Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:56,522 --> 00:01:01,522
but nowadays I leave the more strenuous work to my girls.
2
00:01:01,522 --> 00:01:03,522
That's Cherry.
3
00:01:03,522 --> 00:01:06,522
My green-eyed beauty.
4
00:01:06,522 --> 00:01:12,522
Her mama left her on my doorstep when she was just a little baby.
5
00:01:12,522 --> 00:01:15,522
Nice girl that she'd just leave the other girls alone.
6
00:01:16,522 --> 00:01:18,522
That's Juanita.
7
00:01:18,522 --> 00:01:22,522
Boy, do the men love those lips.
8
00:01:23,522 --> 00:01:26,522
And that's Blanche.
9
00:01:28,522 --> 00:01:30,522
Scrumptious little thing, ain't she?
10
00:01:30,522 --> 00:01:33,522
Lots of folks think so.
11
00:01:33,522 --> 00:01:38,522
She's my dollar slot machine, if you get my drift.
12
00:01:39,522 --> 00:01:41,522
Oh, and that fella there.
13
00:01:42,522 --> 00:01:47,522
Well, there's always a black sheep in every family, isn't it so?
14
00:01:48,522 --> 00:01:51,522
That's my boy, Brandon.
15
00:01:51,522 --> 00:01:54,522
Trying to damage the merchandise.
16
00:01:56,522 --> 00:01:59,522
Excuse me, Judge.
17
00:02:00,522 --> 00:02:03,522
Get your hands off the hussies, son!
18
00:02:04,522 --> 00:02:06,522
You'll get a rash.
19
00:02:07,522 --> 00:02:09,522
Poor boy.
20
00:02:09,522 --> 00:02:13,522
So damn good-looking and a deaf mute.
21
00:02:13,522 --> 00:02:16,522
The doctors all tell me it's in his head,
22
00:02:16,522 --> 00:02:20,522
something about E. pertipus rex or whatever.
23
00:02:20,522 --> 00:02:22,522
It's all Greek to me.
24
00:02:22,522 --> 00:02:27,522
All I know is that a whorehouse is no place to raise a healthy boy.
25
00:02:28,522 --> 00:02:30,522
Even if it is my whorehouse.
26
00:02:31,522 --> 00:02:34,522
So, have you decided, Judge?
27
00:02:34,522 --> 00:02:39,522
Or am I going to have the pleasure of surprising you?
28
00:02:39,522 --> 00:02:42,522
Ain't no surprises at my age, Mama.
29
00:02:42,522 --> 00:02:49,522
Oh, I bet you one of my girls could teach an old dog like you some new tricks.
30
00:02:51,522 --> 00:02:55,522
Judge Haggerty, Juanita.
31
00:02:58,522 --> 00:03:04,122
Juanita, meet the judge.
32
00:03:04,122 --> 00:03:11,122
He's one of my most loyal customers and a gentleman from the old school.
33
00:03:11,122 --> 00:03:16,122
Juanita's one of my imported varieties.
34
00:03:16,122 --> 00:03:17,122
Oxford?
35
00:03:17,122 --> 00:03:19,122
Guess again.
36
00:03:19,122 --> 00:03:20,122
Princeton?
37
00:03:20,122 --> 00:03:23,122
Trouble-luxy tech, my sweetie.
38
00:03:23,122 --> 00:03:30,122
Well, now, why don't you two lovebirds reminisce in some place a little bit more private?
39
00:03:39,098 --> 00:03:48,154
Oh, child, this is fine looking, fine, fine looking.
40
00:05:15,082 --> 00:05:16,082
Watch it!
41
00:05:16,082 --> 00:05:17,082
Watch!
42
00:05:18,082 --> 00:05:19,082
Ow!
43
00:05:19,082 --> 00:05:20,082
Ow!
44
00:08:08,698 --> 00:08:32,626
It's your move, son.
45
00:08:32,626 --> 00:08:40,370
What a pity.
46
00:08:40,370 --> 00:08:43,250
It must be as hard for the girls as it is for him.
47
00:08:53,786 --> 00:08:55,586
It's your turn.
48
00:08:55,586 --> 00:08:58,486
Can you believe she'd say something like that?
49
00:08:58,486 --> 00:08:59,486
I know, man.
50
00:08:59,486 --> 00:09:00,946
She's always on his case.
51
00:09:00,946 --> 00:09:01,446
I know.
52
00:09:01,446 --> 00:09:02,526
It's amazing.
53
00:09:02,526 --> 00:09:03,766
It's absolutely amazing.
54
00:09:03,766 --> 00:09:06,806
I wonder what they do when we don't see it behind closed
55
00:09:06,806 --> 00:09:07,326
doors.
56
00:09:07,326 --> 00:09:07,846
I don't know.
57
00:09:07,846 --> 00:09:10,966
I'm kind of wondering how come he's deaf and dumb now
58
00:09:10,966 --> 00:09:12,886
when he used to talk a while back ago.
59
00:09:12,886 --> 00:09:13,566
Yeah.
60
00:09:13,566 --> 00:09:14,686
I feel sorry for him.
61
00:09:14,686 --> 00:09:15,566
I really do.
62
00:09:15,566 --> 00:09:19,686
I really, you know, I think about it all the time.
63
00:09:19,686 --> 00:09:22,206
You know, how much more he could get out of life if he could hear
64
00:09:22,206 --> 00:09:25,206
and speak like we do.
65
00:09:25,206 --> 00:09:31,086
After all, he needs a little jolt in his life once in a while.
66
00:09:31,086 --> 00:09:32,846
But he means nothing to me.
67
00:09:32,846 --> 00:09:34,246
I mean, absolutely nothing.
68
00:09:34,246 --> 00:09:35,446
I've got better things to do.
69
00:09:35,446 --> 00:09:38,446
He can't offer me anything.
70
00:09:38,446 --> 00:09:41,446
What is it that you like?
71
00:09:41,446 --> 00:09:42,846
You know what I like.
72
00:09:42,846 --> 00:09:44,766
I like you.
73
00:09:44,766 --> 00:09:46,566
Nothing can replace that.
74
00:09:46,566 --> 00:09:49,566
And you've got a beautiful body.
75
00:09:49,566 --> 00:09:52,046
It's really pretty.
76
00:09:52,886 --> 00:09:55,366
Well, I think yours is a little bit soft.
77
00:09:58,366 --> 00:10:01,006
You know what I really want?
78
00:10:10,810 --> 00:10:11,650
Sit down.
79
00:10:18,122 --> 00:10:18,962
Hey.
80
00:15:23,414 --> 00:15:26,374
Oh, God, it feels so good.
81
00:15:41,770 --> 00:15:43,690
It felt so good.
82
00:15:43,690 --> 00:15:45,490
Now I've got work to do.
83
00:17:13,690 --> 00:17:41,170
Honey, you better stop that.
84
00:17:41,170 --> 00:17:42,170
There's work to be done.
85
00:17:42,170 --> 00:17:42,190
Dad.
86
00:18:04,730 --> 00:18:07,730
Well, it's nice to see you're on time, child.
87
00:18:08,730 --> 00:18:15,730
That's the right attitude to start off with a job here at Mama's place.
88
00:18:16,730 --> 00:18:20,730
So tell me, what is your name, child?
89
00:18:20,730 --> 00:18:22,730
They call me Darla.
90
00:18:22,730 --> 00:18:26,730
Darla? That's a very pretty name.
91
00:18:26,730 --> 00:18:29,730
Darla, yes, I think my customers will like that.
92
00:18:30,730 --> 00:18:33,730
And how long have you been, uh...
93
00:18:33,730 --> 00:18:36,730
well, working at this business, child?
94
00:18:36,730 --> 00:18:39,730
You could say from the tender age of 12.
95
00:18:39,730 --> 00:18:41,730
Twelve years old?
96
00:18:41,730 --> 00:18:48,730
Well, that's quite amazing, but what I meant was something, well, a little bit more professional.
97
00:18:48,730 --> 00:18:56,730
Um, how long have you been accepting money while working, doing pleasurable things for gentlemen?
98
00:18:56,730 --> 00:19:00,730
Do I look like a girl that would do something for nothing?
99
00:19:01,730 --> 00:19:07,730
You do have the correct attitude for one of my girls.
100
00:19:07,730 --> 00:19:10,730
I'm very pleased.
101
00:19:16,570 --> 00:19:18,570
So stand up, child.
102
00:19:18,570 --> 00:19:23,570
I'd like to take a look at your very pretty little body.
103
00:19:23,570 --> 00:19:25,570
Yes, come here.
104
00:19:27,578 --> 00:19:30,578
You have very nice breasts.
105
00:19:30,578 --> 00:19:35,578
Very firm and small, very delicate little nipples.
106
00:19:35,578 --> 00:19:39,578
The gentlemen are going to like these a great deal.
107
00:19:40,578 --> 00:19:42,578
Yes, turn around.
108
00:19:43,578 --> 00:19:47,066
Yes, and lift your skirt up.
109
00:19:49,066 --> 00:19:55,066
You seem to be a very well-rounded person, darling.
110
00:19:55,066 --> 00:20:00,066
Yes, very, very nice. Very well-rounded.
111
00:20:02,066 --> 00:20:07,066
So do you also enjoy men and women?
112
00:20:09,066 --> 00:20:12,266
Should I say I'm very versatile?
113
00:20:13,266 --> 00:20:17,266
Well, we'll just see how versatile you are.
114
00:23:15,790 --> 00:23:20,790
♪
115
00:23:20,790 --> 00:23:22,054
♪
116
00:25:28,538 --> 00:25:34,538
Yes, Mama? What is it?
117
00:25:34,538 --> 00:25:39,538
Hush, child. So tell me, Jeff, what is your pleasure?
118
00:25:39,538 --> 00:25:43,538
Well, madam, I'm into software. Hardcore software.
119
00:25:43,538 --> 00:25:50,538
I could tell that, but what I was getting into was something a little more personal, perhaps?
120
00:25:50,538 --> 00:25:54,538
A little bit more intimate.
121
00:25:54,538 --> 00:25:56,538
Well, I, uh...
122
00:25:56,538 --> 00:26:00,538
Exactly. Such as, uh...
123
00:26:00,538 --> 00:26:05,538
Oh, I know. Possibly you might be into spanking or bondage.
124
00:26:05,538 --> 00:26:08,538
Discipline, perhaps.
125
00:26:08,538 --> 00:26:10,538
Well, I have had a few fantasies.
126
00:26:10,538 --> 00:26:15,538
Well, we can fulfill all of your fantasies right here.
127
00:26:15,538 --> 00:26:21,538
Now, why don't you just come over and tell Mama what your wants and needs are,
128
00:26:21,538 --> 00:26:29,538
and I'll choose that very special girl just to fulfill every one of your dreams.
129
00:26:29,538 --> 00:26:32,538
It's that simple, now. Come on, just tell me. Tell me something.
130
00:26:32,538 --> 00:26:34,538
Just...
131
00:26:34,538 --> 00:26:35,538
Yes.
132
00:26:35,538 --> 00:26:38,538
Just...
133
00:26:38,538 --> 00:26:40,538
Oh, no.
134
00:26:43,538 --> 00:26:45,538
Yes.
135
00:26:46,538 --> 00:26:52,538
Oh, I can tell we're not gonna have any trouble making you happy, Jeff.
136
00:26:52,538 --> 00:26:56,538
Blanche! Blanche!
137
00:26:56,538 --> 00:27:01,538
This is Blanche. She can help you fulfill your needs and wants.
138
00:27:01,538 --> 00:27:03,538
Isn't that right?
139
00:27:03,538 --> 00:27:06,538
Yes, Mama.
140
00:27:06,538 --> 00:27:11,538
Now, you two just run along. Of course, that will be cash.
141
00:27:11,538 --> 00:27:13,538
Up front?
142
00:27:13,538 --> 00:27:16,538
Absolutely, ma'am.
143
00:27:16,538 --> 00:27:18,538
Thank you.
144
00:27:51,706 --> 00:27:54,206
Look at that. Look at that.
145
00:27:54,206 --> 00:27:55,706
So good girl.
146
00:28:19,706 --> 00:28:21,706
Oh, baby.
147
00:28:21,706 --> 00:28:23,706
I want to get my money's worth with you.
148
00:28:23,706 --> 00:28:25,706
You do?
149
00:28:25,706 --> 00:28:27,706
What would you like to do next?
150
00:28:27,706 --> 00:28:29,706
Oh, I want to fuck you.
151
00:28:31,706 --> 00:28:33,706
You've got a nice pussy.
152
00:28:33,706 --> 00:28:35,706
You'll just have to find out, won't you?
153
00:28:41,706 --> 00:28:43,706
Suck that cock.
154
00:28:43,706 --> 00:28:45,706
Suck it. Suck it.
155
00:29:01,706 --> 00:29:03,706
I'd better lie down, huh?
156
00:29:03,706 --> 00:29:05,706
Spread those legs.
157
00:29:39,706 --> 00:29:41,706
It feels great.
158
00:29:41,706 --> 00:29:43,706
Oh, my God.
159
00:30:12,218 --> 00:30:14,218
Ooh, keep it inside.
160
00:30:20,218 --> 00:30:21,218
Oh, more.
161
00:30:21,218 --> 00:30:22,218
Oh, I want more.
162
00:30:23,218 --> 00:30:24,218
Take that cock off.
163
00:30:24,218 --> 00:30:25,218
You are huge.
164
00:30:27,218 --> 00:30:28,218
So tight.
165
00:30:30,218 --> 00:30:31,218
Oh, God, you are so big.
166
00:30:41,218 --> 00:30:42,218
Oh, God.
167
00:31:33,650 --> 00:31:35,650
Oh, I feels so good.
168
00:31:47,650 --> 00:31:49,650
Feels so good.
169
00:31:58,650 --> 00:32:00,490
I feel so, ah, ah, ah.
170
00:32:13,790 --> 00:32:15,630
Oh, it feels so good.
171
00:33:50,230 --> 00:33:52,230
Beautiful. Beautiful.
172
00:33:52,230 --> 00:33:54,230
Beautiful.
173
00:33:54,230 --> 00:33:56,230
So good.
174
00:33:56,230 --> 00:33:58,230
It feels great.
175
00:34:25,230 --> 00:34:28,230
Ooh. So good.
176
00:34:28,230 --> 00:34:30,230
Oh, God.
177
00:34:34,230 --> 00:34:36,230
Sit on that heart, God.
178
00:34:36,230 --> 00:34:38,230
Oh, yeah.
179
00:34:40,230 --> 00:34:42,230
Oh, that feels so good.
180
00:34:42,230 --> 00:34:44,230
Oh, God.
181
00:34:46,230 --> 00:34:48,230
Oh. Oh, you're close.
182
00:35:00,190 --> 00:35:02,190
Oh, God.
183
00:35:08,190 --> 00:35:10,190
Oh, God.
184
00:35:35,210 --> 00:35:36,210
Lick that.
185
00:35:36,210 --> 00:35:37,210
Lick.
186
00:35:38,210 --> 00:35:39,210
Give me more.
187
00:35:39,210 --> 00:35:40,210
He's worried.
188
00:35:40,210 --> 00:35:41,210
More.
189
00:35:41,210 --> 00:35:42,210
More.
190
00:35:42,210 --> 00:35:43,210
Ah, come on, baby.
191
00:35:43,210 --> 00:35:44,210
You're in here too.
192
00:35:44,210 --> 00:35:45,210
There you go.
193
00:35:45,210 --> 00:36:00,950
You keep looking at that and you're going to go blind, son.
194
00:36:00,950 --> 00:36:03,890
Then what am I going to do with you?
195
00:36:03,890 --> 00:36:07,810
Turn you into a lawn jockey?
196
00:36:07,810 --> 00:36:10,550
It's to be expected.
197
00:36:10,550 --> 00:36:15,550
Even if he went deaf and dumb, his dirty little mind is still intact.
198
00:36:19,914 --> 00:36:20,414
Come here.
199
00:36:21,114 --> 00:36:22,114
Utterly disgusting.
200
00:36:22,114 --> 00:36:24,414
You get right back in there where you belong.
201
00:36:39,450 --> 00:36:50,570
I always do my best to show the new girls a good time.
202
00:36:50,570 --> 00:36:52,930
Lord knows they'll pay for it later on.
203
00:37:16,858 --> 00:37:18,858
You get over here right now.
204
00:37:18,858 --> 00:37:19,858
What?
205
00:37:19,858 --> 00:37:21,858
You come over here right now, Brian.
206
00:37:21,858 --> 00:37:22,858
Now.
207
00:37:22,858 --> 00:37:23,858
Brian, you're back.
208
00:37:23,858 --> 00:37:24,858
What?
209
00:37:24,858 --> 00:37:25,858
I'm not back?
210
00:37:25,858 --> 00:37:26,858
Uh-huh.
211
00:37:27,858 --> 00:37:29,858
Brian, you're back.
212
00:37:29,858 --> 00:37:30,858
What?
213
00:37:30,858 --> 00:37:32,858
I'm not back?
214
00:37:33,858 --> 00:37:34,858
Uh-huh.
215
00:38:22,490 --> 00:38:27,218
Blanche!
216
00:38:27,218 --> 00:38:37,218
Why, Mama, it was so kind and wonderful of you to throw this little get-together for us.
217
00:38:37,218 --> 00:38:47,218
This little get-together, as you call it, Blanche, is for my entertainment, not for your pleasure.
218
00:38:47,218 --> 00:38:51,218
Will you please mind your manners, girl?
219
00:38:51,218 --> 00:38:54,218
And go tend to business in the parlor.
220
00:38:54,218 --> 00:39:02,218
And don't be teaching the new flesh your unnatural, heathen ways, either. Do you understand me?
221
00:39:02,218 --> 00:39:07,218
Why, Mama, whatever could you mean?
222
00:39:07,218 --> 00:39:14,010
I do do my best to look after him.
223
00:39:14,010 --> 00:39:22,010
After all, he is my one and only special boy.
224
00:40:33,178 --> 00:40:35,178
Feels good, man.
225
00:41:28,146 --> 00:41:33,146
Oh, you're such a nice cat.
226
00:41:41,154 --> 00:41:46,146
We're going to do a few things today.
227
00:42:05,082 --> 00:42:12,082
I want you to come here. I want your mouth right here.
228
00:42:12,082 --> 00:42:14,082
Okay?
229
00:42:14,082 --> 00:42:19,082
Ooh, easy. Ooh.
230
00:42:19,082 --> 00:42:24,186
Ooh, just go real easy.
231
00:42:24,186 --> 00:42:27,186
Okay?
232
00:42:27,186 --> 00:42:31,258
Ooh, God, that feels good.
233
00:42:31,258 --> 00:42:33,258
Ooh, you do that so good.
234
00:42:33,258 --> 00:42:36,258
Okay, now...
235
00:42:36,258 --> 00:42:40,258
Open it up, yeah, at the same time.
236
00:42:49,818 --> 00:42:50,658
So good.
237
00:42:52,258 --> 00:42:55,018
See, put your hand right in there.
238
00:42:55,018 --> 00:42:55,938
Okay, good.
239
00:43:02,714 --> 00:43:04,974
Okay, ooh, that feels good.
240
00:43:07,814 --> 00:43:09,886
Ooh, that feels so good.
241
00:43:20,962 --> 00:43:24,202
Ooh, I bet you like what you're doing.
242
00:43:26,502 --> 00:43:30,158
That feels so good.
243
00:43:47,070 --> 00:43:47,910
Uh-oh.
244
00:44:00,902 --> 00:44:01,902
That's good.
245
00:45:40,226 --> 00:45:41,046
What?
246
00:45:46,454 --> 00:45:47,534
It's running.
247
00:45:48,134 --> 00:45:49,054
It's good.
248
00:45:50,194 --> 00:45:51,034
All right.
249
00:45:51,034 --> 00:45:52,294
I'm feeling it.
250
00:46:05,650 --> 00:46:06,470
Shh.
251
00:48:12,634 --> 00:48:21,634
Oh look at that Oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh,
252
00:48:30,634 --> 00:48:32,634
I'm...
253
00:48:34,634 --> 00:48:35,634
I'm...
254
00:48:35,634 --> 00:48:37,634
I'm gonna...
255
00:48:38,634 --> 00:48:41,634
Isn't it a bit late for this sort of thing?
256
00:48:42,634 --> 00:48:45,634
Girl, you do need your beauty sleep.
257
00:48:45,634 --> 00:48:47,634
You have a big day tomorrow.
258
00:48:47,634 --> 00:48:50,634
I was just saying that.
259
00:48:50,634 --> 00:48:52,634
I'm going to retire to bed.
260
00:48:53,634 --> 00:48:55,634
Sleep tight, Mama.
261
00:48:56,634 --> 00:48:58,634
You too, Tiger.
262
00:48:58,634 --> 00:49:01,634
Don't tease the boy, Blanche.
263
00:49:02,634 --> 00:49:05,634
You ought to know that by now.
264
00:49:07,634 --> 00:49:10,634
So should you, Mama. So should you.
265
00:49:12,634 --> 00:49:16,634
Sassy little whores, ain't she?
266
00:49:17,634 --> 00:49:19,634
Brandon.
267
00:49:46,234 --> 00:49:48,234
Oh, Brandon.
268
00:50:06,714 --> 00:50:08,714
My little boy.
269
00:50:27,130 --> 00:50:32,842
Look at this pretty little, sweet little boy.
270
00:52:16,986 --> 00:52:18,986
Oh, God.
271
00:52:23,130 --> 00:52:23,970
Wow.
272
00:52:48,402 --> 00:52:50,402
Um
273
00:52:58,426 --> 00:52:59,426
Yes, Brandon.
274
00:53:00,426 --> 00:53:02,626
Yes, my little boy.
275
00:53:07,858 --> 00:53:08,858
Oh, God.
276
00:53:16,762 --> 00:53:17,762
Oh, yes.
277
00:53:27,362 --> 00:53:28,362
Oh, damn.
278
00:53:31,362 --> 00:53:32,362
Yes.
279
00:55:55,258 --> 00:55:56,458
Yes.
280
00:55:56,458 --> 00:55:57,358
Oh, God.
281
00:56:12,358 --> 00:56:13,258
Ow!
282
00:56:19,258 --> 00:56:20,758
Oh, my goodness.
283
00:57:34,514 --> 00:57:36,514
Oh, my God.
284
00:58:42,266 --> 00:58:45,066
Another day, another dollar.
285
00:58:45,066 --> 00:58:48,066
Actually, it never gets to be a routine
286
00:58:48,066 --> 00:58:50,446
here at Mama's Place,
287
00:58:50,446 --> 00:58:52,606
thanks to the interesting breeds,
288
00:58:52,606 --> 00:58:55,346
like Mr. Nesam here, for example.
289
00:58:56,786 --> 00:59:01,486
He claims to be in the petroleum drilling business,
290
00:59:01,486 --> 00:59:04,826
but I'd bet the farm the closest this fella
291
00:59:04,826 --> 00:59:06,966
has ever been to a wildcat rig
292
00:59:06,966 --> 00:59:09,186
was the last time he drilled himself
293
00:59:09,186 --> 00:59:11,106
into a jar of Vaseline.
294
00:59:12,466 --> 00:59:16,306
You have such pretty young ladies here, madam.
295
00:59:16,306 --> 00:59:17,306
Very pretty.
296
00:59:19,306 --> 00:59:21,806
You can say that again, sir.
297
00:59:23,186 --> 00:59:26,186
Only the best here at Mama's Place.
298
00:59:27,186 --> 00:59:29,846
And I wager that you'd like to
299
00:59:31,846 --> 00:59:33,726
cut up one of these pretty young things
300
00:59:33,726 --> 00:59:35,526
and barbecue them for lunch.
301
00:59:35,526 --> 00:59:39,526
Now, wouldn't you, you sly little weasel, you?
302
00:59:39,586 --> 00:59:43,426
Actually, I'm delighted you like what you see.
303
00:59:45,426 --> 00:59:46,666
So now tell me,
304
00:59:49,866 --> 00:59:52,966
which one of these ladies will it be?
305
00:59:54,346 --> 00:59:58,346
Oh, madam, I couldn't possibly choose just one
306
00:59:58,346 --> 01:00:01,106
and leave the others unfulfilled.
307
01:00:01,106 --> 01:00:01,946
How rude.
308
01:00:03,546 --> 01:00:07,046
Give me a break, you camel-sucking hyena.
309
01:00:07,106 --> 01:00:10,306
It's bad enough I'm going to have to fumigate this place
310
01:00:10,306 --> 01:00:12,646
after you've done doing whatever it is
311
01:00:12,646 --> 01:00:16,146
that you jackasses do with your women.
312
01:00:16,146 --> 01:00:18,446
Don't think for a minute you've got what it takes
313
01:00:18,446 --> 01:00:21,626
to handle all three of my moneymakers.
314
01:00:24,486 --> 01:00:27,486
Mr. Nesam, I don't mean to be rude,
315
01:00:28,926 --> 01:00:33,106
but don't you think it's going to be a little expensive?
316
01:00:33,126 --> 01:00:37,206
Don't you think it's going to be a little expensive
317
01:00:37,206 --> 01:00:40,806
for you to fulfill the needs of the ladies?
318
01:00:43,306 --> 01:00:46,106
My good woman, I must inform you
319
01:00:46,106 --> 01:00:49,046
that in my hometown, I am a legend.
320
01:00:50,486 --> 01:00:52,186
Now, my people, they measure a man
321
01:00:52,186 --> 01:00:54,186
by the size of his spread
322
01:00:56,526 --> 01:00:59,426
and the way they treat their horses.
323
01:00:59,426 --> 01:01:02,126
How many horses, Mr. Nesam?
324
01:01:02,186 --> 01:01:02,986
82.
325
01:01:03,986 --> 01:01:06,826
How many cows, Mr. Nesam?
326
01:01:06,826 --> 01:01:08,986
How many sheep, Mr. Nesam?
327
01:01:10,086 --> 01:01:11,166
Sheep?
328
01:01:11,166 --> 01:01:13,586
Who said anything about sheep?
329
01:01:13,586 --> 01:01:16,926
Goats, maybe, but certainly not sheep.
330
01:01:16,926 --> 01:01:18,166
Oh, Mr. Nesam.
331
01:01:21,666 --> 01:01:25,666
Now you see the power of my animal magnetism?
332
01:01:25,666 --> 01:01:28,746
Oh, I do believe I've been converted.
333
01:01:29,726 --> 01:01:33,806
Meanwhile, why don't you start off with Cherry here.
334
01:01:33,806 --> 01:01:36,346
She's the youngest of my lot,
335
01:01:36,346 --> 01:01:38,646
and then when you finish with her,
336
01:01:38,646 --> 01:01:40,686
I can send another girl in
337
01:01:40,686 --> 01:01:43,706
if that's to your liking, Mr. Nesam.
338
01:01:45,086 --> 01:01:49,246
Meanwhile, I'll work it out for the rest of the girls.
339
01:01:49,246 --> 01:01:51,826
The pleasure will be all mine.
340
01:01:54,626 --> 01:01:56,726
I'm sure it will be, sir.
341
01:01:58,966 --> 01:02:01,726
Now, isn't this lot more cozier?
342
01:02:01,726 --> 01:02:03,066
It certainly is.
343
01:02:03,066 --> 01:02:04,306
You think so?
344
01:02:05,306 --> 01:02:06,966
Kind of quiet, too.
345
01:02:07,966 --> 01:02:10,546
Hey, Belle, come on over here.
346
01:02:14,546 --> 01:02:16,806
So tell me now, Mr. Nesam,
347
01:02:16,806 --> 01:02:22,466
I can see the size of that spread you were talking about.
348
01:02:22,466 --> 01:02:23,806
It's all yours.
349
01:02:26,266 --> 01:02:28,366
I'm not sure I can do it.
350
01:03:57,306 --> 01:03:58,306
Let's see.
351
01:03:58,306 --> 01:03:59,306
Come on.
352
01:03:59,306 --> 01:04:00,306
Come on.
353
01:04:00,306 --> 01:04:02,306
Oh, yeah.
354
01:04:56,698 --> 01:04:57,698
That's good.
355
01:05:05,562 --> 01:05:06,562
That's it.
356
01:05:09,562 --> 01:05:10,562
Oh, yeah.
357
01:05:56,954 --> 01:05:57,794
Oh, man.
358
01:08:06,522 --> 01:08:26,522
This way feels so much better.
359
01:09:59,306 --> 01:10:01,306
Oh, that's nice.
360
01:10:11,306 --> 01:10:13,306
You're gonna need those extra pills after all.
361
01:10:29,018 --> 01:10:30,018
Brandon.
362
01:10:31,018 --> 01:10:33,018
Brandon, don't look so forlorn.
363
01:10:34,018 --> 01:10:36,018
Come on over here and sit down next to me. Come on.
364
01:10:37,018 --> 01:10:39,018
Come on over here and have a drink with Mama.
365
01:10:40,018 --> 01:10:41,018
Come on.
366
01:10:46,938 --> 01:10:48,938
You know, sometimes I...
367
01:10:50,938 --> 01:10:52,938
I think you really know what I'm saying.
368
01:10:54,938 --> 01:10:56,938
It's almost as though you...
369
01:10:57,938 --> 01:10:59,938
...uh, you didn't know the word.
370
01:11:07,354 --> 01:11:09,354
Still I wonder.
371
01:11:12,226 --> 01:11:13,226
I wonder.
372
01:11:13,226 --> 01:11:16,834
I wonder what you're thinking.
373
01:11:18,834 --> 01:11:23,218
Especially when you look at me like that.
374
01:11:33,178 --> 01:11:37,178
You used to scare the hell out of me when you looked at me like that.
375
01:11:45,946 --> 01:11:48,326
Yeah, I wonder.
376
01:11:52,602 --> 01:11:55,322
makes you tick.
377
01:12:03,194 --> 01:12:05,194
I mean if I...
378
01:12:07,554 --> 01:12:09,554
said or did anything to make you like this.
379
01:12:25,242 --> 01:12:30,098
I shoulda, shoulda do.
380
01:12:30,098 --> 01:12:34,098
I worked all day long in that whorehouse.
381
01:12:34,098 --> 01:12:38,098
I don't know how to make my little boy happy.
382
01:12:38,098 --> 01:12:40,098
But, Mom...
383
01:12:40,098 --> 01:12:42,098
What's about it?
384
01:12:42,098 --> 01:12:44,098
You're just like your father, Dan.
385
01:12:44,098 --> 01:12:48,098
He was always telling me what I could and couldn't do.
386
01:12:48,098 --> 01:12:53,098
At least his son of a bitch never brought a plum nickel into this house.
387
01:12:53,098 --> 01:12:57,098
He thought he had the right to tell me what was right or wrong.
388
01:12:57,098 --> 01:12:59,098
Don't talk to me.
389
01:13:01,098 --> 01:13:04,098
Oh, yes, you're my man now.
390
01:13:04,098 --> 01:13:06,098
Mom!
391
01:13:06,098 --> 01:13:08,098
Just shut up and enjoy it.
392
01:13:08,098 --> 01:13:11,098
Your mom is a little boy, you know what I'm doing.
393
01:13:15,098 --> 01:13:17,098
It's not natural.
394
01:13:28,098 --> 01:13:31,098
I can see it, isn't it?
395
01:13:33,098 --> 01:13:37,098
It's more like a horse's cock if you ask me.
396
01:13:41,098 --> 01:13:43,098
Mom. Mom.
397
01:13:43,098 --> 01:13:45,098
Shut up, shut up.
398
01:13:45,098 --> 01:13:47,098
Come, let me do. I know what's right.
399
01:13:47,098 --> 01:13:50,098
I know what's good for my boy.
400
01:14:03,098 --> 01:14:05,098
Mom!
401
01:14:08,098 --> 01:14:10,098
Mom.
402
01:14:11,098 --> 01:14:13,098
Mom.
403
01:14:13,098 --> 01:14:15,098
Shut up! Just shut up!
404
01:14:15,098 --> 01:14:18,098
I know what's good for my little boy.
405
01:14:18,098 --> 01:14:20,098
I know what's good.
406
01:14:23,098 --> 01:14:26,098
I know what's good for my little boy.
407
01:16:53,290 --> 01:16:54,290
Ow!
408
01:16:54,290 --> 01:16:55,290
God!
409
01:16:56,290 --> 01:16:57,290
Ow!
410
01:16:57,290 --> 01:16:58,290
Ow!
411
01:16:58,290 --> 01:16:59,290
Ow!
412
01:17:00,290 --> 01:17:01,290
Ow!
413
01:17:01,290 --> 01:17:02,290
Ow!
414
01:17:02,290 --> 01:17:03,290
Ow!
415
01:17:04,290 --> 01:17:05,290
Ow!
416
01:17:05,290 --> 01:17:06,290
Ow!
417
01:17:08,290 --> 01:17:09,290
Ow!
418
01:17:09,290 --> 01:17:10,290
Ow!
419
01:17:10,290 --> 01:17:11,290
Ow!
420
01:17:11,290 --> 01:17:12,290
Ow!
421
01:17:13,290 --> 01:17:15,290
Oh, yes, Brandon.
422
01:17:16,290 --> 01:17:17,290
Oh, yes, Brandon.
423
01:17:17,290 --> 01:17:19,290
Come on, Norman knows what's best.
424
01:17:19,290 --> 01:17:20,290
Yes, Brandon.
425
01:17:21,290 --> 01:17:22,290
Ow!
426
01:17:22,290 --> 01:17:23,290
Ow!
427
01:17:23,290 --> 01:17:24,290
Ow!
428
01:17:24,290 --> 01:17:25,290
Ow!
429
01:17:26,290 --> 01:17:28,290
Oh, yes, Brandon.
430
01:17:28,290 --> 01:17:29,290
Yes.
431
01:17:30,290 --> 01:17:31,290
Ow!
432
01:17:32,290 --> 01:17:34,290
Oh, God, yes, Brandon.
433
01:17:34,290 --> 01:17:35,290
Oh, yes.
434
01:17:36,290 --> 01:17:37,290
Oh, yes.
435
01:17:46,290 --> 01:17:47,290
Oh, yes.
436
01:17:49,290 --> 01:17:50,290
Oh, God.
437
01:17:50,290 --> 01:17:51,290
Oh, God.
438
01:17:51,290 --> 01:17:52,290
Oh, God.
439
01:17:57,290 --> 01:17:58,290
Ow!
440
01:17:58,290 --> 01:17:59,290
Ow!
441
01:17:59,290 --> 01:18:00,290
Ow!
442
01:18:00,290 --> 01:18:01,290
Ow!
443
01:18:02,290 --> 01:18:04,290
Oh, yes, Brandon.
444
01:18:04,290 --> 01:18:05,290
Yes.
445
01:18:07,290 --> 01:18:08,290
Ow!
446
01:18:08,290 --> 01:18:10,290
Oh, God, yes, Brandon.
447
01:18:10,290 --> 01:18:11,290
Oh, yes.
448
01:18:11,290 --> 01:18:12,290
Oh, yes.
449
01:18:12,290 --> 01:18:13,290
Oh, yes.
450
01:18:13,290 --> 01:18:14,290
Yes.
451
01:18:17,290 --> 01:18:18,290
Yes.
452
01:18:43,290 --> 01:18:50,290
Oh, please, come on in, there's space.
453
01:19:30,842 --> 01:19:32,842
Yes, baby.
454
01:19:32,842 --> 01:19:34,842
Yes, baby.
455
01:19:34,842 --> 01:19:36,842
Yes.
456
01:19:36,842 --> 01:19:38,842
Come on, baby.
457
01:19:38,842 --> 01:19:40,842
Come on.
458
01:19:40,842 --> 01:19:42,842
Yes, baby.
459
01:19:46,842 --> 01:19:48,842
Oh, God, yes.
460
01:19:54,842 --> 01:19:56,842
Oh, yes, Brandon.
461
01:19:56,842 --> 01:19:58,842
Yes.
462
01:19:58,842 --> 01:20:00,842
Yes, come.
463
01:20:00,842 --> 01:20:02,842
Come on, baby.
464
01:20:10,842 --> 01:20:12,842
Oh, yes, baby.
465
01:20:18,842 --> 01:20:20,842
Oh, my baby.
466
01:20:20,842 --> 01:20:22,842
My sweet,
467
01:20:22,842 --> 01:20:24,842
sweet little boy.
468
01:20:33,434 --> 01:20:35,434
Dance off, folks!
30343
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.