Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:06,954 --> 00:01:07,954
My mother says...
2
00:01:08,901 --> 00:01:10,968
the difference between
magic and a miracle
3
00:01:11,792 --> 00:01:13,232
is that magic requires deception.
4
00:01:13,846 --> 00:01:16,252
And a miracle needs belief.
5
00:01:18,125 --> 00:01:20,226
But only one out of a million,
6
00:01:21,013 --> 00:01:22,273
can be both magic
7
00:01:23,232 --> 00:01:24,485
and a miracle.
8
00:01:25,272 --> 00:01:26,545
Which is both deception
9
00:01:27,476 --> 00:01:28,616
and belief.
10
00:01:29,802 --> 00:01:30,909
Sometimes a curse
11
00:01:32,621 --> 00:01:34,155
and sometimes a blessing.
12
00:01:45,958 --> 00:01:47,911
Do you want to play a round?
13
00:01:49,333 --> 00:01:51,239
I don't need to play
to lose money.
14
00:02:05,333 --> 00:02:06,566
What is with the get-up?
15
00:02:06,912 --> 00:02:08,265
Are you a gangster or something?
16
00:02:09,458 --> 00:02:11,583
Can you hear me? Hey!
17
00:02:12,041 --> 00:02:13,741
Is this your father's latrine?
18
00:02:16,439 --> 00:02:17,439
No.
19
00:02:24,208 --> 00:02:25,441
It's mine.
20
00:02:52,958 --> 00:02:54,418
Hey Vasya! Vasya wake up.
21
00:02:54,939 --> 00:02:56,779
There is a huge combat
happening at your house.
22
00:02:56,958 --> 00:02:59,000
- What?
- There's a fight at your place.
23
00:03:10,899 --> 00:03:12,680
- Why are you hitting her?
- Fucker you don't interfere!
24
00:03:12,704 --> 00:03:14,776
- Why are you hitting her?
- She is a thief!
25
00:03:14,856 --> 00:03:16,724
Your mother stole
something you fucker!
26
00:03:16,804 --> 00:03:18,244
She stole 2,000 Rupees.
27
00:03:18,860 --> 00:03:20,206
You piece of shit.
28
00:03:20,286 --> 00:03:22,186
It's a good thing I
didn't call the police,
29
00:03:22,375 --> 00:03:23,695
or she could have been hanged.
30
00:03:23,785 --> 00:03:25,658
Hang this bitch! She deserves it.
31
00:03:26,083 --> 00:03:28,096
But sir... Oh, God!
32
00:03:30,069 --> 00:03:31,116
Sir...
33
00:03:31,196 --> 00:03:32,909
I just borrowed it...
34
00:03:33,023 --> 00:03:34,701
I swear I would have returned it.
35
00:03:34,781 --> 00:03:37,189
It is Vasu's birthday today.
36
00:03:37,642 --> 00:03:41,375
He is turning 25 today, so I wanted
to gift him a cake and a shirt.
37
00:03:41,455 --> 00:03:44,003
But I would have paid
you back when I got my salary.
38
00:03:44,083 --> 00:03:46,003
I would have put it back
next to the fish tank...
39
00:03:46,056 --> 00:03:47,132
You already know,
40
00:03:47,212 --> 00:03:48,852
that I have cameras
everywhere in my home.
41
00:03:49,198 --> 00:03:50,518
Then why did you steal the money?
42
00:03:50,645 --> 00:03:52,325
- Why did you steal it?
- Billimoria uncle.
43
00:03:53,951 --> 00:03:54,951
That's enough.
44
00:04:10,377 --> 00:04:11,377
Hey!
45
00:04:12,690 --> 00:04:15,157
- What is it?
- I told you, don't use this one.
46
00:04:15,249 --> 00:04:16,596
- I have diarrhoea.
- Get lost!
47
00:04:16,676 --> 00:04:18,389
I might have done it right here.
48
00:04:18,676 --> 00:04:20,009
Crazy man...
49
00:04:30,875 --> 00:04:32,481
- Hey Vasya! Listen.
- Later.
50
00:04:49,125 --> 00:04:50,125
Here.
51
00:04:52,946 --> 00:04:53,946
He barks a lot.
52
00:04:55,492 --> 00:04:56,545
She can recognise thieves.
53
00:04:56,625 --> 00:04:57,825
Not the dog, you.
54
00:04:58,250 --> 00:04:59,490
Do you want to talk back to me?
55
00:04:59,743 --> 00:05:00,863
Get lost.
56
00:05:03,154 --> 00:05:04,794
My mother will come back
to work tomorrow.
57
00:05:05,281 --> 00:05:06,281
Don't fire her.
58
00:05:11,083 --> 00:05:12,549
Come on, get lost. Move it!
59
00:05:13,375 --> 00:05:14,588
Jobless people!
60
00:05:14,920 --> 00:05:16,224
Don't even have enough
money to take a dump
61
00:05:16,248 --> 00:05:17,528
and they want to watch the show.
62
00:05:17,711 --> 00:05:18,804
Let's go.
63
00:05:33,259 --> 00:05:34,559
Move it.
64
00:05:53,090 --> 00:05:55,077
You have a lot of money these days.
65
00:05:56,255 --> 00:05:57,769
Did you steal it?
66
00:05:57,968 --> 00:05:58,968
Wow!
67
00:05:59,166 --> 00:06:00,378
The pot is calling
the kettle black.
68
00:06:00,402 --> 00:06:01,402
Hey, shut up.
69
00:06:04,832 --> 00:06:06,285
Oh, God!
70
00:06:06,966 --> 00:06:08,139
But why did you do this?
71
00:06:10,082 --> 00:06:11,256
For you.
72
00:06:13,282 --> 00:06:15,236
But fate is not on our side.
73
00:06:18,618 --> 00:06:20,338
When good times don't last forever.
74
00:06:20,485 --> 00:06:22,259
How long will our bad time last?
75
00:06:25,581 --> 00:06:27,681
One day, I will buy that
Billimoria's house.
76
00:06:28,922 --> 00:06:30,008
Right.
77
00:06:30,916 --> 00:06:32,916
But you will still find me
scrubbing dishes there.
78
00:06:33,208 --> 00:06:34,481
He will wash them!
79
00:06:34,914 --> 00:06:36,247
You will sit there like a queen.
80
00:06:37,067 --> 00:06:38,981
My dear boy.
81
00:06:41,750 --> 00:06:43,290
So, mother and son gang?
82
00:06:44,266 --> 00:06:45,499
Have you decided?
83
00:06:45,833 --> 00:06:47,433
Where is the next robbery?
84
00:06:57,873 --> 00:06:58,915
Don't harass her.
85
00:07:05,954 --> 00:07:07,329
He probably stole this.
86
00:07:26,237 --> 00:07:28,830
Damn it! They still haven't
released our soldier!
87
00:07:28,963 --> 00:07:30,836
We will hit them at
their home turf.
88
00:07:30,916 --> 00:07:33,722
We will rescue our soldier!
89
00:07:40,981 --> 00:07:41,981
They released him.
90
00:07:42,547 --> 00:07:43,631
He is back already.
91
00:07:44,666 --> 00:07:46,104
The paper will be
published tomorrow.
92
00:07:46,128 --> 00:07:47,221
That news is old.
93
00:07:47,688 --> 00:07:49,208
You get news
immediately on your phone.
94
00:07:49,621 --> 00:07:51,255
This is breaking news.
95
00:08:57,632 --> 00:08:58,749
As-Salaam-Alaikum.
96
00:08:58,829 --> 00:09:00,383
Wa-Alaikum-Salaam.
97
00:09:05,742 --> 00:09:07,246
No more free food.
98
00:09:07,899 --> 00:09:09,840
Wait, I will give you a bad
review on the delivery app.
99
00:09:09,864 --> 00:09:11,756
It was just a joke, man! Here.
100
00:09:11,933 --> 00:09:13,173
Eat this yellow capsicum.
101
00:09:13,249 --> 00:09:14,629
Now shut up,
I have a lot of work.
102
00:09:19,936 --> 00:09:21,203
You look tense Mehboob.
103
00:09:21,443 --> 00:09:22,589
How is business?
104
00:09:22,707 --> 00:09:24,374
Business is down Vasant.
105
00:09:24,732 --> 00:09:26,118
There is no future here.
106
00:09:27,131 --> 00:09:29,508
I was thinking about starting
my own online delivery service.
107
00:09:29,532 --> 00:09:30,532
With Shazia's help.
108
00:09:30,589 --> 00:09:32,716
They have opened a new
English bakery next door.
109
00:09:32,825 --> 00:09:35,225
Those bastards add
paneer to their cake
110
00:09:35,321 --> 00:09:36,667
and sell it as cheesecake.
111
00:09:36,754 --> 00:09:38,914
And people always go there,
nobody fucking comes here.
112
00:09:38,994 --> 00:09:40,574
Hey Peter, stop abusing!
113
00:09:41,397 --> 00:09:44,395
It's fine. Everyone has their own
principles and their own business.
114
00:09:44,569 --> 00:09:46,276
And this guy thinks
God will help him!
115
00:09:46,356 --> 00:09:47,383
That's enough.
116
00:09:51,626 --> 00:09:52,866
How is Julie?
117
00:09:54,916 --> 00:09:56,502
She is great!
118
00:09:56,809 --> 00:09:58,649
She wants to keep going all night.
119
00:09:59,499 --> 00:10:01,919
Little Peter falls
asleep but she doesn't!
120
00:10:01,999 --> 00:10:04,187
It's very difficult to make
her go to bed.
121
00:10:05,794 --> 00:10:07,461
- She is playing you.
- Hey man!
122
00:10:07,858 --> 00:10:09,096
She is a Russian, understand?
123
00:10:09,176 --> 00:10:10,478
She is from Ghatkopar!
124
00:10:10,790 --> 00:10:12,950
If you colour your hair
even you can look like Malinga.
125
00:10:13,531 --> 00:10:14,864
Was that a joke?
126
00:10:15,004 --> 00:10:16,177
Tell me, what is your parcel?
127
00:10:16,551 --> 00:10:18,091
Tonight is my birthday.
128
00:10:18,625 --> 00:10:20,518
Give me whatever you want.
It's my date night.
129
00:10:21,139 --> 00:10:22,139
Brother.
130
00:10:22,957 --> 00:10:24,332
If your date doesn't
make you late,
131
00:10:24,424 --> 00:10:25,747
then it doesn't count. Understand?
132
00:10:25,771 --> 00:10:26,898
Just get the parcel ready!
133
00:10:26,978 --> 00:10:29,320
Sure. Here, eat this
while you wait. For free.
134
00:10:30,223 --> 00:10:31,489
Get his parcel ready.
135
00:11:05,291 --> 00:11:06,451
Aunt.
136
00:11:07,384 --> 00:11:08,584
This is today's collection.
137
00:11:11,253 --> 00:11:13,253
And these are their
names and numbers.
138
00:11:14,499 --> 00:11:15,541
Give it to him.
139
00:11:18,972 --> 00:11:19,972
Keep this.
140
00:11:21,166 --> 00:11:22,833
I took 2,000 from this.
141
00:11:23,260 --> 00:11:24,987
So please adjust it next week.
142
00:11:27,060 --> 00:11:28,060
Fine.
143
00:11:30,161 --> 00:11:31,255
Madhu.
144
00:11:34,614 --> 00:11:36,041
- Ten minutes.
- Okay.
145
00:11:36,749 --> 00:11:38,729
Make a note that
he borrowed 2,000 in advance.
146
00:11:48,499 --> 00:11:49,919
How was your day?
147
00:11:50,833 --> 00:11:51,833
Fantastic!
148
00:11:52,753 --> 00:11:55,373
My dad got drunk
and beat up my mom.
149
00:11:57,162 --> 00:11:58,949
Mom stole for the
first time today.
150
00:11:59,823 --> 00:12:00,948
And she got caught.
151
00:12:02,876 --> 00:12:04,865
Then I took care of that
and some other issues.
152
00:12:04,964 --> 00:12:07,604
Then settled in to enjoy
the smell of shit at work.
153
00:12:09,023 --> 00:12:10,398
That is how I will
spend tomorrow.
154
00:12:10,823 --> 00:12:11,910
And the day after.
155
00:12:16,494 --> 00:12:17,941
Don't you ever want to do it?
156
00:12:18,461 --> 00:12:19,586
You must be tired.
157
00:12:19,748 --> 00:12:20,908
Are you not a man?
158
00:12:21,048 --> 00:12:22,131
Are you not a human?
159
00:12:24,139 --> 00:12:26,552
Look, I brought you
sweet corn soup.
160
00:12:26,999 --> 00:12:28,439
But I like Manchow!
161
00:12:28,707 --> 00:12:31,082
That's what I brought last time!
But you said you like this!
162
00:12:31,999 --> 00:12:32,999
Really?
163
00:12:34,361 --> 00:12:36,594
Actually, I have no idea what
I want in my life.
164
00:12:36,957 --> 00:12:38,357
But I do.
165
00:12:39,041 --> 00:12:40,561
I want money.
166
00:12:40,957 --> 00:12:42,751
Not just in my wallet,
but in my destiny.
167
00:12:43,170 --> 00:12:45,590
So that mom never
needs to steal again.
168
00:12:46,999 --> 00:12:51,126
Look, all of this, chicken, noodle
and soup, we can always get that.
169
00:12:52,272 --> 00:12:54,092
All you need
Is a good man to deliver it.
170
00:12:58,389 --> 00:13:00,596
Do Chinese people like sweet soup?
171
00:13:01,279 --> 00:13:03,073
No, they don't even eat Chinese.
172
00:13:03,223 --> 00:13:05,016
They eat bugs and insects.
173
00:13:05,322 --> 00:13:06,761
We are the ones
who keeps eating schezwan
174
00:13:06,785 --> 00:13:07,868
and suffering from acidity.
175
00:13:11,791 --> 00:13:13,928
Romeo and Juliet.
Are you done?
176
00:13:14,868 --> 00:13:15,868
Time to go.
177
00:13:15,996 --> 00:13:17,256
Mr Shetty will be here soon.
178
00:13:21,916 --> 00:13:23,124
Wait! Wait!
179
00:13:29,717 --> 00:13:31,858
Buy yourself a
birthday gift from me.
180
00:13:31,999 --> 00:13:33,422
- No Madhu...
- Shut up.
181
00:13:33,880 --> 00:13:36,040
I made and sold three
blouses and two dresses for this.
182
00:13:36,805 --> 00:13:38,619
I even received an advance on
my order. So, keep it.
183
00:13:38,643 --> 00:13:40,003
This is your money! You earned it!
184
00:13:40,041 --> 00:13:41,481
You keep it, invest
in your business.
185
00:13:41,957 --> 00:13:44,397
It is none of your
business, understand?
186
00:13:45,340 --> 00:13:46,340
Now go.
187
00:13:46,666 --> 00:13:47,823
Get out.
188
00:14:02,241 --> 00:14:03,835
Shetty sir, have a seat.
189
00:14:04,280 --> 00:14:06,267
Madhu is getting ready.
190
00:14:07,291 --> 00:14:10,921
But why are you all dressed
up like a bride, Reshma?
191
00:14:13,749 --> 00:14:15,583
Hurry up and send her to my car.
192
00:14:15,754 --> 00:14:17,487
I made such a
beautiful room for you.
193
00:14:17,606 --> 00:14:19,252
But you still prefer your car?
194
00:14:20,206 --> 00:14:21,852
Lions don't use rooms...
195
00:14:22,999 --> 00:14:24,199
they prefer open spaces.
196
00:14:26,565 --> 00:14:29,032
Reshma, we have to give this
to the party from Dadar.
197
00:14:29,232 --> 00:14:30,785
He will come here
tomorrow to take it.
198
00:14:31,218 --> 00:14:32,392
Understand?
199
00:14:33,545 --> 00:14:35,665
Vasya! Come here.
200
00:14:39,559 --> 00:14:41,425
Keep this at the latrine.
We need it tomorrow.
201
00:14:41,844 --> 00:14:43,744
Does this fool come
here to meet Madhu?
202
00:14:44,791 --> 00:14:47,709
No... he cleans
the place and stuff.
203
00:14:48,041 --> 00:14:50,656
You know, the commodes
and everything...
204
00:14:58,041 --> 00:14:59,221
You got lucky today.
205
00:14:59,502 --> 00:15:00,776
It won't work forever.
206
00:15:16,166 --> 00:15:17,166
Vasant!
207
00:15:26,369 --> 00:15:27,895
Here, keep this.
208
00:15:31,234 --> 00:15:32,427
Here boy, keep it.
209
00:15:48,921 --> 00:15:50,174
Oh, my love.
210
00:15:50,707 --> 00:15:52,124
Come with me.
211
00:15:53,007 --> 00:15:54,787
You will be a queen in my house.
212
00:15:55,874 --> 00:15:58,957
No sir, I am better off
being the queen at a brothel.
213
00:16:01,134 --> 00:16:03,601
Then come here, my queen!
214
00:16:20,273 --> 00:16:21,169
What is going on here?
215
00:16:21,249 --> 00:16:22,984
Nothing, an old
woman fell in the toilet.
216
00:16:23,084 --> 00:16:24,342
Now, who is going to pick her up?
217
00:16:24,366 --> 00:16:26,299
She is sleeping in her own shit!
218
00:16:27,133 --> 00:16:29,253
Sister? What are you doing here?
219
00:16:29,332 --> 00:16:31,072
Who is going to
get her out of there?
220
00:16:31,585 --> 00:16:33,985
The guy who cleans the toilets
will come back in the morning.
221
00:16:34,032 --> 00:16:36,305
Forget it, she was going to
die soon anyway.
222
00:16:36,541 --> 00:16:38,061
So, you want to let
her die right here?
223
00:16:38,874 --> 00:16:40,014
This happens every day.
224
00:16:47,476 --> 00:16:48,663
Oh, aunty!
225
00:16:49,771 --> 00:16:50,944
Aunty?
226
00:16:51,551 --> 00:16:52,651
Get up.
227
00:16:55,289 --> 00:16:56,497
Disgusting...
228
00:16:57,663 --> 00:16:58,663
Get up.
229
00:17:24,840 --> 00:17:26,047
Hey, bring some water for us.
230
00:17:26,127 --> 00:17:27,274
What the hell, man?
231
00:17:35,875 --> 00:17:37,255
Such a pointless headache.
232
00:17:37,335 --> 00:17:39,067
You could have left her there till
tomorrow morning, couldn't you?
233
00:17:39,091 --> 00:17:41,696
Yes, that is probably what
God thinks as well.
234
00:17:41,776 --> 00:17:43,456
Let them die in those sewers.
Give me that.
235
00:17:43,499 --> 00:17:44,806
Come on, man.
236
00:17:50,621 --> 00:17:51,621
Gross...
237
00:17:55,461 --> 00:17:56,621
Happy birthday, Vasya.
238
00:17:57,249 --> 00:17:58,499
Enjoying your night!
239
00:17:58,560 --> 00:18:00,434
Yes, full enjoy.
240
00:18:19,009 --> 00:18:20,136
Careful.
241
00:18:32,366 --> 00:18:33,386
Keep this.
242
00:18:34,332 --> 00:18:35,332
Keep it.
243
00:18:35,370 --> 00:18:36,670
Oh no, my child.
244
00:18:36,750 --> 00:18:38,932
You have done a lot for me today.
245
00:18:39,012 --> 00:18:41,647
It's fine! Just keep it.
246
00:18:42,327 --> 00:18:43,567
- Fine.
- Good.
247
00:18:44,239 --> 00:18:46,886
In return for this, all I can do
248
00:18:47,347 --> 00:18:48,773
is give you this.
249
00:18:49,713 --> 00:18:52,206
- What do I do with this?
- Just keep it.
250
00:18:54,153 --> 00:18:55,266
Okay, fine.
251
00:18:58,996 --> 00:19:00,330
Go, my child.
252
00:19:01,082 --> 00:19:03,415
You are now free from slavery.
253
00:19:03,666 --> 00:19:07,486
You will receive everything
before everyone else.
254
00:19:39,031 --> 00:19:40,037
Go right. Right!
255
00:19:42,417 --> 00:19:43,417
Go right.
256
00:19:44,346 --> 00:19:45,839
- Isn't that him?
- Yeah, that's him.
257
00:19:46,852 --> 00:19:47,932
Let's go.
258
00:19:49,597 --> 00:19:50,750
Get him!
259
00:19:51,832 --> 00:19:53,052
Hey! Stop!
260
00:19:53,124 --> 00:19:54,597
- Stop.
- Get him.
261
00:19:59,082 --> 00:20:00,989
You bastards!
What do you want?
262
00:21:47,963 --> 00:21:48,963
Here.
263
00:21:51,608 --> 00:21:52,608
It's branded.
264
00:21:53,957 --> 00:21:54,957
Thank you.
265
00:21:56,332 --> 00:21:57,938
Is that boy your lover?
266
00:22:01,624 --> 00:22:02,844
He is a good kid.
267
00:22:04,629 --> 00:22:06,157
Should I kill him?
268
00:22:09,134 --> 00:22:10,134
Tell me?
269
00:22:17,769 --> 00:22:18,811
Fine.
270
00:22:20,499 --> 00:22:22,584
I will forgive him,
just for you.
271
00:22:27,387 --> 00:22:29,633
I want to do it again.
272
00:22:42,944 --> 00:22:43,944
What the hell?
273
00:22:44,037 --> 00:22:46,477
Did someone catch you stealing too?
274
00:22:47,916 --> 00:22:49,516
The two of you...
275
00:22:54,672 --> 00:22:56,018
You damn mother and son...
276
00:22:56,365 --> 00:22:58,225
Will destroy the reputation
277
00:22:58,791 --> 00:23:00,264
of the Gawde household.
278
00:23:21,298 --> 00:23:23,037
HAPPY BIRTHDAY VASYA
279
00:24:33,124 --> 00:24:36,159
HURRICANE IN THE ARABIAN SEA,
EMERGENCY DECLARED
280
00:25:00,999 --> 00:25:02,006
Oh no!
281
00:25:03,105 --> 00:25:04,712
What happened to your face?
282
00:25:05,012 --> 00:25:06,012
What happened...
283
00:25:06,093 --> 00:25:08,160
What is this? Oh, God!
284
00:25:08,476 --> 00:25:09,816
What happened to you?
285
00:25:09,896 --> 00:25:11,236
I fell down yesterday.
286
00:25:12,830 --> 00:25:13,830
Who beat you up?
287
00:25:14,397 --> 00:25:15,784
Who was it?
288
00:25:16,957 --> 00:25:18,398
I got into an argument
with some guys...
289
00:25:18,422 --> 00:25:19,932
Does an argument lead to this?
290
00:25:20,013 --> 00:25:21,308
Come, let's go to the
doctor right now.
291
00:25:21,332 --> 00:25:23,252
- Come.
- That's where I am going!
292
00:25:26,749 --> 00:25:27,916
You're going to the doctor?
293
00:25:34,582 --> 00:25:35,665
Wear this.
294
00:25:36,332 --> 00:25:37,916
I made it from my new saree.
295
00:25:43,832 --> 00:25:45,052
Happy birthday my son.
296
00:25:47,081 --> 00:25:48,261
Look how bad the wound is...
297
00:26:04,957 --> 00:26:07,650
TORRENTIAL RAINFALL IN MUMBAI
298
00:26:27,542 --> 00:26:28,542
Hey!
299
00:26:28,933 --> 00:26:30,060
Did it rain here?
300
00:26:30,353 --> 00:26:31,913
Yes, and it was snowing too!
301
00:26:31,994 --> 00:26:33,474
It's the month of May, Vasya!
302
00:26:39,971 --> 00:26:42,065
"Don't snooze, wake up"
303
00:26:42,292 --> 00:26:44,312
"The morning is here"
304
00:26:44,499 --> 00:26:46,732
"Don't snooze, wake up"
305
00:26:46,874 --> 00:26:49,147
"The morning is here"
306
00:26:49,228 --> 00:26:53,334
"At the crack of dawn
fate is ready to face the world"
307
00:26:53,798 --> 00:26:57,705
"Open your eyes and wake up
don't get in your own way"
308
00:26:58,412 --> 00:27:02,135
"Get up and hustle
conquer your lethargy"
309
00:27:02,949 --> 00:27:05,029
"Don't snooze, wake up"
310
00:27:05,367 --> 00:27:07,780
"The morning is here"
311
00:27:09,916 --> 00:27:11,374
"Stop living on pocket change"
312
00:27:11,468 --> 00:27:14,146
"Life will be too difficult"
313
00:27:14,573 --> 00:27:17,158
"Come try some butter"
314
00:27:17,239 --> 00:27:18,945
This is from the tenant in Dongri.
315
00:27:19,082 --> 00:27:21,374
"Don't snooze, wake up"
316
00:27:21,499 --> 00:27:24,046
"The morning is here"
317
00:27:26,957 --> 00:27:29,093
Hey, bloody birthday boy!
318
00:27:29,416 --> 00:27:30,676
Whose blouse are you wearing?
319
00:27:30,918 --> 00:27:32,538
- Shut up.
- What? Oh hey.
320
00:27:32,783 --> 00:27:33,783
Your gift.
321
00:27:33,874 --> 00:27:35,060
What is this?
322
00:27:35,964 --> 00:27:38,637
I brought underwear that
glows in the dark for you.
323
00:27:40,382 --> 00:27:42,055
Madhu will enjoy it.
324
00:27:42,210 --> 00:27:43,556
- Here.
- Gross.
325
00:27:43,931 --> 00:27:45,404
Hey! What the hell...
326
00:27:47,374 --> 00:27:49,094
- Who did this to you?
- Forget it.
327
00:27:49,204 --> 00:27:50,451
Tell me, who did it?
328
00:27:50,598 --> 00:27:51,898
Would you come to save me?
329
00:27:52,082 --> 00:27:54,109
No man, I am a true friend.
330
00:27:54,533 --> 00:27:55,950
I would get beat up
along with you.
331
00:27:57,507 --> 00:27:59,334
Hey! Let's change the mood now.
332
00:27:59,416 --> 00:28:00,696
- Let's go.
- Where? I have work!
333
00:28:00,742 --> 00:28:02,886
Forget work. Come on.
It will take 10 minutes.
334
00:28:02,967 --> 00:28:04,666
They made a new bridge
on Sodawala road.
335
00:28:04,747 --> 00:28:06,433
The CM is coming there to
cut the ribbon.
336
00:28:06,624 --> 00:28:08,783
- Shetty will be there too.
- Then go with him!
337
00:28:08,874 --> 00:28:11,403
Oh, come on! We can even get
a birthday party for free.
338
00:28:11,499 --> 00:28:12,416
You know, they
are going to give out
339
00:28:12,484 --> 00:28:13,497
vada pav and cold
drinks for free, right?
340
00:28:13,521 --> 00:28:14,419
Who will take care of the latrine?
341
00:28:14,499 --> 00:28:17,376
The people who use it! Now
let's go check out the bridge.
342
00:28:17,457 --> 00:28:19,713
SODAWALA BRIDGE FALLS,
7 WOUNDED, 1 DEAD
343
00:28:20,916 --> 00:28:22,036
Hey Peter!
344
00:28:26,291 --> 00:28:27,457
Namaskar!
345
00:28:28,457 --> 00:28:31,584
I would like to give
a warm welcome
346
00:28:32,916 --> 00:28:34,660
to all of my brothers and
sisters gathered here.
347
00:28:34,684 --> 00:28:36,595
I am grateful to all of you for
gathering here
348
00:28:36,676 --> 00:28:38,584
in this sweltering heat.
349
00:28:40,693 --> 00:28:42,140
Will you tell me what happened?
350
00:28:44,106 --> 00:28:45,398
I was attacked last night.
351
00:28:46,416 --> 00:28:48,016
Some people beat me
up in the back lanes.
352
00:28:48,624 --> 00:28:50,731
And they stole Aunt's money.
353
00:28:50,861 --> 00:28:52,121
Son of a bitch!
354
00:28:53,791 --> 00:28:54,791
Look,
355
00:28:55,041 --> 00:28:57,141
there is no need to
worry. Don't worry.
356
00:28:57,332 --> 00:28:59,372
Shetty doesn't
take people's lives.
357
00:28:59,668 --> 00:29:02,088
Deepak used to handle
the money before you.
358
00:29:02,169 --> 00:29:04,469
He stole the money
so he cut his arms off.
359
00:29:04,967 --> 00:29:06,101
He might
360
00:29:06,624 --> 00:29:07,906
cut off your legs.
361
00:29:07,999 --> 00:29:09,672
You will go from
Vasya to handicap.
362
00:29:10,441 --> 00:29:11,601
But you don't need to worry.
363
00:29:11,681 --> 00:29:13,046
You can still work at the latrine.
364
00:29:13,126 --> 00:29:15,512
Because you don't
need legs to sit.
365
00:29:17,416 --> 00:29:18,736
He is cracking jokes out here.
366
00:29:20,624 --> 00:29:21,936
Didn't this bridge fall?
367
00:29:23,998 --> 00:29:25,851
Did you hit your head, dumbass?
368
00:29:26,291 --> 00:29:28,184
They just made this bridge.
369
00:29:28,416 --> 00:29:30,061
Why are you jinxing it
and saying it will fall?
370
00:29:30,085 --> 00:29:31,391
It will open at 2:30 pm.
371
00:29:31,590 --> 00:29:33,800
But just like our party
372
00:29:34,044 --> 00:29:36,150
this bridge is a beacon of hope.
373
00:29:37,441 --> 00:29:38,581
Aunt is calling.
374
00:29:39,308 --> 00:29:40,528
Come on, pick up.
375
00:29:42,308 --> 00:29:43,308
Hello?
376
00:29:44,541 --> 00:29:45,541
Yes, Aunt? Hello?
377
00:29:45,849 --> 00:29:47,076
- Yes, Aunt?
- Where are you?
378
00:29:47,182 --> 00:29:48,501
The party is here for the money.
379
00:29:48,581 --> 00:29:50,122
No Aunt, I have
stepped out for a bit.
380
00:29:50,499 --> 00:29:51,553
Yes?
381
00:29:52,041 --> 00:29:53,761
No, I am here at the
opening for the bridge.
382
00:29:54,249 --> 00:29:57,510
- I will give it tomorrow.
- Hello? I can't hear you.
383
00:29:58,041 --> 00:29:59,441
Yes, I will give it
to you tomorrow.
384
00:29:59,481 --> 00:30:01,354
I can't hear you, Aunt.
385
00:30:01,832 --> 00:30:03,539
Hello? Hello?
386
00:30:05,332 --> 00:30:06,332
Hello?
387
00:30:06,416 --> 00:30:07,416
Aunt?
388
00:31:24,512 --> 00:31:26,025
Go, my child.
389
00:31:26,218 --> 00:31:28,858
You are now free from slavery.
390
00:31:29,249 --> 00:31:33,055
You will receive everything
before everyone else.
26434
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.