All language subtitles for San-Sheng-Yuan-Qi-Shi-Qing-Huan-[SARVSUB-COM]-E8

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:17,000 دانلود زیرنویس فارسی **SARVSUB.COM** 2 00:00:10,440 --> 00:00:14,360 =منشا سه زندگی= 3 00:00:15,040 --> 00:00:18,040 =قسمت8= 4 00:00:34,680 --> 00:00:34,880 (عزیزم) 5 00:00:34,880 --> 00:00:35,680 (عزیزم) 6 00:00:37,240 --> 00:00:40,680 (اگه عضو فرقه چینگ یون نشده بودی) 7 00:00:39,680 --> 00:00:40,680 8 00:00:42,360 --> 00:00:45,560 (به هر حال راضی ام) 9 00:00:44,280 --> 00:00:45,560 10 00:00:45,880 --> 00:00:46,960 (من از زندگیم راضی ام) 11 00:00:48,240 --> 00:00:49,240 (به خاطر این شب) 12 00:00:56,680 --> 00:00:58,700 (سیاه چاله بهشتی) 13 00:01:18,200 --> 00:01:19,000 پدر 14 00:01:24,480 --> 00:01:25,440 چینگ هوان؟ 15 00:01:29,640 --> 00:01:31,680 فرقه چینگ یون حدسم نمیزنه که تو 16 00:01:31,840 --> 00:01:33,960 دختر نیه یومینگ باشی 17 00:01:59,400 --> 00:02:00,200 پدر 18 00:02:04,160 --> 00:02:05,160 چینگ هوان 19 00:02:06,440 --> 00:02:07,880 اینجا چیکار میکنی؟ 20 00:02:08,640 --> 00:02:11,000 اینجا سیاه چاله بهشتی فرقه چینگ یونه 21 00:02:12,600 --> 00:02:15,440 اول باید تو رو از اینجا ببرم 22 00:02:16,120 --> 00:02:16,880 نه 23 00:02:18,840 --> 00:02:19,960 سیاه چاله بهشتی 24 00:02:19,960 --> 00:02:22,920 غبار مخفی فرقه چینگ یون رو آزاد میکنه 25 00:02:23,880 --> 00:02:26,680 که نیروی درونی فرد مسموم شده رو منجمد میکنه 26 00:02:27,480 --> 00:02:29,800 و نیرو رو خالی میکنه 27 00:02:38,480 --> 00:02:40,240 تو رو مسموم کردن؟ 28 00:02:40,960 --> 00:02:42,240 مسخره ست 29 00:02:43,160 --> 00:02:45,600 حتی فرقه مثلا بهشتی هم از این حقه های کثیف استفاده میکنه 30 00:02:46,880 --> 00:02:47,880 چینگ هوان 31 00:02:48,800 --> 00:02:50,280 نمیتونی اون ها رو تنهایی 32 00:02:50,600 --> 00:02:52,280 شکست بدی 33 00:02:59,040 --> 00:03:00,160 من 34 00:03:00,760 --> 00:03:01,960 گولشون میزنم 35 00:03:03,240 --> 00:03:03,880 پدر 36 00:03:04,120 --> 00:03:06,040 غبار مخفی کجاست؟ 37 00:03:55,120 --> 00:03:55,920 پدر 38 00:03:59,600 --> 00:04:01,600 الان مهارت های رزمی ندارم 39 00:04:01,920 --> 00:04:03,840 به خاطر اون نخبه های ماهر توی فرقه چینگ یون 40 00:04:05,400 --> 00:04:06,600 میترسم 41 00:04:07,640 --> 00:04:09,760 نتونیم کوه چینگ یون رو ترک کنیم 42 00:04:11,240 --> 00:04:12,040 پدر 43 00:04:12,720 --> 00:04:14,000 من جونم رو میدم 44 00:04:14,440 --> 00:04:15,960 تا تو رو از اینجا ببرم بیرون 45 00:04:16,000 --> 00:04:18,840 همه چیزم رو به خاطرت میدم 46 00:04:18,840 --> 00:04:20,440 نمیذارم بمیری 47 00:04:21,280 --> 00:04:23,760 از فن انجماد استفاده کن 48 00:05:18,400 --> 00:05:19,120 چینگ هوان 49 00:05:19,680 --> 00:05:20,600 منتظر چی هستی؟ 50 00:05:20,920 --> 00:05:22,960 حالا که اینجا تنهاست، بکشش 51 00:05:25,320 --> 00:05:26,040 پدر 52 00:05:27,080 --> 00:05:28,280 نمیتونم 53 00:05:29,640 --> 00:05:32,480 اون اولین شاگرد فرقه چینگ یونه، بای زه 54 00:05:33,480 --> 00:05:34,280 حالا 55 00:05:35,760 --> 00:05:39,240 شوهر من و داماد توعه 56 00:05:38,000 --> 00:05:39,240 57 00:05:39,880 --> 00:05:41,280 تو کی هستی؟ 58 00:05:45,720 --> 00:05:47,840 پرنسس مقدس فرقه یو مینگ 59 00:05:49,400 --> 00:05:52,720 نیه چینگ هوان 60 00:05:54,080 --> 00:05:57,680 که معمولا پرنسس شیطان شناخته میشه 61 00:05:56,400 --> 00:05:57,680 62 00:06:00,560 --> 00:06:01,960 نیه چینگ هوان 63 00:06:03,720 --> 00:06:05,200 بین این همه دروغ 64 00:06:05,600 --> 00:06:07,440 حداقل اسمت رو راست گفتی 65 00:06:08,280 --> 00:06:08,680 عزیزم 66 00:06:08,680 --> 00:06:09,680 منو اینجوری صدا نکن 67 00:06:13,240 --> 00:06:14,280 برادر بای زه 68 00:06:14,480 --> 00:06:15,960 نمی خواستم فریبت بدم 69 00:06:15,960 --> 00:06:16,960 نیازی به توضیح نیست 70 00:06:18,040 --> 00:06:19,880 به هرحال، اینکار رو کردی 71 00:06:21,120 --> 00:06:21,920 ولی میدونم 72 00:06:22,680 --> 00:06:25,200 برای اون هایی که عضو فرقه شیطانی هستن 73 00:06:25,520 --> 00:06:27,600 فریب دادن خیلی راحته 74 00:06:28,480 --> 00:06:30,280 بعدا تلافی میکنم 75 00:06:34,120 --> 00:06:34,720 اون 76 00:06:34,720 --> 00:06:36,440 توی فرقه چینگ یون یه جنایتکاره 77 00:06:36,440 --> 00:06:38,000 و بلای جون دنیای هنر های رزمیه 78 00:06:38,320 --> 00:06:39,960 نمیتونی بذاری بره 79 00:07:11,520 --> 00:07:12,200 برادر بای زه 80 00:07:12,200 --> 00:07:12,520 ...من 81 00:07:12,880 --> 00:07:14,200 ما به خاطر عشق پاکمون بود که 82 00:07:14,760 --> 00:07:16,240 مو هامون رو گره زدیم (ازدواج کردیم) 83 00:07:17,280 --> 00:07:18,760 حالا که این مو بریده شد 84 00:07:21,000 --> 00:07:22,080 عشقمون هم تموم شده 85 00:07:25,320 --> 00:07:27,000 (بهشت و شیطان همیشه مقابل همن) 86 00:07:27,840 --> 00:07:29,720 (و من، با دروغ هام عصبانیش کردم) 87 00:07:30,480 --> 00:07:33,160 (هیچوقت من رو نمی بخشه) 88 00:07:33,800 --> 00:07:35,200 من بهت دروغ گفتم 89 00:07:35,680 --> 00:07:36,960 لطفا منو بکش 90 00:07:37,520 --> 00:07:39,040 فکر میکنی نمیکشمت؟ 91 00:07:39,520 --> 00:07:40,360 بای زه 92 00:07:41,160 --> 00:07:44,440 تو قهرمان جوان و بزرگی از سرزمین بهشتی هستی 93 00:07:43,160 --> 00:07:44,440 94 00:07:44,440 --> 00:07:46,400 که مدعی اجرای عدالته 95 00:07:47,320 --> 00:07:49,080 تو به آداب و رسومی که میگه نباید بانوان بی گناه دشمن رو دخالت 96 00:07:49,200 --> 00:07:51,040 پایبند می مونی مگه نه؟ 97 00:07:52,520 --> 00:07:54,200 اون پرنسس مقدس فرقه شیطانه 98 00:07:54,400 --> 00:07:55,840 اون بی گناه نیست 99 00:07:57,080 --> 00:07:58,800 از وقتی پدرم رئیس فرقه شد 100 00:07:58,800 --> 00:07:59,840 فرقه چینگ یون و یومینگ 101 00:08:00,080 --> 00:08:02,560 دیگه با هم مشکلی ندارن 102 00:08:03,240 --> 00:08:05,680 فرقه چینگ یون پدرم رو زندانی کرد 103 00:08:05,960 --> 00:08:07,960 چون برای فنون مخفی ما نقشه کشیدن 104 00:08:08,800 --> 00:08:09,840 ساکت شو 105 00:08:10,280 --> 00:08:11,680 اون فنون شیطانی به قیمت جون آدما تموم میشن 106 00:08:11,680 --> 00:08:12,760 یه فاجعه بزرگ برای جهان محسوب میشن 107 00:08:12,800 --> 00:08:14,600 مطمئنم استادم بهت گفته 108 00:08:15,120 --> 00:08:16,400 109 00:08:15,120 --> 00:08:17,800 که اگه فرقه شما این مهارت ها رو داشتن از بین رفته بودن 110 00:08:22,320 --> 00:08:24,000 چند بار باید بهت بگم 111 00:08:24,320 --> 00:08:26,680 فنون مخفی افسانه ایه که وجود نداره 112 00:08:26,760 --> 00:08:28,440 قبلا ندیدم کسی از اون فنون استفاده کنه 113 00:08:34,960 --> 00:08:35,880 بای زه 114 00:08:36,560 --> 00:08:38,400 میدونم که تو 115 00:08:38,680 --> 00:08:40,280 مثل استادت نیستی 116 00:08:41,720 --> 00:08:44,080 من، نیه یو مینگ میتونم قسم بخورم 117 00:08:44,520 --> 00:08:46,480 اگه من و دخترم رو آزاد کنی 118 00:08:46,480 --> 00:08:47,560 از امروز به بعد 119 00:08:47,560 --> 00:08:49,400 مردمم رو رها میکنم 120 00:08:49,640 --> 00:08:51,000 و به انزوا میرم 121 00:08:51,880 --> 00:08:53,400 خوبه؟ 122 00:08:53,400 --> 00:08:55,080 چرا باید بهت اعتماد کنم؟ 123 00:08:55,080 --> 00:08:55,960 به خاطر من 124 00:08:56,240 --> 00:08:58,040 فکر میکنی دوباره باورت میکنم؟ 125 00:08:58,720 --> 00:09:00,280 حداقل باهات صادقم 126 00:09:00,280 --> 00:09:01,360 دیشب 127 00:09:01,880 --> 00:09:02,840 بهت دروغ نگفتم 128 00:09:03,200 --> 00:09:04,280 مگه نه؟ 129 00:09:04,304 --> 00:09:29,304 دانلود زیرنویس فارسی **SARVSUB.COM** 130 00:09:29,980 --> 00:09:32,020 ♪از بین جمعیت پرسه زدم♪ 131 00:09:32,620 --> 00:09:34,500 ♪همانطور که چیزهای شگفت انگیزتری در انتظارن♪ 132 00:09:35,300 --> 00:09:38,380 ♪غروبی از گذشته دوباره ظاهر شد♪ 133 00:09:40,220 --> 00:09:42,260 ♪ هزاران قایق بادبانی در دریای ابرها رانده شدن♪ 134 00:09:42,820 --> 00:09:44,900 ♪و در اسکله های مختلف پهلو گرفتن♪ 135 00:09:45,460 --> 00:09:48,940 ♪فقط دم گربه ای و موهای سفیدم باقی مونده♪ 136 00:09:50,260 --> 00:09:52,620 ♪بیا بریم♪ 137 00:09:52,700 --> 00:09:55,220 ♪یک سال دیگه♪ 138 00:09:55,500 --> 00:09:59,060 همان طور که شب را کنار زدم♪ ♪ به تنهایی به سمت روز سفر کردم 139 00:10:00,540 --> 00:10:02,780 ♪کوبیدن باران♪ 140 00:10:03,180 --> 00:10:05,500 ♪غم رو بیدار کرد♪ 141 00:10:05,700 --> 00:10:09,740 ♪  در میان هیاهو دارم از تنهایی گریه میکنم♪ 142 00:10:10,900 --> 00:10:15,860 سختی های زیادی رو از گرفتاری های دنیا♪ ♪تحمل کردم 143 00:10:15,900 --> 00:10:20,300 ♪اولین باره که سختی کارها رو می فهمم♪ 144 00:10:21,060 --> 00:10:26,220 ♪بعد از اینکه بر فراز و نشیب های زندگی غلبه کردی♪ 145 00:10:26,220 --> 00:10:31,060 ♪اونوقته که بی ثباتی دنیا رو می فهمی♪ 146 00:10:31,460 --> 00:10:36,420 می خواستم از  این سال ها لذت ببرم♪ ♪ ولی یک شبه به کابوس تبدیل شد 147 00:10:36,420 --> 00:10:41,100 ♪اونوقته که بی ثباتی دنیا رو می فهمی♪ 148 00:10:41,580 --> 00:10:46,620 می خواستم از  این سال ها لذت ببرم♪ ♪ ولی یک شبه به کابوس تبدیل شد 149 00:10:46,620 --> 00:10:51,100 ♪میدونستم نمیتونم زمان رو به عقب برگردونم♪ 150 00:10:51,820 --> 00:10:56,900 ♪تا زمانی که درگیر عشق نشدی♪ 151 00:10:56,900 --> 00:11:01,820 ♪مست غم نمیشی♪ 152 00:11:02,100 --> 00:11:07,100 می خواستم از  این سال ها لذت ببرم♪ ♪ ولی یک شبه به کابوس تبدیل شد 153 00:11:07,220 --> 00:11:12,380 ♪میدونستم نمیتونم زمان رو به عقب برگردونم♪ 154 00:11:12,380 --> 00:11:17,500 ♪مست غم نمیشی♪ 155 00:11:17,500 --> 00:11:22,540 ♪تا زمانی که درگیر عشق نشدی♪ 156 00:11:22,540 --> 00:11:28,260 ♪تا زمانی که درگیر عشق نشدی♪ 12413

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.