:08:18,830 --> 00:08:20,934 We know the answer you'd like to hear, but no. 207 00:08:20,934 --> 00:08:22,437 And it was really scary. 208 00:08:22,437 --> 00:08:23,707 We can't keep doing this. [ Sighs ] 209 00:08:23,707 --> 00:08:24,842 We don't want to be responsible 210 00:08:24,842 --> 00:08:26,445 if something really bad happens. 211 00:08:26,445 --> 00:08:28,249 You need to get a real nurse. 212 00:08:28,249 --> 00:08:29,552 Mm. And a strong one. 213 00:08:29,552 --> 00:08:31,623 She's 96, but she's powered by Ensure 214 00:08:31,623 --> 00:08:32,725 and generational evil. 215 00:08:32,725 --> 00:08:34,896 Yeah. I hear you. 216 00:08:34,896 --> 00:08:36,566 Okay, I think I know the answer to this, 217 00:08:36,566 --> 00:08:38,202 but I'm gonna ask it anyway. 218 00:08:40,607 --> 00:08:44,314 Is this something that could be solved with... 219 00:08:44,314 --> 00:08:45,651 baby gates? 220 00:08:46,853 --> 00:08:51,094 ♪♪ 221 00:08:51,094 --> 00:08:52,163 Dad? 222 00:08:53,299 --> 00:08:54,367 Hey. 223 00:08:54,367 --> 00:08:55,469 Dad. 224 00:08:57,140 --> 00:08:58,142 What time is it? 225 00:08:58,142 --> 00:08:59,277 It's 9:00 am. 226 00:08:59,277 --> 00:09:00,847 Holy cow. 227 00:09:02,083 --> 00:09:06,559 I started working on the pipes, and I guess I conked out. 228 00:09:06,559 --> 00:09:09,097 I haven't slept that hard in a long time. 229 00:09:09,097 --> 00:09:11,335 Beverly Rose, Grandpa's here! 230 00:09:11,335 --> 00:09:13,205 You can brush your teeth now! 231 00:09:14,441 --> 00:09:16,211 Thanks for fixing it, Dad. Mm. 232 00:09:16,211 --> 00:09:17,514 [ Loud rattling ] 233 00:09:17,514 --> 00:09:20,319 [ Beverly Rose screams ] 234 00:09:20,319 --> 00:09:22,323 Turn it off! 235 00:09:22,323 --> 00:09:23,526 I thought you fixed it? 236 00:09:23,526 --> 00:09:27,333 Sorry. But I did look at it, and I realize now 237 00:09:27,333 --> 00:09:29,639 it's a lot more complicated than I thought. 238 00:09:29,639 --> 00:09:31,809 I'm gonna have to come back here again tonight. 239 00:09:31,809 --> 00:09:33,412 Yes, please. 240 00:09:33,412 --> 00:09:36,184 Beverly Rose had to sleep with me again last night. 241 00:09:36,184 --> 00:09:38,122 She's a kicker. She's a hitter. 242 00:09:38,122 --> 00:09:41,495 It's like trying to spoon with a tiny cage fighter. 243 00:09:41,495 --> 00:09:43,132 Look, Dad, if it's too hard, 244 00:09:43,132 --> 00:09:45,169 I can just hire someone to help with the pipes. 245 00:09:45,169 --> 00:09:46,706 Oh, I don't need help. 246 00:09:46,706 --> 00:09:48,543 And I've got the key, 247 00:09:48,543 --> 00:09:50,614 so I won't bother you when I come in late. 248 00:09:50,614 --> 00:09:52,250 Late again tonight? 249 00:09:52,250 --> 00:09:53,720 I'm getting straight A's, Mom. 250 00:09:53,720 --> 00:09:56,759 Why can't I hang out late with the other kids? Gawd! 251 00:09:58,763 --> 00:09:59,865 This is crazy. [ Door closes ] 252 00:09:59,865 --> 00:10:02,136 He's going out every night drinking. 253 00:10:02,136 --> 00:10:04,074 He's going to his old white man raves 254 00:10:04,074 --> 00:10:06,144 or whatever he's doing. 255 00:10:06,144 --> 00:10:07,380 Yeah, we gotta watch him. 256 00:10:07,380 --> 00:10:09,050 Mark told me he was eating fried chicken 257 00:10:09,050 --> 00:10:10,252 for breakfast the other day. 258 00:10:10,252 --> 00:10:11,354 He's clearly not sleeping. 259 00:10:11,354 --> 00:10:13,459 He's not in good enough shape to have fun. 260 00:10:13,459 --> 00:10:15,062 ♪♪ 261 00:10:17,768 --> 00:10:19,370 ♪♪ 262 00:10:19,370 --> 00:10:22,778 Hey. Any luck finding a caregiver for Bev? 263 00:10:22,778 --> 00:10:24,447 If you don't, Mark's going up the river 264 00:10:24,447 --> 00:10:27,755 for stealing every gift she's ever given him. 265 00:10:27,755 --> 00:10:30,159 I did find one. 266 00:10:30,159 --> 00:10:32,363 She should be here any minute for the interview. 267 00:10:32,363 --> 00:10:33,566 One?! 268 00:10:33,566 --> 00:10:35,570 You were supposed to narrow it down to four or five. 269 00:10:35,570 --> 00:10:37,240 Well, I tried. 270 00:10:37,240 --> 00:10:38,308 First, I picked out all the ones 271 00:10:38,308 --> 00:10:40,079 with keywords in their résumé like, 272 00:10:40,079 --> 00:10:42,651 "caring," "compassionate," "love," "God." 273 00:10:42,651 --> 00:10:44,688 Then I tossed them 'cause she'd just peck 'em clean 274 00:10:44,688 --> 00:10:47,594 'til there was nothing left but bones and hair. 275 00:10:47,594 --> 00:10:49,665 So, why this one? 276 00:10:49,665 --> 00:10:51,803 Well, 'cause she's got impeccable credentials 277 00:10:51,803 --> 00:10:54,374 working in memory care, and she knows martial arts. 278 00:10:54,374 --> 00:10:56,244 Eventually, the job's going to require force 279 00:10:56,244 --> 00:10:57,948 rather than explanation. 280 00:10:57,948 --> 00:10:59,985 Oh, my God! [ Chuckles ] 281 00:10:59,985 --> 00:11:00,987 What? 282 00:11:00,987 --> 00:11:03,125 You see how much she charges? 283 00:11:03,125 --> 00:11:05,429 Even if I put Bev in a daycare facility, 284 00:11:05,429 --> 00:11:08,035 I'm still gonna need this woman for, like, 12 hours a night. 285 00:11:08,035 --> 00:11:10,172 That's like 300 bucks a day. 286 00:11:10,172 --> 00:11:12,644 What is that a year?! Somebody do the math! 287 00:11:14,648 --> 00:11:17,086 Look, this is her. Just be chill. [ Door closes ] 288 00:11:17,086 --> 00:11:18,556 Hi. I'm Darlene. Hi. 289 00:11:18,556 --> 00:11:20,392 Please sit anywhere. We'll just be a minute. 290 00:11:20,392 --> 00:11:21,762 Okay. Oh, my God. 291 00:11:21,762 --> 00:11:24,568 Don't tell her to sit down. I can't afford her. 292 00:11:24,568 --> 00:11:27,674 Bev is running into the middle of the street, Jackie. Ohh! 293 00:11:27,674 --> 00:11:29,277 You need someone to keep her safe. 294 00:11:29,277 --> 00:11:31,147 Why? She didn't do that for me or Roseanne. 295 00:11:31,147 --> 00:11:34,087 She would leave us with our crazy rageaholic father, 296 00:11:34,087 --> 00:11:37,426 or else stash us at Nana Mary's for months at a time 297 00:11:37,426 --> 00:11:39,698 while she was off doing God knows what. 298 00:11:39,698 --> 00:11:41,301 Alright, well, the other option 299 00:11:41,301 --> 00:11:44,808 is to put her in a crowded state facility, 300 00:11:44,808 --> 00:11:46,812 and, yeah, she hasn't always been a saint, 301 00:11:46,812 --> 00:11:48,716 but I don't think you want that. 302 00:11:50,085 --> 00:11:53,125 Mm. I maybe want that. 303 00:11:53,125 --> 00:11:56,632 I mean, it could thin out once everybody got to know her. 304 00:11:56,632 --> 00:11:58,035 Aunt Jackie. I know. 305 00:11:58,035 --> 00:11:59,304 I know. 306 00:11:59,304 --> 00:12:02,476 Damn her for putting me in this situation. 307 00:12:02,476 --> 00:12:03,846 She never saved a dime, 308 00:12:03,846 --> 00:12:05,249 knowing that her kids would have to take care of her. 309 00:12:05,249 --> 00:12:08,823 She's always been selfish and narcissistic. 310 00:12:08,823 --> 00:12:11,328 Mm. So, her name's Carrie, 311 00:12:11,328 --> 00:12:13,633 and she grew up just outside of Lanford, 312 00:12:13,633 --> 00:12:16,471 so she's a local, and she's a quilter. 313 00:12:16,471 --> 00:12:17,808 Thanks for waiting. 314 00:12:17,808 --> 00:12:20,012 Well, caring for people suffering from dementia 315 00:12:20,012 --> 00:12:21,582 requires a lot of patience. 316 00:12:21,582 --> 00:12:23,285 Yeah. Save the spiel. 317 00:12:23,285 --> 00:12:24,722 I'm Jackie. I'm the daughter. 318 00:12:24,722 --> 00:12:27,259 Um, so let's get down to it. 319 00:12:27,259 --> 00:12:29,999 Obviously, you're qualified. 320 00:12:29,999 --> 00:12:32,269 Uh, but for what you charge, 321 00:12:32,269 --> 00:12:34,541 you're gonna have to actually cure her dementia, 322 00:12:34,541 --> 00:12:38,883 and, uh, even so, I-I'm not really sure it's worth it. 323 00:12:38,883 --> 00:12:40,854 Well, I know this is a difficult time for you, Jackie. 324 00:12:40,854 --> 00:12:43,125 It's a big financial burden. 325 00:12:43,125 --> 00:12:44,695 But I'm highly trained, 326 00:12:44,695 --> 00:12:46,164 and there's nothing your mom can throw at me 327 00:12:46,164 --> 00:12:47,934 that I can't handle. 328 00:12:47,934 --> 00:12:49,437 You'll get to stop worrying, 329 00:12:49,437 --> 00:12:51,709 and I'll give her the care and dignity she deserves. 330 00:12:51,709 --> 00:12:53,579 Okay, well, what if we did the care 331 00:12:53,579 --> 00:12:55,482 and then, the dignity, we just... 332 00:12:55,482 --> 00:12:58,055 But what would that cost me? 333 00:12:58,055 --> 00:12:59,323 Look, give me a week. 334 00:12:59,323 --> 00:13:00,660 If you don't think it's worth it, 335 00:13:00,660 --> 00:13:03,599 at the worst, your mom got one good week of care. 336 00:13:03,599 --> 00:13:05,269 Mm. Well, yeah. 337 00:13:05,269 --> 00:13:06,705 I mean, I do like the idea 338 00:13:06,705 --> 00:13:08,543 of my mom getting used to good care 339 00:13:08,543 --> 00:13:09,945 and then taking it away. 340 00:13:11,549 --> 00:13:13,118 It's refreshing you don't even try 341 00:13:13,118 --> 00:13:15,456 to cover up your resentment. 342 00:13:15,456 --> 00:13:17,426 Oh, no, this is her covering up her resentment. 343 00:13:18,729 --> 00:13:21,735 So, I'll call you later with the details. 344 00:13:21,735 --> 00:13:23,138 Thank you. 345 00:13:23,138 --> 00:13:25,175 I'll see you tomorrow night. Mm. 346 00:13:26,144 --> 00:13:27,379 I can't believe 347 00:13:27,379 --> 00:13:29,785 I'm actually even considering doing this. 348 00:13:29,785 --> 00:13:32,791 I'm gonna have to spend every dime I've ever saved. 349 00:13:32,791 --> 00:13:36,097 Maybe even take out a loan against the restaurant. 350 00:13:36,097 --> 00:13:37,834 Oh, man, now that I know what it costs, 351 00:13:37,834 --> 00:13:40,673 maybe I should let my dad eat whatever he wants. 352 00:13:40,673 --> 00:13:43,880 ♪♪ 353 00:13:43,880 --> 00:13:45,984 I don't want to wake him up, but he's on my calculus book. 354 00:13:45,984 --> 00:13:47,353 I really need it. 355 00:13:47,353 --> 00:13:49,892 Well, think about how grumpy he gets when you wake him up, 356 00:13:49,892 --> 00:13:51,161 and then ask yourself, 357 00:13:51,161 --> 00:13:54,200 "Am I ever really gonna use calculus?" 358 00:13:54,200 --> 00:13:56,672 Just pull it out real fast, you know, 359 00:13:56,672 --> 00:13:58,408 like that tablecloth trick. 360 00:14:01,882 --> 00:14:04,086 Wow. I-I think it really helps 361 00:14:04,086 --> 00:14:05,690 when the tablecloth is hungover. 362 00:14:05,690 --> 00:14:07,026 [ Chuckles ] 363 00:14:08,228 --> 00:14:09,230 Well, he's gotta go to work. 364 00:14:09,230 --> 00:14:11,100 We have to wake him up, right? 365 00:14:11,100 --> 00:14:13,839 Hey. Come on, buddy. 366 00:14:13,839 --> 00:14:14,908 We got a pallet... [ Door closes ] 367 00:14:14,908 --> 00:14:17,479 ...full of low-flush toilets to unload. 368 00:14:17,479 --> 00:14:18,749 [ Sighs ] 369 00:14:18,749 --> 00:14:21,989 You know, when I hear out loud what I do for a living, 370 00:14:21,989 --> 00:14:23,325 I get a little sad. 371 00:14:24,561 --> 00:14:26,532 I need to sleep. 372 00:14:26,532 --> 00:14:28,936 Go away. I'll finish the pipes tonight. 373 00:14:34,581 --> 00:14:35,850 This is not like my dad. 374 00:14:35,850 --> 00:14:37,453 He's an early riser. 375 00:14:37,453 --> 00:14:40,660 Now he can't even get up off the couch and he's disoriented? Mm. 376 00:14:40,660 --> 00:14:42,731 I'm gonna let him sleep now, but, you know, 377 00:14:42,731 --> 00:14:44,968 we gotta ambush him at his place later. 378 00:14:44,968 --> 00:14:46,437 I'm not gonna let him keep doing what he's doing 379 00:14:46,437 --> 00:14:47,874 all the way to the hospital. 380 00:14:47,874 --> 00:14:49,110 Well, it's a good idea, 381 00:14:49,110 --> 00:14:50,445 but I'm gonna leave that up to you guys 382 00:14:50,445 --> 00:14:51,982 'cause I double-dog-dared him 383 00:14:51,982 --> 00:14:53,586 to eat 12 Slim Jims yesterday, 384 00:14:53,586 --> 00:14:56,291 so...telling him to take care of himself 385 00:14:56,291 --> 00:14:58,295 would be kind of a mixed message coming from me. 386 00:15:00,700 --> 00:15:03,038 [ Country music plays ] 387 00:15:03,038 --> 00:15:07,146 ♪♪ 388 00:15:07,146 --> 00:15:10,853 [ Cellphone ringing ] 389 00:15:10,853 --> 00:15:13,024 [ Music stops ] 390 00:15:13,024 --> 00:15:14,327 Oh, hey, Darlene. 391 00:15:14,327 --> 00:15:15,897 Everything okay? 392 00:15:17,266 --> 00:15:20,238 Great. Can't talk right now. 393 00:15:20,238 --> 00:15:21,975 I'm at the casino. 394 00:15:23,278 --> 00:15:24,614 Yeah. Yeah. I know. 395 00:15:24,614 --> 00:15:27,052 It sounds like that 'cause I just stepped outside. 396 00:15:27,887 --> 00:15:30,893 No, I'm totally fine. 397 00:15:30,893 --> 00:15:33,365 Yeah, I'm killing it at the blackjack table, 398 00:15:33,365 --> 00:15:35,369 but I'll be over later tonight. 399 00:15:37,707 --> 00:15:40,178 I gotta go. I see some people I know. 400 00:15:44,253 --> 00:15:46,224 What the hell is going on, Dad? 401 00:15:46,224 --> 00:15:47,727 Why wouldn't you want us to know that you're home? 402 00:15:47,727 --> 00:15:48,729 That's my business. 403 00:15:48,729 --> 00:15:49,898 Why are you spying on me? 404 00:15:49,898 --> 00:15:52,604 We didn't come to spy. We came to ambush. 405 00:15:53,572 --> 00:15:55,409 Because we're worried about you. 406 00:15:55,409 --> 00:15:57,045 You're out every night 407 00:15:57,045 --> 00:16:00,252 doing fun things I'm not invited to. 408 00:16:00,252 --> 00:16:02,657 The only night I went out was bowling with Chuck. 409 00:16:02,657 --> 00:16:04,594 Then why do you keep coming over so late at night 410 00:16:04,594 --> 00:16:05,763 to work on the plumbing? 411 00:16:05,763 --> 00:16:07,232 'Cause that's when I want to do it. 412 00:16:07,232 --> 00:16:08,602 But you're not even doing it. 413 00:16:08,602 --> 00:16:10,138 You're just falling asleep on the couch. 414 00:16:10,138 --> 00:16:11,608 I-It doesn't make any sense, 415 00:16:11,608 --> 00:16:13,178 unless you don't know how to fix the pipes 416 00:16:13,178 --> 00:16:14,648 and you're just too embarrassed to admit it. 417 00:16:14,648 --> 00:16:16,317 I know how to fix the pipes. 418 00:16:16,317 --> 00:16:19,223 I just needed to sleep, alright?! Damn! 419 00:16:20,793 --> 00:16:22,129 I don't get it. 420 00:16:23,331 --> 00:16:24,801 [ Sighs ] Why do you have to sleep at our place? 421 00:16:24,801 --> 00:16:27,439 Because it's the only place I can sleep. 422 00:16:27,439 --> 00:16:30,680 I started having trouble when Louise went on tour last month. 423 00:16:30,680 --> 00:16:31,882 Alright, so you miss Louise. 424 00:16:31,882 --> 00:16:33,151 Why didn't you just tell us? 425 00:16:33,151 --> 00:16:34,654 Because that's not the problem. 426 00:16:34,654 --> 00:16:36,892 Louise came home for a few days last week 427 00:16:36,892 --> 00:16:38,294 and I still couldn't sleep. 428 00:16:38,294 --> 00:16:39,664 Okay, then you've got insomnia. 429 00:16:39,664 --> 00:16:40,933 We'll get you a sleep machine. 430 00:16:40,933 --> 00:16:42,837 No, that's not the problem either. 431 00:16:42,837 --> 00:16:44,541 Good God, man, throw me a bone here. 432 00:16:44,541 --> 00:16:46,077 These are good guesses. 433 00:16:47,179 --> 00:16:49,016 Look... 434 00:16:49,016 --> 00:16:51,522 ever since your mother died, 435 00:16:51,522 --> 00:16:54,260 it started running through my head 436 00:16:54,260 --> 00:16:56,965 that bad things could happen to you guys 437 00:16:56,965 --> 00:16:59,638 any time when I'm not around. 438 00:16:59,638 --> 00:17:01,942 And then you all moved out. 439 00:17:01,942 --> 00:17:05,415 And I can't sleep unless I know you all are safe. 440 00:17:05,415 --> 00:17:08,589 Oh, my God, Dan. 441 00:17:09,858 --> 00:17:13,231 That is so sweet. Thank you. 442 00:17:13,231 --> 00:17:14,834 I'm not talking about you, meathead. 443 00:17:14,834 --> 00:17:16,605 I'm talking about my family. 444 00:17:18,007 --> 00:17:20,045 You should have just told us. 445 00:17:20,045 --> 00:17:21,314 Told you what? 446 00:17:21,314 --> 00:17:22,550 That I'm a grown man 447 00:17:22,550 --> 00:17:24,621 who's scared of his thoughts in the night? 448 00:17:24,621 --> 00:17:27,025 You'll never hear that from me. 449 00:17:27,025 --> 00:17:28,762 Dan, she just did. 450 00:17:29,864 --> 00:17:33,204 I'm still very tired. Leave me alone. 451 00:17:33,204 --> 00:17:35,308 Dad, you've been around our whole lives 452 00:17:35,308 --> 00:17:37,547 and tons of bad things have happened. 453 00:17:38,649 --> 00:17:42,824 And we got through it because you have done a great job 454 00:17:42,824 --> 00:17:46,097 teaching us to be self-sufficient. Mm. 455 00:17:46,097 --> 00:17:48,001 Except for the part where we can't hold down a job... [ Sighs ] 456 00:17:48,001 --> 00:17:49,638 ...and have to move back home. 457 00:17:50,673 --> 00:17:52,944 This is an easy problem to solve, Dad. 458 00:17:52,944 --> 00:17:54,881 Just come over and stay at our house 459 00:17:54,881 --> 00:17:56,518 until you work through this. 460 00:17:56,518 --> 00:17:58,522 No. 461 00:17:58,522 --> 00:18:01,093 I need to tough it out and sleep in my own bed. 462 00:18:01,093 --> 00:18:02,396 Good for you. 463 00:18:02,396 --> 00:18:04,333 And you guys will take turns sleeping on the couch 464 00:18:04,333 --> 00:18:06,571 till I can shake this thing. 465 00:18:06,571 --> 00:18:08,609 Alright, I'll sleep over first. 466 00:18:08,609 --> 00:18:10,780 Oh, I don't care what happens to you. 467 00:18:10,780 --> 00:18:12,249 You can be anywhere. 468 00:18:14,186 --> 00:18:16,257 He's mean to me because he loves me. 469 00:18:17,660 --> 00:18:19,998 Now I see where you get it from. 470 00:18:19,998 --> 00:18:22,870 ♪♪ 471 00:18:22,870 --> 00:18:24,874 Oh, Carrie just texted. 472 00:18:24,874 --> 00:18:26,745 The week is up, so she's stopping by 473 00:18:26,745 --> 00:18:28,381 to see if I can keep her on or not, 474 00:18:28,381 --> 00:18:29,450 which I really can't. 475 00:18:29,450 --> 00:18:31,822 So, um, what's your evening like? 476 00:18:32,724 --> 00:18:34,961 I have to babysit Grandpa tonight. 477 00:18:34,961 --> 00:18:36,698 You people are slowly killing me. 478 00:18:36,698 --> 00:18:38,134 Mm. 479 00:18:38,134 --> 00:18:43,010 Oh, well, uh, you didn't have to physically return her. 480 00:18:43,010 --> 00:18:44,514 She needs fresh air. 481 00:18:44,514 --> 00:18:46,350 And I need to go over some things with you. 482 00:18:46,350 --> 00:18:48,254 -Mm. -Okay. 483 00:18:48,254 --> 00:18:50,492 Here we go. Okay. 484 00:18:50,492 --> 00:18:51,494 Alright, just an update -- 485 00:18:51,494 --> 00:18:53,164 her vitals are good, she's eating better, 486 00:18:53,164 --> 00:18:55,034 and her blood pressure is nice and low. 487 00:18:55,034 --> 00:18:57,974 Don't you got any good news? 488 00:18:57,974 --> 00:18:59,409 She's gonna need some physical therapy 489 00:18:59,409 --> 00:19:01,347 for that improperly healed broken arm. 490 00:19:01,347 --> 00:19:03,017 Broken arm? When did that happen? 491 00:19:03,017 --> 00:19:05,956 Mm. I think a pretty good while ago. 492 00:19:05,956 --> 00:19:07,192 But you need to ask her. 493 00:19:07,192 --> 00:19:09,263 She didn't want to talk about it. 494 00:19:09,263 --> 00:19:11,133 I just got her medical records. 495 00:19:11,133 --> 00:19:13,572 Okay. Well, does this mention the burns she got 496 00:19:13,572 --> 00:19:16,076 from when Dorothy threw the water on her? 497 00:19:20,853 --> 00:19:21,922 Hello, Jackie. [ Laughs ] 498 00:19:21,922 --> 00:19:23,559 Oh, you remember who I am. 499 00:19:23,559 --> 00:19:27,867 Okay, so, Mom, what is all this about 500 00:19:27,867 --> 00:19:29,637 you breaking your arm 501 00:19:29,637 --> 00:19:32,209 in 1965? 502 00:19:32,209 --> 00:19:34,012 That's before we moved in with Nana Mary. 503 00:19:34,012 --> 00:19:35,516 We were still living with Dad. 504 00:19:35,516 --> 00:19:39,657 5643 Christiana. Elgin. Third floor -- 505 00:19:39,657 --> 00:19:41,528 Okay. Okay. Calm down. 506 00:19:41,528 --> 00:19:43,932 Calm down, beautiful mind. Yeah. 507 00:19:43,932 --> 00:19:45,034 So while we're going through this, 508 00:19:45,034 --> 00:19:46,403 you want something to eat, or...? 509 00:19:46,403 --> 00:19:49,443 I wouldn't eat anything in this ptomaine tabernacle. 510 00:19:49,443 --> 00:19:51,681 Mm. Moving on. 511 00:19:51,681 --> 00:19:54,888 "Patient brought in to hospital by mother..." 512 00:19:54,888 --> 00:19:55,956 That's Nana Mary. 513 00:19:55,956 --> 00:19:58,729 "With her two young girls. Refuses cast." 514 00:19:58,729 --> 00:20:00,933 [ Sighs ] Well, that's why it never healed right. 515 00:20:00,933 --> 00:20:03,939 Why in the world would you say no to a cast? 516 00:20:03,939 --> 00:20:06,745 I don't want to talk about this. 517 00:20:06,745 --> 00:20:08,782 How did you break your arm in the first place? 518 00:20:08,782 --> 00:20:09,817 Why didn't Dad bring you in? 519 00:20:09,817 --> 00:20:11,320 Where was Dad? I don't know. 520 00:20:11,320 --> 00:20:13,457 Stop asking questions. 521 00:20:16,765 --> 00:20:20,539 Mom, did Dad do this? 522 00:20:20,539 --> 00:20:22,610 Why do you keep asking? 523 00:20:22,610 --> 00:20:24,948 I didn't want you to know what he did. 524 00:20:24,948 --> 00:20:26,618 He was gonna hit you, and I stopped him, 525 00:20:26,618 --> 00:20:28,287 and he broke my arm. 526 00:20:29,423 --> 00:20:30,559 Oh, my God. 527 00:20:30,559 --> 00:20:33,331 That's why we moved in with Nana Mary. 528 00:20:33,331 --> 00:20:35,435 Well, I couldn't let him hurt you two. 529 00:20:35,435 --> 00:20:37,673 You girls didn't do anything. You were just little girls. 530 00:20:37,673 --> 00:20:39,076 Stop making me talk about this. 531 00:20:39,076 --> 00:20:40,278 I need to leave. Okay. 532 00:20:40,278 --> 00:20:42,048 Mom, Mom. I-I just -- 533 00:20:42,048 --> 00:20:44,554 I had no idea. 534 00:20:44,554 --> 00:20:46,190 Thank you. 535 00:20:50,632 --> 00:20:51,868 I-I need to go. 536 00:20:51,868 --> 00:20:53,270 Okay. 537 00:20:53,270 --> 00:20:55,709 Well, Carrie's gonna take you home and stay with you tonight, 538 00:20:55,709 --> 00:21:00,686 and, um, she's gonna be helping us from now on. 539 00:21:02,022 --> 00:21:05,729 Don't worry, Beverly. I'm right here. 540 00:21:05,729 --> 00:21:09,069 Not that arm, dummy. That's the bad arm. 541 00:21:09,069 --> 00:21:11,373 What kind of a nurse are you? 542 00:21:14,547 --> 00:21:15,916 Come on. 543 00:21:16,951 --> 00:21:17,953 Thanks. 544 00:21:17,953 --> 00:21:19,222 Everything okay? 545 00:21:19,222 --> 00:21:23,264 Yeah. It's just that... 546 00:21:23,264 --> 00:21:27,138 that milkshake's gonna cost you $300. 547 00:21:27,138 --> 00:21:29,076 ♪♪ 548 00:21:31,781 --> 00:21:33,384 How's your stew? 549 00:21:33,384 --> 00:21:35,522 You mean the roadkill they throw into a pot 550 00:21:35,522 --> 00:21:36,825 with a couple of carrots? 551 00:21:36,825 --> 00:21:38,060 Terrible. 552 00:21:38,060 --> 00:21:39,096 Forget about that. 553 00:21:39,096 --> 00:21:41,233 I brought you something very special. 554 00:21:41,233 --> 00:21:43,437 Aww, you didn't have to do that, Grandma Bev. 555 00:21:43,437 --> 00:21:46,911 You don't know this, but this is my late husband's watch. 556 00:21:46,911 --> 00:21:48,882 I want you to have it. 557 00:21:50,619 --> 00:21:52,355 No, you don't. 40642

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.