Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:15,000
دانلود زیرنویس فارسی
**SARVSUB.COM**
2
00:00:10,540 --> 00:00:14,020
=منشا سه زندگی=
3
00:00:14,780 --> 00:00:16,860
=قسمت 4=
4
00:00:20,600 --> 00:00:21,240
...خانم
5
00:00:21,240 --> 00:00:22,240
برادر بای زه
6
00:00:22,920 --> 00:00:23,720
چینگ هوان؟
7
00:00:26,120 --> 00:00:26,720
خطرناکه
8
00:00:26,720 --> 00:00:27,560
اینجا چیکار میکنی؟
9
00:00:27,960 --> 00:00:30,160
چون اینجایی نمیترسم
10
00:00:30,880 --> 00:00:31,760
روح داماد بی رحمه
11
00:00:31,760 --> 00:00:32,760
فکر نکن بچه بازیه
12
00:00:33,200 --> 00:00:34,240
الان از اینجا میبرمت بیرون
13
00:00:34,280 --> 00:00:34,720
بیا بریم
14
00:00:35,320 --> 00:00:36,840
می دونم خطرناکه
15
00:00:36,880 --> 00:00:38,560
به خاطر تو اومدم اینجا
16
00:00:38,640 --> 00:00:39,840
از روستایی ها شنیدم
17
00:00:39,880 --> 00:00:42,480
روح داماد تا عروس رو نبینه ظاهر نمیشه
18
00:00:42,560 --> 00:00:45,760
پس، اومدم اینجا که با طعمه کردن خودم گولش بزنم
19
00:00:52,200 --> 00:00:53,000
روح داماده
20
00:00:53,480 --> 00:00:53,840
بریم
21
00:01:01,640 --> 00:01:03,720
روح داماد، اینجایی
22
00:01:07,360 --> 00:01:08,160
نزدیکم بمون
23
00:01:18,040 --> 00:01:18,840
بریم
24
00:01:26,160 --> 00:01:26,960
این طرف
25
00:01:36,160 --> 00:01:36,960
عجیبه
26
00:01:38,520 --> 00:01:39,320
چی شده؟
27
00:01:40,160 --> 00:01:41,480
به نظرم اینجا مشکوکه
28
00:01:42,560 --> 00:01:44,160
اینجا آرایش وادی روحه؟
29
00:01:47,800 --> 00:01:50,040
اون بدذات به مهارت پنج مرحله ای و
هشت سه خطی مسلطه
30
00:01:50,360 --> 00:01:52,680
شایعه شده که آرایش وادی روح
31
00:01:52,680 --> 00:01:53,640
کلکیه که خیلی راحت میشه سوارش کرد
32
00:01:54,480 --> 00:01:56,180
چون تصادفی اومدیم اینجا
33
00:01:56,280 --> 00:01:59,440
میترسم همین الان هم توی دام افتاده باشیم
34
00:02:04,120 --> 00:02:05,040
برادر بای زه
35
00:02:05,360 --> 00:02:07,560
من میتونم راه خروج رو پیدا کنم
36
00:02:07,800 --> 00:02:08,800
بهم اعتماد می کنی؟
37
00:02:10,120 --> 00:02:10,920
واقعا؟
38
00:02:12,360 --> 00:02:13,480
در غرب کوهستان فو لونگ
39
00:02:14,440 --> 00:02:17,840
کوه ها نامنظم و قله ها خیلی پراکنده هستن
40
00:02:17,040 --> 00:02:17,840
41
00:02:18,640 --> 00:02:19,720
مثل قرارگاهی که روی شن ها برپا بشه
42
00:02:22,080 --> 00:02:24,240
آرایش خیلی سرگرم کننده ایه
43
00:02:25,520 --> 00:02:27,120
مهارت پنج مرحله پیچیده ست
44
00:02:27,360 --> 00:02:28,760
من تشخیص ندادم
45
00:02:28,960 --> 00:02:30,040
از کجا فهمیدی؟
46
00:02:30,320 --> 00:02:31,120
...پدرم
47
00:02:33,520 --> 00:02:35,440
راجب این مهارت ها مطالعه میکرد
48
00:02:36,280 --> 00:02:38,120
و این فنون رو بهم یاد داده
49
00:02:38,640 --> 00:02:40,920
طبیعیه که ازش استفاده کنم
50
00:02:42,400 --> 00:02:43,440
فهمیدم
51
00:02:44,680 --> 00:02:46,400
بای زه، دنبالم بیا
52
00:02:52,960 --> 00:02:53,760
سمت راست
53
00:02:54,800 --> 00:02:55,600
این طرف
54
00:03:09,840 --> 00:03:10,640
به سمت چیان
55
00:03:11,880 --> 00:03:12,680
این طرف
56
00:03:20,880 --> 00:03:21,680
این طرف
57
00:03:26,400 --> 00:03:27,200
به سمت مرکز
58
00:03:34,280 --> 00:03:35,160
برادر بای زه
59
00:03:35,440 --> 00:03:36,560
خروجی رو پیدا کردم
60
00:03:42,840 --> 00:03:45,320
برادر بای زه، شکستش دادیم
61
00:03:47,640 --> 00:03:48,840
یه آدم بی سرو پا
62
00:03:49,280 --> 00:03:51,520
تونست از وادی روح خارج بشه
63
00:03:51,760 --> 00:03:53,240
شگفت انگیزه
64
00:03:53,800 --> 00:03:56,200
برای شکست دادنت، یه آدم بی سروپا هم زیاده
65
00:04:02,520 --> 00:04:04,360
بای زه، برو سمت راست
66
00:04:11,000 --> 00:04:13,240
تاثیر گذاره،بچه لوس و ننر
67
00:04:31,360 --> 00:04:33,520
با بد کسی درافتادی
68
00:04:46,120 --> 00:04:46,920
چینگ هوان
69
00:05:00,680 --> 00:05:01,480
چینگ هوان
70
00:05:22,540 --> 00:05:28,660
یک روز دیگه التماس کنم♪
♪دوباره همدیگه رو می بینیم؟
71
00:05:29,500 --> 00:05:35,340
به مه ملایم تبدیل می شم و♪
♪ صورتت رو نوازش میکنم
72
00:05:36,200 --> 00:05:37,560
چینگ هوان، تحمل کن
73
00:05:37,560 --> 00:05:39,760
بریم تو این کلبه خالی، اینجا درمانت میکنم
74
00:05:42,860 --> 00:05:48,300
♪برای یخ زدن بی ثباتی به برف تبدیل می شم ♪
75
00:05:52,960 --> 00:05:54,760
چینگ هوان، لطفا تحمل کن
76
00:05:56,660 --> 00:05:58,060
♪سفر در زمان طولانی♪
77
00:05:58,060 --> 00:06:02,700
♪ در آخر از چرخه تناسخ کنار می کشیم♪
78
00:06:05,120 --> 00:06:07,440
لطفا تحمل کن
79
00:06:08,640 --> 00:06:11,040
اگه درد داری منو گاز بگیر
80
00:06:11,320 --> 00:06:12,120
باشه؟
81
00:06:13,780 --> 00:06:17,020
♪نمیخواستم خداحافظی اشکبارتو ببینم♪
82
00:06:17,020 --> 00:06:20,460
♪ من به خاطر عشق گذشته وسواس داشتم♪
83
00:06:20,640 --> 00:06:21,440
تموم شد
84
00:06:21,920 --> 00:06:25,280
تموم شد، خوب میشی
85
00:06:28,040 --> 00:06:30,760
حالت خوب میشه
86
00:06:37,480 --> 00:06:38,280
چینگ هوان
87
00:06:43,520 --> 00:06:44,440
دختر خنگ
88
00:06:46,760 --> 00:06:48,360
وقتی از درد میترسی
89
00:06:49,640 --> 00:06:51,520
چرا زندگیت رو به خطر انداختی تا منو نجات بدی؟
90
00:06:51,860 --> 00:06:56,260
♪ به مه ملایم تبدیل می شم
و صورتت رو نوازش میکنم♪
91
00:06:56,800 --> 00:06:57,600
(چینگ هوان)
92
00:06:58,240 --> 00:06:59,040
(نترس)
93
00:06:59,960 --> 00:07:01,560
(چه زنده بمونیم یا بمیریم)
94
00:07:02,160 --> 00:07:03,560
(من همیشه باهات میمونم)
95
00:07:05,260 --> 00:07:10,340
♪برای یخ زدن بی ثباتی به برف تبدیل می شم ♪
96
00:07:33,720 --> 00:07:34,840
برادر بای زه
97
00:07:36,600 --> 00:07:37,840
حالم خوب نیست
98
00:07:39,120 --> 00:07:40,040
کمکم کن
99
00:07:40,960 --> 00:07:41,760
چینگ هوان
100
00:07:42,520 --> 00:07:43,520
چینگ هوان، چه اتفاقی برات افتاده؟
101
00:07:50,840 --> 00:07:52,240
چرا نبضت ناپایداره؟
102
00:07:54,400 --> 00:07:55,200
چینگ هوان
103
00:07:56,200 --> 00:07:57,000
چینگ هوان
104
00:07:57,880 --> 00:07:58,880
حالت خوبه، چینگ هوان؟
105
00:08:00,440 --> 00:08:02,640
برادر بای زه
106
00:08:02,664 --> 00:08:42,664
دانلود زیرنویس فارسی
**SARVSUB.COM**
107
00:08:41,020 --> 00:08:43,060
♪از بین جمعیت پرسه زدم♪
108
00:08:43,660 --> 00:08:45,540
♪همانطور که چیزهای شگفت انگیزتری در انتظارن♪
109
00:08:46,340 --> 00:08:49,420
♪غروبی از گذشته دوباره ظاهر شد♪
110
00:08:51,260 --> 00:08:53,300
♪ هزاران قایق بادبانی در دریای ابرها رانده شدن♪
111
00:08:53,860 --> 00:08:55,940
♪و در اسکله های مختلف پهلو گرفتن♪
112
00:08:56,500 --> 00:08:59,980
♪فقط دم گربه ای و موهای سفیدم باقی مونده♪
113
00:09:01,300 --> 00:09:03,660
♪بیا بریم♪
114
00:09:03,740 --> 00:09:06,260
♪یک سال دیگه♪
115
00:09:06,540 --> 00:09:10,100
همان طور که شب را کنار زدم ♪
♪ به تنهایی به سمت روز سفر کردم
116
00:09:11,580 --> 00:09:13,820
♪کوبیدن باران♪
117
00:09:14,220 --> 00:09:16,540
♪غم رو بیدار کرد♪
118
00:09:16,740 --> 00:09:20,780
♪ در میان هیاهو دارم از تنهایی گریه میکنم♪
119
00:09:21,940 --> 00:09:26,900
سختی های زیادی رو از گرفتاری های دنیا♪
♪تحمل کردم
120
00:09:26,940 --> 00:09:31,340
♪ اولین باره که سختی کارها رو می فهمم♪
121
00:09:32,100 --> 00:09:37,260
♪بعد از اینکه بر فراز و نشیب های زندگی غلبه کردی♪
122
00:09:37,260 --> 00:09:42,100
♪اونوقته که بی ثباتی دنیا رو می فهمی♪
123
00:09:42,500 --> 00:09:47,460
می خواستم از این سال ها لذت ببرم♪
♪ ولی یک شبه به کابوس تبدیل شد
124
00:09:47,460 --> 00:09:52,140
♪اونوقته که بی ثباتی دنیا رو می فهمی♪
125
00:09:52,620 --> 00:09:57,660
می خواستم از این سال ها لذت ببرم♪
♪ ولی یک شبه به کابوس تبدیل شد
126
00:09:57,660 --> 00:10:02,140
♪میدونستم نمیتونم زمان رو به عقب برگردونم♪
127
00:10:02,860 --> 00:10:07,940
♪تا زمانی که درگیر عشق نشدی♪
128
00:10:07,940 --> 00:10:12,860
♪مست غم نمیشی♪
129
00:10:13,140 --> 00:10:18,140
♪میدونستم نمیتونم زمان رو به عقب برگردونم♪
130
00:10:18,420 --> 00:10:23,420
می خواستم از این سال ها لذت ببرم♪
♪ ولی یک شبه به کابوس تبدیل شد
131
00:10:23,800 --> 00:10:29,000
♪تا زمانی که درگیر عشق نشدی♪
132
00:10:29,080 --> 00:10:33,580
♪مست غم نمیشی♪
133
00:10:33,580 --> 00:10:39,300
10819
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.