All language subtitles for The Conners S02E18 Pilot Lights and Sister Fights 1080p Amazon WEB-DL DD+ 5.1 x264-TrollHD_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,750 --> 00:00:06,920 Hey! 2 00:00:08,040 --> 00:00:09,540 Great show. 3 00:00:09,540 --> 00:00:12,080 Dan? 4 00:00:12,080 --> 00:00:13,750 W-What are you doing here? 5 00:00:13,750 --> 00:00:15,420 I've never seen you perform. 6 00:00:15,420 --> 00:00:17,330 And you were only 212 miles away, 7 00:00:17,330 --> 00:00:19,960 so I thought I'd swing by. 8 00:00:19,960 --> 00:00:21,080 These are for you. 9 00:00:23,380 --> 00:00:25,460 Why do they have nacho cheese on them? 10 00:00:27,040 --> 00:00:30,120 A-A-And they smell like beer. 11 00:00:30,120 --> 00:00:33,620 After I saw you kissing the keyboard player... 12 00:00:33,620 --> 00:00:35,540 I threw them in the trash. 13 00:00:35,540 --> 00:00:37,210 But then I fished them out 'cause, damn it, 14 00:00:37,210 --> 00:00:39,380 I came here to tell you something, 15 00:00:39,380 --> 00:00:42,580 and maybe it's too late, but I'm gonna tell you anyway. 16 00:00:42,580 --> 00:00:44,000 I'm ready. 17 00:00:46,880 --> 00:00:48,540 Oh. 18 00:00:48,540 --> 00:00:49,670 You're ready. 19 00:00:49,670 --> 00:00:52,040 Yeah, I thought about what you said, 20 00:00:52,040 --> 00:00:54,380 and I want a full-on relationship, too. 21 00:00:54,380 --> 00:00:56,120 So, what, 22 00:00:56,120 --> 00:00:58,330 I'm just supposed to forget about this last year, 23 00:00:58,330 --> 00:00:59,960 when you've been stringing me along, 24 00:00:59,960 --> 00:01:01,920 and now you're ready? 25 00:01:01,920 --> 00:01:04,750 So I just jump on your bike and we ride away? 26 00:01:04,750 --> 00:01:08,960 Well, I'm a little saddle sore from riding for three hours. 27 00:01:08,960 --> 00:01:10,750 Maybe we could hit it fresh tomorrow? 28 00:01:13,040 --> 00:01:14,380 I'm sorry, Dan. 29 00:01:14,380 --> 00:01:16,290 Oh, come on. 30 00:01:16,290 --> 00:01:18,080 Come on, you gotta still feel something for me. 31 00:01:19,540 --> 00:01:21,000 It's too late. 32 00:01:21,000 --> 00:01:22,120 I moved on. 33 00:01:25,000 --> 00:01:26,880 Guess you'll want these back. 34 00:01:28,790 --> 00:01:30,000 No, you can keep 'em. 35 00:01:32,000 --> 00:01:33,460 Please don't make me. 36 00:01:35,710 --> 00:01:37,040 There's a Band-Aid in here. 37 00:02:16,080 --> 00:02:17,920 "The Conners" is recorded 38 00:02:17,920 --> 00:02:20,250 in front of a live studio audience. 39 00:02:20,250 --> 00:02:23,040 Okay, okay, I haven't slept in a couple days. 40 00:02:23,040 --> 00:02:25,080 Uh, tell me I'm not hallucinating. 41 00:02:25,080 --> 00:02:27,920 That is a man racing a bear 42 00:02:27,920 --> 00:02:30,580 on an obstacle course, right? 43 00:02:30,580 --> 00:02:32,380 Yeah, yeah. 44 00:02:32,380 --> 00:02:34,920 It's a show called "Man vs. Bear." 45 00:02:34,920 --> 00:02:37,250 And they -- they do tug of war, 46 00:02:37,250 --> 00:02:40,880 they roll barrels up hills, climb trees. 47 00:02:40,880 --> 00:02:43,670 Doesn't the bear win most of the time? 48 00:02:43,670 --> 00:02:46,670 Oh, the bear wins every time. It's a bear. 49 00:02:46,670 --> 00:02:48,330 I don't think the guy's got a chance 50 00:02:48,330 --> 00:02:52,080 unless they introduce Sudoku or driving a car. 51 00:02:52,080 --> 00:02:54,540 I think circus bears can drive cars. 52 00:02:54,540 --> 00:02:55,920 You can learn anything 53 00:02:55,920 --> 00:02:57,540 if your food supply depends on it. 54 00:02:58,830 --> 00:03:02,210 What are you guys doing? It's 1:00 in the morning. 55 00:03:02,210 --> 00:03:04,120 Beverly Rose is teething, and she won't sleep. 56 00:03:04,120 --> 00:03:06,830 And you were snoring, so I came downstairs. 57 00:03:06,830 --> 00:03:07,920 I don't snore. 58 00:03:07,920 --> 00:03:09,540 Oh. 59 00:03:09,540 --> 00:03:11,790 Well, then, somebody was trimming trees in the bedroom. 60 00:03:11,790 --> 00:03:13,750 Let me take her for a bit. 61 00:03:13,750 --> 00:03:15,040 Thanks. Ooh. 62 00:03:15,040 --> 00:03:17,210 Trust me, Darlene. You snore. 63 00:03:17,210 --> 00:03:18,500 When we shared a room, 64 00:03:18,500 --> 00:03:22,250 I used to put my old makeup sponges in your mouth. 65 00:03:22,250 --> 00:03:24,500 That's okay. I used to use your toothbrush. 66 00:03:24,500 --> 00:03:25,750 So? 67 00:03:25,750 --> 00:03:27,080 To clean the turtle bowl. 68 00:03:30,540 --> 00:03:31,960 Why didn't you wake me up? 69 00:03:31,960 --> 00:03:33,380 I tried. 70 00:03:33,380 --> 00:03:35,210 I nudged you. I shook you. I pinched you. 71 00:03:35,210 --> 00:03:36,790 I even splashed water on you. 72 00:03:36,790 --> 00:03:39,620 Oh, that explains a very weird dream I was having. 73 00:03:39,620 --> 00:03:41,670 I was wrestling with a sea otter, 74 00:03:41,670 --> 00:03:43,670 and then he threw his martini in my face. 75 00:03:46,330 --> 00:03:48,330 "Woman vs. Otter"! 76 00:03:48,330 --> 00:03:50,290 That could be a show! 77 00:03:50,290 --> 00:03:52,120 Yes! 78 00:03:52,120 --> 00:03:53,670 And I know where to get an otter. 79 00:03:53,670 --> 00:03:55,920 All I need is a distraction and a big towel. 80 00:04:02,830 --> 00:04:04,330 Okay. 81 00:04:04,330 --> 00:04:06,540 Okay, I-I-I'll put a couple pillows under my head 82 00:04:06,540 --> 00:04:07,620 so I don't snore. 83 00:04:07,620 --> 00:04:09,000 Now come back to bed. 84 00:04:09,000 --> 00:04:12,000 Oh, just a few more minutes, 'cause in the last round, 85 00:04:12,000 --> 00:04:13,920 they each have to give a cat a bath. 86 00:04:15,330 --> 00:04:17,500 This is why we're not getting pregnant -- 87 00:04:17,500 --> 00:04:20,040 'cause your sperm's too stupid to find my egg. 88 00:04:22,380 --> 00:04:24,380 Ben! 89 00:04:24,380 --> 00:04:25,830 Ben, Ben! 90 00:04:25,830 --> 00:04:27,580 They're about to put the salmon down in front of them 91 00:04:27,580 --> 00:04:29,250 for the fish-eating contest. 92 00:04:29,250 --> 00:04:30,790 I think the man really has a chance here -- 93 00:04:30,790 --> 00:04:32,170 Bear won. 94 00:04:32,170 --> 00:04:34,540 Yep. 95 00:04:39,830 --> 00:04:41,620 Last call. Nuh-unh! 96 00:04:43,920 --> 00:04:47,000 It's only 2:00 in the morning. Last call's not till 4:00. 97 00:04:47,000 --> 00:04:48,170 It's last call for you. 98 00:04:49,750 --> 00:04:53,790 Fine. I'll take three beers and three more shots. 99 00:04:53,790 --> 00:04:56,580 You get one beer and one shot. 100 00:04:56,580 --> 00:04:59,500 And maybe you should call your wife so she can pick you up. 101 00:04:59,500 --> 00:05:01,120 I'm just staying at the hotel next door, 102 00:05:01,120 --> 00:05:02,290 and my wife's dead. 103 00:05:03,290 --> 00:05:04,920 You didn't kill her, did you? 104 00:05:06,380 --> 00:05:07,710 No! 105 00:05:07,710 --> 00:05:10,710 I'm sorry. We're right off the expressway. We gotta ask. 106 00:05:12,960 --> 00:05:14,380 Can I get a beer, please? 107 00:05:15,420 --> 00:05:17,500 Hey! 108 00:05:17,500 --> 00:05:19,540 You're with the band, aren't ya? 109 00:05:19,540 --> 00:05:20,710 Yeah. 110 00:05:20,710 --> 00:05:22,170 What'd you think of the show? 111 00:05:22,170 --> 00:05:23,920 I love Louise. 112 00:05:24,960 --> 00:05:26,620 She is the lead singer. 113 00:05:26,620 --> 00:05:29,380 Nobody ever loves the keyboard player. 114 00:05:29,380 --> 00:05:32,460 Seems like somebody's loving the keyboard player. 115 00:05:32,460 --> 00:05:34,290 I saw Louise kissing you. 116 00:05:34,290 --> 00:05:36,620 And I gotta be honest with you -- 117 00:05:36,620 --> 00:05:38,420 it really bothered me. 118 00:05:38,420 --> 00:05:40,670 Oh, you're one of those guys. 119 00:05:40,670 --> 00:05:41,960 I know. 120 00:05:41,960 --> 00:05:44,290 It looks like she's singing directly to you, 121 00:05:44,290 --> 00:05:46,170 but she's just trying to remember the words. 122 00:05:48,710 --> 00:05:50,710 It's not what you're thinking. 123 00:05:50,710 --> 00:05:52,540 This is us. 124 00:05:52,540 --> 00:05:55,710 We dated a little back in Lanford. 125 00:05:55,710 --> 00:05:59,000 Yeah, I didn't have the guts to commit. 126 00:05:59,000 --> 00:06:01,670 And then I gave her cheese flowers 127 00:06:01,670 --> 00:06:04,540 and really messed things up. 128 00:06:04,540 --> 00:06:06,620 Cheese flowers? 129 00:06:06,620 --> 00:06:09,460 Is that something, like, that another guy could catch? 130 00:06:10,710 --> 00:06:11,960 No, nothing like that. 131 00:06:11,960 --> 00:06:13,920 Look... 132 00:06:13,920 --> 00:06:15,920 I just want her back. 133 00:06:17,880 --> 00:06:18,960 Do you love her? 134 00:06:20,290 --> 00:06:22,080 I don't know... 135 00:06:22,080 --> 00:06:24,330 drunk guy. 136 00:06:24,330 --> 00:06:26,080 We've been friends for a long time, 137 00:06:26,080 --> 00:06:28,330 and this just happened, and, uh... 138 00:06:28,330 --> 00:06:29,580 it's got nothing to do with you. 139 00:06:29,580 --> 00:06:32,040 Okay! Okay! 140 00:06:32,040 --> 00:06:34,580 I get it. Backing off. 141 00:06:34,580 --> 00:06:36,500 Beep, beep, beep. 142 00:06:37,960 --> 00:06:40,040 Oh, do me a favor, will ya? 143 00:06:40,040 --> 00:06:41,880 The next time you see her, 144 00:06:41,880 --> 00:06:45,580 tell her that Dan's not afraid to say it. 145 00:06:45,580 --> 00:06:47,000 "I love you." 146 00:06:47,000 --> 00:06:50,080 But her, not you. 147 00:06:50,080 --> 00:06:51,920 I-I love her, not you. 148 00:06:54,710 --> 00:06:58,500 It's you talking, but it's me saying it. 149 00:06:58,500 --> 00:07:00,040 You'll do that for me, right? 150 00:07:00,040 --> 00:07:01,290 No. 151 00:07:02,500 --> 00:07:04,380 Aw, come on! 152 00:07:04,380 --> 00:07:05,500 What's your name? 153 00:07:05,500 --> 00:07:06,250 Zach. 154 00:07:06,250 --> 00:07:09,620 Zach, I'd do it for you. 155 00:07:09,620 --> 00:07:10,920 Watch. 156 00:07:10,920 --> 00:07:12,540 Marla. 157 00:07:12,540 --> 00:07:14,540 Zach loves you. 158 00:07:14,540 --> 00:07:19,000 Yeah, after midnight, everybody loves me. 159 00:07:19,000 --> 00:07:21,080 Good luck to you, buddy. 160 00:07:21,080 --> 00:07:22,460 Oh, thanks! 161 00:07:22,460 --> 00:07:24,250 Oh! Oh! 162 00:07:24,250 --> 00:07:26,460 Oh, I feel like you and I 163 00:07:26,460 --> 00:07:29,330 have made a little connection here. 164 00:07:29,330 --> 00:07:32,420 It may be the beer talking, but I think I love you, too. 165 00:07:38,960 --> 00:07:40,500 What are all the pills for? 166 00:07:40,500 --> 00:07:43,920 They're vitamins to increase my odds of getting pregnant. 167 00:07:43,920 --> 00:07:46,040 So, you're actually trying now? 168 00:07:46,040 --> 00:07:48,420 You know, the world has enough kids. 169 00:07:48,420 --> 00:07:50,210 The Earth can barely sustain what we've got. 170 00:07:50,210 --> 00:07:52,330 What the hell, woman? 171 00:07:52,330 --> 00:07:55,380 Ben and I want to have a baby together, 172 00:07:55,380 --> 00:07:57,000 and it's gonna be a really small one, 173 00:07:57,000 --> 00:08:00,830 so it's not gonna use up a lot of resources. 174 00:08:00,830 --> 00:08:03,080 And we'll recycle it when we're done. 175 00:08:04,210 --> 00:08:05,750 You're being really selfish. 176 00:08:05,750 --> 00:08:08,040 Lay off, Harris! 177 00:08:08,040 --> 00:08:10,670 I'm just saying. Adopt one, don't drop one. 178 00:08:12,710 --> 00:08:14,250 Look, I'm 43. 179 00:08:14,250 --> 00:08:16,000 I don't even know if I can have a baby, okay? 180 00:08:16,000 --> 00:08:17,210 Get off my back. 181 00:08:19,080 --> 00:08:21,420 Your old people sex is destroying the Earth! 182 00:08:23,620 --> 00:08:26,330 We're not gonna be here that long, so we don't care! 183 00:08:28,330 --> 00:08:30,120 Hey, you gotta get dressed for the meeting. 184 00:08:30,120 --> 00:08:32,250 We're gonna be late. We gotta leave like right now. 185 00:08:32,250 --> 00:08:34,500 I am sorry. I went to bed way too late. 186 00:08:34,500 --> 00:08:36,420 Beverly Rose fell asleep in my arms. 187 00:08:36,420 --> 00:08:38,170 I didn't want to move and wake her up. 188 00:08:38,170 --> 00:08:40,080 Well, you could have given her to Becky. 189 00:08:40,080 --> 00:08:42,210 Oh, I didn't mind. Becky needed a break. 190 00:08:42,210 --> 00:08:43,830 You go on ahead. I'll meet you there. 191 00:08:43,830 --> 00:08:45,420 But, hey, don't forget I am coming with you 192 00:08:45,420 --> 00:08:47,170 to your doctor's appointment afterwards. 193 00:08:47,170 --> 00:08:49,380 You don't need to go to that. I'll fill you in later. 194 00:08:49,380 --> 00:08:51,250 Just don't be late for the meeting. 195 00:08:51,250 --> 00:08:53,040 We need this guy's advertising dollars. 196 00:08:53,040 --> 00:08:54,750 Well, hey, it -- it is an adult bookstore, 197 00:08:54,750 --> 00:08:56,670 so if you get there before I do, just talk about 198 00:08:56,670 --> 00:08:58,290 what a shame it is people don't read anymore. 199 00:09:00,120 --> 00:09:02,670 There's something wrong with the hot water in the house, 200 00:09:02,670 --> 00:09:04,000 and I need a shower real bad 201 00:09:04,000 --> 00:09:05,920 because Beverly Rose threw up in my hair, 202 00:09:05,920 --> 00:09:07,620 and I tried running it and running it, 203 00:09:07,620 --> 00:09:09,040 and no hot water came out. 204 00:09:09,040 --> 00:09:10,920 And if I don't get a shower and some sleep, 205 00:09:10,920 --> 00:09:12,000 I'm gonna eat the baby. 206 00:09:13,540 --> 00:09:15,920 Nobody is eating any babies. 207 00:09:15,920 --> 00:09:17,500 It is probably just the pilot light. 208 00:09:17,500 --> 00:09:19,120 I'll check it. 209 00:09:24,000 --> 00:09:25,620 Yeah. It's the pilot light. 210 00:09:25,620 --> 00:09:27,250 This'll just take a second. 211 00:09:27,250 --> 00:09:30,710 Now, we just turn this, hold the button down, 212 00:09:30,710 --> 00:09:32,170 and...it's out. 213 00:09:32,170 --> 00:09:33,290 Alright. 214 00:09:33,290 --> 00:09:35,670 So, uh... 215 00:09:35,670 --> 00:09:37,620 it's a little more complicated than I thought. 216 00:09:37,620 --> 00:09:39,380 Uh, but as soon as I get back from the meeting with Darlene, 217 00:09:39,380 --> 00:09:40,380 I'll fix it. 218 00:09:40,380 --> 00:09:42,790 You said you could fix this! 219 00:09:42,790 --> 00:09:44,540 Were you just talking out of your ass, 220 00:09:44,540 --> 00:09:47,000 like all men do?! 221 00:09:47,000 --> 00:09:48,670 I just want a shower! 222 00:09:48,670 --> 00:09:52,750 I just want my hair to smell like pretty apples again! 223 00:09:52,750 --> 00:09:54,250 Okay, okay! 224 00:09:54,250 --> 00:09:57,210 Maybe I can try and fix it right now, okay? 225 00:09:57,210 --> 00:09:59,420 Could just be a clogged burner. 226 00:09:59,420 --> 00:10:02,500 So, I'm just gonna reach in there... 227 00:10:04,170 --> 00:10:05,830 Wow. 228 00:10:05,830 --> 00:10:07,290 Well, that came out way too easy. 229 00:10:14,830 --> 00:10:17,460 Hey, rom-com! 230 00:10:17,460 --> 00:10:19,580 I heard you rode all the way to Springfield 231 00:10:19,580 --> 00:10:21,830 to tell Louise you couldn't live without her. 232 00:10:21,830 --> 00:10:23,460 Did you catch her at the airport 233 00:10:23,460 --> 00:10:26,460 before she flew to Paris to marry the wrong guy? 234 00:10:26,460 --> 00:10:28,880 Why are you screaming? 235 00:10:28,880 --> 00:10:30,830 Oh, a little hung over 236 00:10:30,830 --> 00:10:32,540 from all the celebrating, are we? 237 00:10:32,540 --> 00:10:34,620 Well, I guess some people can't hold a case of beer 238 00:10:34,620 --> 00:10:36,080 like they used to. 239 00:10:36,080 --> 00:10:39,460 Actually, I got drunk with Louise's new boyfriend. 240 00:10:39,460 --> 00:10:41,250 Oh! 241 00:10:41,250 --> 00:10:43,750 Dan, let me tell you something from personal experience -- 242 00:10:43,750 --> 00:10:45,830 thrupples don't work. 243 00:10:45,830 --> 00:10:47,500 No thrupples. 244 00:10:47,500 --> 00:10:49,040 No couples. 245 00:10:49,040 --> 00:10:50,540 No nothing. 246 00:10:50,540 --> 00:10:51,790 She moved on. 247 00:10:51,790 --> 00:10:53,620 Oh, man! 248 00:10:53,620 --> 00:10:55,500 I'm sorry. Dan! 249 00:10:55,500 --> 00:10:57,380 I told her I was ready to commit. 250 00:10:57,380 --> 00:10:59,960 She was tired of waiting. 251 00:10:59,960 --> 00:11:02,380 I'm never gonna meet anyone like her again. 252 00:11:02,380 --> 00:11:04,880 Okay, look, you got your heart broken. 253 00:11:04,880 --> 00:11:06,250 That sucks. 254 00:11:06,250 --> 00:11:08,500 But if nothing else, 255 00:11:08,500 --> 00:11:11,420 you learned that you're ready to let somebody in your life now. 256 00:11:11,420 --> 00:11:12,880 Maybe it won't be somebody like her. 257 00:11:12,880 --> 00:11:14,210 Maybe it'll be somebody 258 00:11:14,210 --> 00:11:16,540 a little more, you know, your speed. 259 00:11:16,540 --> 00:11:19,540 Like a lady ranch hand 260 00:11:19,540 --> 00:11:21,120 or... 261 00:11:21,120 --> 00:11:22,960 baggage handler. 262 00:11:22,960 --> 00:11:25,920 I'm not looking for somebody to help me move a couch. 263 00:11:25,920 --> 00:11:27,380 Okay, I'm just saying 264 00:11:27,380 --> 00:11:29,460 now that you're open to all the possibilities, 265 00:11:29,460 --> 00:11:30,830 you're gonna find somebody. 266 00:11:32,250 --> 00:11:33,960 Jackie, you've been open to all the possibilities 267 00:11:33,960 --> 00:11:35,210 for 40 years. 268 00:11:35,210 --> 00:11:36,170 How's that working out for you? 269 00:11:36,170 --> 00:11:38,170 We're not talking about me! 270 00:11:38,170 --> 00:11:40,000 I'm out of my freakin' mind! 271 00:11:40,000 --> 00:11:43,670 I wouldn't know the first thing about meeting someone. 272 00:11:43,670 --> 00:11:45,420 Hmm. Interesting. 273 00:11:45,420 --> 00:11:48,790 As Lanford's former leading life coach, 274 00:11:48,790 --> 00:11:51,460 I'd say the fact that you're grabbing a beer... 275 00:11:51,460 --> 00:11:53,000 ...when we're talking about relationships 276 00:11:53,000 --> 00:11:55,120 is very significant. 277 00:11:55,120 --> 00:11:56,540 Oh, please! 278 00:11:56,540 --> 00:11:59,120 It's hops and barley. They're grains. 279 00:11:59,120 --> 00:12:00,750 You put them in a bowl, you're a health nut. 280 00:12:00,750 --> 00:12:02,000 You put them in a bottle, 281 00:12:02,000 --> 00:12:04,580 you're running away from your feelings. 282 00:12:04,580 --> 00:12:08,000 Look, I know that it can be intimidating, 283 00:12:08,000 --> 00:12:10,250 but there's a lot of women waiting to meet somebody like you, 284 00:12:10,250 --> 00:12:11,830 and we're all looking for the same thing -- 285 00:12:11,830 --> 00:12:13,580 somebody who doesn't play games, 286 00:12:13,580 --> 00:12:16,170 somebody who's emotionally available, 287 00:12:16,170 --> 00:12:19,000 and most especially, 288 00:12:19,000 --> 00:12:22,170 somebody who doesn't wear a wedding ring. 289 00:12:23,920 --> 00:12:25,120 I don't know if I can do that. 290 00:12:26,540 --> 00:12:28,540 Dan, taking off the ring -- 291 00:12:28,540 --> 00:12:32,620 it's not gonna erase all the wonderful memories 292 00:12:32,620 --> 00:12:34,710 that you had with Roseanne. 293 00:12:36,500 --> 00:12:41,500 Your age and drinking history's gonna do that. 294 00:12:51,500 --> 00:12:53,790 Where's Ben? I don't know. I'm watching Mark. 295 00:12:53,790 --> 00:12:54,790 Well, where's Mark? 296 00:12:54,790 --> 00:12:56,290 I have no idea. 297 00:12:58,000 --> 00:13:00,080 Could be with Ben. 298 00:13:00,080 --> 00:13:02,920 Can you believe that Ben missed a meeting 299 00:13:02,920 --> 00:13:04,420 that he knew was important 300 00:13:04,420 --> 00:13:06,620 because he had to fix the water heater? 301 00:13:06,620 --> 00:13:08,710 I'm so fed up with him. 302 00:13:08,710 --> 00:13:11,040 He spends more time with Becky and her damn baby 303 00:13:11,040 --> 00:13:13,290 than he does getting our stupid magazine set up. 304 00:13:13,290 --> 00:13:15,040 I know we've gone over this, 305 00:13:15,040 --> 00:13:17,040 and I think this is one of those times 306 00:13:17,040 --> 00:13:18,670 where I'm just supposed to listen. 307 00:13:20,500 --> 00:13:21,750 Do you know where Ben is? 308 00:13:21,750 --> 00:13:22,580 In the basement. 309 00:13:22,580 --> 00:13:24,210 With Becky? 310 00:13:24,210 --> 00:13:26,380 Yeah. She blew up her life, so that's where she lives now. 311 00:13:32,880 --> 00:13:34,290 Hey, you're home. 312 00:13:34,290 --> 00:13:35,710 You got my texts, right? 313 00:13:35,710 --> 00:13:37,540 Yeah, I got 'em. 314 00:13:37,540 --> 00:13:39,670 Well, I was waiting for you to text me back. 315 00:13:39,670 --> 00:13:42,210 Well, I was a little busy trying to woo a porn merchant. 316 00:13:42,210 --> 00:13:44,250 Can I talk to you for a sec? In private? 317 00:13:44,250 --> 00:13:45,670 Sure. 318 00:13:45,670 --> 00:13:46,830 Hey, I'm sorry I missed the meet-- 319 00:13:46,830 --> 00:13:48,380 Not yet. I'll get to you in a minute. 320 00:13:51,210 --> 00:13:53,290 Don't be mad at Ben. 321 00:13:53,290 --> 00:13:55,210 I was falling apart and had throw-up in my hair, 322 00:13:55,210 --> 00:13:56,920 and he really came to my rescue. 323 00:13:56,920 --> 00:13:58,960 Oh, yeah, I'll bet he did. 324 00:13:58,960 --> 00:14:00,420 What is that supposed to mean? 325 00:14:00,420 --> 00:14:02,000 It means you're watching TV with Ben 326 00:14:02,000 --> 00:14:03,500 in the middle of the night, 327 00:14:03,500 --> 00:14:05,380 then suddenly, Ben can't make it to a meeting 328 00:14:05,380 --> 00:14:07,420 because you have to take a shower. 329 00:14:07,420 --> 00:14:09,210 And then I come downstairs, and you're brushing your hair 330 00:14:09,210 --> 00:14:11,170 like a mermaid in front of him. 331 00:14:13,080 --> 00:14:14,290 What are you talking about? 332 00:14:14,290 --> 00:14:16,210 You don't have a guy in your life, 333 00:14:16,210 --> 00:14:17,460 so you're trying to steal mine. 334 00:14:19,620 --> 00:14:21,710 You are out of your damn mind. 335 00:14:21,710 --> 00:14:23,000 Ben helped me out a little bit 336 00:14:23,000 --> 00:14:24,620 because I was having trouble with the baby 337 00:14:24,620 --> 00:14:25,920 and I needed to shower. 338 00:14:25,920 --> 00:14:26,920 That's it! 339 00:14:26,920 --> 00:14:28,170 Is it? 340 00:14:28,170 --> 00:14:30,040 Because Emilio's stuck in Mexico, 341 00:14:30,040 --> 00:14:32,790 and you don't have anybody to "fix your hot water heater." 342 00:14:34,000 --> 00:14:37,000 Did you give Ben a little peek before you went in the shower? 343 00:14:38,460 --> 00:14:39,670 It's a good thing I got some sleep, 344 00:14:39,670 --> 00:14:41,380 because if I hadn't, 345 00:14:41,380 --> 00:14:42,960 I'd knock your tiny ass across the room. 346 00:14:42,960 --> 00:14:45,330 Whoa. What is going on? 347 00:14:45,330 --> 00:14:47,380 You want a baby? Becky's got a baby. 348 00:14:47,380 --> 00:14:49,040 You'll make a beautiful family. 349 00:14:49,040 --> 00:14:50,710 You two can populate the world 350 00:14:50,710 --> 00:14:53,120 with a bunch of Aryan-looking giant Viking children. 351 00:14:55,830 --> 00:14:59,210 Everybody's a giant to you, you nasty little munchkin! 352 00:14:59,210 --> 00:15:01,500 Oh, I hope there's still hot water, 353 00:15:01,500 --> 00:15:03,170 "because I've got puke in my hair, 354 00:15:03,170 --> 00:15:05,710 and if I don't take a hot shower, I'll die!" 355 00:15:16,920 --> 00:15:19,120 Please let me in. 356 00:15:19,120 --> 00:15:20,330 No. 357 00:15:20,330 --> 00:15:21,920 Talk to me! 358 00:15:21,920 --> 00:15:23,330 I want to understand 359 00:15:23,330 --> 00:15:25,670 why you think I want giant babies with Becky. 360 00:15:25,670 --> 00:15:27,830 I... 361 00:15:27,830 --> 00:15:31,960 I want tiny, psychotic babies with you. 362 00:15:38,880 --> 00:15:40,710 Tell me what's going on, Darlene. 363 00:15:42,120 --> 00:15:43,670 I get why you're attracted to her. 364 00:15:43,670 --> 00:15:45,120 What?! 365 00:15:45,120 --> 00:15:47,500 Yeah, you -- you love the baby. 366 00:15:47,500 --> 00:15:49,790 You love Becky's middle-aged, fertile womb, 367 00:15:49,790 --> 00:15:51,830 and you want to have a family. 368 00:15:51,830 --> 00:15:53,620 Yeah, I want to have a family. 369 00:15:53,620 --> 00:15:54,830 With you. 370 00:15:54,830 --> 00:15:56,170 Well, maybe I can't. 371 00:15:57,540 --> 00:16:01,210 Look, we haven't even been trying that long! 372 00:16:01,210 --> 00:16:03,000 Okay? You just gotta be positive. 373 00:16:03,000 --> 00:16:06,000 Oh, fine. I'll just change my entire personality. 374 00:16:08,620 --> 00:16:09,920 Oh, look at that. 375 00:16:09,920 --> 00:16:12,710 The sun'll come out tomorrow, and, bam, I'm pregnant! 376 00:16:16,460 --> 00:16:18,210 Did something happen at the doctor? 377 00:16:19,540 --> 00:16:22,420 I had an infection a while ago, and apparently, 378 00:16:22,420 --> 00:16:25,380 it left a bunch of scarring in one of my fallopian tubes. 379 00:16:25,380 --> 00:16:26,790 Okay. 380 00:16:26,790 --> 00:16:28,380 So, what does that mean? 381 00:16:28,380 --> 00:16:30,830 The doctor said that getting pregnant 382 00:16:30,830 --> 00:16:32,880 is gonna be a long shot. 383 00:16:32,880 --> 00:16:36,080 She said maybe with in vitro, but we can't afford that. 384 00:16:36,080 --> 00:16:38,460 And even if we could find a way to get all that money, 385 00:16:38,460 --> 00:16:40,380 she said there's no guarantees. 386 00:16:40,380 --> 00:16:44,330 Well, hey, even if we don't have a baby, 387 00:16:44,330 --> 00:16:45,750 we're gonna be fine. 388 00:16:45,750 --> 00:16:47,080 Yeah, for a while. 389 00:16:47,080 --> 00:16:48,670 And then in a year or two, 390 00:16:48,670 --> 00:16:50,210 you're still gonna want a family. 391 00:16:50,210 --> 00:16:51,830 You're gonna find somebody who can have a baby, 392 00:16:51,830 --> 00:16:52,960 and you're gonna leave me. 393 00:16:52,960 --> 00:16:55,830 I am gonna prove you wrong 394 00:16:55,830 --> 00:16:58,540 by being with you for the rest of your life. 395 00:16:58,540 --> 00:17:03,000 And so, when you're old and on your death bed, 396 00:17:03,000 --> 00:17:06,750 I'm gonna gently hold your face and I'm gonna say, 397 00:17:06,750 --> 00:17:08,880 "Betcha feel like an idiot now." 398 00:17:13,330 --> 00:17:15,170 It's not just that, though. 399 00:17:15,170 --> 00:17:16,460 There's something else, 400 00:17:16,460 --> 00:17:18,170 and I'm pretty sure it's your fault. 401 00:17:19,710 --> 00:17:21,120 I know. 402 00:17:22,420 --> 00:17:23,580 Why? 403 00:17:26,620 --> 00:17:29,670 Because I wasn't even sure that I wanted a baby, 404 00:17:29,670 --> 00:17:32,880 and then you started this, and now I want one. 405 00:17:32,880 --> 00:17:34,620 Okay? I really want one. 406 00:17:34,620 --> 00:17:36,540 Oh, come here. 407 00:17:41,210 --> 00:17:43,960 Look, the doctor said it's still possible, right? 408 00:17:44,920 --> 00:17:47,710 Okay, so... 409 00:17:47,710 --> 00:17:50,460 we're just gonna have to have a lot more sex. 410 00:17:51,880 --> 00:17:54,750 And, uh, you know, then afterwards, 411 00:17:54,750 --> 00:17:57,080 we'll have to hang you upside down from the ceiling, 412 00:17:57,080 --> 00:17:59,420 like a bat, to increase our chances. 413 00:18:01,500 --> 00:18:04,000 You just want the change that'll fall out of my pockets. 414 00:18:05,750 --> 00:18:08,330 Well, I assumed you'd be naked at that point, but whatever. 415 00:18:11,620 --> 00:18:13,120 Mm. 416 00:18:13,120 --> 00:18:16,670 I feel bad. I unloaded all my emotional baggage on Becky. 417 00:18:16,670 --> 00:18:19,170 How do you think I feel as her new husband? 418 00:18:26,420 --> 00:18:28,460 I can take that bear. 419 00:18:36,460 --> 00:18:38,000 If you're drunk, this isn't your house! 420 00:18:41,040 --> 00:18:42,460 What the hell is wrong with you?! 421 00:18:42,460 --> 00:18:44,710 You see me kissing a guy, 422 00:18:44,710 --> 00:18:47,460 and that's who you use to tell me you love me? 423 00:18:47,460 --> 00:18:51,960 I can see why you like him. He's real easy to talk to. 424 00:18:51,960 --> 00:18:54,420 This is so high school. 425 00:18:54,420 --> 00:18:56,460 You might as well pass me a note saying 426 00:18:56,460 --> 00:18:58,710 "Do you like Dan? Check yes or no." 427 00:18:58,710 --> 00:19:00,830 Well, the last time I did anything like this, 428 00:19:00,830 --> 00:19:01,960 I was in high school! 429 00:19:01,960 --> 00:19:03,580 Well, you're a man now. 430 00:19:03,580 --> 00:19:06,000 And I just drove 212 miles. 431 00:19:06,000 --> 00:19:07,460 Tell me to my face! 432 00:19:08,670 --> 00:19:09,790 I love you. 433 00:19:11,040 --> 00:19:13,500 Well, it's no good if I tell you to say it. 434 00:19:14,880 --> 00:19:16,120 I don't know how to do this. 435 00:19:16,120 --> 00:19:17,880 I'm no good at any of this stuff. 436 00:19:17,880 --> 00:19:19,830 I'm no good at expressing myself. 437 00:19:22,000 --> 00:19:24,290 This was so much easier with Zach. 438 00:19:26,210 --> 00:19:27,670 What happened to your ring? 439 00:19:30,580 --> 00:19:31,960 I took it off. 440 00:19:33,960 --> 00:19:36,120 That must have been hard. 441 00:19:37,580 --> 00:19:38,960 It was time. 442 00:19:44,670 --> 00:19:46,620 Well... 443 00:19:46,620 --> 00:19:48,960 you know, um... 444 00:19:48,960 --> 00:19:51,460 with that ring off, 445 00:19:51,460 --> 00:19:54,620 lots of women are gonna be coming after ya. 446 00:19:54,620 --> 00:19:56,330 Including you? 447 00:19:56,330 --> 00:19:58,290 Well... 448 00:19:58,290 --> 00:19:59,330 maybe. 449 00:20:00,790 --> 00:20:03,500 You had your chance. 450 00:20:03,500 --> 00:20:06,710 I would like to see what else is out there. 451 00:20:08,080 --> 00:20:10,420 Have you been to a high school reunion lately? 452 00:20:21,710 --> 00:20:24,380 I'm going to the refrigerator to get some juice. 453 00:20:24,380 --> 00:20:26,580 Doesn't mean I'm trying to have sex with Ben. 454 00:20:28,080 --> 00:20:29,750 I know. 455 00:20:29,750 --> 00:20:32,380 I went a little crazy and said some terrible things. 456 00:20:32,380 --> 00:20:34,330 That is why I made you waffles. 457 00:20:34,330 --> 00:20:36,000 Ohh! 458 00:20:36,000 --> 00:20:37,960 But you really hurt my feelings. 459 00:20:37,960 --> 00:20:40,790 Can I at least get some whipped cream on this? 460 00:20:40,790 --> 00:20:42,920 I didn't try to kill you. I just called you a whore. 461 00:20:42,920 --> 00:20:44,290 You can get up and get it yourself. 462 00:20:49,120 --> 00:20:52,790 Hey, your doctor told you you couldn't have a baby, 463 00:20:52,790 --> 00:20:54,380 and he was wrong. 464 00:20:54,380 --> 00:20:55,880 I mean, they make mistakes all the time, right? 465 00:20:55,880 --> 00:20:57,290 Of course! 466 00:20:57,290 --> 00:20:58,830 All the time! 467 00:20:58,830 --> 00:21:01,790 Besides, having another baby is gonna ruin your life, 468 00:21:01,790 --> 00:21:03,500 so it's definitely gonna happen. 469 00:21:04,750 --> 00:21:06,170 You know what worked for me? 470 00:21:06,170 --> 00:21:08,750 Drunk sex in a walk-in freezer. 471 00:21:08,750 --> 00:21:10,500 You guys might want to try that. 472 00:21:10,500 --> 00:21:13,210 And if that doesn't work, it's probably Ben, 473 00:21:13,210 --> 00:21:15,420 so go to Mexico and have sex with Emilio. 474 00:21:16,620 --> 00:21:17,710 Well, you heard her. 475 00:21:17,710 --> 00:21:19,210 If we're serious about the baby, 476 00:21:19,210 --> 00:21:20,830 you have to go have sex with Emilio. 477 00:21:20,830 --> 00:21:22,420 Hey, he's smokin' hot. 478 00:21:22,420 --> 00:21:23,960 I'm packing my bags right now. 33913

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.