Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,260 --> 00:00:12,106
♪ We will slice the wind ♪
2
00:00:12,337 --> 00:00:15,190
♪ And pass right through it ♪
3
00:00:15,230 --> 00:00:16,330
To be a Hawk,
4
00:00:16,337 --> 00:00:19,203
you will not only have to be
a master of your specialty,
5
00:00:19,230 --> 00:00:22,203
but also be equipped and ready
to traverse every kind of terrain.
6
00:00:22,264 --> 00:00:23,797
Look at your colleagues closely,
7
00:00:23,817 --> 00:00:25,723
because this could be the last time.
8
00:00:25,790 --> 00:00:27,349
You fail the test, you're out.
9
00:00:27,374 --> 00:00:28,387
Drown proofing.
10
00:00:28,412 --> 00:00:30,391
You have to swim below water level.
11
00:00:30,416 --> 00:00:33,122
You must swim to
the middle of the pool
12
00:00:33,147 --> 00:00:34,274
where you will find a prop.
13
00:00:34,299 --> 00:00:37,612
You have to somersault
and pick it up with your mouth,
14
00:00:37,637 --> 00:00:40,598
and you must swim back,
all in the same breath.
15
00:00:40,623 --> 00:00:42,203
Does he think we're mermaids?
16
00:00:42,228 --> 00:00:44,799
This is a Navy SEALs training task.
17
00:00:44,824 --> 00:00:45,830
If I was so fond of swimming,
18
00:00:45,855 --> 00:00:47,094
I wouldn't have become
an Air Force pilot.
19
00:00:47,119 --> 00:00:51,764
♪ We will move forward
With zeal and vigour ♪
20
00:00:51,900 --> 00:00:53,860
Can you see that H square?
21
00:00:53,934 --> 00:00:55,893
That's your landing target.
22
00:00:55,927 --> 00:00:58,583
If you land outside it, you are out.
23
00:00:58,790 --> 00:00:59,963
Move!
24
00:01:00,093 --> 00:01:01,266
Move!
25
00:01:03,280 --> 00:01:05,777
Manju! Sid's parachute
will not open manually.
26
00:01:05,804 --> 00:01:07,303
You will need to open it for him.
27
00:01:07,317 --> 00:01:11,596
♪ Our nerves are made of steel
Heights don't faze us ♪
28
00:01:11,620 --> 00:01:15,290
♪ Our nerves are made of steel
Depths don't faze us ♪
29
00:01:15,315 --> 00:01:19,295
♪ The sun and the stars
Are constant companions ♪
30
00:01:19,320 --> 00:01:22,431
♪ Like fish in the water
We go with the flow ♪
31
00:01:22,456 --> 00:01:24,704
If you take more than one breath,
you're out.
32
00:01:24,729 --> 00:01:27,630
If you touch the floor or the walls,
you're out.
33
00:01:27,743 --> 00:01:29,502
If you untie your legs or hands,
you're out.
34
00:01:29,533 --> 00:01:33,379
♪ We will slice the wind ♪
35
00:01:33,604 --> 00:01:37,170
♪ And pass right through it ♪
36
00:01:38,037 --> 00:01:45,564
♪ We are strong enough
To rip the earth's chest ♪
37
00:01:56,003 --> 00:01:58,363
Sukhwinder Chawla, you're out.
38
00:02:04,627 --> 00:02:08,641
♪ Our chests are robust
And so is our courage ♪
39
00:02:08,666 --> 00:02:12,496
♪ Our minds are robust
And so is our blood ♪
40
00:02:12,521 --> 00:02:16,351
♪ We can turn you into dust ♪
41
00:02:16,375 --> 00:02:20,403
♪ We can set you afire ♪
42
00:02:20,428 --> 00:02:24,258
♪ We learnt to walk
By falling over and over again ♪
43
00:02:24,788 --> 00:02:28,618
♪ We'll keep walking
Till we get to our destination ♪
44
00:02:28,643 --> 00:02:33,690
♪ Whatever happens
We will always lead the way ♪
45
00:02:34,641 --> 00:02:38,487
♪ We will slice the wind ♪
46
00:02:38,512 --> 00:02:42,756
♪ And pass right through it ♪
47
00:02:42,780 --> 00:02:50,540
♪ We are strong enough
To rip the earth's chest ♪
48
00:03:23,824 --> 00:03:24,687
Here is the biggest proof
49
00:03:24,712 --> 00:03:27,498
that your Make in India initiative
was a success.
50
00:03:27,603 --> 00:03:30,418
Vayu NG surface-to-air missile.
51
00:03:30,443 --> 00:03:34,678
Our first line of defence
against any airborne attack.
52
00:03:34,703 --> 00:03:37,471
Its speed and its accuracy
are its most salient features.
53
00:03:37,496 --> 00:03:43,229
These missiles can acquire a speed
of Mach 4, meaning 5,000 km/hour.
54
00:03:43,289 --> 00:03:45,678
And within an 800 km range,
55
00:03:45,703 --> 00:03:48,236
it can destroy
the smallest of targets.
56
00:03:49,229 --> 00:03:53,176
Sir, the test results
are quite encouraging.
57
00:03:54,043 --> 00:03:55,929
Other than at the LOC and LAC,
58
00:03:55,943 --> 00:03:59,542
we have planned to install it
at five Air Force bases.
59
00:04:00,055 --> 00:04:01,055
Hmm.
60
00:04:02,903 --> 00:04:04,616
I have also been informed that
61
00:04:04,656 --> 00:04:08,390
this is the most secure
defence system to date.
62
00:04:09,143 --> 00:04:10,823
How is that achieved?
63
00:04:10,862 --> 00:04:12,062
Certainly, sir.
64
00:04:12,087 --> 00:04:14,273
-Sidhesh?
-Sir.
65
00:04:14,850 --> 00:04:15,976
-Here.
-Thank you.
66
00:04:17,095 --> 00:04:20,488
Hello, sir. Sidhesh Vakharia,
senior scientist, R&DND.
67
00:04:20,513 --> 00:04:22,213
It's a pleasure meeting you, sir.
68
00:04:22,238 --> 00:04:24,325
Sir, every Vayu missile system
69
00:04:24,357 --> 00:04:26,791
is controlled via three centres.
70
00:04:26,816 --> 00:04:29,322
The tracking system,
the missile control system
71
00:04:29,347 --> 00:04:30,813
and the master facility.
72
00:04:30,838 --> 00:04:34,424
Where are
these three centres located?
73
00:04:34,449 --> 00:04:35,929
Who would know about them?
74
00:04:35,954 --> 00:04:39,580
Only those with
alpha security clearance.
75
00:04:39,605 --> 00:04:42,157
The highest security clearance.
76
00:04:42,182 --> 00:04:44,430
They're placed in three centres
77
00:04:44,455 --> 00:04:47,344
where a highly secure
encryption program
78
00:04:47,369 --> 00:04:50,222
protects it from potential threats.
79
00:04:50,342 --> 00:04:51,342
Hmm.
80
00:04:52,200 --> 00:04:53,000
Good.
81
00:04:59,056 --> 00:05:01,229
How's Gen. Riaz doing?
82
00:05:01,802 --> 00:05:03,589
All well?
83
00:05:05,609 --> 00:05:08,848
-Sarah?
-Glove box.
84
00:05:19,262 --> 00:05:21,521
Code K Technologies.
85
00:05:21,546 --> 00:05:23,529
The Vayu missile
mission control system is installed
86
00:05:23,554 --> 00:05:26,540
on Code K Technologies'
secure servers.
87
00:05:26,565 --> 00:05:28,245
This will get you in.
88
00:05:28,649 --> 00:05:30,275
Okay, but to log into the server
89
00:05:30,300 --> 00:05:34,167
we need the Chief Engineer's
iris and fingerprint scans.
90
00:05:34,192 --> 00:05:36,645
Look at the name
on the access card.
91
00:05:37,404 --> 00:05:38,837
"Naarad Moorthy."
92
00:05:38,862 --> 00:05:41,648
Your iris scan
and encrypted fingerprint data
93
00:05:41,673 --> 00:05:44,023
has been matched
to his credentials.
94
00:05:44,048 --> 00:05:45,317
Nice.
95
00:05:45,342 --> 00:05:47,782
You know you're taking
a huge risk, right?
96
00:05:47,807 --> 00:05:50,596
Even if you get to
the secure server,
97
00:05:50,890 --> 00:05:52,109
as soon as you steal the codes--
98
00:05:52,134 --> 00:05:55,541
Sarah, I'm not as stupid as my face
would lead you to believe.
99
00:05:56,429 --> 00:05:58,989
And who said
I was going to steal the codes?
100
00:05:59,014 --> 00:06:02,521
All I'm going to do is install
a malware on their system,
101
00:06:02,546 --> 00:06:05,839
which will give us remote access
to their system.
102
00:06:07,692 --> 00:06:09,718
The codes will stay where they are.
103
00:06:11,063 --> 00:06:13,356
But when it is time to attack,
104
00:06:13,509 --> 00:06:17,510
our malware
will jam their radars,
105
00:06:18,635 --> 00:06:20,723
and they won't see us coming.
106
00:06:21,016 --> 00:06:22,876
Tell Gen. Riaz...
107
00:06:25,115 --> 00:06:27,315
to prepare for the final step.
108
00:06:32,643 --> 00:06:35,963
Hey, Martha, the MTBF reports
are still awaited.
109
00:06:35,988 --> 00:06:38,131
We'll need the latest reports asap.
110
00:06:38,156 --> 00:06:40,595
The updated reports are still awaiting
some signatures, Karan.
111
00:06:40,620 --> 00:06:42,436
I'll send them your way
as soon as they're done.
112
00:06:42,461 --> 00:06:45,938
See, the test runs have
already started at the Hawks base.
113
00:06:46,616 --> 00:06:49,015
We can't afford
any more delays.
114
00:06:49,040 --> 00:06:51,213
Okay, I'll see what I can do.
115
00:06:52,536 --> 00:06:56,289
Have you seen the latest reports
on the JT-18 jets, sir?
116
00:06:59,485 --> 00:07:02,410
The saturation control at Mach 2
is malfunctioning again.
117
00:07:02,435 --> 00:07:05,363
What? I thought we sorted
this out last week.
118
00:07:05,388 --> 00:07:06,598
Karan from
the Indian Air Force
119
00:07:06,623 --> 00:07:08,669
has been asking to see
the latest MTBF reports.
120
00:07:08,676 --> 00:07:10,687
I really think
we should let them know.
121
00:07:10,712 --> 00:07:13,620
They are going to start flying
those planes soon.
122
00:07:16,305 --> 00:07:19,346
Martha, this is
a $450 million aircraft
123
00:07:19,393 --> 00:07:21,190
with about 3 lakh components.
124
00:07:21,215 --> 00:07:24,183
We cannot have anything
going wrong with this deal.
125
00:07:25,394 --> 00:07:28,423
Why don't you set up a meeting
with the maintenance engineer?
126
00:07:28,448 --> 00:07:29,921
I'll speak to him.
127
00:07:30,875 --> 00:07:32,528
Okay, I will.
128
00:07:59,603 --> 00:08:03,042
Oh, man! A JT-18!
129
00:08:05,036 --> 00:08:06,776
Beautiful.
130
00:08:17,656 --> 00:08:19,149
By the way, hats off to you pilots.
131
00:08:19,174 --> 00:08:21,296
If I had to stay in that chamber
for 10 more seconds,
132
00:08:21,363 --> 00:08:25,169
my blood would've forced
its way out of my veins.
133
00:08:25,810 --> 00:08:27,003
-Seriously.
-Cheers.
134
00:08:27,870 --> 00:08:30,136
Dude, I called home and said,
135
00:08:30,555 --> 00:08:32,555
"You guys are incredibly fortunate.
136
00:08:32,689 --> 00:08:34,202
"You must offer your thanks
to the Gods
137
00:08:34,227 --> 00:08:36,427
"because your daughter
has been born again."
138
00:08:38,263 --> 00:08:39,309
You guys can say
what you want,
139
00:08:39,334 --> 00:08:40,644
but the fact is that
140
00:08:40,669 --> 00:08:43,449
Ranjan really knows
how to push our buttons.
141
00:08:43,474 --> 00:08:44,847
Right, Viraj?
142
00:08:46,262 --> 00:08:47,495
I swear.
143
00:08:48,309 --> 00:08:50,242
If my hands weren't tied,
144
00:08:50,449 --> 00:08:53,222
Ranjan would've taken
his last breath in that pool.
145
00:08:53,389 --> 00:08:55,375
What is your beef with the GC?
146
00:08:55,969 --> 00:08:58,142
He was my first flight instructor.
147
00:08:58,269 --> 00:08:59,615
At the academy.
148
00:09:01,062 --> 00:09:03,837
No one else has had
to put up with me the way he has.
149
00:09:03,862 --> 00:09:06,409
Maybe that's why
you were kicked out of TACDE.
150
00:09:07,122 --> 00:09:08,262
Almost.
151
00:09:09,969 --> 00:09:11,363
Almost.
152
00:09:12,189 --> 00:09:13,382
I don't know why
153
00:09:13,407 --> 00:09:15,126
what looks like genius to me
154
00:09:15,322 --> 00:09:17,484
looks reckless to others.
155
00:09:17,509 --> 00:09:20,084
Only bloody Ranjan understands
156
00:09:20,109 --> 00:09:22,882
that the truth lies
between those extremes.
157
00:09:24,395 --> 00:09:25,657
Damn.
158
00:09:25,682 --> 00:09:27,476
Y'all are really good friends, man.
159
00:09:30,682 --> 00:09:31,882
Cheers to that.
160
00:09:32,083 --> 00:09:33,216
Cheers.
161
00:09:42,276 --> 00:09:43,436
If you don't know how to park...
162
00:09:43,463 --> 00:09:44,463
Let him go!
163
00:09:44,476 --> 00:09:45,789
-...then quit your job!
-Let him go!
164
00:09:45,803 --> 00:09:47,429
Madam, relax.
165
00:09:47,556 --> 00:09:49,802
He broke
my new car's taillight!
166
00:09:50,003 --> 00:09:51,442
-Hey, forget about--
-Are you blind?
167
00:09:51,449 --> 00:09:53,516
He broke your taillight, right?
That's it?
168
00:09:53,543 --> 00:09:56,122
I'll pay for the damage,
whatever it is. Okay?
169
00:09:56,169 --> 00:09:58,709
Madam, I'm about to cause
some damage of my own.
170
00:09:58,756 --> 00:09:59,982
-Step back.
-Let him go!
171
00:10:00,023 --> 00:10:02,109
-Step back!
-Hey, man, let it go.
172
00:10:02,129 --> 00:10:03,982
Stay out of this. Can't you see?
173
00:10:03,989 --> 00:10:05,296
Hey!
174
00:10:05,535 --> 00:10:08,155
What's happening? Ma'am, please.
175
00:10:09,382 --> 00:10:10,821
Who the hell is this guy?
176
00:10:10,846 --> 00:10:13,106
-Who are you, buddy?
-What's going on here?
177
00:10:13,131 --> 00:10:15,498
Listen, you may not know this,
but we're cadets.
178
00:10:15,523 --> 00:10:17,842
At the Police Academy, so back off.
179
00:10:17,867 --> 00:10:20,434
So, you guys don't respect
the uniform anymore?
180
00:10:20,642 --> 00:10:22,322
Is your dad in the Army?
181
00:10:22,836 --> 00:10:24,822
-Huh?
-No.
182
00:10:25,076 --> 00:10:27,509
So, buddy,
if you don't wear a uniform,
183
00:10:27,686 --> 00:10:29,779
your pop doesn't wear a uniform,
184
00:10:30,092 --> 00:10:32,579
why are you so concerned
about his uniform?
185
00:10:34,676 --> 00:10:36,756
You think you can intimidate me
with your swagger?
186
00:11:04,462 --> 00:11:05,863
A broken arm.
187
00:11:05,888 --> 00:11:09,170
That boy is going to go through life
with a rod inside his hand.
188
00:11:10,026 --> 00:11:12,026
That boy whose hand you broke?
189
00:11:12,296 --> 00:11:14,115
He'll never make a policeman now.
190
00:11:14,140 --> 00:11:16,073
Didn't deserve to be one, sir.
191
00:11:16,098 --> 00:11:17,411
What did you say?
192
00:11:17,436 --> 00:11:18,502
Speak up.
193
00:11:18,527 --> 00:11:21,127
Clearly. So that
everyone else can hear.
194
00:11:22,283 --> 00:11:24,816
Sir, he did not deserve
that uniform.
195
00:11:25,202 --> 00:11:26,935
What is he even saying?
196
00:11:27,243 --> 00:11:28,349
The truth.
197
00:11:32,082 --> 00:11:33,895
Give me one good reason
198
00:11:34,369 --> 00:11:37,728
to not send you
back home right now!
199
00:11:42,002 --> 00:11:44,621
Four recruits have
already been rejected.
200
00:11:44,889 --> 00:11:46,569
So you won't be alone.
201
00:11:46,956 --> 00:11:50,839
The Police Academy warden
has submitted a complaint to HQ.
202
00:11:51,162 --> 00:11:54,234
What am I supposed to write
in my inquiry report?
203
00:11:54,515 --> 00:11:57,382
That our Hawks,
India's elite commandos,
204
00:11:57,502 --> 00:11:59,355
were showing off their training?
205
00:11:59,380 --> 00:12:01,097
Service before self, sir.
206
00:12:01,122 --> 00:12:02,882
The most important purpose
of the Indian Armed Services
207
00:12:02,907 --> 00:12:05,206
is to protect innocent civilians.
208
00:12:06,165 --> 00:12:08,077
That old watchman would have been
in the same situation
209
00:12:08,102 --> 00:12:10,482
as those three boys
if I had not intervened.
210
00:12:10,507 --> 00:12:11,507
Sir.
211
00:12:12,869 --> 00:12:13,989
Mr. Bhatti.
212
00:12:18,783 --> 00:12:21,183
You're trending on social media now.
213
00:12:21,683 --> 00:12:25,216
Somebody took a video
of your show of strength.
214
00:12:25,935 --> 00:12:27,162
And the entire unit,
215
00:12:27,187 --> 00:12:30,240
the entire programme
is now under the scanner.
216
00:12:31,643 --> 00:12:32,969
Shome Banerjee.
217
00:12:33,309 --> 00:12:35,342
You're relieved of your duties.
218
00:12:35,367 --> 00:12:37,520
Pack up your things
and go back.
219
00:12:38,203 --> 00:12:40,289
And if anyone else thinks
220
00:12:40,314 --> 00:12:42,048
that this is a GI Joe pit
221
00:12:42,163 --> 00:12:45,289
and that your training
is to be tested on civilians,
222
00:12:45,314 --> 00:12:48,481
then you can go back home
right now as well.
223
00:12:49,449 --> 00:12:52,482
I'll have your papers sent back
to your commanding officer.
224
00:12:53,382 --> 00:12:54,863
Dismissed.
225
00:12:55,443 --> 00:12:57,123
Beg your pardon, sir.
226
00:12:57,902 --> 00:13:00,695
But you'll have to send papers
to two COs, not one.
227
00:13:02,189 --> 00:13:05,255
The Hawks are supposed to be
India's elite first-responder team.
228
00:13:05,383 --> 00:13:06,902
And that's what Shome did.
229
00:13:06,927 --> 00:13:08,447
He responded first.
230
00:13:08,838 --> 00:13:12,111
If he isn't fit to be in the Hawks,
neither is anyone else here.
231
00:13:12,136 --> 00:13:13,416
Squadron Leader Viraj!
232
00:13:13,441 --> 00:13:15,041
No ranks, Mr. Bhatti.
233
00:13:16,069 --> 00:13:17,315
Just Viraj.
234
00:13:18,376 --> 00:13:20,322
And this is your final decision?
235
00:13:20,369 --> 00:13:21,995
You want to go back home too?
236
00:13:22,020 --> 00:13:23,373
Me as well, sir.
237
00:13:24,422 --> 00:13:25,956
Mine as well.
238
00:13:28,009 --> 00:13:29,123
Sir.
239
00:13:33,282 --> 00:13:34,717
You're the one who taught us, sir.
240
00:13:34,742 --> 00:13:36,654
Everything is fair in war.
241
00:13:52,883 --> 00:13:54,282
What just happened, sir?
242
00:13:54,296 --> 00:13:56,129
I can hardly believe it.
243
00:13:56,175 --> 00:13:58,242
A dream is coming true, Mr. Bhatti.
244
00:13:59,016 --> 00:14:01,856
The lone wolf is finally learning
to run with his pack.
245
00:14:07,469 --> 00:14:09,329
The pistol is inside the jail.
246
00:14:09,369 --> 00:14:11,902
But the prisoner needs restraints.
247
00:14:11,983 --> 00:14:14,529
The prisoner's food
has been arranged for.
248
00:14:14,616 --> 00:14:16,642
I will take it
to the prisoner myself.
249
00:14:16,667 --> 00:14:19,374
According to the voice analysis,
we are almost certain.
250
00:14:19,399 --> 00:14:20,865
That is Gen. Riaz's voice.
251
00:14:20,890 --> 00:14:23,496
The other voice
belongs to a woman.
252
00:14:24,529 --> 00:14:26,988
Can she be Agent 23?
253
00:14:27,522 --> 00:14:29,881
Maybe. Maybe not.
254
00:14:30,769 --> 00:14:33,549
But, most importantly,
these conversations tell us
255
00:14:33,574 --> 00:14:36,254
that phase one of their plan
is done
256
00:14:36,279 --> 00:14:39,466
and that support is being sent
for the second phase.
257
00:14:39,491 --> 00:14:41,837
Didn't you tell me on the phone
that the IP was tracked?
258
00:14:41,862 --> 00:14:42,928
Of course.
259
00:14:42,953 --> 00:14:45,163
Who knows what server
it was bouncing off from.
260
00:14:45,188 --> 00:14:47,634
But yes, our team cracked it.
261
00:14:51,122 --> 00:14:52,615
Bangalore?
262
00:14:55,350 --> 00:14:56,776
Deploy two units.
263
00:14:56,801 --> 00:14:59,028
Set a perimeter around the place.
Not too tight.
264
00:14:59,053 --> 00:15:02,126
And tell your asset
to monitor the location closely.
265
00:15:02,223 --> 00:15:04,089
-We leave immediately.
-Yeah.
266
00:15:21,956 --> 00:15:23,255
Papa!
267
00:15:23,835 --> 00:15:24,695
Look!
268
00:15:24,720 --> 00:15:27,360
An exact replica of a MiG.
You like it?
269
00:15:27,385 --> 00:15:28,685
-Hmm?
-Yes.
270
00:15:29,315 --> 00:15:30,361
Shall I serve dinner?
271
00:15:30,386 --> 00:15:33,232
I won't be able to stay for dinner.
My Japanese clients are waiting.
272
00:15:33,257 --> 00:15:35,410
You're leaving already?
273
00:15:35,435 --> 00:15:37,748
Did I do something wrong?
274
00:15:37,773 --> 00:15:40,373
No, Vir, my son.
You didn't do anything.
275
00:15:40,398 --> 00:15:43,465
And your papa's not angry at you
276
00:15:43,848 --> 00:15:46,735
because you can only get angry
at people
277
00:15:47,019 --> 00:15:49,446
if you care about them.
278
00:15:57,962 --> 00:16:01,702
Vir, my son...
you're a brave boy, right?
279
00:16:02,116 --> 00:16:06,436
And you don't need anyone
to be brave and strong.
280
00:16:07,010 --> 00:16:09,256
No one. Okay?
281
00:16:10,863 --> 00:16:16,223
♪ Let it go... ♪
282
00:16:16,247 --> 00:16:21,607
♪ Let it go... ♪
283
00:16:34,349 --> 00:16:35,523
Sir.
284
00:16:36,328 --> 00:16:37,328
Sir?
285
00:16:37,449 --> 00:16:39,383
Are you here to meet someone?
286
00:16:43,196 --> 00:16:44,676
Excuse me, whom do you want to meet?
287
00:16:47,070 --> 00:16:48,070
Sir?
288
00:16:50,089 --> 00:16:51,089
Sorry.
289
00:17:01,301 --> 00:17:03,514
I got the wrong address.
290
00:17:03,538 --> 00:17:08,376
♪ Let it go... ♪
291
00:17:15,856 --> 00:17:18,256
How long have you been in the force?
292
00:17:19,176 --> 00:17:20,509
Seven years.
293
00:17:24,189 --> 00:17:25,329
Still, man.
294
00:17:25,601 --> 00:17:27,275
There's something else.
295
00:17:28,536 --> 00:17:32,995
When I was a kid, I'd watch my father
neatly iron his uniform.
296
00:17:33,475 --> 00:17:34,915
His khaki uniform.
297
00:17:35,356 --> 00:17:37,509
His most prized possession.
298
00:17:39,689 --> 00:17:42,689
I used to think
my dad could do anything.
299
00:17:44,216 --> 00:17:45,609
He was my hero.
300
00:17:46,349 --> 00:17:48,682
And that's what I grew up thinking.
301
00:17:50,495 --> 00:17:53,668
I was around 17-18 years old
302
00:17:53,809 --> 00:17:56,429
when my Mom told me to withdraw
some money from the ATM.
303
00:17:58,276 --> 00:18:00,649
And that's when I found out
that my hero
304
00:18:00,843 --> 00:18:02,582
was a guard at the ATM.
305
00:18:04,815 --> 00:18:07,216
So then, when the police cadets
306
00:18:07,241 --> 00:18:11,767
misbehaved with
that guard unnecessarily, I mean...
307
00:18:16,809 --> 00:18:19,162
If you'd have just told this story
to that police cadet,
308
00:18:19,187 --> 00:18:20,576
it could've saved his arm.
309
00:18:26,189 --> 00:18:27,189
So...
310
00:18:28,016 --> 00:18:29,615
what did I miss?
311
00:18:30,795 --> 00:18:32,475
Thanks for yesterday.
312
00:18:32,500 --> 00:18:35,160
Chill, bro.
Did you see Ranjan's face?
313
00:18:35,185 --> 00:18:37,325
That alone served my purpose.
314
00:18:38,162 --> 00:18:39,842
So, what do you think?
315
00:18:39,867 --> 00:18:41,975
What will GC Ranjan do now?
316
00:18:42,000 --> 00:18:43,339
Whatever he wants.
317
00:18:43,364 --> 00:18:45,111
How does it matter?
318
00:18:48,163 --> 00:18:50,016
Speak for yourself.
319
00:18:51,355 --> 00:18:53,890
It matters to me. A lot.
320
00:18:59,750 --> 00:19:00,750
Hawks.
321
00:19:02,349 --> 00:19:04,895
GC Ranjan has handled
the police warden.
322
00:19:04,920 --> 00:19:06,726
There won't be an inquiry now.
323
00:19:06,802 --> 00:19:07,975
But...
324
00:19:08,169 --> 00:19:09,408
Shome and Viraj,
325
00:19:09,433 --> 00:19:12,233
you both will get
negative points for discipline.
326
00:19:15,016 --> 00:19:16,122
Avantika.
327
00:19:16,276 --> 00:19:17,276
Viraj.
328
00:19:17,301 --> 00:19:18,301
Salim.
329
00:19:18,395 --> 00:19:20,868
Report to the tarmac in 15 minutes.
330
00:19:34,189 --> 00:19:35,909
-Avantika?
-Sir.
331
00:19:36,049 --> 00:19:37,189
What happened?
332
00:19:37,949 --> 00:19:39,869
A glass broke in the canteen.
333
00:19:40,156 --> 00:19:43,689
Unfortunately, I can't let you fly
the plane with an open wound.
334
00:19:45,676 --> 00:19:47,743
You'll stay with me in the ATC.
335
00:20:01,803 --> 00:20:04,302
Well, at least there's
one advantage of coming here.
336
00:20:04,327 --> 00:20:07,086
Don't get too excited.
It's a machine, not a toy.
337
00:20:09,056 --> 00:20:11,642
How about some respect
for the machine too?
338
00:20:13,443 --> 00:20:16,336
Radar control in place. AP off.
339
00:20:16,361 --> 00:20:18,034
Gaining altitude.
340
00:20:20,629 --> 00:20:22,309
Clock your speed, Salim?
341
00:20:22,982 --> 00:20:24,595
-1.60.
-Vir?
342
00:20:25,862 --> 00:20:27,262
1.65.
343
00:20:27,287 --> 00:20:29,893
That's it. Maintain that.
344
00:20:49,109 --> 00:20:51,935
Throttle check done.
Check pull-back manoeuvre.
345
00:20:51,960 --> 00:20:52,853
Clock at 3.
346
00:20:52,878 --> 00:20:54,064
Roger that.
347
00:20:59,729 --> 00:21:01,882
It's not going to be
that easy, Scorpion.
348
00:21:01,907 --> 00:21:03,587
Time to push the machine.
349
00:21:05,109 --> 00:21:07,443
Viraj, didn't you hear what I said?
350
00:21:07,863 --> 00:21:09,222
Check pull-back manoeuvre.
351
00:21:09,247 --> 00:21:11,887
No joy. No joy.
Waiting for command.
352
00:21:12,543 --> 00:21:15,935
Sir, it looks like
the communication lines are broken.
353
00:21:17,675 --> 00:21:19,901
Let's see what you've got, baby.
354
00:21:25,969 --> 00:21:28,715
Viraj, can you hear me?
Viraj, come in!
355
00:21:28,740 --> 00:21:31,626
Viraj, can you hear me?
Return to base, it's an order!
356
00:21:33,787 --> 00:21:34,974
Viraj, can you hear me?
357
00:21:34,999 --> 00:21:37,181
Viraj, there seems to be
a communication problem.
358
00:21:37,206 --> 00:21:39,905
Come in, Viraj, come in!
Viraj, can you hear me?
359
00:21:39,930 --> 00:21:41,149
Sahej, recover, you're too low!
360
00:21:41,169 --> 00:21:42,696
You're losing altitude!
361
00:21:42,729 --> 00:21:44,169
Sahej, recover, you're too low!
362
00:21:44,195 --> 00:21:45,642
Mayday! Mayday! Mayday!
363
00:21:45,676 --> 00:21:48,149
I'm stuck! I'm stuck!
364
00:21:48,156 --> 00:21:50,356
-I'm losing altitude!
-I know, you're too low!
365
00:21:50,377 --> 00:21:52,438
I repeat, you're way
too below sector altitude.
366
00:21:52,463 --> 00:21:54,896
I can't recover! I can't recover!
367
00:21:56,383 --> 00:21:57,856
I'm unable to eject!
368
00:21:58,922 --> 00:22:01,503
Mayday! Mayday! Mayday!
369
00:22:06,989 --> 00:22:09,923
Viraj, return to base now!
Return to base!
370
00:22:34,689 --> 00:22:35,936
What the hell?
371
00:22:36,930 --> 00:22:39,746
Why's it stuck? Come on...
372
00:22:43,517 --> 00:22:46,003
Easy. Easy...
373
00:22:55,312 --> 00:22:56,499
Return to base, Razor!
374
00:22:56,524 --> 00:22:57,329
Return to base!
375
00:22:57,354 --> 00:22:58,773
Fuel level way below alpha levels.
376
00:22:58,798 --> 00:23:01,331
-I repeat, return to base.
-Roger that.
377
00:23:01,703 --> 00:23:03,063
Returning to base.
378
00:23:25,722 --> 00:23:28,542
-Sir, the jet is new, but--
-Viraj!
379
00:23:30,730 --> 00:23:32,363
Sorry, sir,
the radio communication--
380
00:23:32,388 --> 00:23:34,874
Do you take me for a fool,
Viraj Sehgal?
381
00:23:36,336 --> 00:23:38,589
Listen to me carefully.
382
00:23:39,427 --> 00:23:41,760
There is only one reason
you're here.
383
00:23:41,785 --> 00:23:42,785
Me.
384
00:23:42,810 --> 00:23:45,344
If you think this place
is beneath you
385
00:23:45,623 --> 00:23:48,842
and you can do what you like
whenever you want,
386
00:23:48,867 --> 00:23:50,547
then listen carefully.
387
00:23:52,509 --> 00:23:56,462
I'm the boss of this programme
and this unit.
388
00:23:58,176 --> 00:24:01,536
I hope you will not
make me boss you around.
389
00:24:03,816 --> 00:24:04,816
Sir.
390
00:24:42,979 --> 00:24:46,092
All security staff,
report to the control room.
391
00:25:37,256 --> 00:25:38,849
Sir, you called?
392
00:25:39,922 --> 00:25:42,821
-Me?
-But the walkie...
393
00:25:43,549 --> 00:25:44,349
Sir!
394
00:25:44,374 --> 00:25:46,394
How can I be here and there both?
395
00:25:46,756 --> 00:25:47,658
Huh?
396
00:25:47,683 --> 00:25:50,083
Someone's looped your footage,
you idiot! Come on!
397
00:26:10,722 --> 00:26:11,842
Wait!
398
00:26:15,402 --> 00:26:17,002
You need to log out.
399
00:26:17,336 --> 00:26:18,875
Oh, right.
400
00:26:19,276 --> 00:26:22,023
Thank you, I had forgotten.
Thank you.
401
00:26:26,596 --> 00:26:28,389
I have never seen you here
at this time before.
402
00:26:28,482 --> 00:26:29,482
Yes...
403
00:26:30,182 --> 00:26:32,728
We're releasing
a new product, that's why.
404
00:26:35,869 --> 00:26:37,975
-Show me your ID.
-Huh?
405
00:26:38,502 --> 00:26:39,782
Show me your ID.
406
00:26:40,462 --> 00:26:42,063
There's been a breach.
Seal the building!
407
00:26:42,077 --> 00:26:43,052
Seal the building!
408
00:26:43,076 --> 00:26:44,112
Hands up!
409
00:26:44,137 --> 00:26:45,838
-ID.
-Raise your hands up!
410
00:26:46,149 --> 00:26:47,629
Come on, hands up.
29877
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.