All language subtitles for Shoorveer S01 E04

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,763 --> 00:00:14,243 I warned you. 2 00:00:14,316 --> 00:00:17,422 The slightest carelessness will lay years of work to waste. 3 00:00:17,476 --> 00:00:19,309 Now your identity has been revealed to them. 4 00:00:19,349 --> 00:00:21,082 No, General. 5 00:00:21,608 --> 00:00:24,222 You're mistaken. 6 00:00:25,763 --> 00:00:27,502 But you said it yourself. 7 00:00:27,523 --> 00:00:28,616 That CCTV foot-- 8 00:00:28,644 --> 00:00:29,484 By the grace of God, 9 00:00:29,518 --> 00:00:32,358 that was the only CCTV in the building which wasn't working. 10 00:00:32,831 --> 00:00:34,837 The CCTV was blind. 11 00:00:36,476 --> 00:00:38,329 And the security guard's corpse? 12 00:00:38,330 --> 00:00:41,450 If they are even a little suspicious that the servers have been breached, 13 00:00:41,696 --> 00:00:43,336 they can trace your bug. 14 00:00:43,662 --> 00:00:46,829 You have no idea what Milind Phanse is capable of, 23. 15 00:00:46,836 --> 00:00:50,762 And, clearly, you have no idea what I'm capable of. 16 00:00:51,476 --> 00:00:53,504 Our malware tracking system 17 00:00:53,529 --> 00:00:56,189 is installed in their missile control system, 18 00:00:56,196 --> 00:00:58,336 but you wouldn't even know it is there. 19 00:00:58,349 --> 00:01:01,520 It'll sit there quietly, buried under thousands of services and programs. 20 00:01:02,581 --> 00:01:04,289 Just like me. 21 00:01:05,383 --> 00:01:07,677 Right up till we activate it through the nerve centre 22 00:01:07,702 --> 00:01:10,502 or its master facility. 23 00:01:10,527 --> 00:01:11,682 Hmm. 24 00:01:12,496 --> 00:01:16,243 So, everything depends on the master facility breach? 25 00:01:16,349 --> 00:01:17,349 Yes. 26 00:01:17,776 --> 00:01:20,796 In the history of India, no one else has ever 27 00:01:20,823 --> 00:01:24,009 infiltrated the system at such a deep level before. 28 00:01:24,916 --> 00:01:26,729 And after the defeat in '99, 29 00:01:26,776 --> 00:01:29,043 when I was betrayed by the ones I considered closest, 30 00:01:30,296 --> 00:01:31,829 there is no better way to get back at them 31 00:01:31,843 --> 00:01:34,122 than by humiliating them completely like this. 32 00:01:34,149 --> 00:01:37,789 It's just a matter of us gaining control over their missile. 33 00:01:37,920 --> 00:01:40,720 Then let's see who can stop me 34 00:01:40,916 --> 00:01:44,276 from taking over command of the ISI again. 35 00:02:24,029 --> 00:02:26,097 -Status? -Sir. 36 00:02:26,122 --> 00:02:29,448 Alpha team is in the red zone, and Bravo team is on standby. 37 00:02:33,040 --> 00:02:34,553 Bravo, this is Alpha. 38 00:02:34,574 --> 00:02:37,573 Cover both the exits. Nobody goes in until I say so. 39 00:02:37,614 --> 00:02:38,767 Copy. 40 00:02:39,900 --> 00:02:41,340 Sir, listen to me. 41 00:02:41,827 --> 00:02:42,747 I have got this. 42 00:02:42,798 --> 00:02:44,898 -Why do you need to-- -Come on, Basu. 43 00:02:44,923 --> 00:02:47,523 I didn't join the service to sit in an AC cabin. 44 00:02:48,480 --> 00:02:51,852 Once a field agent, always a field agent. 45 00:02:57,114 --> 00:03:00,046 That boy hasn't moved from there for 20 minutes. 46 00:03:09,180 --> 00:03:11,590 What game is he playing? 47 00:03:42,094 --> 00:03:43,013 Team Alpha in position. 48 00:03:43,034 --> 00:03:44,720 I'm going in from the front, you breach from the back. Fast. 49 00:03:54,503 --> 00:03:56,103 Go on. Go... 50 00:04:50,514 --> 00:04:51,514 Hold. 51 00:04:57,960 --> 00:04:59,607 Move back! 52 00:05:09,447 --> 00:05:11,600 Thank you kindly. 53 00:05:11,625 --> 00:05:13,844 Let Gen. Riaz know that 54 00:05:14,799 --> 00:05:16,339 all is well. 55 00:05:20,007 --> 00:05:21,420 All is well. 56 00:05:23,126 --> 00:05:26,126 Here you can see the rescue operation in progress. 57 00:05:26,224 --> 00:05:27,749 No terrorist organisation 58 00:05:27,774 --> 00:05:30,181 has come forward to claim this attack so far. 59 00:05:30,413 --> 00:05:34,503 We have just received news that five officers perished in the attack. 60 00:05:34,536 --> 00:05:36,276 They are yet to be identified. 61 00:05:36,283 --> 00:05:37,270 After the attack at Sea Wave Resort four weeks ago... 62 00:05:37,283 --> 00:05:38,283 Sir. 63 00:05:39,457 --> 00:05:42,103 ...this is the second such heart-wrenching tragedy. 64 00:05:45,280 --> 00:05:48,480 DEADLY BLAST AT JAYANAGAR IN BENGALURU 65 00:05:50,427 --> 00:05:52,233 Someone you knew, sir? 66 00:05:52,573 --> 00:05:56,626 Not well enough for it to affect me personally. 67 00:05:56,980 --> 00:05:58,820 But well enough 68 00:05:59,147 --> 00:06:01,780 to not treat their deaths as a statistic and forget about them, 69 00:06:01,800 --> 00:06:03,480 like these people are. 70 00:06:04,614 --> 00:06:05,840 So, yes, 71 00:06:06,460 --> 00:06:08,153 you could say that 72 00:06:09,840 --> 00:06:11,047 I knew them. 73 00:06:11,072 --> 00:06:14,252 Dealing with loss was never really a strength of mine, sir. 74 00:06:15,473 --> 00:06:18,326 Combat is just like life, Viraj. 75 00:06:18,806 --> 00:06:20,699 The longer your life, 76 00:06:21,281 --> 00:06:23,507 the more deaths you witness. 77 00:06:24,059 --> 00:06:27,067 One minute they're right there in front of you, 78 00:06:27,405 --> 00:06:29,305 flying right next to you. 79 00:06:32,233 --> 00:06:33,453 And another... 80 00:06:37,627 --> 00:06:40,887 And when someone you love leaves 81 00:06:41,320 --> 00:06:44,547 they take a piece of your life with them. 82 00:06:44,794 --> 00:06:46,040 Forever. 83 00:06:46,299 --> 00:06:50,065 You think, "Maybe I'll get used to this." 84 00:06:51,540 --> 00:06:52,820 But the truth is 85 00:06:52,987 --> 00:06:56,467 you never really get used to the pain 86 00:06:57,187 --> 00:06:58,940 of losing someone. 87 00:06:59,809 --> 00:07:02,209 It's never just a statistic for you. 88 00:07:02,310 --> 00:07:03,523 That's why, 89 00:07:03,639 --> 00:07:06,039 in all the Hawks training exercises, 90 00:07:06,880 --> 00:07:09,013 you have a zero-casualty policy. 91 00:07:09,287 --> 00:07:10,287 Hmm. 92 00:07:12,613 --> 00:07:14,319 My sortie report, sir. 93 00:07:17,613 --> 00:07:20,673 Have you mentioned the communication failure in this? 94 00:07:22,980 --> 00:07:25,006 -Hmm? -About that, sir. 95 00:07:26,954 --> 00:07:28,260 I'm sorry. 96 00:07:32,560 --> 00:07:36,266 "Control stick experienced lag." 97 00:07:36,507 --> 00:07:38,020 It was a momentary snag 98 00:07:38,054 --> 00:07:40,520 during the high-G parallel manoeuvre. 99 00:07:40,594 --> 00:07:43,207 I'm not 100% sure, but I thought I should report it. 100 00:07:43,260 --> 00:07:44,553 And this happened 101 00:07:44,578 --> 00:07:48,220 after you crossed the prescribed test speed limit? 102 00:07:49,287 --> 00:07:51,247 I know you're very sharp, Vir. 103 00:07:51,274 --> 00:07:54,538 But the sharpest arrow shot in the wrong direction 104 00:07:54,614 --> 00:07:56,813 can have disastrous results. 105 00:07:57,773 --> 00:07:59,212 Roger that, sir. 106 00:08:12,566 --> 00:08:14,246 -Mr. Bhatti. -Yes, sir? 107 00:08:14,567 --> 00:08:16,520 Did you speak to Air Commodore Vibhas? 108 00:08:16,566 --> 00:08:19,686 -I did. -When does he get here? 109 00:08:22,094 --> 00:08:25,038 Sorry about everything that happened yesterday. 110 00:08:25,246 --> 00:08:26,757 Come on, Mr. Detective. 111 00:08:26,784 --> 00:08:29,370 You don't need to be sorry at all. 112 00:08:29,427 --> 00:08:32,317 If you guys weren't here, they would've hurt-- 113 00:08:32,430 --> 00:08:33,583 Dilawar. 114 00:08:35,124 --> 00:08:36,663 His name is Dilawar Singh. 115 00:08:40,194 --> 00:08:41,194 Uh... 116 00:08:41,326 --> 00:08:43,326 wait a minute, I'll just come. 117 00:08:47,700 --> 00:08:50,420 I guess this belongs to you? 118 00:08:54,494 --> 00:08:55,800 Oh, this watch was here! 119 00:08:55,825 --> 00:08:58,145 I scoured the whole base looking for it! Thank you. 120 00:08:58,220 --> 00:09:01,633 -If I hadn't found it-- -Myra would've killed you, right? 121 00:09:03,580 --> 00:09:05,587 How did you know it was Myra's gift? 122 00:09:06,920 --> 00:09:08,727 Look at your face! 123 00:09:08,787 --> 00:09:10,807 As soon as you got Myra's gift back, 124 00:09:10,840 --> 00:09:11,840 you started beaming. 125 00:09:13,654 --> 00:09:15,397 Oh, by the way, 126 00:09:16,440 --> 00:09:19,384 I heard you're dropping your management course? 127 00:09:20,653 --> 00:09:22,380 Who told you? 128 00:09:29,460 --> 00:09:30,733 Papa? 129 00:09:33,407 --> 00:09:35,940 And what else did he tell you about me? 130 00:09:36,247 --> 00:09:38,413 That you're free tomorrow evening, 131 00:09:38,434 --> 00:09:39,867 and... 132 00:09:39,934 --> 00:09:42,653 I don't want to brag, but... 133 00:09:42,854 --> 00:09:45,454 this guy can cook some pretty good food. 134 00:09:48,194 --> 00:09:50,794 Aren't you moving a little fast, mister? 135 00:09:51,239 --> 00:09:52,839 I'm a fighter pilot. 136 00:09:52,940 --> 00:09:54,933 Speed is a force of habit. 137 00:09:55,807 --> 00:09:56,973 Fair enough. 138 00:09:57,466 --> 00:09:59,859 But I have a condition. 139 00:10:00,134 --> 00:10:01,353 Just name it. 140 00:10:01,900 --> 00:10:03,347 You must 141 00:10:03,814 --> 00:10:05,587 arrange for me to talk with Myra. 142 00:10:06,220 --> 00:10:08,240 -On video call? -Done. 143 00:10:08,360 --> 00:10:09,747 -Promise? -Promise. 144 00:10:12,396 --> 00:10:15,063 All right then. I'll call you back. Bye. 145 00:10:15,347 --> 00:10:18,160 Excuse me, can you tell me if I need to go right or left? 146 00:10:18,185 --> 00:10:19,678 I'm a bit confused-- 147 00:10:19,703 --> 00:10:21,543 Get him! 148 00:10:21,568 --> 00:10:23,774 Get him inside! 149 00:10:23,799 --> 00:10:25,926 Come on! Inside! 150 00:10:25,961 --> 00:10:29,320 Push his head in! Inside! 151 00:10:29,345 --> 00:10:30,785 Come on, let's go! 152 00:10:34,193 --> 00:10:35,160 What's wrong? 153 00:10:35,253 --> 00:10:37,586 When was the last time you saw Salim? 154 00:10:38,467 --> 00:10:39,760 We haven't been able to account for Salim's whereabouts 155 00:10:39,767 --> 00:10:41,020 for the last 12 hours. 156 00:10:41,054 --> 00:10:43,475 The local authorities here have searched all the roads 157 00:10:43,500 --> 00:10:46,513 leading to and from Windup Cafe thoroughly. 158 00:10:46,527 --> 00:10:49,433 There's no trace of Salim or his car. 159 00:10:50,694 --> 00:10:52,307 Sir, I think I've got something. 160 00:10:52,320 --> 00:10:54,167 Patching it in. 161 00:10:54,340 --> 00:10:56,546 I've been scanning through the visual data. 162 00:10:56,580 --> 00:10:59,913 This is CCTV footage from a bank ATM on the Kasol bypass. 163 00:10:59,920 --> 00:11:02,273 Around 7 km away from Windup Cafe. 164 00:11:02,294 --> 00:11:04,893 -Dilip, just pause it right there. -Yeah. 165 00:11:05,434 --> 00:11:07,013 Zoom in. 166 00:11:09,147 --> 00:11:11,753 -That's Lala! -Who's Lala? 167 00:11:11,926 --> 00:11:13,119 Mehrab Hussain, 168 00:11:13,154 --> 00:11:15,067 a former Hizbul commander. 169 00:11:15,080 --> 00:11:18,567 Maybe he set up the ambush at our base for information. 170 00:11:18,747 --> 00:11:21,020 Right. This is Hizbul's usual MOD. 171 00:11:21,120 --> 00:11:24,140 Even when they attack in the Valley, they usually do recce of the bases. 172 00:11:24,167 --> 00:11:26,113 So, after this point, on jungle terrain, 173 00:11:26,120 --> 00:11:27,760 they will have to be on foot. 174 00:11:27,807 --> 00:11:29,547 They have a 12-hour headstart 175 00:11:29,567 --> 00:11:31,480 even if they're going for the LOC. 176 00:11:31,494 --> 00:11:33,833 They will be picked up somewhere on this highway. 177 00:11:33,854 --> 00:11:35,653 They would have not crossed the jungle yet, 178 00:11:35,667 --> 00:11:37,000 so we can catch them. 179 00:11:37,020 --> 00:11:38,733 Or maybe they're not heading towards the LOC at all. 180 00:11:38,740 --> 00:11:40,420 And it's just a decoy. 181 00:11:40,554 --> 00:11:42,154 Why do you think so? 182 00:11:42,342 --> 00:11:45,702 If they were here for a recce, they'd only be interested in intel. 183 00:11:45,727 --> 00:11:47,193 They're militants, not morons 184 00:11:47,227 --> 00:11:50,047 who'd cover such a large distance with a missing pilot in tow. 185 00:11:50,067 --> 00:11:52,427 And if they get the intel they're looking for, 186 00:11:52,989 --> 00:11:54,749 -then Salim is just dead weight. -Exactly. 187 00:11:54,774 --> 00:11:56,287 We don't have much time to save him. 188 00:11:56,300 --> 00:11:58,433 I will dig up the details of known Hizbul associates and sympathisers 189 00:11:58,458 --> 00:11:59,895 from the ATS. 190 00:11:59,920 --> 00:12:02,587 Mr. Bhatti, request military intelligence 191 00:12:02,747 --> 00:12:04,560 to share the satellite feed of this area. 192 00:12:04,614 --> 00:12:06,447 -Hepters on standby. -Sir. 193 00:12:06,494 --> 00:12:09,807 Till we zero in on Salim's location, 194 00:12:09,980 --> 00:12:11,787 not a word of this gets out. 195 00:12:11,974 --> 00:12:13,427 -Clear? -Yes, sir. 196 00:12:13,460 --> 00:12:15,160 You're right, sir. He's one of us. 197 00:12:15,200 --> 00:12:17,400 We should be the ones looking for him. 198 00:12:17,420 --> 00:12:19,153 Sir, I think we should split into two teams. 199 00:12:19,160 --> 00:12:21,287 We can airdrop one team into the area 200 00:12:21,307 --> 00:12:23,493 so that, once we have the location, we don't waste any time. 201 00:12:23,514 --> 00:12:25,600 In the meantime, hepters can do an aerial scan. 202 00:12:25,620 --> 00:12:26,680 I agree, sir. 203 00:12:26,707 --> 00:12:30,867 Sir, I can handle mission control, help them triangulate the location. 204 00:12:30,892 --> 00:12:32,412 Let's get him back. 205 00:12:47,874 --> 00:12:49,920 Wheels up, guys. Let's get those drones in the air. 206 00:13:05,934 --> 00:13:07,740 Seriously, friend? 207 00:13:07,767 --> 00:13:10,080 No greeting, no pleasantries... 208 00:13:10,460 --> 00:13:12,320 All well at home? 209 00:13:12,620 --> 00:13:14,753 If you tell me the name of your commanding officer, 210 00:13:14,854 --> 00:13:18,140 the names of all Hawks officers, 211 00:13:18,329 --> 00:13:19,542 their ranks, 212 00:13:19,563 --> 00:13:24,338 and the number of fighter planes and choppers on the base right now, 213 00:13:25,314 --> 00:13:27,247 then all will indeed be well. 214 00:13:27,654 --> 00:13:29,854 Buddy, I can't recollect a thing. 215 00:14:00,280 --> 00:14:01,773 Remember anything now? 216 00:14:01,787 --> 00:14:05,093 All the information about the Hawks. Now! 217 00:14:17,874 --> 00:14:20,467 Yeah. Are you sure? 218 00:14:20,960 --> 00:14:22,213 Okay. 219 00:14:23,127 --> 00:14:25,173 Guys, a local tracking guide 220 00:14:25,192 --> 00:14:27,464 spotted five people descending from the Chail Trail. 221 00:14:27,491 --> 00:14:30,060 Towards the jungle. Their faces were covered. 222 00:14:30,240 --> 00:14:32,430 -Pull up the map, please? -Yeah. 223 00:14:35,967 --> 00:14:37,440 Can you zoom in? 224 00:14:38,114 --> 00:14:39,114 Yeah. 225 00:14:40,474 --> 00:14:43,053 After this point, there's no habitation until the LOC. 226 00:14:43,080 --> 00:14:44,380 They have to be here. 227 00:14:44,400 --> 00:14:46,280 It's getting hotter, guys. Shome, Perry? 228 00:14:46,289 --> 00:14:48,777 -Sending you fresh coordinates now. -Yeah. 229 00:14:57,507 --> 00:14:59,627 Thirty seconds to drop, guys. 230 00:15:01,187 --> 00:15:04,362 Look, Salim, I don't like jokes. 231 00:15:05,207 --> 00:15:08,053 By now you probably understand that. 232 00:15:08,940 --> 00:15:09,940 Yes. 233 00:15:11,300 --> 00:15:12,300 Absolutely. 234 00:15:12,333 --> 00:15:14,666 -Then tell me. -Okay, I'll tell you. 235 00:15:28,027 --> 00:15:30,500 When an elephant proposed marriage to an ant, 236 00:15:30,507 --> 00:15:31,507 the ant started to cry. 237 00:15:34,560 --> 00:15:37,927 The ant said, "My mother will not allow an inter-size marriage." 238 00:15:48,647 --> 00:15:50,200 Last chance. 239 00:15:52,680 --> 00:15:55,187 Their names, ranks, 240 00:15:55,267 --> 00:15:58,107 any available information that you know of 241 00:15:58,140 --> 00:15:59,353 tell us. 242 00:16:03,567 --> 00:16:05,213 Speak! 243 00:16:30,094 --> 00:16:31,827 I need to take this, guys. 244 00:16:31,834 --> 00:16:33,767 I'll be with you in a moment. 245 00:16:49,614 --> 00:16:52,040 I have a surprise for you. 246 00:16:55,687 --> 00:16:57,487 Papa's not at home. 247 00:16:57,500 --> 00:16:59,507 You can leave your name with me. 248 00:16:59,546 --> 00:17:02,299 I'll pass along the message. 249 00:17:05,100 --> 00:17:07,180 Seriously, Salim, my friend? 250 00:17:07,747 --> 00:17:09,747 We thought you were one of us. 251 00:17:09,772 --> 00:17:11,465 But, unfortunately, 252 00:17:11,620 --> 00:17:15,108 the brunt of your hollow patriotism 253 00:17:15,133 --> 00:17:18,813 will have to be borne by an innocent child. 254 00:17:22,374 --> 00:17:23,947 Not my child. 255 00:17:24,134 --> 00:17:25,820 Then tell us. 256 00:17:51,900 --> 00:17:54,227 You're amazing, Salim, my brother. 257 00:17:55,414 --> 00:17:57,033 Amazing. 258 00:17:59,067 --> 00:18:00,640 -Take the kid out. -Hey, wait! Wait! 259 00:18:06,819 --> 00:18:09,632 The love a parent feels for their child is something else. 260 00:18:10,907 --> 00:18:12,640 Speak. 261 00:18:14,773 --> 00:18:16,233 After you kill my family, 262 00:18:16,260 --> 00:18:18,400 don't make the mistake of leaving me alive. 263 00:18:54,330 --> 00:18:55,116 Salim? 264 00:18:55,140 --> 00:18:56,442 How're you doing, buddy? 265 00:18:56,467 --> 00:18:58,393 All well, Salim? 266 00:18:58,420 --> 00:19:00,187 You don't look too good, buddy. 267 00:19:00,214 --> 00:19:01,453 Everything will be fine. 268 00:19:01,467 --> 00:19:03,127 There you go. 269 00:19:05,154 --> 00:19:08,593 Salim, stop! That's an order! 270 00:19:12,674 --> 00:19:14,707 Mission over, boys. 271 00:19:20,893 --> 00:19:23,506 Acing a training mission is one thing. 272 00:19:24,300 --> 00:19:27,580 But the pressure of real life-and-death situations, 273 00:19:28,154 --> 00:19:29,880 it's something else. 274 00:19:30,674 --> 00:19:31,987 I wanted to see 275 00:19:32,007 --> 00:19:34,362 how you all would use your training 276 00:19:34,387 --> 00:19:36,680 when the life of one of your own was on the line. 277 00:19:40,066 --> 00:19:41,066 Major Rajveer. 278 00:19:43,420 --> 00:19:46,246 -Sir. -Well done. 279 00:19:51,893 --> 00:19:53,573 Before every mission, 280 00:19:53,598 --> 00:19:55,511 pack your own ammo. 281 00:19:55,813 --> 00:19:57,746 Do not trust anybody else. 282 00:19:57,980 --> 00:19:59,560 Check your mag. 283 00:20:01,093 --> 00:20:02,640 There's no ammunition in there. 284 00:20:02,665 --> 00:20:04,911 Only simunition bullets. 285 00:20:08,713 --> 00:20:10,686 Myra is absolutely okay. 286 00:20:11,080 --> 00:20:12,760 Not a scratch on her. 287 00:20:14,280 --> 00:20:16,207 Congratulations. 288 00:20:16,954 --> 00:20:18,846 You've passed the test. 289 00:20:22,987 --> 00:20:26,467 Tarmac. 17:00 hours. 290 00:20:26,587 --> 00:20:28,447 We have a special visit. 291 00:20:28,580 --> 00:20:31,600 I want each and every one of you to be there. 292 00:20:40,106 --> 00:20:41,766 Good job, guys. 293 00:20:56,103 --> 00:20:56,766 Hey, Karan. 294 00:20:56,790 --> 00:20:59,966 Martha, what we have received is the old report. 295 00:21:00,007 --> 00:21:03,072 I want the latest report of the machines with the new specs. 296 00:21:03,097 --> 00:21:05,003 You know the Hawks have already started flying these machines-- 297 00:21:05,028 --> 00:21:07,727 Wait, slow down. When did you say you got the mail? 298 00:21:07,874 --> 00:21:09,647 This morning. 299 00:21:11,667 --> 00:21:14,393 Come on, Martha, you're aware of what happened the last time. 300 00:21:14,418 --> 00:21:16,458 If this issue is not resolved, 301 00:21:16,483 --> 00:21:18,918 this deal will fall through. 302 00:21:18,943 --> 00:21:22,683 I need to speak to your superiors immediately. 303 00:21:22,708 --> 00:21:23,990 Okay, I understand. 304 00:21:24,015 --> 00:21:26,082 Umm, can you just wait till I get to the office? 305 00:21:26,107 --> 00:21:27,769 There seems to have been some confusion. 306 00:21:27,794 --> 00:21:30,943 Just give me a few hours, okay? I'll get there and call you. 307 00:21:42,480 --> 00:21:43,699 Shit! 308 00:21:44,953 --> 00:21:47,427 Sir, I really think you should rest. 309 00:21:48,240 --> 00:21:50,273 The time for rest has passed, Roma. 310 00:21:50,298 --> 00:21:53,237 It is time to make sure those assholes rest in peace. 311 00:21:53,513 --> 00:21:55,486 How dare they? 312 00:21:56,994 --> 00:22:00,116 Did you find anything in the laptop we got from the site? 313 00:22:00,380 --> 00:22:02,033 Sir, the blast was very intense. 314 00:22:02,058 --> 00:22:03,738 And the laptop is totally damaged. 315 00:22:03,763 --> 00:22:06,576 -Recovering anything from that-- -I don't care. 316 00:22:06,601 --> 00:22:07,601 Just do it. 317 00:22:07,626 --> 00:22:11,846 We have no other way to find out what their next plan is. 318 00:22:11,871 --> 00:22:13,310 Yes, sir, got it. 319 00:22:14,540 --> 00:22:16,693 Sir, we've listed all suspicious activity, 320 00:22:16,718 --> 00:22:17,872 ranging from the smallest, 321 00:22:17,897 --> 00:22:19,866 detected in Bangalore in the last 48 hours. 322 00:22:19,891 --> 00:22:21,338 Have a look. 323 00:22:21,363 --> 00:22:25,269 And we also made a list of all the high-alert incidents. 324 00:22:25,920 --> 00:22:28,987 Have a look. Apparently, there was a security breach. 325 00:22:30,474 --> 00:22:32,313 Security breach? 326 00:22:33,339 --> 00:22:35,632 -Code K Technologies? -Yes, sir. 327 00:22:36,567 --> 00:22:39,787 To be the best, you need to learn from the best. 328 00:22:39,980 --> 00:22:42,406 Today we have in our midst someone 329 00:22:42,667 --> 00:22:44,817 who has flown each and every aircraft 330 00:22:44,842 --> 00:22:46,915 inducted into the Indian Air Force. 331 00:22:46,940 --> 00:22:48,560 Air Commodore Vibhas Gupta. 332 00:22:53,959 --> 00:22:55,606 All yours, Vibhas. 333 00:22:56,153 --> 00:22:57,729 Since you're about to commence your TRG 334 00:22:57,830 --> 00:23:00,203 on the most advanced Gen-5 fighters, 335 00:23:00,228 --> 00:23:03,054 let me give you an insight on its capabilities. 336 00:23:05,769 --> 00:23:08,642 -Recover! You're too low. -I can't recover! I can't recover! 337 00:23:08,667 --> 00:23:09,667 Mayday! Mayday! 338 00:23:09,692 --> 00:23:10,612 The series V JT-18s 339 00:23:10,634 --> 00:23:12,696 are some of the safest fighter jets ever made. 340 00:23:12,710 --> 00:23:14,856 Sahej, recover, you're too low! You're losing altitude! 341 00:23:14,881 --> 00:23:17,150 I'm unable to eject! I'm losing altitude! 342 00:23:17,434 --> 00:23:20,587 Designed to eliminate any manoeuvre or control errors 343 00:23:20,649 --> 00:23:22,649 that could lead to fatalities. 344 00:23:22,674 --> 00:23:25,996 It's stuck, it's stuck! Mayday! Mayday! Mayday! 345 00:23:27,800 --> 00:23:30,886 But, a few years ago, one of our own went down. 346 00:23:31,136 --> 00:23:33,431 This report says, during an air show in Sweden, 347 00:23:33,458 --> 00:23:35,767 Gen-4 JT-18 fatal crash. 348 00:23:37,473 --> 00:23:39,233 I read up about my machines. 349 00:23:39,258 --> 00:23:43,711 -It says Squadron Leader Sahej-- -Sahej Prakash. I know. 350 00:23:44,327 --> 00:23:45,847 Rather unfortunate. 351 00:23:46,107 --> 00:23:49,387 Sometimes the best of the best make a small mistake and 352 00:23:49,412 --> 00:23:50,745 that's all it takes. 353 00:23:50,770 --> 00:23:52,030 Sir, "a mistake"? 354 00:23:52,327 --> 00:23:54,007 What happened, exactly? 355 00:23:54,032 --> 00:23:56,808 The manufacturer JEKTEC, the Swedish company, 356 00:23:56,833 --> 00:24:00,232 the data box readings that they shared with us, 357 00:24:00,397 --> 00:24:03,373 according to their analysis, Sahej... 358 00:24:04,926 --> 00:24:07,166 he was doing a negative-G pushover 359 00:24:07,191 --> 00:24:09,291 and got into an unrecoverable position. 360 00:24:09,316 --> 00:24:11,722 "A negative-G pushover," really? 361 00:24:15,314 --> 00:24:17,533 More importantly that data box reading showed that 362 00:24:17,547 --> 00:24:19,960 the G-push was caused by an ambitious manoeuvre 363 00:24:19,967 --> 00:24:22,607 by Squadron Leader Sahej Prakash. 364 00:24:23,293 --> 00:24:25,713 From which he could not recover, 365 00:24:25,920 --> 00:24:27,220 and he crashed. 366 00:24:27,359 --> 00:24:29,786 Basically, big or small, 367 00:24:29,920 --> 00:24:33,120 whatever the mistake was, it was the pilot's fault. 368 00:24:33,526 --> 00:24:37,326 -I'm sorry sir, but that's bullshit. -Vir, language. 369 00:24:37,907 --> 00:24:39,026 That's right, Avantika. 370 00:24:39,051 --> 00:24:41,038 Who would know that better than you? 371 00:24:41,063 --> 00:24:42,363 You were there. 372 00:24:42,567 --> 00:24:45,360 And that's why there are no second chances in flying. 373 00:24:45,474 --> 00:24:48,167 One mistake, and you're out. 374 00:24:49,160 --> 00:24:51,320 Hawks, dismissed. 375 00:25:24,973 --> 00:25:27,946 This is what we could recover from Agent 23's laptop. 376 00:25:28,120 --> 00:25:30,433 I lost six men in this raid. 377 00:25:30,573 --> 00:25:33,099 At least their martyrdom wasn't completely wasted. 378 00:25:33,933 --> 00:25:36,366 Code K Technologies Limited. 379 00:25:37,800 --> 00:25:38,800 Yes, sir. 380 00:25:39,607 --> 00:25:43,019 They operate and maintain our air defence system servers. 381 00:25:43,606 --> 00:25:45,419 You mean Vayu? 382 00:25:46,360 --> 00:25:48,040 Unfortunately, yes, sir. 383 00:25:48,065 --> 00:25:51,304 Sir, this Agent 23, he's lethal. 384 00:25:52,134 --> 00:25:53,600 For the whole time he was inside the facility, 385 00:25:53,625 --> 00:25:55,971 no CCTV footage is available. 386 00:25:56,080 --> 00:25:58,980 He even wiped the check-in and check-out logs. 387 00:26:00,287 --> 00:26:04,406 Scan the footage of every CCTV camera around that IT hub. 388 00:26:04,662 --> 00:26:05,862 Get boots on the ground. 389 00:26:05,887 --> 00:26:08,573 -Anyone that seems suspicious-- -Sir? 390 00:26:08,598 --> 00:26:10,844 ATS has sent some new footage. 391 00:26:19,980 --> 00:26:21,220 This is that 392 00:26:21,245 --> 00:26:22,952 R&DND scientist, 393 00:26:23,460 --> 00:26:25,406 Sidhesh. 394 00:26:43,388 --> 00:26:45,383 And for the culmination of the air show, 395 00:26:45,408 --> 00:26:48,632 the JT-18 Hawk Gen-4 series, 396 00:26:49,142 --> 00:26:51,068 with top speed of 2 Mach, 397 00:26:51,093 --> 00:26:54,686 please welcome ace Indian Air Force pilot 398 00:26:54,926 --> 00:26:58,360 Squadron Leader Sahej Prakash. 399 00:26:58,385 --> 00:27:00,565 He was a speed junkie. 400 00:27:00,590 --> 00:27:03,942 He used to say that, when you cross 2 Mach at 20,000 feet, 401 00:27:03,967 --> 00:27:06,700 the world around you screeches to a halt. 402 00:27:21,195 --> 00:27:24,761 Everything becomes blurry, and it feels like your body is flying. 403 00:27:24,910 --> 00:27:27,577 Unrestrained. Free as a bird. 404 00:27:30,035 --> 00:27:33,554 And that's how he flew away one day. 405 00:27:41,688 --> 00:27:43,194 Why didn't you... 406 00:27:45,056 --> 00:27:47,263 mention this to anyone before? 407 00:27:48,560 --> 00:27:50,136 What would I have said? 408 00:27:50,677 --> 00:27:52,396 I never wanted sympathy. 409 00:27:53,089 --> 00:27:55,203 Sahej would have definitely not wanted that. 410 00:27:55,228 --> 00:27:57,210 He was a damn good pilot, you know. 411 00:27:57,623 --> 00:28:00,440 So, are you ready to fly then, Avantika Rao? 412 00:28:01,940 --> 00:28:04,810 For that, I will first have to clear the progress check sortie. 413 00:28:04,835 --> 00:28:07,802 Or else GC Ranjan will pack me off home. 414 00:28:09,609 --> 00:28:12,483 Now I understand why your call sign is Fighter. 415 00:28:12,767 --> 00:28:14,454 Suits you. 416 00:28:28,507 --> 00:28:31,000 Ready for some Hyderabadi biryani? 417 00:28:43,469 --> 00:28:46,896 Runway 243, all clear. I will be giving you a go-ahead 418 00:28:46,910 --> 00:28:49,030 as soon as we need to take off. 419 00:28:49,283 --> 00:28:53,346 Sir, I don't think Avantika is ready for the P-check. 420 00:28:53,463 --> 00:28:54,986 We should give her a little more time. 421 00:28:55,011 --> 00:28:57,823 Ready or not, life waits for no one, Mr. Bhatti. 422 00:28:57,848 --> 00:28:59,543 She knew what she was getting into. 423 00:28:59,568 --> 00:29:01,427 It's time she proves it. 424 00:29:59,914 --> 00:30:01,498 I'm stuck! Mayday! 425 00:30:01,510 --> 00:30:02,617 Mayday, mayday! I'm stuck! 426 00:30:02,642 --> 00:30:05,103 I can't pull up! I can't eject! I can't recover! 427 00:30:05,730 --> 00:30:07,815 Mayday! Mayday! Mayday! 428 00:30:08,636 --> 00:30:12,023 Good going, Fighter. Focus on the drill. 429 00:30:14,446 --> 00:30:17,046 Whenever there's a tense situation in combat, 430 00:30:18,575 --> 00:30:21,875 I close my eyes and imagine you there. 431 00:30:26,681 --> 00:30:28,467 With me. 432 00:30:31,156 --> 00:30:32,863 In the skies. 433 00:30:33,917 --> 00:30:34,917 That's it. 434 00:30:36,063 --> 00:30:37,880 Then I can do anything. 435 00:30:38,780 --> 00:30:41,093 Even the impossible. 436 00:30:54,173 --> 00:30:55,580 Great going, Avantika. 437 00:30:55,700 --> 00:30:58,516 All right, fighters. Let the exercise begin. 438 00:31:01,613 --> 00:31:03,593 Show me what you've got, Fighter. 439 00:31:03,613 --> 00:31:05,440 Razor, let's see who wins this. 440 00:31:09,481 --> 00:31:10,481 She's back. 441 00:31:27,034 --> 00:31:28,234 Bravo, Fighter. 442 00:31:28,259 --> 00:31:29,696 Finish your sortie and return to base. 443 00:31:29,721 --> 00:31:33,283 Not so fast, sir. Let's take this beast faster. 444 00:31:48,319 --> 00:31:52,290 What the hell! It's stuck! Shit. 445 00:31:54,780 --> 00:31:56,750 Mayday! Mayday! Mayday! 446 00:31:57,607 --> 00:31:58,693 Shit! 447 00:31:58,707 --> 00:32:00,506 Mayday! Mayday! Mayday! 448 00:32:00,533 --> 00:32:02,053 I'm losing control! 449 00:32:04,027 --> 00:32:05,467 I have lost control! 32693

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.