All language subtitles for She.Would.Never.Know.E06.210202.720p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,390 --> 00:00:15,808 (Names, businesses, products, events and places are used fictitiously.) 2 00:00:29,990 --> 00:00:32,160 This is unbelievable. 3 00:00:48,740 --> 00:00:50,170 Hey! 4 00:00:52,200 --> 00:00:53,440 Seriously! 5 00:00:56,270 --> 00:00:57,280 Your head! Hey! 6 00:01:30,012 --> 00:01:32,242 EPISODE 6 7 00:02:21,170 --> 00:02:21,900 Drink it. 8 00:02:23,170 --> 00:02:24,670 Don't forget this! 9 00:02:44,497 --> 00:02:46,850 SEVEN HOURS AGO 10 00:02:46,850 --> 00:02:48,020 Geez, why are you so heavy? 11 00:02:48,590 --> 00:02:52,020 My password is my birthday. 12 00:02:52,129 --> 00:02:54,550 I know. You said that a hundred times. 13 00:02:56,370 --> 00:02:57,170 Is it this one? 14 00:02:58,440 --> 00:02:59,870 I can hear my house crumbling down. 15 00:03:00,410 --> 00:03:01,010 No. 16 00:03:06,870 --> 00:03:08,180 Mind the steps! 17 00:03:08,980 --> 00:03:09,650 Slow down. 18 00:03:10,500 --> 00:03:11,820 Good. Slow down. 19 00:03:18,390 --> 00:03:19,720 You're as big as a bear. 20 00:03:20,990 --> 00:03:23,090 Hyun-seung, let me take your bag off. 21 00:03:23,090 --> 00:03:24,480 - My bag... - Sit up. 22 00:03:24,480 --> 00:03:26,600 - I don't have my bag. - Sit up. 23 00:03:29,370 --> 00:03:29,900 Head. 24 00:03:30,170 --> 00:03:31,520 Ow, you pulled out my hair. 25 00:03:37,170 --> 00:03:38,770 Why are you laughing? 26 00:03:41,480 --> 00:03:44,650 Hyun-seung, you know this is your house, right? 27 00:03:45,150 --> 00:03:47,120 I'm going home now. Bye. 28 00:03:50,150 --> 00:03:51,020 No. 29 00:03:52,420 --> 00:03:53,620 Why can't I go? 30 00:03:53,960 --> 00:03:54,690 Let go! 31 00:03:55,490 --> 00:03:57,360 - Let go! - No, never. 32 00:03:58,800 --> 00:04:01,300 Stop! You're being bad! 33 00:04:01,560 --> 00:04:03,230 You're the worst. 34 00:04:03,230 --> 00:04:04,600 I'll leave now. 35 00:04:13,080 --> 00:04:15,080 What do you want me to do? 36 00:04:17,350 --> 00:04:18,080 Let's go. 37 00:04:18,080 --> 00:04:18,720 Huh? 38 00:04:19,320 --> 00:04:20,040 Let's go. 39 00:04:20,350 --> 00:04:21,470 - Let's go! - Where? 40 00:04:21,470 --> 00:04:23,520 Sit here, please. 41 00:04:23,520 --> 00:04:25,820 Sit down, please. Okay, thank you. 42 00:04:26,480 --> 00:04:27,260 Okay. 43 00:04:30,530 --> 00:04:32,100 Wait a second. 44 00:04:34,970 --> 00:04:36,000 What are you going to do? 45 00:05:02,730 --> 00:05:03,760 Here. 46 00:05:04,130 --> 00:05:05,260 These are all yours. 47 00:05:06,030 --> 00:05:07,230 - Huh? - Eat it all. 48 00:05:10,630 --> 00:05:12,670 Oh! Okay. 49 00:05:18,070 --> 00:05:20,140 It's 100% juice... 50 00:05:31,190 --> 00:05:31,760 Drink it. 51 00:05:34,220 --> 00:05:35,660 I can leave after I finish this, is it? 52 00:05:42,620 --> 00:05:46,330 Finish it. It's good for your health. 53 00:05:46,840 --> 00:05:48,200 Seriously. 54 00:05:56,870 --> 00:05:57,970 Open your mouth. 55 00:06:00,020 --> 00:06:02,130 You better remember this tomorrow. 56 00:06:02,130 --> 00:06:03,580 Don't forget this! 57 00:06:10,030 --> 00:06:11,060 You eat well. 58 00:06:13,060 --> 00:06:13,830 You're pretty. 59 00:06:15,270 --> 00:06:15,930 Pretty. 60 00:06:26,910 --> 00:06:27,570 What? 61 00:06:29,440 --> 00:06:30,870 What are you going to do now? 62 00:07:05,580 --> 00:07:06,780 I'll get even with you tomorrow. 63 00:07:38,010 --> 00:07:39,750 Starting from tomorrow, we don't know each other. 64 00:07:40,280 --> 00:07:41,840 Don't ever talk to me. 65 00:07:45,720 --> 00:07:47,090 Do you remember what happened yesterday? 66 00:07:49,530 --> 00:07:51,230 Yes, bit by bit... 67 00:07:51,700 --> 00:07:53,860 Why did you drink so much? 68 00:07:54,760 --> 00:07:56,400 You're not even a newbie. 69 00:07:57,500 --> 00:07:58,600 It could've been hard to decline 70 00:07:58,600 --> 00:08:00,100 since it was your first time. 71 00:08:00,670 --> 00:08:02,040 Did they force you to drink? 72 00:08:03,040 --> 00:08:04,730 No, it wasn't like that. 73 00:08:04,730 --> 00:08:06,560 Why did you get drunk then? That's not like you. 74 00:08:07,080 --> 00:08:07,680 Well... 75 00:08:11,770 --> 00:08:12,850 I wanted to do well. 76 00:08:12,850 --> 00:08:13,920 Do well? 77 00:08:14,380 --> 00:08:19,390 I wanted to fit in and adapt well, so that you wouldn't worry. 78 00:08:19,760 --> 00:08:21,660 Though I made you worry in the end. 79 00:08:24,960 --> 00:08:26,400 I taught you wrong. 80 00:08:27,430 --> 00:08:28,900 It's good to fit in, 81 00:08:29,070 --> 00:08:31,670 but you must know how much you can handle. 82 00:08:33,270 --> 00:08:37,730 Also, I never worry about you. 83 00:08:39,380 --> 00:08:41,280 You're already doing well. 84 00:08:42,310 --> 00:08:44,670 Why would I worry about someone who's doing well? 85 00:08:45,520 --> 00:08:47,690 In fact, you did too well yesterday. 86 00:08:50,050 --> 00:08:51,490 Anyway, don't let this happen again. 87 00:08:51,690 --> 00:08:52,290 Alright. 88 00:08:54,560 --> 00:08:55,450 This is for you. 89 00:08:58,090 --> 00:08:59,830 How do you feel? 90 00:09:00,700 --> 00:09:01,260 I'm fine. 91 00:09:04,270 --> 00:09:06,040 Why were you there last night though? 92 00:09:08,760 --> 00:09:09,940 I was passing by. 93 00:09:10,340 --> 00:09:11,210 The place? 94 00:09:11,210 --> 00:09:11,940 Yes. 95 00:09:13,270 --> 00:09:14,540 Let's go, we have to work. 96 00:09:15,850 --> 00:09:16,710 Passing by? 97 00:09:17,110 --> 00:09:17,780 Yes! 98 00:09:18,520 --> 00:09:19,280 Come quickly! 99 00:09:21,890 --> 00:09:22,620 Okay. 100 00:09:25,190 --> 00:09:27,420 The reason I asked for the two of you 101 00:09:27,890 --> 00:09:29,930 is because the chairman demanded something. 102 00:09:30,290 --> 00:09:32,250 Do you have data comparing between the color cosmetics 103 00:09:32,280 --> 00:09:34,000 of global brands and that of our brand? 104 00:09:34,360 --> 00:09:36,460 Something about managing products or SKU? 105 00:09:36,600 --> 00:09:39,440 We do, but it still has some rough edges. (*SKU = Stock Keeping Unit) 106 00:09:39,570 --> 00:09:41,660 How long will it take if you two work on it together? 107 00:09:43,710 --> 00:09:44,510 I can't be sure. 108 00:09:45,070 --> 00:09:47,480 It's impossible to finish it by today. 109 00:09:47,810 --> 00:09:50,310 Send it to me as soon as possible then. 110 00:09:50,310 --> 00:09:52,180 After we presented the Europe Project, 111 00:09:52,180 --> 00:09:54,980 he's gotten very interested in color cosmetics. 112 00:09:56,050 --> 00:09:57,220 You may leave now. 113 00:10:01,830 --> 00:10:04,460 Sir, there's something I need to tell you. 114 00:10:04,730 --> 00:10:06,090 What is it? 115 00:10:06,500 --> 00:10:08,060 In this project, I... 116 00:10:08,060 --> 00:10:09,300 I'll tell him. 117 00:10:13,170 --> 00:10:14,940 I'll tell him about that. 118 00:10:36,290 --> 00:10:37,430 What is it about? 119 00:10:39,930 --> 00:10:42,070 ABM Yoon's mother lives alone. 120 00:10:42,330 --> 00:10:42,830 So? 121 00:10:42,830 --> 00:10:46,240 So it's hard for her to leave for Europe for several years. 122 00:10:46,900 --> 00:10:48,200 She's the only child. 123 00:10:48,200 --> 00:10:51,140 So she's decided not to go? 124 00:10:51,810 --> 00:10:52,440 Yes. 125 00:10:53,240 --> 00:10:56,580 That can't be helped. What else can we do? 126 00:10:57,310 --> 00:10:58,550 Find an alternative quickly. 127 00:10:59,150 --> 00:11:00,020 Okay. 128 00:11:26,510 --> 00:11:28,010 To meet your deadline, 129 00:11:29,480 --> 00:11:31,680 it'll be really hard to start from the design. 130 00:11:32,150 --> 00:11:36,420 However, we can modify what you're wearing... 131 00:11:36,420 --> 00:11:38,660 I'll just go with this one. 132 00:11:39,190 --> 00:11:40,020 Really? 133 00:11:41,490 --> 00:11:45,360 But you have to meet the deadline no matter what it takes. 134 00:11:50,000 --> 00:11:51,970 - I'll leave now. - Good job today. 135 00:11:52,700 --> 00:11:53,580 What time is it? 136 00:11:53,590 --> 00:11:55,410 - Good work. Bye. - See you tomorrow. 137 00:11:56,340 --> 00:11:56,940 Goodbye. 138 00:12:02,780 --> 00:12:06,280 I sent the report form already. Fill in and send it back to me. 139 00:12:06,680 --> 00:12:07,670 Yes, sir. 140 00:12:10,520 --> 00:12:13,360 If you're feeling uncomfortable, you don't have to do it here. 141 00:12:13,720 --> 00:12:15,020 It's okay, sir. 142 00:12:15,830 --> 00:12:17,030 Do as you wish. 143 00:12:18,600 --> 00:12:20,700 I'm stepping outside for a bit. 144 00:12:33,240 --> 00:12:35,550 Do you have a lot of work to do? 145 00:12:35,910 --> 00:12:37,110 Do you need help? 146 00:12:37,210 --> 00:12:39,950 No, it's okay. Go home. 147 00:12:49,090 --> 00:12:51,290 Hey, Chae Hyun-seung! 148 00:12:51,830 --> 00:12:53,590 Can't you show up in a normal way? 149 00:12:53,860 --> 00:12:56,400 No. This is my charm. 150 00:12:57,770 --> 00:12:59,300 Are you off work? Want to grab dinner? 151 00:13:00,000 --> 00:13:00,570 Dinner? 152 00:13:00,770 --> 00:13:01,300 Up for it? 153 00:13:06,280 --> 00:13:07,880 Is that a yes? 154 00:13:09,380 --> 00:13:09,950 What the... 155 00:13:31,900 --> 00:13:32,600 What the... 156 00:13:33,390 --> 00:13:36,540 I just don't feel like eating alone today. 157 00:13:37,810 --> 00:13:39,880 This is the sandwich you like. 158 00:13:40,100 --> 00:13:42,850 This is the strawberry milk you like. 159 00:13:45,580 --> 00:13:46,520 This is mine. 160 00:13:48,480 --> 00:13:50,320 What? Do you need something else? 161 00:13:51,250 --> 00:13:52,050 Did I not bring wet wipes? 162 00:13:53,820 --> 00:13:54,820 I'm okay. 163 00:13:56,290 --> 00:13:57,290 It's just work. 164 00:13:58,160 --> 00:14:00,070 Man. 165 00:14:00,370 --> 00:14:02,870 You know what I'm thinking even before I tell you. 166 00:14:03,270 --> 00:14:04,960 It's so rewarding, being your boyfriend. 167 00:14:06,040 --> 00:14:07,240 Just eat already. 168 00:14:08,300 --> 00:14:08,800 Okay. 169 00:14:10,270 --> 00:14:13,740 Seems like you need to write a lot of reports these days. 170 00:14:14,870 --> 00:14:17,810 Apparently, the company is preparing a huge project. 171 00:14:18,110 --> 00:14:20,620 So the chairman asked for a bunch of information. 172 00:14:21,220 --> 00:14:23,780 Oh, even the chairman? 173 00:14:23,780 --> 00:14:24,440 Yes. 174 00:14:25,460 --> 00:14:28,510 Are you on the fast track to success now? 175 00:14:29,130 --> 00:14:32,830 Become an assistant manager at a young age, and all the way to BM? 176 00:14:33,430 --> 00:14:35,970 Why? Do you want me to guide you? 177 00:14:36,470 --> 00:14:38,900 I'll be so grateful if you do. 178 00:14:39,500 --> 00:14:40,970 I'll trust you and follow you. 179 00:14:42,410 --> 00:14:43,540 I can never beat you. 180 00:14:46,180 --> 00:14:47,040 Thanks for the food. 181 00:14:47,480 --> 00:14:48,340 Enjoy your meal. 182 00:14:59,980 --> 00:15:01,160 How may I help you? 183 00:15:02,970 --> 00:15:04,590 Huh? Son! 184 00:15:09,700 --> 00:15:11,830 Lee Se-dong's son, Mr. Lee Jae-shin? 185 00:15:13,100 --> 00:15:13,700 Yes. 186 00:15:15,810 --> 00:15:18,740 I told you my son works in a huge company. 187 00:15:19,380 --> 00:15:21,310 How could you not believe me? 188 00:15:21,770 --> 00:15:26,280 My son graduated from the best university in Korea! 189 00:15:28,850 --> 00:15:29,680 What's going on? 190 00:15:29,690 --> 00:15:32,590 Mr. Lee Se-dong is the victim of an assault. 191 00:15:32,860 --> 00:15:34,360 The assailant is the man next to him. 192 00:15:34,820 --> 00:15:36,590 - Ouch! - Sheesh. 193 00:15:36,590 --> 00:15:38,660 He can agree to a settlement... 194 00:15:39,400 --> 00:15:41,200 I'll never agree to a settlement! 195 00:15:41,200 --> 00:15:42,230 Then what? 196 00:15:42,810 --> 00:15:44,320 You want to put him in jail? 197 00:15:44,830 --> 00:15:47,510 You committed attempted fraud against him, 198 00:15:47,510 --> 00:15:48,100 don't you know that? 199 00:15:48,100 --> 00:15:50,570 I was wronged! 200 00:15:51,270 --> 00:15:54,440 He was looking for a way to earn some money, 201 00:15:54,640 --> 00:15:56,200 so I recommended him 202 00:15:56,200 --> 00:15:57,280 an investment scheme. 203 00:15:57,480 --> 00:16:00,050 But I didn't know it was a fraud. 204 00:16:00,050 --> 00:16:02,320 I was conned too! 205 00:16:02,620 --> 00:16:06,380 And what's with your attitude? 206 00:16:06,410 --> 00:16:08,310 I'm the sole victim here! Huh? 207 00:16:08,490 --> 00:16:09,730 You swindler! 208 00:16:09,960 --> 00:16:10,690 Seriously. 209 00:16:10,930 --> 00:16:12,960 Sit down! 210 00:16:15,670 --> 00:16:19,500 We'll find out the truth after investigating his case. 211 00:16:20,000 --> 00:16:23,370 We called you because he said you can be his guarantor. 212 00:16:23,910 --> 00:16:24,700 Can you do it? 213 00:16:29,980 --> 00:16:32,480 We shouldn't have settled like that. 214 00:16:33,020 --> 00:16:34,670 Why did you agree to take that little money? 215 00:16:34,670 --> 00:16:36,150 Didn't you go to a top university? 216 00:16:37,220 --> 00:16:39,320 I got hit for nothing. 217 00:16:40,110 --> 00:16:42,460 Hey, let's go somewhere for a bite. 218 00:16:43,080 --> 00:16:46,560 I was in there for hours. I'm so hungry. 219 00:16:48,940 --> 00:16:51,660 Hey! Where are you going? 220 00:16:57,540 --> 00:17:00,010 Give me some money before you go. 221 00:17:00,570 --> 00:17:02,020 I need money. 222 00:17:02,510 --> 00:17:05,710 If I got a better settlement, that would've solved my problem. 223 00:17:06,070 --> 00:17:07,320 But I didn't because of you, 224 00:17:07,320 --> 00:17:08,380 so you have to give me money. 225 00:17:09,650 --> 00:17:12,820 So? Can you give it to me now? 226 00:17:15,390 --> 00:17:16,340 Or 227 00:17:17,889 --> 00:17:19,720 should I pay you a visit to your office? 228 00:17:21,000 --> 00:17:23,000 You still work at that shiny building, right? 229 00:17:25,629 --> 00:17:27,139 Text me your account number. 230 00:17:48,550 --> 00:17:50,560 I'll treat you to something good next time. 231 00:17:51,930 --> 00:17:53,300 If you insist. 232 00:18:16,190 --> 00:18:17,090 Take care. 233 00:18:17,290 --> 00:18:18,350 You, too. 234 00:18:19,660 --> 00:18:20,320 Bye. 235 00:18:44,000 --> 00:18:45,920 Jae-woon's sister took some pills 236 00:18:47,040 --> 00:18:48,220 because of me. 237 00:18:55,390 --> 00:19:00,930 After that, Jae-woon asked me to marry his sister. 238 00:19:02,270 --> 00:19:03,670 It was actually an order. 239 00:19:04,900 --> 00:19:06,870 I had no option to refuse the order. 240 00:19:08,940 --> 00:19:10,570 I had no choice but to marry her. 241 00:19:11,240 --> 00:19:12,640 I can't get out 242 00:19:14,140 --> 00:19:15,210 unless they let me go. 243 00:19:17,510 --> 00:19:18,880 I just have to live like this. 244 00:19:24,120 --> 00:19:25,330 So don't let me ruin 245 00:19:25,330 --> 00:19:26,560 your opportunity to go to Europe. 246 00:19:28,010 --> 00:19:29,220 I won't either. 247 00:19:30,460 --> 00:19:35,130 I'm just an unpleasant eyesore to you now, right? 248 00:19:36,470 --> 00:19:38,170 Sooner or later, you won't even care about me anymore. 249 00:19:40,230 --> 00:19:43,640 Don't miss this golden chance simply because of me. 250 00:19:48,370 --> 00:19:50,650 Just focus on what's good for you. 251 00:19:52,620 --> 00:19:54,280 You've always wanted a chance like this. 252 00:20:08,360 --> 00:20:10,770 So pretty! 253 00:20:10,770 --> 00:20:12,450 You're so pretty, Ha-eun! 254 00:20:14,670 --> 00:20:17,240 It's so pretty. 255 00:20:17,410 --> 00:20:18,610 Do you like it too, Ha-eun? 256 00:20:18,610 --> 00:20:20,500 Your dresses are the prettiest in the world. 257 00:20:21,540 --> 00:20:22,750 You're even prettier. 258 00:20:24,350 --> 00:20:26,110 Happy birthday, Ha-eun. 259 00:20:26,280 --> 00:20:26,850 Thanks. 260 00:20:27,980 --> 00:20:29,550 Go get changed so that you can wear it on your birthday. 261 00:20:29,820 --> 00:20:31,350 No, I want to wear this home. 262 00:20:31,520 --> 00:20:33,090 It'll get wrinkled. 263 00:20:33,090 --> 00:20:34,620 You can iron it for me. 264 00:20:36,120 --> 00:20:37,130 Geez. 265 00:20:46,940 --> 00:20:48,670 Can't you make dresses, Mom? 266 00:20:49,770 --> 00:20:52,570 Why? Do you want me to make one for you? 267 00:20:52,570 --> 00:20:54,940 Aunt Ji-seung makes dresses 268 00:20:55,210 --> 00:20:58,080 while Uncle Hyun-seung makes cosmetics. 269 00:20:58,450 --> 00:21:00,080 But you stay at home all the time. 270 00:21:00,420 --> 00:21:02,250 What do you mean? 271 00:21:02,590 --> 00:21:05,350 I'm busy raising you to be a pretty girl. 272 00:21:10,290 --> 00:21:12,430 Do you want me to work? 273 00:21:13,230 --> 00:21:14,100 Like Aunt Ji-seung? 274 00:21:15,060 --> 00:21:17,370 No, you should do whatever you want. 275 00:21:17,670 --> 00:21:19,500 Your favorite thing is raising me. 276 00:21:20,500 --> 00:21:21,500 Of course. 277 00:21:30,810 --> 00:21:33,280 So there's nothing wrong with the mascara container? 278 00:21:33,620 --> 00:21:35,050 Nothing changed? 279 00:21:35,450 --> 00:21:37,220 The post-process and the thickness 280 00:21:37,220 --> 00:21:38,510 are the same as before. 281 00:21:40,050 --> 00:21:41,810 Shall I make the container thicker? 282 00:21:42,120 --> 00:21:44,660 What about the cost variance then? 283 00:21:45,430 --> 00:21:47,030 There's not much difference. 284 00:21:48,300 --> 00:21:51,100 Then ask the manufacturer to... 285 00:21:53,270 --> 00:21:53,900 Huh? 286 00:21:55,940 --> 00:21:57,100 See you downstairs! 287 00:21:57,110 --> 00:21:58,240 Oh, yes. 288 00:22:04,810 --> 00:22:05,680 Here. 289 00:22:06,570 --> 00:22:08,020 Thanks. 290 00:22:08,840 --> 00:22:09,810 I should be buying. 291 00:22:10,020 --> 00:22:10,990 No, it's okay. 292 00:22:11,520 --> 00:22:12,860 When did you get back to Korea? 293 00:22:13,160 --> 00:22:15,150 It's not the time for you to return to the office yet. 294 00:22:15,150 --> 00:22:16,660 I still have a few months left. 295 00:22:17,290 --> 00:22:19,460 I dropped in because I had something to report. 296 00:22:20,700 --> 00:22:21,700 How have you been? 297 00:22:22,500 --> 00:22:26,470 I hear your work is excellent, as always. 298 00:22:27,170 --> 00:22:29,100 I'm just doing my best. 299 00:22:29,100 --> 00:22:32,540 Don't work too much though. 300 00:22:33,680 --> 00:22:35,580 So that you can work hard when I return. 301 00:22:37,580 --> 00:22:41,150 The BM position in your team might become vacant. 302 00:22:41,580 --> 00:22:42,720 I have my eye on it. 303 00:22:44,190 --> 00:22:44,920 Oh... 304 00:22:45,820 --> 00:22:49,190 Wait, you know about that? 305 00:22:49,390 --> 00:22:52,230 Are you involved in the Europe Project? 306 00:22:52,230 --> 00:22:55,060 No. They did make an offer, 307 00:22:56,130 --> 00:22:57,000 but I'm not sure. 308 00:22:57,000 --> 00:22:58,670 Why? 309 00:22:59,330 --> 00:23:02,370 It's such a good opportunity. You have to take it. 310 00:23:04,640 --> 00:23:06,610 Something is keeping you here? 311 00:23:07,210 --> 00:23:09,140 Family? Boyfriend? 312 00:23:10,350 --> 00:23:11,180 No. 313 00:23:12,210 --> 00:23:17,820 I'm just wondering if I'm qualified enough to go. 314 00:23:27,200 --> 00:23:30,470 Oh? It's BM Choi. When did she come back? 315 00:23:31,330 --> 00:23:32,330 Who is she? 316 00:23:32,600 --> 00:23:34,590 She's at the European branch office. 317 00:23:34,870 --> 00:23:36,510 She's a real hotshot. 318 00:23:45,580 --> 00:23:46,850 Hello. 319 00:23:46,850 --> 00:23:49,890 - I'm the one who contacted you. - Nice to meet you. 320 00:23:50,140 --> 00:23:52,140 Come this way, please. 321 00:23:57,630 --> 00:23:58,630 Hyun-seung. 322 00:23:58,790 --> 00:23:59,530 Yes, ma'am. 323 00:23:59,730 --> 00:24:01,530 Go inside and get more freebies. 324 00:24:01,530 --> 00:24:02,400 Yes, ma'am. 325 00:24:15,370 --> 00:24:16,450 Please open them too. 326 00:24:17,750 --> 00:24:19,040 We should organize it 327 00:24:19,040 --> 00:24:21,770 in order to avoid confusion later. 328 00:24:21,790 --> 00:24:22,410 Okay. 329 00:24:34,600 --> 00:24:35,330 Sir! 330 00:24:37,180 --> 00:24:38,630 We couldn't reach the model. 331 00:24:41,490 --> 00:24:44,240 So the male model couldn't come? 332 00:24:44,900 --> 00:24:46,600 They said he left, 333 00:24:46,600 --> 00:24:48,880 but we couldn't get a hold of him. 334 00:24:49,480 --> 00:24:50,600 There's no substitute, is it? 335 00:24:50,600 --> 00:24:51,500 What did the agency say? 336 00:24:51,500 --> 00:24:54,280 All the A-list models are booked. 337 00:24:54,280 --> 00:24:57,390 Those who are available aren't suitable for cosmetics. 338 00:24:58,520 --> 00:24:59,520 What should we do? 339 00:24:59,520 --> 00:25:01,190 We can't do this without a male model. 340 00:25:01,190 --> 00:25:01,960 It's the main part. 341 00:25:01,960 --> 00:25:02,760 I know. 342 00:25:03,490 --> 00:25:05,100 Should I get prepared then? 343 00:25:05,100 --> 00:25:07,560 Don't I look dandy today? 344 00:25:10,030 --> 00:25:12,130 Just say something if I'm not. It's awkward if you 345 00:25:12,130 --> 00:25:13,100 don't say anything. 346 00:25:14,340 --> 00:25:16,260 Did you invite male beauty influencers? 347 00:25:16,260 --> 00:25:18,970 Yes, there're a few of them. Should I ask them? 348 00:25:18,970 --> 00:25:19,940 Let's call them first. 349 00:25:20,380 --> 00:25:21,240 Where's the list? 350 00:25:21,710 --> 00:25:23,150 Hyun-seung has it. 351 00:25:24,680 --> 00:25:25,550 Hyun-seung! 352 00:25:25,550 --> 00:25:26,110 Yes? 353 00:25:26,120 --> 00:25:27,220 You have the list, right? 354 00:25:27,220 --> 00:25:28,000 Huh? 355 00:25:28,760 --> 00:25:29,600 Wait! 356 00:25:35,790 --> 00:25:37,060 Wait for a second... 357 00:25:37,590 --> 00:25:38,190 Me? 358 00:25:38,190 --> 00:25:39,660 Hyun-seung, turn around. 359 00:25:40,930 --> 00:25:42,500 Look, he's perfect. 360 00:25:42,930 --> 00:25:44,800 There's no need to find someone else. 361 00:25:44,800 --> 00:25:46,680 He has great complexion and build. 362 00:25:46,680 --> 00:25:48,190 He's practically a model. 363 00:25:48,970 --> 00:25:50,110 Isn't that right, sir? 364 00:25:51,470 --> 00:25:52,430 Is it okay? 365 00:25:52,430 --> 00:25:55,120 We're not forcing you, so don't feel pressured. 366 00:25:57,650 --> 00:25:58,980 Do whatever you like. 367 00:26:02,490 --> 00:26:04,390 He seems to feel uncomfortable. 368 00:26:04,390 --> 00:26:05,350 Find someone from our clients. 369 00:26:06,820 --> 00:26:07,750 I'll do it. 370 00:26:09,390 --> 00:26:10,930 I'll do it. I'll try it out. 371 00:26:10,930 --> 00:26:12,960 That's a great decision. We're safe now. 372 00:26:13,430 --> 00:26:14,330 Thanks, Hyun-seung. 373 00:26:15,430 --> 00:26:17,330 Let's get you changed. 374 00:26:17,330 --> 00:26:18,400 Help him with it, Song-ah. 375 00:26:18,400 --> 00:26:20,170 Okay. Let's go, Hyun-seung. 376 00:26:20,170 --> 00:26:20,570 Okay. 377 00:26:20,600 --> 00:26:23,550 I'll go inside and get ready. 378 00:26:23,810 --> 00:26:24,860 We should do a final check. 379 00:26:24,860 --> 00:26:26,010 I'll make preparations. 380 00:26:34,550 --> 00:26:35,480 Do the clothes fit well? 381 00:26:35,780 --> 00:26:36,780 Yes, they do. 382 00:26:37,150 --> 00:26:37,990 Give that to me. 383 00:26:40,290 --> 00:26:42,060 We don't have much time. Come here quickly. 384 00:26:42,060 --> 00:26:42,660 Okay. 385 00:26:48,730 --> 00:26:50,630 Wow, you have a great complexion. 386 00:26:50,630 --> 00:26:53,400 It's better than the beauty product models. 387 00:26:53,570 --> 00:26:54,570 I'm flattered. 388 00:26:54,840 --> 00:26:56,300 I'll style your hair first. 389 00:26:56,540 --> 00:26:57,110 Okay. 390 00:27:42,120 --> 00:27:43,120 All done. 391 00:27:43,420 --> 00:27:44,450 Thank you. 392 00:27:52,390 --> 00:27:53,490 Hello, everyone. 393 00:27:53,760 --> 00:27:56,410 First of all, I'd like to thank all the VIP clients 394 00:27:56,410 --> 00:27:58,770 who took time out of their busy schedule 395 00:27:58,780 --> 00:28:01,040 to come to the KLAR event. 396 00:28:02,170 --> 00:28:05,370 This event is a beauty class for our VIP clients. 397 00:28:05,370 --> 00:28:08,640 It will be led by the makeup artist, Jeon Hyun-hong. 398 00:28:09,310 --> 00:28:13,820 Before we start, let's watch a short video from KLAR. 399 00:28:20,290 --> 00:28:24,030 WELCOME TO KLAR'S VIP BEAUTY CLASS! 400 00:28:28,260 --> 00:28:30,530 Get the artist and female model ready first. 401 00:28:30,790 --> 00:28:31,600 Already? 402 00:28:32,330 --> 00:28:34,070 Hyun-seung has only gotten his hair styled. 403 00:28:34,340 --> 00:28:37,730 Song-ah, help him with the skincare then. You can do it, right? 404 00:28:38,270 --> 00:28:40,740 Yes, I can... 405 00:28:42,010 --> 00:28:43,250 Okay, I'll do it. 406 00:28:43,780 --> 00:28:45,250 Great. Please follow me. 407 00:28:45,610 --> 00:28:46,550 Thank you for doing it. 408 00:28:52,690 --> 00:28:54,120 Ignore my clumsiness, okay? 409 00:28:54,450 --> 00:28:55,960 You'll do fine. Don't worry. 410 00:29:29,290 --> 00:29:30,030 Senior Yoon. 411 00:29:30,980 --> 00:29:31,630 Huh? 412 00:29:32,830 --> 00:29:34,360 Can I ask you something? 413 00:29:35,660 --> 00:29:36,460 What? 414 00:29:42,370 --> 00:29:43,540 Are you going to Europe? 415 00:29:52,750 --> 00:29:54,010 How did you know about that? 416 00:29:58,450 --> 00:30:02,620 No matter what your decision is, I'll support you. 417 00:30:06,030 --> 00:30:07,530 I really wanted to say that. 418 00:30:19,810 --> 00:30:21,340 They ask for the male model now. 419 00:30:21,580 --> 00:30:22,110 Okay! 420 00:30:22,580 --> 00:30:23,310 Okay. 421 00:30:24,780 --> 00:30:25,670 Hurry up. 422 00:30:48,700 --> 00:30:50,200 KLAR'S VIP BEAUTY CLASS INVITATION 423 00:30:50,200 --> 00:30:54,080 Let's jump into the next stage of KLAR's makeup world. 424 00:31:01,180 --> 00:31:03,280 The model is very handsome, isn't he? 425 00:31:03,280 --> 00:31:04,280 Yes! 426 00:31:05,150 --> 00:31:09,220 Please give him a round of applause so he'll do well today. 427 00:31:10,690 --> 00:31:11,590 Thank you. 428 00:31:17,070 --> 00:31:20,230 You should brighten up three spots with the foundation. 429 00:31:20,240 --> 00:31:20,970 First, 430 00:31:22,270 --> 00:31:23,170 the forehead. 431 00:31:23,710 --> 00:31:25,240 Then, the ridge of the nose. 432 00:31:25,910 --> 00:31:28,180 Lastly, the triangle zone. 433 00:31:28,640 --> 00:31:30,980 Keep the amount to a bare minimum. 434 00:31:30,980 --> 00:31:33,550 The shade should be one level brighter than the skin. 435 00:31:33,680 --> 00:31:35,870 How many levels? Yes, one level. 436 00:31:36,720 --> 00:31:39,860 Go along the texture of the skin. Do it gently. 437 00:31:40,090 --> 00:31:41,660 Will you face the audience? 438 00:31:49,210 --> 00:31:51,350 Thank goodness, he's doing well. 439 00:31:53,640 --> 00:31:54,840 I can do well too. 440 00:31:56,570 --> 00:31:57,570 Never. 441 00:31:58,480 --> 00:32:00,620 You can just say no. Why say never? 442 00:32:00,810 --> 00:32:07,550 It often looks awkward because of the color difference. 443 00:32:07,550 --> 00:32:11,120 Brighten the front part of the neck with the same shade 444 00:32:11,120 --> 00:32:13,720 to give it a three-dimensional effect. 445 00:32:14,120 --> 00:32:18,190 No matter what your decision is, I'll support you. 446 00:32:19,490 --> 00:32:23,220 If you apply it vertically and horizontally, 447 00:32:23,220 --> 00:32:25,970 it will fix better on the skin. 448 00:32:27,640 --> 00:32:29,370 Now, I'll show you how to apply lip products. 449 00:32:35,740 --> 00:32:36,740 Hello. 450 00:32:38,010 --> 00:32:39,410 You can give it to me. 451 00:32:46,060 --> 00:32:46,960 Here. 452 00:32:47,320 --> 00:32:49,560 Please follow me. This way. 453 00:32:57,870 --> 00:32:58,870 I'm sorry. 454 00:33:15,440 --> 00:33:16,150 Excuse me! 455 00:33:35,600 --> 00:33:36,940 We met before, haven't we? 456 00:33:39,310 --> 00:33:41,880 We met at the store the other time. 457 00:33:42,680 --> 00:33:43,750 Don't you remember? 458 00:33:46,350 --> 00:33:47,220 Hello. 459 00:33:48,780 --> 00:33:50,890 I thought you were a store employee. 460 00:33:51,290 --> 00:33:52,690 Turns out you're from HQ. 461 00:33:53,990 --> 00:33:55,220 KLAR Team. 462 00:33:57,250 --> 00:33:58,630 Yoon Song-ah. 463 00:34:00,860 --> 00:34:02,210 I have to go now. 464 00:34:07,700 --> 00:34:10,040 Okay, bye. 465 00:34:20,280 --> 00:34:22,100 Are you going inside? 466 00:34:22,320 --> 00:34:25,420 No, I'm done. 467 00:34:48,720 --> 00:34:51,340 Wow, this is great. How much is it? 468 00:34:52,749 --> 00:34:53,470 3,000 won? 469 00:34:53,910 --> 00:34:55,510 It's cheap and good. 470 00:34:56,410 --> 00:34:58,959 Hi, I'm here. 471 00:34:59,660 --> 00:35:01,180 Welcome. 472 00:35:03,249 --> 00:35:06,789 Bracken and bellflower roots. 473 00:35:07,140 --> 00:35:08,830 Okay. 474 00:35:08,840 --> 00:35:10,560 It's for my husband's memorial service, 475 00:35:10,560 --> 00:35:11,880 so give me the best ones. 476 00:35:11,890 --> 00:35:14,720 Okay, you're so fussy. 477 00:35:17,140 --> 00:35:18,300 What about your daughter? 478 00:35:20,620 --> 00:35:21,690 She's on her way. 479 00:35:22,440 --> 00:35:25,710 By the way, shouldn't she get married now? 480 00:35:27,020 --> 00:35:29,660 My nephew works in Seoul too. 481 00:35:30,630 --> 00:35:32,640 Should I set them up? 482 00:35:32,640 --> 00:35:36,050 She's only 28 years old. She's too young to get married. 483 00:35:36,280 --> 00:35:39,290 Stop talking nonsense and give me my stuff. 484 00:35:41,170 --> 00:35:42,500 Alright. 485 00:35:44,890 --> 00:35:46,910 Why is everyone interested in her marriage? 486 00:35:46,910 --> 00:35:48,230 She's my daughter. 487 00:35:48,590 --> 00:35:52,390 Wait a minute, is this girl coming or not? 488 00:35:55,540 --> 00:35:56,550 Sheesh. 489 00:35:58,710 --> 00:35:59,450 Yes. 490 00:35:59,460 --> 00:36:00,660 Have you reached? 491 00:36:01,390 --> 00:36:02,800 Yes. 492 00:36:03,000 --> 00:36:05,410 Don't get into a fight with her. 493 00:36:06,980 --> 00:36:08,520 I know, don't worry. 494 00:36:08,763 --> 00:36:09,770 WE'RE CLOSED FOR TODAY. 495 00:36:09,770 --> 00:36:10,810 Spend the night there. 496 00:36:12,520 --> 00:36:14,240 Okay, I'll call you. 497 00:36:14,454 --> 00:36:15,354 Okay. 498 00:38:11,480 --> 00:38:13,034 MY LOVELY DEAR. 499 00:38:16,210 --> 00:38:18,430 Hey, you're home? 500 00:38:20,410 --> 00:38:21,830 Sweetie! Where are you? 501 00:38:22,800 --> 00:38:23,470 Huh? 502 00:38:26,180 --> 00:38:26,970 Sweetie! 503 00:38:27,740 --> 00:38:28,880 When did you get here? 504 00:38:31,190 --> 00:38:32,910 Throw these away. 505 00:38:33,790 --> 00:38:35,150 And Dad's photos too. 506 00:38:36,900 --> 00:38:39,990 Why sleep in the living room when you have your own room? 507 00:38:40,460 --> 00:38:43,950 You just came home and you're nagging me already. 508 00:38:45,970 --> 00:38:46,920 Also, 509 00:38:47,160 --> 00:38:49,230 they represent your father. 510 00:38:49,260 --> 00:38:50,990 Why would I throw them away? 511 00:38:51,910 --> 00:38:53,200 They're precious. 512 00:39:17,580 --> 00:39:18,420 All done. 513 00:39:18,420 --> 00:39:19,440 Really? 514 00:39:19,860 --> 00:39:21,190 Let's see. 515 00:39:25,270 --> 00:39:26,720 Great, it's sturdy and good. 516 00:39:27,230 --> 00:39:29,510 The task is done. 517 00:39:29,510 --> 00:39:33,030 Why order self-assembly furniture when you can't do it? 518 00:39:33,510 --> 00:39:35,700 Why do you think I did? Because it's cheap. 519 00:39:35,700 --> 00:39:38,900 Didn't you do well in the finance business? 520 00:39:39,670 --> 00:39:40,870 Where did all that money go? 521 00:39:41,010 --> 00:39:42,330 Where do you think it went? 522 00:39:42,470 --> 00:39:47,050 I bought you meals and drinks when you were in school. 523 00:39:47,050 --> 00:39:49,590 I don't recall you buying me anything. 524 00:39:49,610 --> 00:39:51,440 I did. Think hard. 525 00:39:51,440 --> 00:39:53,660 Okay, I'll think about it on my way home. 526 00:39:53,680 --> 00:39:54,590 Bye. 527 00:39:57,160 --> 00:39:57,890 What? 528 00:40:01,580 --> 00:40:05,270 What are all those? How can I do that all by myself? 529 00:40:05,380 --> 00:40:07,930 I called someone to help you out. 530 00:40:07,930 --> 00:40:08,600 Who? 531 00:40:08,730 --> 00:40:10,540 Why would you call me 532 00:40:11,810 --> 00:40:13,210 on a weekend? 533 00:40:41,250 --> 00:40:43,780 I hope your dad enjoys the food. 534 00:40:45,050 --> 00:40:47,740 He loved my radish sprouts. 535 00:40:53,400 --> 00:40:56,690 So, how are you doing? 536 00:41:00,340 --> 00:41:04,220 If you hung up like that, you should've called back. 537 00:41:04,410 --> 00:41:07,920 Don't you wonder if your mother is dead or alive? 538 00:41:12,380 --> 00:41:15,690 Did something happen last time? 539 00:41:16,570 --> 00:41:18,220 It sounded like you were crying. 540 00:41:24,190 --> 00:41:27,390 Let's hold Dad's memorial at a temple or somewhere else. 541 00:41:28,470 --> 00:41:29,970 What are you talking about? 542 00:41:30,680 --> 00:41:32,210 It's been 13 years since he left. 543 00:41:33,070 --> 00:41:34,340 You're still young. 544 00:41:36,650 --> 00:41:38,130 You should make a fresh start. 545 00:41:38,510 --> 00:41:43,900 Are you telling me to abandon your father and get married? 546 00:41:43,900 --> 00:41:45,490 Abandon who? 547 00:41:45,490 --> 00:41:47,030 He died a long time ago. 548 00:41:47,030 --> 00:41:50,810 You're one heartless girl. 549 00:41:52,390 --> 00:41:54,810 Your father means so much to me. 550 00:41:55,050 --> 00:41:57,780 How could you tell me to abandon him 551 00:41:57,780 --> 00:41:59,650 and go find another man? 552 00:41:59,670 --> 00:42:01,190 What kind of daughter are you? 553 00:42:01,520 --> 00:42:02,820 Are you, by any chance, 554 00:42:03,750 --> 00:42:06,080 trying to get rid of me because of your boyfriend? 555 00:42:06,080 --> 00:42:07,500 What kind of person was he? 556 00:42:07,710 --> 00:42:08,540 What? 557 00:42:11,440 --> 00:42:13,580 Was Dad such a great person 558 00:42:14,480 --> 00:42:16,130 for you to be devoted like this? 559 00:42:17,080 --> 00:42:18,380 What are you talking about? 560 00:42:19,260 --> 00:42:21,400 Of course, your dad was a good person. 561 00:42:21,970 --> 00:42:25,500 He behaved socially even without laws. 562 00:42:25,730 --> 00:42:29,220 He loved me so much. He was good to you too. 563 00:42:29,850 --> 00:42:34,090 I can't believe how ungrateful you are! 564 00:42:40,080 --> 00:42:42,390 Huh? Where are you going? 565 00:42:43,110 --> 00:42:44,510 You haven't finished eating. 566 00:42:44,970 --> 00:42:45,910 I finished it. 567 00:42:49,930 --> 00:42:51,610 Seriously, that girl. 568 00:42:53,230 --> 00:42:54,970 Every time... 569 00:43:37,340 --> 00:43:38,810 Thanks for working so hard! 570 00:43:40,050 --> 00:43:43,560 It was worth raising you, my precious juniors! 571 00:43:43,560 --> 00:43:46,520 So that's why you bought us meals when we were in school. 572 00:43:46,520 --> 00:43:48,300 It was all for today. 573 00:43:48,300 --> 00:43:50,790 Right? I bought you a lot of meals, right? 574 00:43:51,030 --> 00:43:52,830 But why don't you remember? 575 00:43:53,180 --> 00:43:56,650 You bought meals mainly for girls. 576 00:43:56,650 --> 00:43:58,040 I acknowledge that. 577 00:43:58,040 --> 00:44:01,340 But among the guys, I treated you the best. 578 00:44:02,050 --> 00:44:05,190 By the way, about the money I spent on buying you drinks... 579 00:44:06,010 --> 00:44:09,690 You can pay me back by hanging out with me until I die. 580 00:44:10,020 --> 00:44:12,410 That's too harsh. 581 00:44:12,410 --> 00:44:14,580 I didn't even drink that much. 582 00:44:14,580 --> 00:44:15,660 I'll just pay you back in cash. 583 00:44:15,680 --> 00:44:16,510 Keep it. 584 00:44:17,240 --> 00:44:18,280 Anyway, 585 00:44:18,430 --> 00:44:20,430 accidental death can't be helped. 586 00:44:20,430 --> 00:44:22,620 I'll deal with dying of hunger. 587 00:44:22,620 --> 00:44:25,140 You two are responsible to prevent me from dying alone. 588 00:44:25,690 --> 00:44:26,540 Including me? 589 00:44:26,540 --> 00:44:29,380 It'll bore me if I see the same person all the time. 590 00:44:29,380 --> 00:44:31,090 You're being picky under such circumstances? 591 00:44:31,090 --> 00:44:32,860 I'm good at scheming. 592 00:44:32,860 --> 00:44:35,720 You're almost like a loan shark. 593 00:44:35,750 --> 00:44:36,570 Man. 594 00:44:37,440 --> 00:44:39,790 This won't do. 595 00:44:39,820 --> 00:44:40,400 Huh? 596 00:44:40,670 --> 00:44:44,330 I should find a woman for him. 597 00:44:44,340 --> 00:44:47,510 There must be an angel out there 598 00:44:47,640 --> 00:44:49,690 who will take him in. 599 00:44:49,910 --> 00:44:51,940 You don't have any preferences, do you? 600 00:44:51,940 --> 00:44:54,140 Nope. None. 601 00:44:54,140 --> 00:44:55,200 Okay. 602 00:44:55,200 --> 00:44:56,340 That's wise. 603 00:44:58,940 --> 00:44:59,840 Got anyone? 604 00:45:04,980 --> 00:45:06,570 I'm in the lobby. 605 00:45:08,010 --> 00:45:10,350 Okay, I'll wait. Take your time. 606 00:45:41,340 --> 00:45:43,810 Did you, by any chance, come to see me? 607 00:45:46,960 --> 00:45:47,960 I guess not. 608 00:45:49,500 --> 00:45:50,610 What brings you here? 609 00:45:50,750 --> 00:45:53,590 If it's okay for you, would you like to have lunch with me? 610 00:45:53,590 --> 00:45:54,980 It's lunchtime. 611 00:45:55,450 --> 00:45:57,340 Sir, you're on your way to a lunch meeting. 612 00:45:57,340 --> 00:45:58,620 I can cancel it. 613 00:45:59,110 --> 00:46:01,140 It was planned a month ago, so you can't. 614 00:46:07,580 --> 00:46:09,530 I can make the impossible possible. 615 00:46:09,540 --> 00:46:11,610 Yes, I'm quite competent. 616 00:46:16,040 --> 00:46:18,130 I made plans already. 617 00:46:18,290 --> 00:46:21,300 Oh, I guess not today then. 618 00:46:21,810 --> 00:46:24,390 But we'll see each other soon. 619 00:46:25,020 --> 00:46:28,240 You'll soon be able to buy the lipstick you were looking for. 620 00:46:28,360 --> 00:46:31,030 When you get the word, you can come anytime you want. 621 00:46:31,080 --> 00:46:33,640 I'll doll up and wait for you. 622 00:46:46,190 --> 00:46:46,980 Ji-seung! 623 00:46:48,060 --> 00:46:48,700 Hey! 624 00:46:51,450 --> 00:46:52,920 What brings you here? 625 00:46:53,830 --> 00:46:55,550 The pop-up store project. 626 00:46:56,140 --> 00:46:57,170 I've decided to do it. 627 00:46:57,190 --> 00:46:58,060 You did? 628 00:46:59,070 --> 00:47:01,550 You're on a roll! 629 00:47:01,550 --> 00:47:03,690 But I don't know if I made the right decision. 630 00:47:03,690 --> 00:47:06,760 I don't know if I can handle a bigger business. 631 00:47:06,810 --> 00:47:09,200 You'll do great. I guarantee it. 632 00:47:11,510 --> 00:47:13,300 You've gotten thin. 633 00:47:14,050 --> 00:47:15,020 Something happened? 634 00:47:15,180 --> 00:47:16,030 Me? 635 00:47:18,380 --> 00:47:19,610 I'm fine. 636 00:47:22,400 --> 00:47:25,080 For real. Nothing happened. 637 00:47:26,150 --> 00:47:27,400 Do you want me to set you up on blind dates? 638 00:47:28,350 --> 00:47:29,590 It's better for you to go. 639 00:47:29,590 --> 00:47:32,810 How's it going with the blind date Yeon-seung mentioned before? 640 00:47:32,810 --> 00:47:35,000 I don't know. 641 00:47:39,240 --> 00:47:40,230 By the way... 642 00:47:40,230 --> 00:47:40,790 What? 643 00:47:41,150 --> 00:47:43,900 Is it easy to reproduce a discontinued makeup product? 644 00:47:44,090 --> 00:47:45,220 For example, lipstick. 645 00:47:45,220 --> 00:47:46,280 Of course not. 646 00:47:46,660 --> 00:47:48,900 We have to revive a dead product line. 647 00:47:49,420 --> 00:47:50,820 The process is complicated, 648 00:47:50,820 --> 00:47:52,690 and it doesn't always succeed. 649 00:47:52,870 --> 00:47:54,650 It's harder than increasing the production volume. 650 00:47:55,540 --> 00:47:56,510 Why do you ask? 651 00:47:56,590 --> 00:47:57,220 Huh? 652 00:47:57,660 --> 00:47:59,650 No reason. Have your lunch. 653 00:48:02,840 --> 00:48:04,310 Okay, I'll be right there. 654 00:48:06,740 --> 00:48:07,520 Manager Yoo. 655 00:48:09,970 --> 00:48:11,930 She went to the training team. 656 00:48:13,690 --> 00:48:15,640 ABM Yoon, come with me to the store. 657 00:48:15,640 --> 00:48:17,040 It's urgent, so get ready immediately. 658 00:48:17,040 --> 00:48:17,960 Yes, sir. 659 00:48:33,600 --> 00:48:35,410 I'm sorry for keeping you waiting, sir. 660 00:48:39,810 --> 00:48:40,840 Hello, sir. 661 00:48:44,110 --> 00:48:45,850 Are you an employee? 662 00:48:46,030 --> 00:48:48,390 Yes, I'm ABM Yoon Song-ah from KLAR. 663 00:48:48,390 --> 00:48:50,950 I thought you'd be curious about the products. 664 00:48:50,950 --> 00:48:53,580 She knows everything about color cosmetics. 665 00:48:53,580 --> 00:48:56,890 Is that so? Nice to meet you. 666 00:49:04,650 --> 00:49:06,220 This snack tastes better when I eat it like this. 667 00:49:07,000 --> 00:49:08,400 You already ate a lot at lunch. 668 00:49:08,580 --> 00:49:10,460 The cafeteria lunch wasn't enough for me. 669 00:49:13,480 --> 00:49:14,970 Manager Ahn? Hey! 670 00:49:16,130 --> 00:49:17,870 What's on your mind? 671 00:49:18,650 --> 00:49:21,950 Why is BM Lee taking Song-ah everywhere? 672 00:49:22,720 --> 00:49:24,090 Is there something going on? 673 00:49:24,970 --> 00:49:26,810 Senior Yoon left with BM Lee? 674 00:49:26,810 --> 00:49:27,500 Yes. 675 00:49:27,500 --> 00:49:30,090 They hurriedly went to the store. 676 00:49:30,950 --> 00:49:34,370 It's not good to be called to urgent matters. 677 00:49:34,370 --> 00:49:35,410 Still, 678 00:49:36,450 --> 00:49:40,230 there must be something going on. 679 00:49:40,560 --> 00:49:42,960 You must be really exhausted with all the wild thoughts. 680 00:49:42,960 --> 00:49:44,360 You make me more exhausted. 681 00:49:45,500 --> 00:49:47,550 Yes, hello? This is Chae Hyun-seung from KLAR. 682 00:49:47,550 --> 00:49:49,480 I'm Chief Kim. 683 00:49:49,480 --> 00:49:50,470 Oh, yes. Hello. 684 00:49:50,470 --> 00:49:52,880 Hi, is ABM Yoon Song-ah not in? 685 00:49:52,880 --> 00:49:56,410 She's on outside duty right now. You can talk to me. 686 00:49:58,700 --> 00:49:59,490 What? 687 00:50:09,140 --> 00:50:12,010 We took special care in displaying the products. 688 00:50:12,010 --> 00:50:13,940 As you can see, the eyeliners are over here. 689 00:50:13,940 --> 00:50:17,850 The front part here is the skincare line. 690 00:50:17,850 --> 00:50:21,830 The lipsticks I told you about are our main items, 691 00:50:21,830 --> 00:50:24,290 so we placed it close to the entrance. 692 00:50:24,290 --> 00:50:25,200 Would you like to see it? 693 00:50:25,200 --> 00:50:26,200 Darn it! 694 00:50:28,720 --> 00:50:30,530 I saw you take it. 695 00:50:30,540 --> 00:50:31,260 You saw it wrong. 696 00:50:31,270 --> 00:50:32,330 Go check on them. 697 00:50:33,310 --> 00:50:34,600 Show me what's in your pocket. 698 00:50:34,630 --> 00:50:36,010 Why should I? 699 00:50:36,590 --> 00:50:38,530 If you keep this up, I'll call the police. 700 00:50:38,530 --> 00:50:39,550 Call then! 701 00:50:40,360 --> 00:50:41,230 What's going on? 702 00:50:43,240 --> 00:50:46,290 This girl stole a product, but she insists she didn't. 703 00:50:46,290 --> 00:50:47,700 I didn't steal it! 704 00:50:48,130 --> 00:50:50,090 Let me see what's in your pocket then. 705 00:50:50,090 --> 00:50:51,570 Why should I show it to you? 706 00:50:52,070 --> 00:50:53,650 You should prove me wrong. 707 00:50:55,110 --> 00:50:56,100 Are you sure she stole it? 708 00:50:56,130 --> 00:50:57,590 Yes, she definitely stole it. 709 00:50:57,890 --> 00:50:59,350 There are surveillance cameras, right? 710 00:50:59,620 --> 00:51:00,360 Yes. 711 00:51:00,360 --> 00:51:03,060 But it's a blind spot, so it might not be on the camera. 712 00:51:03,060 --> 00:51:04,270 I should call the police. 713 00:51:06,170 --> 00:51:07,020 Just send them away. 714 00:51:07,020 --> 00:51:08,380 This isn't important right now. 715 00:51:09,020 --> 00:51:10,030 Just send them away? 716 00:51:10,030 --> 00:51:11,390 What's the problem? 717 00:51:15,610 --> 00:51:16,890 What's going on? 718 00:51:18,780 --> 00:51:21,290 This student stole a product, sir. 719 00:51:21,290 --> 00:51:22,890 I told you I didn't! 720 00:51:24,590 --> 00:51:26,220 You're confident you didn't steal it, right? 721 00:51:26,220 --> 00:51:27,840 Right! I didn't steal! 722 00:51:28,030 --> 00:51:29,210 How many times do I have to say it? 723 00:51:36,100 --> 00:51:37,430 You tell me. 724 00:51:37,430 --> 00:51:39,060 She said she didn't steal it! 725 00:51:39,060 --> 00:51:41,730 Not that. Tell me what you know. 726 00:51:43,110 --> 00:51:44,470 She didn't steal. 727 00:51:45,940 --> 00:51:46,840 Is that so? 728 00:51:52,200 --> 00:51:54,690 You're at the age where you want these things. 729 00:51:56,700 --> 00:51:58,810 Fill a basket with all kinds of products. 730 00:51:59,090 --> 00:51:59,940 Yes, sir. 731 00:52:05,740 --> 00:52:07,810 I want to make a deal with you. 732 00:52:09,520 --> 00:52:11,400 If you tell the truth, 733 00:52:11,720 --> 00:52:13,860 I'll give you everything in that basket. 734 00:52:25,440 --> 00:52:27,160 You'll really give me all of it? 735 00:52:27,160 --> 00:52:27,670 Hey! 736 00:52:27,670 --> 00:52:28,660 Of course. 737 00:52:29,490 --> 00:52:30,920 Fill another basket. 738 00:52:31,190 --> 00:52:31,790 Yes, sir. 739 00:52:47,840 --> 00:52:48,800 Well... 740 00:52:48,840 --> 00:52:51,330 Darn it! Seriously! Here! 741 00:52:51,330 --> 00:52:52,870 I was just going to test it. 742 00:52:56,900 --> 00:52:57,870 Let her go. 743 00:53:10,930 --> 00:53:14,140 I can take these, right? 744 00:53:14,890 --> 00:53:17,580 You said I can take them if I tell the truth. 745 00:53:17,800 --> 00:53:19,360 What have you done? 746 00:53:19,690 --> 00:53:22,220 You got this back because of me. 747 00:53:22,590 --> 00:53:25,580 Did you say your friend stole it? 748 00:53:26,030 --> 00:53:28,120 You lost your chance while hesitating 749 00:53:28,120 --> 00:53:29,540 for your shallow friendship. 750 00:53:29,800 --> 00:53:32,110 If you ask for something when you did nothing, 751 00:53:32,110 --> 00:53:33,250 you become a thief too. 752 00:53:33,250 --> 00:53:34,430 Don't you agree? 753 00:53:35,470 --> 00:53:36,800 What a jerk! 754 00:53:43,520 --> 00:53:46,010 Young ones and old ones alike... 755 00:53:46,260 --> 00:53:48,620 They say they're friends and all, 756 00:53:49,250 --> 00:53:51,560 but when there's profit involved, 757 00:53:51,810 --> 00:53:54,420 they stab you in the back. 758 00:53:55,390 --> 00:53:59,560 That's why you shouldn't let strangers in your house. 759 00:54:04,140 --> 00:54:07,400 Things that need to stay outside must stay outside. 760 00:54:10,510 --> 00:54:11,510 Let's go. 761 00:54:30,950 --> 00:54:35,170 So the package was misprinted for the re-produced lipstick? 762 00:54:35,940 --> 00:54:38,790 Yes, the previous one was for limited edition, 763 00:54:38,790 --> 00:54:39,980 so Senior Yoon sent them a new one. 764 00:54:39,980 --> 00:54:41,870 But they printed the previous one. 765 00:54:42,280 --> 00:54:45,350 I'm sorry, I must've been out of my mind. 766 00:54:45,350 --> 00:54:48,090 The event will take place two days later, isn't it? 767 00:54:48,090 --> 00:54:50,000 Director Lee is paying extra attention to it. 768 00:54:50,000 --> 00:54:52,550 Can we ship it tomorrow if we print a new one now? 769 00:54:52,550 --> 00:54:54,450 They said it's possible tomorrow afternoon. 770 00:54:55,410 --> 00:54:58,010 It can't be shipped tomorrow then. 771 00:54:58,460 --> 00:54:59,480 Well, 772 00:55:00,390 --> 00:55:02,280 let's report to BM Lee first. 773 00:55:02,870 --> 00:55:04,030 Oh, stickers! 774 00:55:04,700 --> 00:55:07,540 That's what Senior Yoon did when they misprinted the leaflet. 775 00:55:07,890 --> 00:55:09,080 Can't we do that this time? 776 00:55:09,540 --> 00:55:11,000 I don't see why not. 777 00:55:11,010 --> 00:55:13,330 We can take care of the urgent ones that way. 778 00:55:13,530 --> 00:55:14,780 You can make stickers quickly, right? 779 00:55:14,780 --> 00:55:16,750 Yes, I'll tell them to make it quickly. 780 00:55:16,750 --> 00:55:19,470 Attaching them is the problem. Will the factory do it? 781 00:55:19,720 --> 00:55:21,900 It's hard to get part-timers on short notice, 782 00:55:21,900 --> 00:55:23,650 and I can't go either. 783 00:55:24,200 --> 00:55:27,780 I'll go then. We need to send the stickers anyway. 784 00:55:28,310 --> 00:55:29,630 Is that okay, Manager Kang? 785 00:55:29,630 --> 00:55:32,020 Go if you want to suffer. 786 00:55:32,020 --> 00:55:33,700 Why would you say that? 787 00:55:35,180 --> 00:55:36,620 Proceed with the stickers first. 788 00:55:36,620 --> 00:55:39,610 - Yes, ma'am. - I'll ask the factory to get part-timers. 789 00:55:39,610 --> 00:55:41,580 Let's see if you'll need to go, Hyun-seung. 790 00:55:41,580 --> 00:55:43,140 I'll report to BM Lee. 791 00:55:43,140 --> 00:55:44,230 Okay. 792 00:56:00,050 --> 00:56:01,050 Go on ahead. 793 00:56:07,880 --> 00:56:09,750 Why would you put up with that? 794 00:56:10,610 --> 00:56:12,650 You said they wouldn't let you go. 795 00:56:15,290 --> 00:56:17,590 Then why are you being treated that way? 796 00:56:19,110 --> 00:56:20,390 What's wrong with it? 797 00:56:21,240 --> 00:56:24,730 In return, I can live like a decent human being elsewhere. 798 00:56:26,030 --> 00:56:27,830 I have to pay back my debt. 799 00:56:29,860 --> 00:56:33,120 I think you've paid back plenty for what you've been doing. 800 00:56:34,170 --> 00:56:35,180 If that's not it... 801 00:56:35,780 --> 00:56:39,310 Do you want to keep your position that much? 802 00:56:40,110 --> 00:56:40,780 Yes. 803 00:56:42,050 --> 00:56:44,550 If I put up with being humiliated by a few people, 804 00:56:45,110 --> 00:56:47,610 no one will think I'm that criminal's son. 805 00:56:49,810 --> 00:56:51,010 Is it because of your father... 806 00:56:51,010 --> 00:56:52,720 I'm going to persevere. 807 00:56:53,910 --> 00:56:55,050 No matter what. 808 00:56:59,110 --> 00:57:00,600 That's why I need you. 809 00:57:06,280 --> 00:57:09,420 You haven't changed a bit after two years. 810 00:57:10,340 --> 00:57:14,330 You still live like the teenager who had nothing. 811 00:57:44,560 --> 00:57:48,700 I taped cushions on the stools for your comfort. 812 00:57:50,470 --> 00:57:52,000 Thank you. 813 00:57:53,020 --> 00:57:55,190 I tried to get more part-timers, 814 00:57:55,190 --> 00:57:56,980 but only the two of them are available. 815 00:57:56,980 --> 00:57:58,740 And they only work until nine o'clock. 816 00:57:58,940 --> 00:58:00,520 - Nine o'clock? - Yes. 817 00:58:02,840 --> 00:58:04,150 Thank you for doing this. 818 00:58:04,150 --> 00:58:04,820 Sure. 819 00:58:05,650 --> 00:58:06,640 The stickers? 820 00:58:06,640 --> 00:58:08,170 Here, they are here. 821 00:58:08,170 --> 00:58:10,610 Okay. Good luck. 822 00:58:10,610 --> 00:58:11,220 Thanks. 823 00:58:11,220 --> 00:58:12,440 Goodbye. 824 00:58:12,440 --> 00:58:13,310 Bye. 825 00:58:13,320 --> 00:58:15,190 Wow, when will you finish all of that? 826 00:58:15,190 --> 00:58:17,160 Seems like you need to pull an all-nighter. 827 00:58:18,150 --> 00:58:19,430 - Goodbye! - Bye. 828 00:58:22,630 --> 00:58:24,710 Okay, then. Let's begin. 829 00:58:24,710 --> 00:58:25,620 - Okay. - Okay. 830 00:58:32,210 --> 00:58:33,510 I'm already sick of this. 831 00:58:34,100 --> 00:58:35,240 When will we finish everything? 832 00:58:38,520 --> 00:58:40,060 You'll buy us coffee, right? 833 00:58:40,560 --> 00:58:42,090 Coffee? Oh, okay. 834 00:58:44,630 --> 00:58:45,700 Oh, I made a mistake. 835 00:58:59,350 --> 00:59:01,380 Luckily the stools are cushy. 836 00:59:02,050 --> 00:59:03,050 Right. 837 00:59:11,730 --> 00:59:14,560 So Hyun-seung is at the factory now? 838 00:59:14,790 --> 00:59:15,590 Yes. 839 00:59:15,930 --> 00:59:18,460 They hired part-timers, but there are not enough people. 840 00:59:18,460 --> 00:59:19,430 So we sent him. 841 00:59:19,430 --> 00:59:21,900 He stepped up for his ex-trainer's job. 842 00:59:22,170 --> 00:59:23,770 You raised him well. 843 00:59:25,300 --> 00:59:26,710 I should've raised my trainee well too. 844 00:59:26,710 --> 00:59:27,600 Right, Manager Ahn? 845 00:59:29,970 --> 00:59:30,810 Major fail. 846 00:59:36,310 --> 00:59:39,220 Oh, no. I don't know what to say. 847 00:59:39,510 --> 00:59:41,450 We have to go now. 848 00:59:43,490 --> 00:59:45,960 Oh, I'm sorry. Feel free to leave. 849 00:59:47,960 --> 00:59:51,660 But will you be able to do this all alone? 850 00:59:52,260 --> 00:59:54,560 Even if you're up all night, I don't think you'll finish. 851 00:59:54,560 --> 00:59:56,500 I can do it. I'll have to try. 852 00:59:57,600 --> 00:59:59,040 He's so optimistic. 853 00:59:59,200 --> 01:00:01,340 Take it easy. 854 01:00:01,340 --> 01:00:02,640 - Okay. - Let's go. 855 01:00:03,970 --> 01:00:05,090 Get home safely. 856 01:00:06,710 --> 01:00:08,230 You're so handsome. 857 01:00:10,100 --> 01:00:11,110 I feel bad. 858 01:00:18,890 --> 01:00:19,780 I can do this! 859 01:00:26,000 --> 01:00:26,630 Senior Yoon. 860 01:00:27,360 --> 01:00:29,100 Are you still attaching stickers? 861 01:00:30,500 --> 01:00:32,400 Yes. 862 01:00:37,740 --> 01:00:39,010 How many do you have left? 863 01:00:39,540 --> 01:00:40,780 Well... 864 01:00:41,900 --> 01:00:44,750 I'm almost done. I'll finish in an hour or two. 865 01:00:44,750 --> 01:00:45,550 That's good. 866 01:00:48,280 --> 01:00:51,140 I heard the stickers were your idea. 867 01:00:52,020 --> 01:00:52,920 Good work. 868 01:00:53,620 --> 01:00:55,530 It's all thanks to you. 869 01:00:57,060 --> 01:00:59,460 Since I have to do well without you after this. 870 01:01:02,030 --> 01:01:02,530 Huh? 871 01:01:04,070 --> 01:01:05,070 Without me? 872 01:01:05,640 --> 01:01:07,270 Yes. Without you. 873 01:01:13,310 --> 01:01:14,980 But I'm staying though. 874 01:01:17,710 --> 01:01:18,280 What? 875 01:01:18,780 --> 01:01:19,820 I'm not going. 876 01:01:21,280 --> 01:01:22,690 I'm not going to Europe. 877 01:01:34,130 --> 01:01:34,930 Oh, I'm sorry. 878 01:01:39,400 --> 01:01:40,970 Really? 879 01:01:43,010 --> 01:01:44,210 You can do that? 880 01:01:47,880 --> 01:01:49,080 Why can't I do that? 881 01:01:57,890 --> 01:01:58,720 Hello? 882 01:01:59,220 --> 01:02:00,350 Oh, uh... 883 01:02:07,130 --> 01:02:08,090 I'm sorry. Please wait. 884 01:02:08,090 --> 01:02:09,100 I'll call you back in a second. 885 01:02:10,870 --> 01:02:11,430 What? 886 01:02:15,770 --> 01:02:16,770 Yes! 887 01:02:38,360 --> 01:02:41,130 Calm down. 888 01:02:42,000 --> 01:02:43,070 Calm down, Chae Hyun-seung. 889 01:02:43,230 --> 01:02:45,400 I said calm down. 890 01:02:50,300 --> 01:02:51,310 Thank you! 891 01:02:52,210 --> 01:02:54,440 Yes, the water in Europe tastes bad. 892 01:02:56,570 --> 01:02:58,420 She's not going! 893 01:03:19,200 --> 01:03:20,200 Black hair. 894 01:03:20,980 --> 01:03:21,860 Her height is... 895 01:03:21,870 --> 01:03:22,810 European song. 896 01:04:01,850 --> 01:04:02,550 What the... 897 01:04:04,750 --> 01:04:05,620 What in the world! 898 01:04:12,090 --> 01:04:12,860 Senior Yoon? 899 01:04:18,290 --> 01:04:20,130 You dance really well. 900 01:04:25,370 --> 01:04:26,100 What is this? 901 01:04:27,170 --> 01:04:28,740 You said you'll finish in an hour or two. 902 01:04:35,910 --> 01:04:37,180 Where should I start? 903 01:04:41,690 --> 01:04:42,490 One glass, please. 904 01:04:43,320 --> 01:04:43,820 Okay. 905 01:04:48,260 --> 01:04:51,660 You haven't changed a bit after two years. 906 01:04:52,900 --> 01:04:54,920 You still live like the teenager... 907 01:04:54,940 --> 01:04:55,930 You scumbag! 908 01:04:56,090 --> 01:04:57,860 Who had nothing. 909 01:04:58,100 --> 01:04:58,900 Son! 910 01:05:10,700 --> 01:05:12,120 What do I have then? 911 01:05:30,620 --> 01:05:31,300 Senior Yoon. 912 01:05:31,870 --> 01:05:32,400 Huh? 913 01:05:32,870 --> 01:05:35,310 Can I ask why you decided not to go to Europe? 914 01:05:39,880 --> 01:05:41,610 Because it's not what I want to do. 915 01:05:44,610 --> 01:05:45,910 I like what I'm doing now. 916 01:05:50,950 --> 01:05:51,720 Also, 917 01:05:53,790 --> 01:05:56,130 Korean food suits my taste better. 918 01:07:41,404 --> 01:07:44,095 SHE WOULD NEVER KNOW 919 01:07:44,179 --> 01:07:46,570 That's our BM Lee, right? 920 01:07:46,570 --> 01:07:49,897 - I think so. - He's the only BM who is still unmarried. 921 01:07:50,798 --> 01:07:53,400 I'm getting married. 922 01:07:53,400 --> 01:07:55,030 Congratulations! 923 01:07:56,730 --> 01:07:57,945 Are you okay? 924 01:08:01,880 --> 01:08:04,883 What do you like about me? 925 01:08:06,690 --> 01:08:08,670 Because I'm very ambitious. 926 01:08:09,630 --> 01:08:12,324 Let's go. I'll maintain the distance if that's what you wish. 927 01:08:13,130 --> 01:08:15,804 - Stop laughing. - Just like now. 57705

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.