All language subtitles for Taaza.Khabar.S01E01.1080p.HS.WEB-DL.H264-SSRMOViES

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu Download
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:06,954 --> 00:01:07,954 My mother says... 2 00:01:08,901 --> 00:01:10,968 the difference between magic and a miracle 3 00:01:11,792 --> 00:01:13,232 is that magic requires deception. 4 00:01:13,846 --> 00:01:16,252 And a miracle needs belief. 5 00:01:18,125 --> 00:01:20,226 But only one out of a million, 6 00:01:21,013 --> 00:01:22,273 can be both magic 7 00:01:23,232 --> 00:01:24,485 and a miracle. 8 00:01:25,272 --> 00:01:26,545 Which is both deception 9 00:01:27,476 --> 00:01:28,616 and belief. 10 00:01:29,802 --> 00:01:30,909 Sometimes a curse 11 00:01:32,621 --> 00:01:34,155 and sometimes a blessing. 12 00:01:45,958 --> 00:01:47,911 Do you want to play a round? 13 00:01:49,333 --> 00:01:51,239 I don't need to play to lose money. 14 00:02:05,333 --> 00:02:06,566 What is with the get-up? 15 00:02:06,912 --> 00:02:08,265 Are you a gangster or something? 16 00:02:09,458 --> 00:02:11,583 Can you hear me? Hey! 17 00:02:12,041 --> 00:02:13,741 Is this your father's latrine? 18 00:02:16,439 --> 00:02:17,439 No. 19 00:02:24,208 --> 00:02:25,441 It's mine. 20 00:02:52,958 --> 00:02:54,418 Hey Vasya! Vasya wake up. 21 00:02:54,939 --> 00:02:56,779 There is a huge combat happening at your house. 22 00:02:56,958 --> 00:02:59,000 - What? - There's a fight at your place. 23 00:03:10,899 --> 00:03:12,680 - Why are you hitting her? - Fucker you don't interfere! 24 00:03:12,704 --> 00:03:14,776 - Why are you hitting her? - She is a thief! 25 00:03:14,856 --> 00:03:16,724 Your mother stole something you fucker! 26 00:03:16,804 --> 00:03:18,244 She stole 2,000 Rupees. 27 00:03:18,860 --> 00:03:20,206 You piece of shit. 28 00:03:20,286 --> 00:03:22,186 It's a good thing I didn't call the police, 29 00:03:22,375 --> 00:03:23,695 or she could have been hanged. 30 00:03:23,785 --> 00:03:25,658 Hang this bitch! She deserves it. 31 00:03:26,083 --> 00:03:28,096 But sir... Oh, God! 32 00:03:30,069 --> 00:03:31,116 Sir... 33 00:03:31,196 --> 00:03:32,909 I just borrowed it... 34 00:03:33,023 --> 00:03:34,701 I swear I would have returned it. 35 00:03:34,781 --> 00:03:37,189 It is Vasu's birthday today. 36 00:03:37,642 --> 00:03:41,375 He is turning 25 today, so I wanted to gift him a cake and a shirt. 37 00:03:41,455 --> 00:03:44,003 But I would have paid you back when I got my salary. 38 00:03:44,083 --> 00:03:46,003 I would have put it back next to the fish tank... 39 00:03:46,056 --> 00:03:47,132 You already know, 40 00:03:47,212 --> 00:03:48,852 that I have cameras everywhere in my home. 41 00:03:49,198 --> 00:03:50,518 Then why did you steal the money? 42 00:03:50,645 --> 00:03:52,325 - Why did you steal it? - Billimoria uncle. 43 00:03:53,951 --> 00:03:54,951 That's enough. 44 00:04:10,377 --> 00:04:11,377 Hey! 45 00:04:12,690 --> 00:04:15,157 - What is it? - I told you, don't use this one. 46 00:04:15,249 --> 00:04:16,596 - I have diarrhoea. - Get lost! 47 00:04:16,676 --> 00:04:18,389 I might have done it right here. 48 00:04:18,676 --> 00:04:20,009 Crazy man... 49 00:04:30,875 --> 00:04:32,481 - Hey Vasya! Listen. - Later. 50 00:04:49,125 --> 00:04:50,125 Here. 51 00:04:52,946 --> 00:04:53,946 He barks a lot. 52 00:04:55,492 --> 00:04:56,545 She can recognise thieves. 53 00:04:56,625 --> 00:04:57,825 Not the dog, you. 54 00:04:58,250 --> 00:04:59,490 Do you want to talk back to me? 55 00:04:59,743 --> 00:05:00,863 Get lost. 56 00:05:03,154 --> 00:05:04,794 My mother will come back to work tomorrow. 57 00:05:05,281 --> 00:05:06,281 Don't fire her. 58 00:05:11,083 --> 00:05:12,549 Come on, get lost. Move it! 59 00:05:13,375 --> 00:05:14,588 Jobless people! 60 00:05:14,920 --> 00:05:16,224 Don't even have enough money to take a dump 61 00:05:16,248 --> 00:05:17,528 and they want to watch the show. 62 00:05:17,711 --> 00:05:18,804 Let's go. 63 00:05:33,259 --> 00:05:34,559 Move it. 64 00:05:53,090 --> 00:05:55,077 You have a lot of money these days. 65 00:05:56,255 --> 00:05:57,769 Did you steal it? 66 00:05:57,968 --> 00:05:58,968 Wow! 67 00:05:59,166 --> 00:06:00,378 The pot is calling the kettle black. 68 00:06:00,402 --> 00:06:01,402 Hey, shut up. 69 00:06:04,832 --> 00:06:06,285 Oh, God! 70 00:06:06,966 --> 00:06:08,139 But why did you do this? 71 00:06:10,082 --> 00:06:11,256 For you. 72 00:06:13,282 --> 00:06:15,236 But fate is not on our side. 73 00:06:18,618 --> 00:06:20,338 When good times don't last forever. 74 00:06:20,485 --> 00:06:22,259 How long will our bad time last? 75 00:06:25,581 --> 00:06:27,681 One day, I will buy that Billimoria's house. 76 00:06:28,922 --> 00:06:30,008 Right. 77 00:06:30,916 --> 00:06:32,916 But you will still find me scrubbing dishes there. 78 00:06:33,208 --> 00:06:34,481 He will wash them! 79 00:06:34,914 --> 00:06:36,247 You will sit there like a queen. 80 00:06:37,067 --> 00:06:38,981 My dear boy. 81 00:06:41,750 --> 00:06:43,290 So, mother and son gang? 82 00:06:44,266 --> 00:06:45,499 Have you decided? 83 00:06:45,833 --> 00:06:47,433 Where is the next robbery? 84 00:06:57,873 --> 00:06:58,915 Don't harass her. 85 00:07:05,954 --> 00:07:07,329 He probably stole this. 86 00:07:26,237 --> 00:07:28,830 Damn it! They still haven't released our soldier! 87 00:07:28,963 --> 00:07:30,836 We will hit them at their home turf. 88 00:07:30,916 --> 00:07:33,722 We will rescue our soldier! 89 00:07:40,981 --> 00:07:41,981 They released him. 90 00:07:42,547 --> 00:07:43,631 He is back already. 91 00:07:44,666 --> 00:07:46,104 The paper will be published tomorrow. 92 00:07:46,128 --> 00:07:47,221 That news is old. 93 00:07:47,688 --> 00:07:49,208 You get news immediately on your phone. 94 00:07:49,621 --> 00:07:51,255 This is breaking news. 95 00:08:57,632 --> 00:08:58,749 As-Salaam-Alaikum. 96 00:08:58,829 --> 00:09:00,383 Wa-Alaikum-Salaam. 97 00:09:05,742 --> 00:09:07,246 No more free food. 98 00:09:07,899 --> 00:09:09,840 Wait, I will give you a bad review on the delivery app. 99 00:09:09,864 --> 00:09:11,756 It was just a joke, man! Here. 100 00:09:11,933 --> 00:09:13,173 Eat this yellow capsicum. 101 00:09:13,249 --> 00:09:14,629 Now shut up, I have a lot of work. 102 00:09:19,936 --> 00:09:21,203 You look tense Mehboob. 103 00:09:21,443 --> 00:09:22,589 How is business? 104 00:09:22,707 --> 00:09:24,374 Business is down Vasant. 105 00:09:24,732 --> 00:09:26,118 There is no future here. 106 00:09:27,131 --> 00:09:29,508 I was thinking about starting my own online delivery service. 107 00:09:29,532 --> 00:09:30,532 With Shazia's help. 108 00:09:30,589 --> 00:09:32,716 They have opened a new English bakery next door. 109 00:09:32,825 --> 00:09:35,225 Those bastards add paneer to their cake 110 00:09:35,321 --> 00:09:36,667 and sell it as cheesecake. 111 00:09:36,754 --> 00:09:38,914 And people always go there, nobody fucking comes here. 112 00:09:38,994 --> 00:09:40,574 Hey Peter, stop abusing! 113 00:09:41,397 --> 00:09:44,395 It's fine. Everyone has their own principles and their own business. 114 00:09:44,569 --> 00:09:46,276 And this guy thinks God will help him! 115 00:09:46,356 --> 00:09:47,383 That's enough. 116 00:09:51,626 --> 00:09:52,866 How is Julie? 117 00:09:54,916 --> 00:09:56,502 She is great! 118 00:09:56,809 --> 00:09:58,649 She wants to keep going all night. 119 00:09:59,499 --> 00:10:01,919 Little Peter falls asleep but she doesn't! 120 00:10:01,999 --> 00:10:04,187 It's very difficult to make her go to bed. 121 00:10:05,794 --> 00:10:07,461 - She is playing you. - Hey man! 122 00:10:07,858 --> 00:10:09,096 She is a Russian, understand? 123 00:10:09,176 --> 00:10:10,478 She is from Ghatkopar! 124 00:10:10,790 --> 00:10:12,950 If you colour your hair even you can look like Malinga. 125 00:10:13,531 --> 00:10:14,864 Was that a joke? 126 00:10:15,004 --> 00:10:16,177 Tell me, what is your parcel? 127 00:10:16,551 --> 00:10:18,091 Tonight is my birthday. 128 00:10:18,625 --> 00:10:20,518 Give me whatever you want. It's my date night. 129 00:10:21,139 --> 00:10:22,139 Brother. 130 00:10:22,957 --> 00:10:24,332 If your date doesn't make you late, 131 00:10:24,424 --> 00:10:25,747 then it doesn't count. Understand? 132 00:10:25,771 --> 00:10:26,898 Just get the parcel ready! 133 00:10:26,978 --> 00:10:29,320 Sure. Here, eat this while you wait. For free. 134 00:10:30,223 --> 00:10:31,489 Get his parcel ready. 135 00:11:05,291 --> 00:11:06,451 Aunt. 136 00:11:07,384 --> 00:11:08,584 This is today's collection. 137 00:11:11,253 --> 00:11:13,253 And these are their names and numbers. 138 00:11:14,499 --> 00:11:15,541 Give it to him. 139 00:11:18,972 --> 00:11:19,972 Keep this. 140 00:11:21,166 --> 00:11:22,833 I took 2,000 from this. 141 00:11:23,260 --> 00:11:24,987 So please adjust it next week. 142 00:11:27,060 --> 00:11:28,060 Fine. 143 00:11:30,161 --> 00:11:31,255 Madhu. 144 00:11:34,614 --> 00:11:36,041 - Ten minutes. - Okay. 145 00:11:36,749 --> 00:11:38,729 Make a note that he borrowed 2,000 in advance. 146 00:11:48,499 --> 00:11:49,919 How was your day? 147 00:11:50,833 --> 00:11:51,833 Fantastic! 148 00:11:52,753 --> 00:11:55,373 My dad got drunk and beat up my mom. 149 00:11:57,162 --> 00:11:58,949 Mom stole for the first time today. 150 00:11:59,823 --> 00:12:00,948 And she got caught. 151 00:12:02,876 --> 00:12:04,865 Then I took care of that and some other issues. 152 00:12:04,964 --> 00:12:07,604 Then settled in to enjoy the smell of shit at work. 153 00:12:09,023 --> 00:12:10,398 That is how I will spend tomorrow. 154 00:12:10,823 --> 00:12:11,910 And the day after. 155 00:12:16,494 --> 00:12:17,941 Don't you ever want to do it? 156 00:12:18,461 --> 00:12:19,586 You must be tired. 157 00:12:19,748 --> 00:12:20,908 Are you not a man? 158 00:12:21,048 --> 00:12:22,131 Are you not a human? 159 00:12:24,139 --> 00:12:26,552 Look, I brought you sweet corn soup. 160 00:12:26,999 --> 00:12:28,439 But I like Manchow! 161 00:12:28,707 --> 00:12:31,082 That's what I brought last time! But you said you like this! 162 00:12:31,999 --> 00:12:32,999 Really? 163 00:12:34,361 --> 00:12:36,594 Actually, I have no idea what I want in my life. 164 00:12:36,957 --> 00:12:38,357 But I do. 165 00:12:39,041 --> 00:12:40,561 I want money. 166 00:12:40,957 --> 00:12:42,751 Not just in my wallet, but in my destiny. 167 00:12:43,170 --> 00:12:45,590 So that mom never needs to steal again. 168 00:12:46,999 --> 00:12:51,126 Look, all of this, chicken, noodle and soup, we can always get that. 169 00:12:52,272 --> 00:12:54,092 All you need Is a good man to deliver it. 170 00:12:58,389 --> 00:13:00,596 Do Chinese people like sweet soup? 171 00:13:01,279 --> 00:13:03,073 No, they don't even eat Chinese. 172 00:13:03,223 --> 00:13:05,016 They eat bugs and insects. 173 00:13:05,322 --> 00:13:06,761 We are the ones who keeps eating schezwan 174 00:13:06,785 --> 00:13:07,868 and suffering from acidity. 175 00:13:11,791 --> 00:13:13,928 Romeo and Juliet. Are you done? 176 00:13:14,868 --> 00:13:15,868 Time to go. 177 00:13:15,996 --> 00:13:17,256 Mr Shetty will be here soon. 178 00:13:21,916 --> 00:13:23,124 Wait! Wait! 179 00:13:29,717 --> 00:13:31,858 Buy yourself a birthday gift from me. 180 00:13:31,999 --> 00:13:33,422 - No Madhu... - Shut up. 181 00:13:33,880 --> 00:13:36,040 I made and sold three blouses and two dresses for this. 182 00:13:36,805 --> 00:13:38,619 I even received an advance on my order. So, keep it. 183 00:13:38,643 --> 00:13:40,003 This is your money! You earned it! 184 00:13:40,041 --> 00:13:41,481 You keep it, invest in your business. 185 00:13:41,957 --> 00:13:44,397 It is none of your business, understand? 186 00:13:45,340 --> 00:13:46,340 Now go. 187 00:13:46,666 --> 00:13:47,823 Get out. 188 00:14:02,241 --> 00:14:03,835 Shetty sir, have a seat. 189 00:14:04,280 --> 00:14:06,267 Madhu is getting ready. 190 00:14:07,291 --> 00:14:10,921 But why are you all dressed up like a bride, Reshma? 191 00:14:13,749 --> 00:14:15,583 Hurry up and send her to my car. 192 00:14:15,754 --> 00:14:17,487 I made such a beautiful room for you. 193 00:14:17,606 --> 00:14:19,252 But you still prefer your car? 194 00:14:20,206 --> 00:14:21,852 Lions don't use rooms... 195 00:14:22,999 --> 00:14:24,199 they prefer open spaces. 196 00:14:26,565 --> 00:14:29,032 Reshma, we have to give this to the party from Dadar. 197 00:14:29,232 --> 00:14:30,785 He will come here tomorrow to take it. 198 00:14:31,218 --> 00:14:32,392 Understand? 199 00:14:33,545 --> 00:14:35,665 Vasya! Come here. 200 00:14:39,559 --> 00:14:41,425 Keep this at the latrine. We need it tomorrow. 201 00:14:41,844 --> 00:14:43,744 Does this fool come here to meet Madhu? 202 00:14:44,791 --> 00:14:47,709 No... he cleans the place and stuff. 203 00:14:48,041 --> 00:14:50,656 You know, the commodes and everything... 204 00:14:58,041 --> 00:14:59,221 You got lucky today. 205 00:14:59,502 --> 00:15:00,776 It won't work forever. 206 00:15:16,166 --> 00:15:17,166 Vasant! 207 00:15:26,369 --> 00:15:27,895 Here, keep this. 208 00:15:31,234 --> 00:15:32,427 Here boy, keep it. 209 00:15:48,921 --> 00:15:50,174 Oh, my love. 210 00:15:50,707 --> 00:15:52,124 Come with me. 211 00:15:53,007 --> 00:15:54,787 You will be a queen in my house. 212 00:15:55,874 --> 00:15:58,957 No sir, I am better off being the queen at a brothel. 213 00:16:01,134 --> 00:16:03,601 Then come here, my queen! 214 00:16:20,273 --> 00:16:21,169 What is going on here? 215 00:16:21,249 --> 00:16:22,984 Nothing, an old woman fell in the toilet. 216 00:16:23,084 --> 00:16:24,342 Now, who is going to pick her up? 217 00:16:24,366 --> 00:16:26,299 She is sleeping in her own shit! 218 00:16:27,133 --> 00:16:29,253 Sister? What are you doing here? 219 00:16:29,332 --> 00:16:31,072 Who is going to get her out of there? 220 00:16:31,585 --> 00:16:33,985 The guy who cleans the toilets will come back in the morning. 221 00:16:34,032 --> 00:16:36,305 Forget it, she was going to die soon anyway. 222 00:16:36,541 --> 00:16:38,061 So, you want to let her die right here? 223 00:16:38,874 --> 00:16:40,014 This happens every day. 224 00:16:47,476 --> 00:16:48,663 Oh, aunty! 225 00:16:49,771 --> 00:16:50,944 Aunty? 226 00:16:51,551 --> 00:16:52,651 Get up. 227 00:16:55,289 --> 00:16:56,497 Disgusting... 228 00:16:57,663 --> 00:16:58,663 Get up. 229 00:17:24,840 --> 00:17:26,047 Hey, bring some water for us. 230 00:17:26,127 --> 00:17:27,274 What the hell, man? 231 00:17:35,875 --> 00:17:37,255 Such a pointless headache. 232 00:17:37,335 --> 00:17:39,067 You could have left her there till tomorrow morning, couldn't you? 233 00:17:39,091 --> 00:17:41,696 Yes, that is probably what God thinks as well. 234 00:17:41,776 --> 00:17:43,456 Let them die in those sewers. Give me that. 235 00:17:43,499 --> 00:17:44,806 Come on, man. 236 00:17:50,621 --> 00:17:51,621 Gross... 237 00:17:55,461 --> 00:17:56,621 Happy birthday, Vasya. 238 00:17:57,249 --> 00:17:58,499 Enjoying your night! 239 00:17:58,560 --> 00:18:00,434 Yes, full enjoy. 240 00:18:19,009 --> 00:18:20,136 Careful. 241 00:18:32,366 --> 00:18:33,386 Keep this. 242 00:18:34,332 --> 00:18:35,332 Keep it. 243 00:18:35,370 --> 00:18:36,670 Oh no, my child. 244 00:18:36,750 --> 00:18:38,932 You have done a lot for me today. 245 00:18:39,012 --> 00:18:41,647 It's fine! Just keep it. 246 00:18:42,327 --> 00:18:43,567 - Fine. - Good. 247 00:18:44,239 --> 00:18:46,886 In return for this, all I can do 248 00:18:47,347 --> 00:18:48,773 is give you this. 249 00:18:49,713 --> 00:18:52,206 - What do I do with this? - Just keep it. 250 00:18:54,153 --> 00:18:55,266 Okay, fine. 251 00:18:58,996 --> 00:19:00,330 Go, my child. 252 00:19:01,082 --> 00:19:03,415 You are now free from slavery. 253 00:19:03,666 --> 00:19:07,486 You will receive everything before everyone else. 254 00:19:39,031 --> 00:19:40,037 Go right. Right! 255 00:19:42,417 --> 00:19:43,417 Go right. 256 00:19:44,346 --> 00:19:45,839 - Isn't that him? - Yeah, that's him. 257 00:19:46,852 --> 00:19:47,932 Let's go. 258 00:19:49,597 --> 00:19:50,750 Get him! 259 00:19:51,832 --> 00:19:53,052 Hey! Stop! 260 00:19:53,124 --> 00:19:54,597 - Stop. - Get him. 261 00:19:59,082 --> 00:20:00,989 You bastards! What do you want? 262 00:21:47,963 --> 00:21:48,963 Here. 263 00:21:51,608 --> 00:21:52,608 It's branded. 264 00:21:53,957 --> 00:21:54,957 Thank you. 265 00:21:56,332 --> 00:21:57,938 Is that boy your lover? 266 00:22:01,624 --> 00:22:02,844 He is a good kid. 267 00:22:04,629 --> 00:22:06,157 Should I kill him? 268 00:22:09,134 --> 00:22:10,134 Tell me? 269 00:22:17,769 --> 00:22:18,811 Fine. 270 00:22:20,499 --> 00:22:22,584 I will forgive him, just for you. 271 00:22:27,387 --> 00:22:29,633 I want to do it again. 272 00:22:42,944 --> 00:22:43,944 What the hell? 273 00:22:44,037 --> 00:22:46,477 Did someone catch you stealing too? 274 00:22:47,916 --> 00:22:49,516 The two of you... 275 00:22:54,672 --> 00:22:56,018 You damn mother and son... 276 00:22:56,365 --> 00:22:58,225 Will destroy the reputation 277 00:22:58,791 --> 00:23:00,264 of the Gawde household. 278 00:23:21,298 --> 00:23:23,037 HAPPY BIRTHDAY VASYA 279 00:24:33,124 --> 00:24:36,159 HURRICANE IN THE ARABIAN SEA, EMERGENCY DECLARED 280 00:25:00,999 --> 00:25:02,006 Oh no! 281 00:25:03,105 --> 00:25:04,712 What happened to your face? 282 00:25:05,012 --> 00:25:06,012 What happened... 283 00:25:06,093 --> 00:25:08,160 What is this? Oh, God! 284 00:25:08,476 --> 00:25:09,816 What happened to you? 285 00:25:09,896 --> 00:25:11,236 I fell down yesterday. 286 00:25:12,830 --> 00:25:13,830 Who beat you up? 287 00:25:14,397 --> 00:25:15,784 Who was it? 288 00:25:16,957 --> 00:25:18,398 I got into an argument with some guys... 289 00:25:18,422 --> 00:25:19,932 Does an argument lead to this? 290 00:25:20,013 --> 00:25:21,308 Come, let's go to the doctor right now. 291 00:25:21,332 --> 00:25:23,252 - Come. - That's where I am going! 292 00:25:26,749 --> 00:25:27,916 You're going to the doctor? 293 00:25:34,582 --> 00:25:35,665 Wear this. 294 00:25:36,332 --> 00:25:37,916 I made it from my new saree. 295 00:25:43,832 --> 00:25:45,052 Happy birthday my son. 296 00:25:47,081 --> 00:25:48,261 Look how bad the wound is... 297 00:26:04,957 --> 00:26:07,650 TORRENTIAL RAINFALL IN MUMBAI 298 00:26:27,542 --> 00:26:28,542 Hey! 299 00:26:28,933 --> 00:26:30,060 Did it rain here? 300 00:26:30,353 --> 00:26:31,913 Yes, and it was snowing too! 301 00:26:31,994 --> 00:26:33,474 It's the month of May, Vasya! 302 00:26:39,971 --> 00:26:42,065 "Don't snooze, wake up" 303 00:26:42,292 --> 00:26:44,312 "The morning is here" 304 00:26:44,499 --> 00:26:46,732 "Don't snooze, wake up" 305 00:26:46,874 --> 00:26:49,147 "The morning is here" 306 00:26:49,228 --> 00:26:53,334 "At the crack of dawn fate is ready to face the world" 307 00:26:53,798 --> 00:26:57,705 "Open your eyes and wake up don't get in your own way" 308 00:26:58,412 --> 00:27:02,135 "Get up and hustle conquer your lethargy" 309 00:27:02,949 --> 00:27:05,029 "Don't snooze, wake up" 310 00:27:05,367 --> 00:27:07,780 "The morning is here" 311 00:27:09,916 --> 00:27:11,374 "Stop living on pocket change" 312 00:27:11,468 --> 00:27:14,146 "Life will be too difficult" 313 00:27:14,573 --> 00:27:17,158 "Come try some butter" 314 00:27:17,239 --> 00:27:18,945 This is from the tenant in Dongri. 315 00:27:19,082 --> 00:27:21,374 "Don't snooze, wake up" 316 00:27:21,499 --> 00:27:24,046 "The morning is here" 317 00:27:26,957 --> 00:27:29,093 Hey, bloody birthday boy! 318 00:27:29,416 --> 00:27:30,676 Whose blouse are you wearing? 319 00:27:30,918 --> 00:27:32,538 - Shut up. - What? Oh hey. 320 00:27:32,783 --> 00:27:33,783 Your gift. 321 00:27:33,874 --> 00:27:35,060 What is this? 322 00:27:35,964 --> 00:27:38,637 I brought underwear that glows in the dark for you. 323 00:27:40,382 --> 00:27:42,055 Madhu will enjoy it. 324 00:27:42,210 --> 00:27:43,556 - Here. - Gross. 325 00:27:43,931 --> 00:27:45,404 Hey! What the hell... 326 00:27:47,374 --> 00:27:49,094 - Who did this to you? - Forget it. 327 00:27:49,204 --> 00:27:50,451 Tell me, who did it? 328 00:27:50,598 --> 00:27:51,898 Would you come to save me? 329 00:27:52,082 --> 00:27:54,109 No man, I am a true friend. 330 00:27:54,533 --> 00:27:55,950 I would get beat up along with you. 331 00:27:57,507 --> 00:27:59,334 Hey! Let's change the mood now. 332 00:27:59,416 --> 00:28:00,696 - Let's go. - Where? I have work! 333 00:28:00,742 --> 00:28:02,886 Forget work. Come on. It will take 10 minutes. 334 00:28:02,967 --> 00:28:04,666 They made a new bridge on Sodawala road. 335 00:28:04,747 --> 00:28:06,433 The CM is coming there to cut the ribbon. 336 00:28:06,624 --> 00:28:08,783 - Shetty will be there too. - Then go with him! 337 00:28:08,874 --> 00:28:11,403 Oh, come on! We can even get a birthday party for free. 338 00:28:11,499 --> 00:28:12,416 You know, they are going to give out 339 00:28:12,484 --> 00:28:13,497 vada pav and cold drinks for free, right? 340 00:28:13,521 --> 00:28:14,419 Who will take care of the latrine? 341 00:28:14,499 --> 00:28:17,376 The people who use it! Now let's go check out the bridge. 342 00:28:17,457 --> 00:28:19,713 SODAWALA BRIDGE FALLS, 7 WOUNDED, 1 DEAD 343 00:28:20,916 --> 00:28:22,036 Hey Peter! 344 00:28:26,291 --> 00:28:27,457 Namaskar! 345 00:28:28,457 --> 00:28:31,584 I would like to give a warm welcome 346 00:28:32,916 --> 00:28:34,660 to all of my brothers and sisters gathered here. 347 00:28:34,684 --> 00:28:36,595 I am grateful to all of you for gathering here 348 00:28:36,676 --> 00:28:38,584 in this sweltering heat. 349 00:28:40,693 --> 00:28:42,140 Will you tell me what happened? 350 00:28:44,106 --> 00:28:45,398 I was attacked last night. 351 00:28:46,416 --> 00:28:48,016 Some people beat me up in the back lanes. 352 00:28:48,624 --> 00:28:50,731 And they stole Aunt's money. 353 00:28:50,861 --> 00:28:52,121 Son of a bitch! 354 00:28:53,791 --> 00:28:54,791 Look, 355 00:28:55,041 --> 00:28:57,141 there is no need to worry. Don't worry. 356 00:28:57,332 --> 00:28:59,372 Shetty doesn't take people's lives. 357 00:28:59,668 --> 00:29:02,088 Deepak used to handle the money before you. 358 00:29:02,169 --> 00:29:04,469 He stole the money so he cut his arms off. 359 00:29:04,967 --> 00:29:06,101 He might 360 00:29:06,624 --> 00:29:07,906 cut off your legs. 361 00:29:07,999 --> 00:29:09,672 You will go from Vasya to handicap. 362 00:29:10,441 --> 00:29:11,601 But you don't need to worry. 363 00:29:11,681 --> 00:29:13,046 You can still work at the latrine. 364 00:29:13,126 --> 00:29:15,512 Because you don't need legs to sit. 365 00:29:17,416 --> 00:29:18,736 He is cracking jokes out here. 366 00:29:20,624 --> 00:29:21,936 Didn't this bridge fall? 367 00:29:23,998 --> 00:29:25,851 Did you hit your head, dumbass? 368 00:29:26,291 --> 00:29:28,184 They just made this bridge. 369 00:29:28,416 --> 00:29:30,061 Why are you jinxing it and saying it will fall? 370 00:29:30,085 --> 00:29:31,391 It will open at 2:30 pm. 371 00:29:31,590 --> 00:29:33,800 But just like our party 372 00:29:34,044 --> 00:29:36,150 this bridge is a beacon of hope. 373 00:29:37,441 --> 00:29:38,581 Aunt is calling. 374 00:29:39,308 --> 00:29:40,528 Come on, pick up. 375 00:29:42,308 --> 00:29:43,308 Hello? 376 00:29:44,541 --> 00:29:45,541 Yes, Aunt? Hello? 377 00:29:45,849 --> 00:29:47,076 - Yes, Aunt? - Where are you? 378 00:29:47,182 --> 00:29:48,501 The party is here for the money. 379 00:29:48,581 --> 00:29:50,122 No Aunt, I have stepped out for a bit. 380 00:29:50,499 --> 00:29:51,553 Yes? 381 00:29:52,041 --> 00:29:53,761 No, I am here at the opening for the bridge. 382 00:29:54,249 --> 00:29:57,510 - I will give it tomorrow. - Hello? I can't hear you. 383 00:29:58,041 --> 00:29:59,441 Yes, I will give it to you tomorrow. 384 00:29:59,481 --> 00:30:01,354 I can't hear you, Aunt. 385 00:30:01,832 --> 00:30:03,539 Hello? Hello? 386 00:30:05,332 --> 00:30:06,332 Hello? 387 00:30:06,416 --> 00:30:07,416 Aunt? 388 00:31:24,512 --> 00:31:26,025 Go, my child. 389 00:31:26,218 --> 00:31:28,858 You are now free from slavery. 390 00:31:29,249 --> 00:31:33,055 You will receive everything before everyone else. 26434

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.