All language subtitles for San-Sheng-Yuan-Qi-Shi-Qing-Huan-[SARVSUB-COM]-E7

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:16,000 دانلود زیرنویس فارسی **SARVSUB.COM** 2 00:00:10,440 --> 00:00:14,360 =منشا سه زندگی= 3 00:00:14,840 --> 00:00:17,500 =قسمت 7= 4 00:00:35,600 --> 00:00:38,920 پادزهر چینگ یون راز فرقه چینگ یونه 5 00:00:40,000 --> 00:00:41,480 که هیچوقت به غریبه ها نمی دیم 6 00:00:43,800 --> 00:00:44,720 بلند شو 7 00:00:45,720 --> 00:00:47,600 پدر، اون بای زه رو جادو کرده 8 00:00:47,600 --> 00:00:48,920 نباید اشتباه کنی 9 00:00:49,160 --> 00:00:51,480 هیچوقت نباید به یه غریبه که نمیشناسیم پادزهر بدیم 10 00:00:51,800 --> 00:00:53,360 چرا چینگ هوان رفت منطقه ممنوعه و 11 00:00:53,760 --> 00:00:55,120 مسموم شد؟ 12 00:00:58,160 --> 00:00:59,200 نمیدونی؟ 13 00:01:03,400 --> 00:01:05,720 این چه ربطی به من داره؟ 14 00:01:07,000 --> 00:01:08,680 مطمئنی ربطی به تو نداره؟ 15 00:01:11,000 --> 00:01:14,320 خواهر، تو عمدا خانم چینگ هوان رو برای بردن غذا به سیاه چاله فرستادی 16 00:01:14,520 --> 00:01:15,800 اون به خاطر تو تقریبا مرد 17 00:01:16,080 --> 00:01:17,600 انقدر دروغ نگو 18 00:01:17,880 --> 00:01:19,600 تو داری دروغ میگی 19 00:01:23,680 --> 00:01:25,720 استاد، میتونم قسم بخورم 20 00:01:25,960 --> 00:01:27,480 من با خواهر لین یوئه بودم 21 00:01:27,920 --> 00:01:30,600 همه چیز رو با چشم های خودم دیدم 22 00:01:32,200 --> 00:01:33,400 23 00:01:32,200 --> 00:01:35,000 هنوزم‌ میخوای انکارش کنی؟ 24 00:01:36,960 --> 00:01:37,760 لین یوئه 25 00:01:38,920 --> 00:01:40,200 چیزی نمیخوای بگی؟ 26 00:01:41,520 --> 00:01:43,200 پدر، من اینکار رو نکردم 27 00:01:43,280 --> 00:01:45,320 من فقط میخواستم بره منطقه ممنوعه 28 00:01:45,400 --> 00:01:46,800 و از کوه بندازمش پایین 29 00:01:46,960 --> 00:01:49,400 نمیدونستم سیستم مه چینگ یون رو فعال میکنه 30 00:01:49,480 --> 00:01:50,280 ...تو 31 00:01:53,600 --> 00:01:55,920 استاد، چینگ هوان به خاطر لین یوئه مسموم شد 32 00:01:56,520 --> 00:01:58,800 لطفا با پادزهر نجاتش بدین 33 00:02:02,680 --> 00:02:04,000 به خاطر لین یوئه 34 00:02:04,720 --> 00:02:06,160 مسموم شده 35 00:02:07,800 --> 00:02:09,680 باید بهش پادزهر بدم 36 00:02:10,600 --> 00:02:11,400 ولی 37 00:02:12,720 --> 00:02:13,800 دادن پادزهر به غریبه ها 38 00:02:14,680 --> 00:02:16,600 خلاف قوانین فرقه ست 39 00:02:18,000 --> 00:02:18,800 پس 40 00:02:19,560 --> 00:02:20,720 نمیتونم بهش پادزهر بدم 41 00:02:21,000 --> 00:02:21,520 استاد 42 00:02:21,520 --> 00:02:22,360 کافیه 43 00:02:24,800 --> 00:02:26,160 من تصمیمم رو گرفتم 44 00:02:27,600 --> 00:02:28,400 استاد 45 00:02:29,720 --> 00:02:31,400 یه درخواست دیگه دارم 46 00:02:33,600 --> 00:02:36,000 من، بای زه میخوام با چینگ هوان ازدواج کنم 47 00:02:36,120 --> 00:02:37,560 لطفا قبول کنین 48 00:02:47,200 --> 00:02:48,000 چی؟ 49 00:02:52,160 --> 00:02:53,200 بعد اینکه باهاش ازدواج کردم 50 00:02:53,200 --> 00:02:54,720 عضو فرقه چینگ یون میشه 51 00:02:54,720 --> 00:02:56,120 یعنی دیگه میتونه پادزهر بگیره 52 00:02:56,200 --> 00:02:57,000 تو 53 00:02:57,480 --> 00:02:58,600 لطفا قبول کنین 54 00:02:58,680 --> 00:02:59,480 ظالمانه ست 55 00:03:13,600 --> 00:03:15,200 برای آخرین بار ازت میپرسم 56 00:03:16,000 --> 00:03:17,600 از دستور من سرپیچی میکنی 57 00:03:18,400 --> 00:03:20,080 و با اون زن ازدواج میکنی؟ 58 00:03:24,880 --> 00:03:25,880 بله 59 00:03:32,420 --> 00:03:38,020 اگه یه روز دیگه التماس کنم♪ ♪دوباره همدیگه رو می بینیم؟ 60 00:03:42,320 --> 00:03:44,200 اگه انقدر برای ازدواج باهاش مصممی 61 00:03:44,520 --> 00:03:47,000 دیگه رئیس فرقه نیستی 62 00:03:47,120 --> 00:03:48,400 بهتره پشیمون نشی 63 00:03:50,720 --> 00:03:51,720 من 64 00:03:54,200 --> 00:03:55,280 پشیمون نمیشم 65 00:03:58,740 --> 00:04:03,020 همونطور که ریسمان برازنده می شکند♪ ♪فداکاری زیاد 66 00:04:03,020 --> 00:04:06,110 ♪به احساسات موندگار عشق تبدیل میشه♪ 67 00:04:06,110 --> 00:04:07,710 ♪سفر در زمان طولانی♪ 68 00:04:07,710 --> 00:04:12,450 ♪ در آخر از چرخه تناسخ کنار میکشیم♪ 69 00:04:12,740 --> 00:04:16,280 زمان زود میگذره♪ ♪ قبل از اینکه گل زنبق پژمرده بشه 70 00:04:16,280 --> 00:04:19,650 ♪ولی ما توی این زندگی قول دادیم♪ 71 00:04:19,650 --> 00:04:23,200 ♪نتونستم خودمو از گرفتاری عشق آزاد کنم♪ 72 00:04:24,320 --> 00:04:25,560 خیلی سرسخته 73 00:04:26,570 --> 00:04:30,280 ♪ من از گذشته شیفته عشق بودم♪ 74 00:04:30,280 --> 00:04:33,420 ♪اگه میتونستم تو زندگی بعدی زودتر ببینمت♪ 75 00:04:33,420 --> 00:04:36,510 ♪ کاش میشد دوباره با هم باشیم♪ 76 00:04:36,510 --> 00:04:39,820 ♪ تا هزار سال دیگه♪ 77 00:04:40,220 --> 00:04:43,480 ♪ کاش میشد دوباره با هم باشیم♪ 78 00:04:43,480 --> 00:04:47,820 ♪ تا هزار سال دیگه♪ 79 00:04:56,680 --> 00:04:58,560 چینگ هوان 80 00:05:02,960 --> 00:05:04,280 بای زه 81 00:05:06,200 --> 00:05:08,520 فکر کردم دیگه هیچوقت نمی بینمت 82 00:05:09,800 --> 00:05:10,800 الان دیگه خوبی 83 00:05:12,000 --> 00:05:13,080 الان دیگه همه چی خوبه 84 00:05:18,400 --> 00:05:19,520 صدمه دیدی؟ 85 00:05:21,400 --> 00:05:23,160 ...نه، من 86 00:05:23,160 --> 00:05:24,560 فقط خیلی خوش حالم 87 00:05:26,120 --> 00:05:29,600 به خاطر من صدمه دیدی؟ 88 00:05:31,400 --> 00:05:32,600 معلومه که نه 89 00:05:32,800 --> 00:05:34,120 زیادی فکر نکن 90 00:05:36,160 --> 00:05:37,160 حدس بزن چی شده؟ 91 00:05:37,600 --> 00:05:39,360 استاد بهمون اجازه داد ازدواج کنیم 92 00:05:40,080 --> 00:05:41,920 به زودی ازدواج می کنیم 93 00:05:45,520 --> 00:05:46,560 برادر بای زه 94 00:05:47,600 --> 00:05:49,600 چرا انقدر با من مهربونی؟ 95 00:05:53,560 --> 00:05:54,360 احمق 96 00:05:56,320 --> 00:05:57,800 به خاطر اینکه دوستت دارم 97 00:06:00,800 --> 00:06:02,080 از حالا 98 00:06:03,760 --> 00:06:05,200 تو همسر منی 99 00:06:06,680 --> 00:06:08,000 تو این دنیا 100 00:06:10,200 --> 00:06:12,200 من باید با تو از همه بهتر باشم 101 00:07:05,480 --> 00:07:06,480 برادر بای زه 102 00:07:06,600 --> 00:07:07,400 بله؟ 103 00:07:08,160 --> 00:07:09,760 الان دیگه ازدواج کردیم 104 00:07:10,360 --> 00:07:11,920 باید یه جور دیگه صدام کنی 105 00:07:18,240 --> 00:07:19,200 عزیزم 106 00:07:21,020 --> 00:07:24,220 همان طور که شب را کنار زدم♪ ♪ به تنهایی به سمت روز سفر کردم 107 00:07:33,160 --> 00:07:37,600 چرا بهم زل زدی؟ 108 00:07:45,760 --> 00:07:46,560 چون 109 00:07:47,400 --> 00:07:48,720 یه چیز خوشمزه 110 00:07:50,000 --> 00:07:51,600 رو صورتته 111 00:07:53,000 --> 00:07:54,560 هنوز هیچی نخوردم 112 00:08:03,160 --> 00:08:04,520 همسرم 113 00:08:06,200 --> 00:08:07,560 اونقدر خوشگل هست که آدمو سیر کنه 114 00:08:07,561 --> 00:08:17,561 دانلود زیرنویس فارسی **SARVSUB.COM** 115 00:08:07,560 --> 00:08:11,540 ♪تا زمانی که درگیر عشق نشدی♪ 116 00:08:12,060 --> 00:08:16,940 ♪مست غم نمیشی♪ 117 00:08:38,170 --> 00:08:40,170 ♪از بین جمعیت پرسه زدم♪ 118 00:08:40,740 --> 00:08:42,680 ♪همانطور که چیزهای شگفت انگیزتری در انتظارن♪ 119 00:08:43,370 --> 00:08:46,510 ♪غروبی از گذشته دوباره ظاهر شد♪ 120 00:08:48,340 --> 00:08:50,400 ♪ هزاران قایق بادبانی در دریای ابرها رانده شدن♪ 121 00:08:50,910 --> 00:08:53,140 ♪و در اسکله های مختلف پهلو گرفتن♪ 122 00:08:53,650 --> 00:08:57,140 ♪فقط دم گربه ای و موهای سفیدم باقی مونده♪ 123 00:08:58,340 --> 00:09:00,910 ♪بیا بریم♪ 124 00:09:00,910 --> 00:09:03,250 ♪یک سال دیگه♪ 125 00:09:03,480 --> 00:09:07,080 همان طور که شب را کنار زدم♪ ♪ به تنهایی به سمت روز سفر کردم 126 00:09:08,680 --> 00:09:10,910 ♪کوبیدن باران♪ 127 00:09:11,200 --> 00:09:13,540 ♪غم رو بیدار کرد♪ 128 00:09:13,820 --> 00:09:17,820 ♪  در میان هیاهو دارم از تنهایی گریه میکنم♪ 129 00:09:18,910 --> 00:09:24,050 سختی های زیادی رو از گرفتاری های دنیا رو ♪ ♪تحمل کردم 130 00:09:24,050 --> 00:09:28,450 ♪  اولین باره که سختی کارها رو می فهمم♪ 131 00:09:29,200 --> 00:09:34,280 ♪بعد از اینکه بر فراز و نشیب های زندگی غلبه کردی♪ 132 00:09:34,280 --> 00:09:38,510 ♪اونوقته که بی ثباتی دنیا رو می فهمی♪ 133 00:09:59,860 --> 00:10:01,900 ♪از بین جمعیت پرسه زدم♪ 134 00:10:02,500 --> 00:10:04,380 ♪همانطور که چیزهای شگفت انگیزتری در انتظارن♪ 135 00:10:05,180 --> 00:10:08,260 ♪غروبی از گذشته دوباره ظاهر شد♪ 136 00:10:10,100 --> 00:10:12,140 ♪ هزاران قایق بادبانی در دریای ابرها رانده شدن♪ 137 00:10:12,700 --> 00:10:14,780 ♪و در اسکله های مختلف پهلو گرفتن♪ 138 00:10:15,340 --> 00:10:18,820 ♪فقط دم گربه ای و موهای سفیدم باقی مونده♪ 139 00:10:20,140 --> 00:10:22,500 ♪بیا بریم♪ 140 00:10:22,580 --> 00:10:25,100 ♪یک سال دیگه♪ 141 00:10:25,380 --> 00:10:28,940 همان طور که شب را کنار زدم♪ ♪ به تنهایی به سمت روز سفر کردم 142 00:10:30,420 --> 00:10:32,660 ♪کوبیدن باران♪ 143 00:10:33,060 --> 00:10:35,380 ♪غم رو بیدار کرد♪ 144 00:10:35,580 --> 00:10:39,620 ♪  در میان هیاهو دارم از تنهایی گریه میکنم♪ 145 00:10:40,780 --> 00:10:45,740 سختی های زیادی رو از گرفتاری های دنیا♪ ♪تحمل کردم 146 00:10:45,780 --> 00:10:50,180 ♪  اولین باره که سختی کارها رو می فهمم♪ 147 00:10:50,940 --> 00:10:56,100 ♪بعد از اینکه بر فراز و نشیب های زندگی غلبه کردی♪ 148 00:10:56,100 --> 00:11:00,940 ♪اونوقته که بی ثباتی دنیا رو می فهمی♪ 149 00:11:01,340 --> 00:11:06,300 می خواستم از  این سال ها لذت ببرم♪ ♪ ولی یک شبه به کابوس تبدیل ش 150 00:11:06,300 --> 00:11:10,980 ♪اونوقته که بی ثباتی دنیا رو می فهمی♪ 151 00:11:11,460 --> 00:11:16,500 می خواستم از  این سال ها لذت ببرم♪ ♪ ولی یک شبه به کابوس تبدیل ش 152 00:11:16,500 --> 00:11:20,980 ♪میدونستم نمیتونم زمان رو به عقب برگردونم♪ 153 00:11:21,700 --> 00:11:26,780 ♪تا زمانی که درگیر عشق نشدی♪ 154 00:11:26,780 --> 00:11:31,700 ♪مست غم نمیشی♪ 155 00:11:31,980 --> 00:11:36,980 می خواستم از  این سال ها لذت ببرم♪ ♪ ولی یک شبه به کابوس تبدیل ش 156 00:11:37,100 --> 00:11:42,260 ♪میدونستم نمیتونم زمان رو به عقب برگردونم♪ 157 00:11:42,260 --> 00:11:47,380 ♪مست غم نمیشی♪ 158 00:11:47,380 --> 00:11:52,420 ♪تا زمانی که درگیر عشق نشدی♪ 159 00:11:52,420 --> 00:11:58,140 ♪تا زمانی که درگیر عشق نشدی♪ 13512

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.