All language subtitles for Romance-of-a-Twin-Flower-[SARVFILM-COM]E35

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:01:36,260 دانلود زیرنویس فارسی ** SARVFILM.COM ** 2 00:01:36,260 --> 00:01:40,900 =عاشقانه گل دوقلو= 3 00:01:41,420 --> 00:01:43,980 =قسمت 35= 4 00:01:45,340 --> 00:01:46,290 دشمنی نسل های گذشته 5 00:01:46,290 --> 00:01:47,140 این همه سال شماها رو 6 00:01:47,140 --> 00:01:48,140 ناراحت کرده 7 00:01:48,730 --> 00:01:49,780 هنوزم باید بذاریم این کینه 8 00:01:49,780 --> 00:01:51,620 به نسل ما منتقل بشه؟ 9 00:02:05,210 --> 00:02:06,090 نینگ یوشوان 10 00:02:07,780 --> 00:02:08,660 تو چی فکر میکنی؟ 11 00:02:12,570 --> 00:02:14,220 من این موضوع رو بررسی میکنم 12 00:02:15,220 --> 00:02:16,330 قبل از اون 13 00:02:20,450 --> 00:02:22,260 طوری رفتار کن انگار اتفاقی نیوفتاده 14 00:02:51,620 --> 00:02:55,300 (کشتی گوی های) 15 00:03:05,660 --> 00:03:06,260 ارباب 16 00:03:06,490 --> 00:03:08,140 ...بانو 17 00:03:08,140 --> 00:03:09,330 من آر رفته؟ 18 00:03:10,700 --> 00:03:11,220 بله 19 00:03:11,610 --> 00:03:13,570 طبق دستورتون بانو رو تعقیب کردیم 20 00:03:13,860 --> 00:03:15,610 اما مجبورشون نکردیم بمونن 21 00:03:15,860 --> 00:03:17,050 اما ارباب 22 00:03:17,290 --> 00:03:18,890 یه چیزی رو نمیفهمم 23 00:03:19,140 --> 00:03:20,140 چرا اینبار 24 00:03:20,140 --> 00:03:22,330 اجازه دادین بانو برگرده؟ 25 00:03:22,610 --> 00:03:24,660 حالا که انتخابش رو کرده 26 00:03:25,890 --> 00:03:27,660 به عنوان پدرش 27 00:03:28,290 --> 00:03:30,170 باید براش یه کاری بکنم 28 00:03:30,260 --> 00:03:31,450 جهت رو عوض کنین 29 00:03:31,660 --> 00:03:32,610 به های فانگ برمیگردیم 30 00:03:33,140 --> 00:03:34,100 دستورم رو برسون 31 00:03:34,170 --> 00:03:35,940 همه تلاشتون رو برای محافظت ازش بکنین 32 00:03:36,700 --> 00:03:37,290 چشم 33 00:03:37,660 --> 00:03:39,860 جهت رو عوض کنین به های فانگ برمیگردیم 34 00:03:39,860 --> 00:03:40,570 چشم 35 00:03:41,660 --> 00:03:42,050 بیاین 36 00:03:43,290 --> 00:03:43,700 اینجا 37 00:03:44,540 --> 00:03:45,100 زود باشین 38 00:04:14,140 --> 00:04:15,380 بار ها بهش فکر کردم 39 00:04:16,020 --> 00:04:17,100 همیشه احساس میکردم پشت اتفاق اون زمان 40 00:04:17,100 --> 00:04:18,290 یه چیز دیگه ای هم هست 41 00:04:18,490 --> 00:04:19,460 اگه یوان دینگ شان 42 00:04:19,460 --> 00:04:20,460 تظاهر کرده پدرته 43 00:04:21,420 --> 00:04:22,980 پس کی آتش رو درست کرد؟ 44 00:04:23,250 --> 00:04:23,810 یوان دینگ شان 45 00:04:23,810 --> 00:04:24,900 به عنوان رئیس دوم گروه چای 46 00:04:24,900 --> 00:04:25,420 چطور ممکنه بتونه 47 00:04:25,420 --> 00:04:26,690 برادرای خودش رو بکشه؟ 48 00:04:26,810 --> 00:04:27,580 درسته؟ 49 00:04:28,370 --> 00:04:29,020 درسته 50 00:04:29,860 --> 00:04:31,540 پس حتما یه مشکلی هست 51 00:04:32,660 --> 00:04:33,980 کی میتونه باشه؟ 52 00:04:35,980 --> 00:04:37,220 ارباب تان 53 00:04:39,420 --> 00:04:41,050 دلیل اینکه پدرم میخواست منو ببره 54 00:04:41,540 --> 00:04:42,580 بخاطر این بود که لینگ جیان شینگ 55 00:04:42,580 --> 00:04:43,690 هویت من رو فهمیده 56 00:04:43,690 --> 00:04:44,690 پس موندنت اینجا 57 00:04:45,050 --> 00:04:46,460 خیلی خطرناکه 58 00:04:49,660 --> 00:04:51,130 مشکلمون قضیه نی سانگ یو نیست 59 00:04:51,250 --> 00:04:52,780 بلکه هویت من به عنوان نواده گروه چایه 60 00:04:53,250 --> 00:04:54,050 برای همین 61 00:04:54,250 --> 00:04:56,050 چه برم یا نرم توی خطر بزرگی هستم 62 00:04:56,170 --> 00:04:57,580 تصمیم گرفتم بمونم 63 00:04:59,050 --> 00:05:00,340 و همراهت باهاش رو به رو بشم 64 00:05:08,660 --> 00:05:10,220 من حتما ازت محافظت میکنم 65 00:05:17,420 --> 00:05:18,220 جی من 66 00:05:19,780 --> 00:05:20,730 یه چیزی هست 67 00:05:21,580 --> 00:05:22,780 که همیشه میخواستم بهت بگم 68 00:05:27,460 --> 00:05:28,340 باهام ازدواج کن 69 00:05:29,340 --> 00:05:30,780 و همسر واقعیم باش 70 00:05:38,980 --> 00:05:39,660 این سند ازدواجیه 71 00:05:39,660 --> 00:05:40,690 که خیلی وقت پیش نوشتمش 72 00:05:41,540 --> 00:05:42,900 (سند ازدواج) درسته که هیچ هدیه نامزدی 73 00:05:43,130 --> 00:05:44,290 و تبریک دوستامون رو 74 00:05:45,170 --> 00:05:46,370 توی این عروسی نداریم 75 00:05:47,290 --> 00:05:48,220 اما حاضری باهام ازدواج کنی؟ 76 00:05:48,610 --> 00:05:52,430 ♪ ماه دوباره بالا میاد و از بین میره♪ 77 00:05:53,150 --> 00:05:56,810 ♪تکیه به نرده زیر نور، پر از حسرت♪ 78 00:05:56,810 --> 00:05:58,220 درسته که هیچ هدیه نامزدی 79 00:05:58,810 --> 00:06:00,250 و تبریک دوستامون رو نداریم 80 00:06:01,490 --> 00:06:02,900 اما ستاره ها رو برای شاهدمون داریم 81 00:06:06,690 --> 00:06:07,660 قبول میکنم 82 00:06:12,340 --> 00:06:13,460 من، نینگ یوشوان 83 00:06:14,370 --> 00:06:15,810 امروز با جی من ازدواج میکنم 84 00:06:16,100 --> 00:06:17,780 چه در حال حاضر باشه چه آینده 85 00:06:18,660 --> 00:06:19,860 توی خوشی و سختی 86 00:06:20,130 --> 00:06:21,370 من حاضرم باهاش 87 00:06:22,900 --> 00:06:23,900 همراهی کنم 88 00:06:24,250 --> 00:06:25,250 من، جی من 89 00:06:26,100 --> 00:06:27,860 امروز با نینگ یوشوان ازدواج میکنم 90 00:06:29,460 --> 00:06:31,370 چه در حال حاضر باشه چه آینده 91 00:06:31,980 --> 00:06:33,340 بهش اعتماد دارم 92 00:06:33,540 --> 00:06:34,660 و بهش احترام میذارم 93 00:06:35,900 --> 00:06:37,900 توی خوشی و سختی 94 00:06:39,130 --> 00:06:41,050 حاضرم باهاش همراهی کنم 95 00:06:42,180 --> 00:06:45,910 ♪دوست دارم با تو ستاره ها رو تماشا کنم♪ 96 00:06:46,300 --> 00:06:49,280 ♪ صبح و عصر دست در دست همدیگه ♪ 97 00:06:49,290 --> 00:06:50,050 دوستت دارم 98 00:06:50,050 --> 00:06:54,240 ♪دلتنگی هنوز در اطراف ماست♪ 99 00:06:54,240 --> 00:06:56,870 ♪خستگی سفر رو رفع کنید♪ 100 00:06:56,870 --> 00:06:59,830 ♪یک لحظه عاشق شو♪ 101 00:06:59,830 --> 00:07:03,710 ♪دوست دارم با تو ستاره ها رو تماشا کنم♪ 102 00:07:04,050 --> 00:07:07,420 ♪ صبح و عصر دست در دست همدیگه ♪ 103 00:07:07,620 --> 00:07:12,030 ♪دلتنگی هنوز در اطراف ماست♪ 104 00:07:12,120 --> 00:07:21,900 ♪همه چیز تغییر میکنه اما عشق ثابت میمونه♪ 105 00:07:38,810 --> 00:07:39,420 بانو شوی 106 00:07:39,580 --> 00:07:40,340 بانو شوی 107 00:07:40,660 --> 00:07:41,490 گوی بای؟ 108 00:07:41,930 --> 00:07:42,930 من دوست دارم 109 00:07:48,780 --> 00:07:49,490 من قبلا 110 00:07:49,490 --> 00:07:50,900 میترسیدم با قلبم رو به رو بشم 111 00:07:50,980 --> 00:07:52,100 به اندازه کافی شجاع نبود 112 00:07:52,660 --> 00:07:54,220 که باعث شد خیلی عذاب بکشی 113 00:08:00,810 --> 00:08:02,050 به هر حال همش تقصیر منه 114 00:08:05,780 --> 00:08:07,100 الان فهمیدم 115 00:08:07,900 --> 00:08:09,050 میخوام با تو باشم 116 00:08:09,420 --> 00:08:11,130 میخوام همه زندگیم رو به خوبی ازت مراقبت کنم 117 00:08:11,900 --> 00:08:13,420 و قلبم رو بهت بدم 118 00:08:15,170 --> 00:08:15,780 ...من 119 00:08:16,810 --> 00:08:18,250 به خوبی ازت مراقبت میکنم 120 00:08:20,490 --> 00:08:21,250 بانو شوی 121 00:08:22,980 --> 00:08:24,100 لطفا منو ببخش 122 00:08:24,810 --> 00:08:26,340 حتما یه کار خوب انجام میدم 123 00:08:26,490 --> 00:08:27,660 و باهات خوب رفتار میکنم 124 00:08:27,690 --> 00:08:28,100 ...من 125 00:08:30,300 --> 00:08:34,320 ♪تو بغلت که برف داره دراز میکشیدم ♪ 126 00:08:35,100 --> 00:08:39,360 ♪و به توهمات نگاه میکنم♪ 127 00:08:40,700 --> 00:08:41,730 میدونم 128 00:08:45,460 --> 00:08:46,490 دوست دارم 129 00:08:49,530 --> 00:08:50,370 منم دوست دارم 130 00:08:53,880 --> 00:08:58,250 ♪به امواج مواج توی رودخونه پرستاره نگاه میکنم♪ 131 00:08:58,600 --> 00:09:03,000 ♪در حال غلتیدن بین ابروهایم♪ 132 00:09:03,300 --> 00:09:07,000 ♪عشق یک عمر جدایی ناپذیره♪ 133 00:09:07,860 --> 00:09:11,220 (فهرست گروه چای) 134 00:09:18,940 --> 00:09:19,530 ارباب 135 00:09:21,340 --> 00:09:23,180 شنیدم که جی من چندتا ظروف چینی 136 00:09:23,180 --> 00:09:24,410 از خارج های فانگ خریده 137 00:09:24,980 --> 00:09:26,100 به یوان لانگ بگو 138 00:09:26,580 --> 00:09:28,610 هیچکدوم اونا رو سالم نذاره 139 00:09:28,890 --> 00:09:29,530 چی میشه اگه 140 00:09:29,770 --> 00:09:30,860 قبول نکنه؟ 141 00:09:34,490 --> 00:09:36,010 اینو بهش بده 142 00:09:36,340 --> 00:09:38,220 حتما حرف گوش کن میشه 143 00:09:38,610 --> 00:09:39,820 افراد فراری 144 00:09:39,820 --> 00:09:41,370 که عضو گروه چای بودن 145 00:09:41,370 --> 00:09:43,730 اسم 83 نفرشون توی این فهرست نوشته شده 146 00:09:44,010 --> 00:09:46,100 و همه اونا توی زندان امپراتوری ان 147 00:09:46,700 --> 00:09:48,730 اگه به امپراتور تحویل داده بشه 148 00:09:49,300 --> 00:09:50,730 نه تنها یوان لانگ 149 00:09:51,410 --> 00:09:53,100 بلکه اونایی که توی لیستن 150 00:09:53,220 --> 00:09:54,460 همشون میمیرن 151 00:09:54,860 --> 00:09:55,580 فهمیدم 152 00:10:03,890 --> 00:10:05,100 بازم راهزنی؟ 153 00:10:05,250 --> 00:10:05,940 رئیس 154 00:10:06,130 --> 00:10:07,340 ما که همیشه نمیتونیم 155 00:10:07,340 --> 00:10:08,890 بذارم اون لینگ 156 00:10:08,890 --> 00:10:10,060 تهدیدمون کنه 157 00:10:10,060 --> 00:10:10,770 درسته 158 00:10:10,890 --> 00:10:12,010 باید اینکار رو انجام بدم 159 00:10:12,300 --> 00:10:12,860 ...این 160 00:10:13,250 --> 00:10:14,610 کالاها رو به روستای لیو بفرستین 161 00:10:14,940 --> 00:10:15,610 ژائو هو 162 00:10:16,250 --> 00:10:17,730 نامه ای به خواهر کوچکتر بنویس 163 00:10:18,130 --> 00:10:19,180 بهش بگو نگران نباشه 164 00:10:19,340 --> 00:10:20,580 و کالاها رو از روستای لیو بگیره 165 00:10:23,370 --> 00:10:24,250 باشه 166 00:10:29,370 --> 00:10:30,060 پدر 167 00:10:31,980 --> 00:10:33,100 من مسئولیت 168 00:10:34,340 --> 00:10:35,940 اشتباهاتت رو میپذیرم 169 00:10:37,820 --> 00:10:38,580 و حتما به همه 170 00:10:38,580 --> 00:10:40,180 عموهای گروه چای 171 00:10:40,180 --> 00:10:41,130 یه توضیح کامل میدم 172 00:10:46,140 --> 00:10:48,140 (فهرست گروه چای) 173 00:11:02,060 --> 00:11:04,060 اما این زندگی 83 نفر 174 00:11:04,060 --> 00:11:06,130 از افراد گروه چای ئه 175 00:11:20,770 --> 00:11:21,530 یه نگاهی بندازین 176 00:11:21,530 --> 00:11:22,700 جناب یه نگاهی بندازین 177 00:11:23,460 --> 00:11:24,820 چیزای ساده تر دارین؟ 178 00:11:34,180 --> 00:11:35,340 نگاهی به حلزونا بندازین 179 00:11:35,340 --> 00:11:36,700 بیاین سبزیجات 180 00:11:36,700 --> 00:11:37,490 سبزیجات تازه 181 00:11:37,490 --> 00:11:38,940 لطفا یه نگاهی بندازین 182 00:11:38,940 --> 00:11:39,820 باشه 183 00:11:40,370 --> 00:11:41,010 ژنرال 184 00:11:41,410 --> 00:11:42,980 بهم گفتین مراقب اعضای گروه اژدها باشم 185 00:11:42,980 --> 00:11:44,460 این مرد خیلی مشکوک بود 186 00:11:44,460 --> 00:11:45,770 حتما به لوازم آرایشی هائو شو رفته 187 00:11:46,700 --> 00:11:48,580 (لینگ جیان شینگ یبار بهم گفت) 188 00:11:48,890 --> 00:11:49,820 (یوان لانگ نقشه داره) 189 00:11:49,820 --> 00:11:51,410 (اموال اون زن رو بدزده) 190 00:11:52,250 --> 00:11:53,250 (ممکنه) 191 00:11:53,460 --> 00:11:55,860 (کسی رو فرستاده تا بهشون خبر بده؟) 192 00:11:56,580 --> 00:11:58,100 اون مرد رو دستگیر کنین 193 00:11:58,180 --> 00:11:59,820 و بعد تموم شدن مسابقه تامین کننده امپراتوری 194 00:11:59,820 --> 00:12:00,580 آزادش کنین 195 00:12:00,580 --> 00:12:00,940 چشم 196 00:12:01,100 --> 00:12:01,610 بریم 197 00:12:05,730 --> 00:12:07,370 شاهدخت 198 00:12:07,650 --> 00:12:08,530 مشکل چیه؟ 199 00:12:08,530 --> 00:12:10,130 شاهدخت نگاه کنین 200 00:12:11,730 --> 00:12:12,860 چطوری این اتفاق افتاده؟ 201 00:12:13,060 --> 00:12:14,010 شاهدخت 202 00:12:14,010 --> 00:12:15,460 کرم صورت رو امتحان کردم 203 00:12:15,460 --> 00:12:17,130 و صورتم اینطوری شد 204 00:12:19,300 --> 00:12:20,300 اونو ازم دورش کنین 205 00:12:20,530 --> 00:12:21,340 چشم 206 00:12:23,530 --> 00:12:24,250 حتما توی ساختش 207 00:12:24,250 --> 00:12:25,100 یه چیزی اشتباه بوده 208 00:12:25,100 --> 00:12:25,700 شاهدخت 209 00:12:25,700 --> 00:12:26,300 ما این کرم صورت رو 210 00:12:26,300 --> 00:12:28,410 با فرمول جناب چیان درست کردیم 211 00:12:29,730 --> 00:12:31,340 فورا برو بیارش اینجا 212 00:12:31,340 --> 00:12:31,980 چشم 213 00:12:39,180 --> 00:12:40,060 جناب چیان 214 00:12:40,530 --> 00:12:41,100 این همون 215 00:12:41,100 --> 00:12:42,890 کرم صورتیه که بهم قول دادی؟ 216 00:12:44,650 --> 00:12:47,220 رزین، کافور، کندر، کاتچین 217 00:12:47,530 --> 00:12:48,300 شاهدخت 218 00:12:48,300 --> 00:12:50,410 فرمول من مشکلی نداره 219 00:12:51,060 --> 00:12:53,250 چطور میتونم اینو بفروشم؟ 220 00:12:56,220 --> 00:12:57,530 ممکنه با مقدار 221 00:12:57,530 --> 00:12:58,370 و روش درست کردنش مشکلی باشه؟ 222 00:12:58,490 --> 00:12:59,460 یکم بهم زمان بدین 223 00:12:59,460 --> 00:13:00,770 روش کار میکنم 224 00:13:00,940 --> 00:13:02,730 دیگه وقتی نداریم 225 00:13:04,580 --> 00:13:05,730 اگه اینجوری پیش بره 226 00:13:07,060 --> 00:13:08,490 همه چیز خراب میشه 227 00:13:10,820 --> 00:13:11,580 شاهدخت 228 00:13:11,730 --> 00:13:12,940 یه راه دیگه بلدم 229 00:13:13,460 --> 00:13:14,580 یه داروی قوی هست 230 00:13:14,770 --> 00:13:15,770 هرچه بیشتر ازش استفاده کنی 231 00:13:15,770 --> 00:13:17,100 تاثیرش بیشتر میشه 232 00:13:17,250 --> 00:13:17,820 نه تنها میتونه 233 00:13:17,820 --> 00:13:19,010 زخم رو سریع خوب کنه 234 00:13:19,010 --> 00:13:19,700 بلکه باعث روشنی و درخشندگی بهتر 235 00:13:19,700 --> 00:13:20,860 کرم صورت میشه 236 00:13:21,650 --> 00:13:22,530 فقط اینکه 237 00:13:22,940 --> 00:13:24,610 اگه برای مدت طولانی استفاده بشه 238 00:13:25,250 --> 00:13:26,860 اثرات سمی زیادی تولید میکنه 239 00:13:30,340 --> 00:13:31,580 برام مهم نیست 240 00:13:31,770 --> 00:13:32,580 این مسابقه رو 241 00:13:33,100 --> 00:13:34,460 باید برنده بشم 242 00:13:35,610 --> 00:13:37,180 مهم نیست چیه 243 00:13:37,410 --> 00:13:38,580 همشون رو اضافه کن 244 00:13:39,490 --> 00:13:40,300 چشم 245 00:13:41,530 --> 00:13:42,490 همین الان میرم درستش کنم 246 00:13:54,060 --> 00:13:54,890 باید چیکار کنیم؟ 247 00:13:54,940 --> 00:13:56,730 بطری ها هنوز نرسیدن؟ 248 00:13:57,300 --> 00:13:58,060 اگه الان بسته بندیش نکنیم 249 00:13:58,060 --> 00:13:59,250 دیگه خیلی دیر میشه 250 00:13:59,980 --> 00:14:00,860 اگه نتونیم این بعد از ظهر 251 00:14:00,860 --> 00:14:02,010 1000بطری کرم صورت فی وان رو آماده کنیم 252 00:14:02,010 --> 00:14:03,490 رد صلاحیت میشیم 253 00:14:03,650 --> 00:14:04,370 مگه نگفتن 254 00:14:04,370 --> 00:14:05,180 بطری ها صبح میرسه؟ 255 00:14:05,490 --> 00:14:07,130 کشتی باید الان رسیده باشه 256 00:14:07,130 --> 00:14:08,060 درسته 257 00:14:09,980 --> 00:14:10,890 چرا هنوز نیومدن؟ 258 00:14:10,890 --> 00:14:11,490 جای نگرانی نیست 259 00:14:11,490 --> 00:14:12,730 شاید توی راه تاخیر داشته 260 00:14:13,300 --> 00:14:13,940 بیاین یکم صبر کنیم 261 00:14:20,130 --> 00:14:21,300 بانوی من 262 00:14:22,100 --> 00:14:23,180 بانوی من 263 00:14:24,730 --> 00:14:25,490 چیشده؟ 264 00:14:25,940 --> 00:14:26,340 بانوی من 265 00:14:26,340 --> 00:14:27,340 بطری ها کجان؟ 266 00:14:27,890 --> 00:14:28,940 ...بطری هامون 267 00:14:28,940 --> 00:14:29,860 رسیدن؟ 268 00:14:29,860 --> 00:14:31,490 همه بطری هامون رو دزدیدن 269 00:14:32,180 --> 00:14:32,770 دزدیدن؟ 270 00:14:32,770 --> 00:14:33,940 در اصل کشتی ما 271 00:14:34,060 --> 00:14:34,980 به ساحل رسیده بود 272 00:14:34,980 --> 00:14:36,370 و میخواسته پهلو بگیره 273 00:14:36,370 --> 00:14:37,250 اما گروهی از دزدان دریایی 274 00:14:37,250 --> 00:14:38,410 یهویی ظاهر شدن 275 00:14:38,410 --> 00:14:40,180 و همه بطری ها رو دزدیدن 276 00:14:40,250 --> 00:14:41,130 باید بازم از حقه های 277 00:14:41,130 --> 00:14:41,730 اون ون ون باشه 278 00:14:41,890 --> 00:14:42,580 جای نگرانی نیست 279 00:14:42,770 --> 00:14:43,340 بیایید فکر کنیم 280 00:14:43,340 --> 00:14:44,100 میتونیم چیکار کنیم 281 00:14:44,460 --> 00:14:45,650 اگه بطری ها رو نداشته باشیم 282 00:14:45,890 --> 00:14:47,490 از مسابقه رد صلاحیت میشیم 283 00:14:48,060 --> 00:14:49,060 خیلی سخت کار کردیم 284 00:14:49,060 --> 00:14:49,650 نمیتونیم خرابش کنیم 285 00:14:49,650 --> 00:14:50,300 باید چیکار کنیم؟ 286 00:14:51,130 --> 00:14:52,060 باید چیکار کنیم؟ 287 00:14:52,060 --> 00:14:53,250 بذارین فکر کنم 288 00:14:53,580 --> 00:14:54,460 بذارین فکر کنم 289 00:14:59,300 --> 00:15:00,250 باید چیکار کنم؟ 290 00:15:02,060 --> 00:15:02,940 باید چیکار کنم؟ 291 00:15:19,370 --> 00:15:19,980 شاهدخت 292 00:15:20,220 --> 00:15:21,410 مهم نیست چقدر توانایی داره 293 00:15:21,700 --> 00:15:23,130 اون به مسابقه نمیرسه 294 00:15:45,180 --> 00:15:46,610 جناب واجد شرایطه 295 00:15:47,060 --> 00:15:48,580 لوازم آرایشی شادی 296 00:15:48,770 --> 00:15:50,730 کالا رو به موقع و تعداد درست تحویل داده 297 00:15:50,890 --> 00:15:51,820 واجد شرایطه 298 00:16:12,730 --> 00:16:13,700 چرا هنوزم نمیبینم 299 00:16:13,700 --> 00:16:15,220 بانو نینگ به اینجا بیان؟ 300 00:16:16,300 --> 00:16:17,340 نکنه هنوز 301 00:16:18,340 --> 00:16:19,370 تمومش نکرده؟ 302 00:16:20,700 --> 00:16:21,980 هنوز وقت تموم نشده 303 00:16:22,700 --> 00:16:23,610 جناب لینگ 304 00:16:24,860 --> 00:16:26,700 هنوزم مثل همیشه عجله داری 305 00:16:28,410 --> 00:16:29,610 جناب نینگ 306 00:16:30,250 --> 00:16:32,100 در حال حاضر توی های فانگ 307 00:16:32,100 --> 00:16:33,890 فقط لوازم آرایشی شادی میتونه همچین 308 00:16:33,890 --> 00:16:34,980 کالایی رو به موقع تحویل بده 309 00:16:34,980 --> 00:16:36,250 هیچکس دیگه نمیتونه 310 00:16:36,370 --> 00:16:38,370 اینکه هنوز تصمیمتون رو نگرفتین 311 00:16:39,700 --> 00:16:42,100 نکنه میخواین از بانو نینگ حمایت کنین؟ 312 00:16:42,340 --> 00:16:43,460 اگه بعد تموم شدن وقت بیان 313 00:16:43,860 --> 00:16:45,460 من حتما لوازم آرایشی هائو شو رو 314 00:16:45,460 --> 00:16:47,100 از مسابقه رد صلاحیت میکنم 315 00:16:48,490 --> 00:16:50,010 اما قبل از اون 316 00:16:51,130 --> 00:16:53,220 همه باید قوانین رو رعایت کنن 317 00:16:57,010 --> 00:16:58,410 شاهدخت رو یوئه 318 00:16:58,700 --> 00:16:59,730 جای نگرانی نیست 319 00:17:00,820 --> 00:17:02,610 فقط صبر کنید تا عود بسوزه 320 00:17:28,170 --> 00:17:30,450 بانو نینگ عزت نفس قوی داره 321 00:17:31,020 --> 00:17:31,970 میترسم اینبار 322 00:17:32,340 --> 00:17:34,130 تو رو عقب بزنه 323 00:17:35,060 --> 00:17:36,890 همسرم هیچوقت منو ناامید نمیکنه 324 00:17:37,370 --> 00:17:39,540 اینقدر به همسرت اعتماد داری؟ 325 00:17:40,410 --> 00:17:42,060 هر چه انتظارت بالاتر باشه 326 00:17:42,410 --> 00:17:43,860 ناامیدی بیشتره 327 00:17:46,340 --> 00:17:47,500 البته که بهش اعتماد دارم 328 00:17:48,890 --> 00:17:50,690 بعد از اینکه ازدواج کردی 329 00:17:51,260 --> 00:17:52,410 متوجه میشی 330 00:17:52,970 --> 00:17:54,930 اعتماد بین زن و شوهر چیه؟ 331 00:18:21,690 --> 00:18:22,690 جناب نینگ 332 00:18:23,170 --> 00:18:24,020 عود تقریبا 333 00:18:24,260 --> 00:18:25,650 تموم شده 334 00:18:28,210 --> 00:18:28,690 تو 335 00:18:36,610 --> 00:18:37,610 مسئول 336 00:18:37,970 --> 00:18:39,930 الان میتونین به این نتیجه 337 00:18:39,930 --> 00:18:42,300 که لوازم آرایشی شادی تنها مورد 338 00:18:42,300 --> 00:18:44,130 واحد شرایطه برسین؟ 339 00:19:02,930 --> 00:19:04,210 پس اعلام میکنم 340 00:19:04,210 --> 00:19:05,610 ...توی این دور مسابقه 341 00:19:05,610 --> 00:19:06,820 صبر کنین 342 00:19:15,740 --> 00:19:16,410 بریم 343 00:19:17,970 --> 00:19:18,890 صبر کنین 344 00:19:36,860 --> 00:19:38,260 عجله کنین 345 00:19:40,890 --> 00:19:41,890 اونا رو بذارین اینجا 346 00:19:42,410 --> 00:19:43,060 ارباب 347 00:19:43,340 --> 00:19:44,780 لوازم آرایشی هائو شو به موقع تحویل داده 348 00:19:44,930 --> 00:19:45,930 لطفا بررسیش کنین 349 00:19:46,690 --> 00:19:48,170 لوازم آرایشی هائو شو به موقع تحویل داده 350 00:19:48,300 --> 00:19:49,210 مسئول 351 00:19:49,370 --> 00:19:50,340 زودتر بررسیش کن 352 00:19:51,580 --> 00:19:53,130 اگه محصولات واجد شرایط باشن 353 00:19:55,020 --> 00:19:56,170 اونا باهم رقابت میکنن 354 00:20:31,890 --> 00:20:32,410 ارباب 355 00:20:32,450 --> 00:20:33,170 واجد شرایطه 356 00:20:40,780 --> 00:20:41,410 بانو نی 357 00:20:41,410 --> 00:20:43,170 تا آخرین لحظه 358 00:20:43,450 --> 00:20:44,650 پیدات نشد 359 00:20:44,650 --> 00:20:45,580 جناب لینگ 360 00:20:46,650 --> 00:20:48,060 کسی که تا آخرین لحظه 361 00:20:48,060 --> 00:20:49,210 منتظر موند من نیستم 362 00:20:49,610 --> 00:20:51,580 ما خیلی زودتر از اینا با کوره های چینی قرارداد بستیم 363 00:20:51,820 --> 00:20:53,860 اما قبل اینکه کالا رو دریافت کنیم 364 00:20:54,370 --> 00:20:55,820 بهمون گفتن که یه نفر یهویی 365 00:20:55,930 --> 00:20:58,370 همه کوره های چینی های فانگ رو گرفته 366 00:21:01,020 --> 00:21:01,820 برای همین 367 00:21:02,060 --> 00:21:02,890 چاره ای نداشتیم 368 00:21:03,300 --> 00:21:04,500 فقط تونستیم کالاهامون رو 369 00:21:04,500 --> 00:21:05,340 با استفاده از دریا انتقال بدیم 370 00:21:05,580 --> 00:21:07,340 اما کشتی درست قبل از لنگر انداختن 371 00:21:07,340 --> 00:21:08,820 توسط دزدای دریایی بهش حمله شد 372 00:21:09,060 --> 00:21:09,930 جناب لینگ 373 00:21:10,170 --> 00:21:11,450 به نظر شما تصادفی نیست؟ 374 00:21:11,610 --> 00:21:13,580 تقریبا داشتیم مسابقه رو از دست میدادیم 375 00:21:16,890 --> 00:21:17,890 باید چیکار کنیم؟ 376 00:21:18,450 --> 00:21:20,130 باید چیکار کنیم؟ باید چیکار کنیم؟ 377 00:21:20,340 --> 00:21:21,100 ...باید 378 00:21:29,020 --> 00:21:29,650 موشو 379 00:21:31,540 --> 00:21:32,580 برو برام جوهر و کاغذ بیار 380 00:21:33,300 --> 00:21:33,890 زود باش 381 00:21:34,610 --> 00:21:35,580 چشم 382 00:21:41,300 --> 00:21:43,340 همه کسانی که کرم صورت فی وان رو خریدن 383 00:21:43,340 --> 00:21:44,890 میتونن بطری های کرم رو 384 00:21:44,890 --> 00:21:45,970 با کوپن کرم صورت 385 00:21:45,970 --> 00:21:47,170 توی مغازه ما تعویض کنن 386 00:21:47,170 --> 00:21:48,890 فقط قبل از ساعت 1 بعد از ظهر امروز 387 00:21:48,890 --> 00:21:50,170 این کار میکنه؟ 388 00:21:50,300 --> 00:21:51,500 باید همه تلاشمون رو بکنیم 389 00:21:51,740 --> 00:21:52,890 اگه امتحان نکنیم از کجا بدونیم؟ 390 00:21:54,060 --> 00:21:54,930 سانگ شن، موشو 391 00:21:55,100 --> 00:21:55,930 همه رو ببرین 392 00:21:55,930 --> 00:21:56,860 و اینا رو همه جا بچسپونین 393 00:21:56,970 --> 00:21:57,580 چشم 394 00:21:58,260 --> 00:21:58,820 صبر کن 395 00:21:59,540 --> 00:22:01,260 توی سراسر خیابون و کوچه هم بزنین 396 00:22:01,340 --> 00:22:01,970 فهمیدم 397 00:22:02,020 --> 00:22:02,610 باشه، بیاین بریم 398 00:22:02,610 --> 00:22:03,930 بریم 399 00:22:03,930 --> 00:22:05,060 بیا بریم 400 00:22:05,930 --> 00:22:06,820 بریم 401 00:22:07,580 --> 00:22:08,500 بریم 402 00:22:14,610 --> 00:22:15,500 این کار میکنه؟ 403 00:22:15,540 --> 00:22:16,740 چرا هنوز کسی نیومده؟ 404 00:22:16,780 --> 00:22:17,300 درسته 405 00:22:17,610 --> 00:22:18,890 هنوز کسی نیومده؟ 406 00:22:18,890 --> 00:22:19,890 هنوز نه 407 00:22:20,170 --> 00:22:21,100 اگه بیشتر از این صبر کنیم 408 00:22:21,170 --> 00:22:22,370 خیلی دیر میشه 409 00:22:22,890 --> 00:22:24,210 وقتمون داره تموم میشه 410 00:22:24,940 --> 00:22:26,260 (کوپن) 411 00:22:26,260 --> 00:22:27,170 باید چیکار کنیم؟ 412 00:22:27,170 --> 00:22:28,020 بیاین صبر کنیم 413 00:22:37,540 --> 00:22:38,370 یعنی واقعا 414 00:22:38,370 --> 00:22:39,930 هیچ راه دیگه ای نیست؟ 415 00:22:44,420 --> 00:22:47,020 (کوپن) 416 00:22:54,610 --> 00:22:55,170 بانوی من 417 00:22:55,650 --> 00:22:56,450 نگاه کن 418 00:22:58,970 --> 00:22:59,690 بیاین 419 00:22:59,970 --> 00:23:00,740 بیا بریم 420 00:23:06,860 --> 00:23:07,370 ازشون بپرس 421 00:23:07,580 --> 00:23:10,060 ازشون بپرس 422 00:23:10,060 --> 00:23:10,740 میشه بپرسم 423 00:23:10,740 --> 00:23:11,860 راسته بطری خالی 424 00:23:11,860 --> 00:23:12,690 قابل تعویضه؟ 425 00:23:17,370 --> 00:23:17,890 درسته 426 00:23:18,100 --> 00:23:19,410 منم میخوام 427 00:23:19,860 --> 00:23:20,580 همه میتونن بگیرن 428 00:23:20,580 --> 00:23:21,820 عجله نکنین 429 00:23:21,890 --> 00:23:22,890 عجله نکنین 430 00:23:24,130 --> 00:23:25,300 همه میتونن بگیرن 431 00:23:25,300 --> 00:23:26,500 عجله نکنین 432 00:23:26,500 --> 00:23:26,970 ممنونم 433 00:23:27,170 --> 00:23:28,130 همه میتونن بگیرن 434 00:23:28,260 --> 00:23:28,890 به همتون میدیم 435 00:23:28,890 --> 00:23:29,500 همه میتونن بگیرن 436 00:23:37,260 --> 00:23:38,300 یکی یکی بیاین جلو 437 00:23:38,610 --> 00:23:39,610 عجله نکنین 438 00:23:39,650 --> 00:23:40,820 همه میتونن بگیرن 439 00:23:40,970 --> 00:23:41,740 خوشبختانه 440 00:23:42,610 --> 00:23:44,130 همه مشتری های مغازه ما 441 00:23:44,130 --> 00:23:45,970 قوی ترین پشتوانه ما هستن 442 00:23:46,580 --> 00:23:47,450 برای همین 443 00:23:48,410 --> 00:23:50,210 با کمک همه 444 00:23:50,410 --> 00:23:52,020 ما تونستیم 445 00:23:52,890 --> 00:23:54,580 یه کار غیرممکن رو انجام بدیم 446 00:23:57,410 --> 00:23:58,860 بانو نی، آفرین 447 00:23:59,020 --> 00:24:00,970 وضعیت کاملا مشخصه 448 00:24:01,450 --> 00:24:03,450 فقط دو مغازه این کار رو کامل کردن 449 00:24:03,650 --> 00:24:04,650 فکر میکنم 450 00:24:05,820 --> 00:24:07,060 الان زمان اعلام رسیده 451 00:24:08,300 --> 00:24:09,450 این مرحله 452 00:24:09,580 --> 00:24:10,930 در مورد ظرفیت تولید بود 453 00:24:11,100 --> 00:24:11,970 لوازم آرایشی چینگ شین 454 00:24:11,970 --> 00:24:13,410 نتونست محصولات رو به موقع تحویل بده 455 00:24:13,610 --> 00:24:14,410 رد صلاحیت 456 00:24:15,260 --> 00:24:17,100 لوازم آرایشی شادی 457 00:24:17,170 --> 00:24:19,370 و لوازم آرایشی هائو شو وارد مرحله آخر شدن 458 00:24:22,100 --> 00:24:23,130 عالیه 459 00:24:24,100 --> 00:24:25,260 عالیه 460 00:24:32,100 --> 00:24:33,100 عالیه 461 00:24:38,500 --> 00:24:39,540 شاهدخت رو یوئه 462 00:24:39,610 --> 00:24:41,450 از نتیجه راضی هستین؟ 463 00:24:42,820 --> 00:24:44,300 هنوز مرحله آخر نرسیده 464 00:24:44,410 --> 00:24:45,930 هیچ کدوممون نمیدونیم 465 00:24:46,060 --> 00:24:47,740 نتیجه چی میشه 466 00:24:47,930 --> 00:24:48,450 باشه 467 00:24:48,820 --> 00:24:49,930 توی مرحله آخر میبینمت 468 00:25:07,210 --> 00:25:09,020 میتونستیم موفق بشیم 469 00:25:10,020 --> 00:25:11,370 انتظار نداشتم اون زنیکه 470 00:25:11,370 --> 00:25:13,020 بتونه اینجوری موفق بشه 471 00:25:13,450 --> 00:25:14,610 نگران نباشین قربان 472 00:25:14,740 --> 00:25:16,740 قطعا تمام تلاشم رو میکنم 473 00:25:17,450 --> 00:25:18,820 اجازه نمیدم لوازم آرایشی شادی 474 00:25:18,820 --> 00:25:20,060 به لوازم آرایشی هائو شو ببازه 475 00:25:21,450 --> 00:25:23,100 بهتره بتونی درستش کنی 476 00:25:25,060 --> 00:25:25,890 ارباب 477 00:25:26,890 --> 00:25:29,500 درباره اینکه اون نی سانگ یو قلابیه 478 00:25:30,060 --> 00:25:31,860 تحقیق کردین؟ 479 00:25:33,130 --> 00:25:34,340 درباره چیزایی که 480 00:25:35,060 --> 00:25:36,300 نباید بدونی 481 00:25:36,540 --> 00:25:37,860 نیازی نیست بپرسی 482 00:25:41,340 --> 00:25:42,060 جناب 483 00:25:46,820 --> 00:25:47,930 برو آماده شو 484 00:25:48,210 --> 00:25:48,930 چشم 485 00:25:54,450 --> 00:25:54,930 جناب 486 00:25:55,340 --> 00:25:56,780 من نی شیانگ یوان رو تعقیب کردم 487 00:25:57,130 --> 00:25:58,650 و دیدم وارد یه معبد شد 488 00:25:58,970 --> 00:25:59,890 بعدش دیدم 489 00:26:00,370 --> 00:26:01,780 اینو اونجا گذاشت 490 00:26:02,700 --> 00:26:08,100 (دختر مرحوم نی سانگ یو) 491 00:26:17,610 --> 00:26:18,370 خواجه لی 492 00:26:18,610 --> 00:26:19,210 این 493 00:26:19,340 --> 00:26:20,300 محصول جدید کرم کاهش چروکه 494 00:26:20,300 --> 00:26:21,820 که لوازم آرایشی هائو شو توی مرحله آخر ازش استفاده میکنه 495 00:26:22,060 --> 00:26:22,860 بفرمایین 496 00:26:23,260 --> 00:26:24,020 باشه 497 00:26:28,180 --> 00:26:29,820 (مهر شده تا مرحله آخر مسابقه تامین کننده امپراتوری) 498 00:26:29,820 --> 00:26:31,970 بانو نی امیدوارم توی مرحله آخر 499 00:26:31,970 --> 00:26:33,210 نتایج خوبی داشته باشین 500 00:26:33,890 --> 00:26:34,930 از لطفتون ممنونم 501 00:26:35,610 --> 00:26:36,450 بانو نی 502 00:26:37,100 --> 00:26:37,970 خدانگهدار 503 00:26:45,820 --> 00:26:47,340 من شنیدم که ارزیابی وزارت امور داخلی 504 00:26:47,340 --> 00:26:48,410 خیلی سختگیرانه ست 505 00:26:48,580 --> 00:26:50,690 داروهای استفاده شده, اثر، هزینه و قیمت 506 00:26:50,690 --> 00:26:52,170 همه یه معیار حساب میشن 507 00:26:52,340 --> 00:26:53,890 هرچه استانداردها سخت‌تر باشن 508 00:26:53,890 --> 00:26:54,970 برای ما بهتره 509 00:26:55,500 --> 00:26:56,450 همینطور کرم کاهش چین و چروک 510 00:26:56,450 --> 00:26:58,130 اینبار خیلی خوب عمل کرد 511 00:26:58,610 --> 00:27:00,930 قطعا میتونیم برنده بشیم 512 00:27:01,820 --> 00:27:02,540 اینبار 513 00:27:02,540 --> 00:27:04,170 ازت بخاطر فرمول ممنونم 514 00:27:05,500 --> 00:27:06,860 میخوام ببینم 515 00:27:06,970 --> 00:27:07,820 اون رو یوئه اینبار میخواد 516 00:27:07,820 --> 00:27:09,100 از چه حقه ای استفاده کنه 517 00:27:09,260 --> 00:27:10,650 مهم نیست اون چی داره 518 00:27:11,370 --> 00:27:12,100 امپراتور 519 00:27:12,100 --> 00:27:13,260 به زودی به های فانگ میاد 520 00:27:13,370 --> 00:27:14,340 و تو بانوی درجه دومی هستی که 521 00:27:14,340 --> 00:27:15,370 شخصا منصوبت کردن 522 00:27:15,370 --> 00:27:16,410 مهم نیست چقدر قدرتمند باشه 523 00:27:16,410 --> 00:27:17,890 نمیتونه زیر بینی امپراتور 524 00:27:17,890 --> 00:27:18,780 کارای بدش رو ادامه بده 525 00:27:46,020 --> 00:27:46,580 تموم شد 526 00:27:47,260 --> 00:27:48,130 مهارت نقاشی من ضعیفه 527 00:27:48,370 --> 00:27:50,610 ببین شباهتی هست یا نه؟ 528 00:27:54,130 --> 00:27:55,170 سی وی 529 00:27:55,890 --> 00:27:57,300 شخص توی نقاشی 530 00:27:57,930 --> 00:27:59,690 خیلی از من خوشگل تره 531 00:28:01,890 --> 00:28:03,060 توی ذهن من 532 00:28:03,170 --> 00:28:04,060 این نقاشی 533 00:28:04,170 --> 00:28:05,780 به زیبایی تو نمیرسه 534 00:28:08,820 --> 00:28:10,100 انتظار نداشتم 535 00:28:10,450 --> 00:28:11,970 ژنرال تائوی 536 00:28:11,970 --> 00:28:12,930 که قبلا خیلی کسل کننده بود 537 00:28:13,650 --> 00:28:15,610 وقتی درباره مسائل عاشقانه حرف میزنه اینقدر تاثیر گذار باشه 538 00:28:16,930 --> 00:28:17,540 من معمولا 539 00:28:17,540 --> 00:28:18,780 خوب صحبت نمیکنم 540 00:28:19,450 --> 00:28:20,970 اما من فکر میکنم این نقاشی 541 00:28:21,060 --> 00:28:22,690 با یه شعر خوب مناسب باشه 542 00:28:23,820 --> 00:28:24,860 چه شعری؟ 543 00:28:26,210 --> 00:28:28,540 برف در مرز شمال غرب آب شد و سربازان سوار بر اسب برگشتن 544 00:28:29,260 --> 00:28:31,540 زیر ماه روشن، سربازان توی اردوگاه فلوت چیانگ مینوازن 545 00:28:31,930 --> 00:28:34,170 شکوفه آلو پر از دلتنگی کجاست؟ 546 00:28:35,130 --> 00:28:36,450 به نظر میرسه که در سراسر کوه می افتد 547 00:28:37,130 --> 00:28:38,610 همراه با باد 548 00:28:39,580 --> 00:28:41,930 شعر کمی غم انگیز به نظر میاد 549 00:28:42,170 --> 00:28:44,060 چطور با این نقاشی مطابقت داره؟ 550 00:28:45,780 --> 00:28:47,260 من همه این سالها رو جنگیدم 551 00:28:47,970 --> 00:28:48,580 و به دیدن مردمی که 552 00:28:48,580 --> 00:28:50,370 در اثر جنگ آواره شدن عادت کردم 553 00:28:50,970 --> 00:28:52,210 هروقت همچین زمانی میرسه 554 00:28:53,210 --> 00:28:54,820 به این شعر فکر میکنم 555 00:28:56,450 --> 00:28:57,930 اون زمان فکر میکردم 556 00:28:58,060 --> 00:28:58,690 مجبورم که 557 00:28:58,690 --> 00:29:00,060 خانواده ام رو رها کنم 558 00:29:00,060 --> 00:29:02,130 تا امنیت مردم عادی رو تضمین کنم 559 00:29:04,130 --> 00:29:05,410 تا وقتی تو رو دیدم 560 00:29:07,740 --> 00:29:08,500 من قولی رو که داده بودم 561 00:29:08,500 --> 00:29:09,820 شکستم 562 00:29:09,970 --> 00:29:11,690 و تصمیم گرفتم با یه خانواده تشکیل بدم 563 00:29:11,890 --> 00:29:12,780 اما نگران نباش 564 00:29:12,780 --> 00:29:14,410 مهم نیست مردم عادی باشه یا خانواده کوچکمون 565 00:29:15,930 --> 00:29:17,890 همه تلاشم رو برای امنیتشون میکنم 566 00:29:25,930 --> 00:29:27,580 یادم میاد وقتی به مکتب میرفتیم 567 00:29:30,210 --> 00:29:32,300 خواهرت هم این شعر رو دوست داشت 568 00:29:35,500 --> 00:29:36,370 چرا از خواهرت نمیخوای 569 00:29:36,370 --> 00:29:38,100 این شعر رو روی نقاشی بنویسه 570 00:29:38,450 --> 00:29:39,130 به عنوان 571 00:29:39,130 --> 00:29:40,410 یه نعمت برای خودمون؟ 572 00:29:41,300 --> 00:29:41,860 باشه 573 00:30:00,020 --> 00:30:00,610 بانوی من 574 00:30:00,740 --> 00:30:01,500 یکم آب بخورین 575 00:30:01,500 --> 00:30:02,500 باشه بذارش اینجا 576 00:30:05,540 --> 00:30:06,410 خواهر 577 00:30:07,450 --> 00:30:08,410 چینگ یون 578 00:30:10,060 --> 00:30:10,970 چرا اینجایی؟ 579 00:30:10,970 --> 00:30:11,540 خواهر 580 00:30:11,690 --> 00:30:12,450 خواهر ببین 581 00:30:12,780 --> 00:30:13,820 این نقاشی منه 582 00:30:13,820 --> 00:30:14,610 سی وی اینو برام نقاشی کرده 583 00:30:14,890 --> 00:30:16,210 این خیلی از من 584 00:30:16,210 --> 00:30:17,610 خوشگلتره؟ 585 00:30:18,860 --> 00:30:19,740 بذار ببینم 586 00:30:22,130 --> 00:30:23,820 مهارت نقاشی خوب بوده 587 00:30:23,930 --> 00:30:25,060 اما 588 00:30:25,970 --> 00:30:28,020 خیلی نسبت به خواهرم پایین تره 589 00:30:30,370 --> 00:30:32,020 اما زیباییش توی چشم ببنده اش پر رنگه 590 00:30:32,020 --> 00:30:33,500 همین که دوستش داشته باشی کافیه 591 00:30:35,370 --> 00:30:37,060 حالا که میبینم اینقدر خوشحالی 592 00:30:37,060 --> 00:30:38,060 خیالم راحت شده 593 00:30:38,210 --> 00:30:38,930 خواهر 594 00:30:39,060 --> 00:30:40,300 امروز اومدم پیشت 595 00:30:40,300 --> 00:30:41,930 تا ازت بخوام روی این نقاشی 596 00:30:41,930 --> 00:30:42,890 یه شعر بنویسی 597 00:30:43,100 --> 00:30:44,060 بعدا 598 00:30:44,060 --> 00:30:45,130 این نقاشی رو توی 599 00:30:45,130 --> 00:30:46,820 اتاق خودم و سی وی میذارم 600 00:30:46,890 --> 00:30:48,650 و همیشه قدرش رو میدونم 601 00:30:48,820 --> 00:30:49,780 شعر بنویسم؟ 602 00:30:52,450 --> 00:30:54,580 از اینکه همچین وظیفه مهمی رو 603 00:30:54,780 --> 00:30:56,410 بهم میدی خیالت راحته؟ 604 00:30:56,610 --> 00:30:58,020 البته 605 00:30:58,340 --> 00:30:58,740 تو برای 606 00:30:58,740 --> 00:31:00,450 خواستگاری من و سی وی 607 00:31:00,610 --> 00:31:01,610 بهم خیلی کمک کردی 608 00:31:01,740 --> 00:31:03,410 خیلی برام ارزش داره 609 00:31:06,610 --> 00:31:08,300 ...خوب 610 00:31:08,970 --> 00:31:09,580 باشه 611 00:31:11,650 --> 00:31:13,540 بگو چی بنویسم؟ 612 00:31:16,500 --> 00:31:19,210 برف در مرز شمال غرب آب شد و سربازان سوار بر اسب برگشتن 613 00:31:19,610 --> 00:31:22,020 زیر ماه روشن، سربازان توی اردوگاه فلوت چیانگ مینوازن 614 00:31:22,210 --> 00:31:24,500 شکوفه آلو پر از دلتنگی کجاست؟ 615 00:31:24,650 --> 00:31:26,860 به نظر میرسه که در سراسر کوه همراه با باد می افتد 616 00:31:27,340 --> 00:31:28,260 این شعریه که 617 00:31:28,260 --> 00:31:29,690 سی وی خیلی دوست داره 618 00:31:30,610 --> 00:31:30,930 خواهر 619 00:31:30,930 --> 00:31:31,690 همینو بنویس 620 00:31:31,690 --> 00:31:32,450 باشه؟ 621 00:31:33,970 --> 00:31:34,930 باشه 622 00:31:36,500 --> 00:31:38,130 بعد اینکه کارم با شوهرخواهرت تموم شد 623 00:31:38,130 --> 00:31:39,610 بعد اینکه برگشتم مینویسمش 624 00:31:40,100 --> 00:31:41,060 ممنونم خواهر 625 00:31:41,690 --> 00:31:43,370 خودت رو ببین 626 00:31:58,260 --> 00:32:00,450 همه راه رو تا های فانگ اومدم 627 00:32:00,580 --> 00:32:02,450 و متوجه اتفاقات اینجا شدم 628 00:32:03,100 --> 00:32:04,930 خیلی متفاوت تر از قبله 629 00:32:06,260 --> 00:32:08,060 فقط توی چندماه 630 00:32:08,260 --> 00:32:09,970 نینگ یوشوان کاملا 631 00:32:09,970 --> 00:32:11,210 ظاهر های فانگ رو تغییر داده 632 00:32:15,650 --> 00:32:16,780 لینگ جیان شینگ 633 00:32:20,260 --> 00:32:21,340 لینگ جیان شینگ 634 00:32:23,740 --> 00:32:24,540 ...تو 635 00:32:24,780 --> 00:32:26,130 سهم تو 636 00:32:26,820 --> 00:32:28,820 کمتر از نینگ یوشوان نیست 637 00:32:32,370 --> 00:32:33,890 اشتباهات قبلی توی های فانگ 638 00:32:34,740 --> 00:32:36,540 واقعا تقصیر من بود 639 00:32:36,780 --> 00:32:38,060 اما برای این مسابقه 640 00:32:39,260 --> 00:32:40,210 من کاملا 641 00:32:40,210 --> 00:32:41,260 آماده شدم 642 00:32:49,410 --> 00:32:50,210 من مدارک محکمی 643 00:32:50,210 --> 00:32:52,100 از کاراش دارم 644 00:32:53,210 --> 00:32:54,260 اینبار 645 00:32:55,130 --> 00:32:56,340 نینگ یوشوان 646 00:32:57,170 --> 00:32:58,580 قطعا از بین میره 647 00:33:05,410 --> 00:33:06,210 یادت باشه 648 00:33:07,860 --> 00:33:09,450 توی نبرد مسابقه تامین کننده های امپراتوری 649 00:33:11,930 --> 00:33:13,300 از بین تو و نینگ یوشوان 650 00:33:15,780 --> 00:33:17,450 فقط یه نفر میتونه زنده بمونه 651 00:33:30,860 --> 00:33:31,780 من حتما 652 00:33:32,130 --> 00:33:33,860 فرمانتون رو انجام میدم 653 00:34:11,700 --> 00:34:13,180 بعد از پوسیدن لباس رسمی 654 00:34:13,570 --> 00:34:14,300 خیلی بیشتر و بیشتر 655 00:34:14,300 --> 00:34:15,300 شبیه بانوی درجه دوم شدی 656 00:34:15,300 --> 00:34:17,050 همه اینا رو از خودت یاد گرفتم 657 00:34:20,340 --> 00:34:20,740 پدر 658 00:34:20,890 --> 00:34:21,490 ژنرال نی 659 00:34:23,180 --> 00:34:23,620 بریم 660 00:34:26,860 --> 00:34:27,660 اینجاست 661 00:34:29,490 --> 00:34:30,450 جناب نینگ 662 00:34:32,570 --> 00:34:33,450 جناب لینگ 663 00:34:34,890 --> 00:34:35,860 جناب لینگ 664 00:34:39,050 --> 00:34:40,180 جناب نینگ 665 00:34:40,490 --> 00:34:42,450 امروز حالت خوب بنظر نمیرسه 666 00:34:43,450 --> 00:34:44,930 نکنه از این میترسی 667 00:34:45,530 --> 00:34:46,010 که امروز 668 00:34:46,010 --> 00:34:47,740 همسرت کاملا این مسابقه رو ببازه؟ 669 00:34:47,890 --> 00:34:48,490 واقعا؟ 670 00:34:48,740 --> 00:34:49,530 جناب لینگ 671 00:34:49,530 --> 00:34:51,300 نکنه از قبل نتیجه رو میدونین؟ 672 00:34:51,300 --> 00:34:53,570 جناب نینگ به من تهمت نزن 673 00:34:53,660 --> 00:34:55,780 کیفیت و شهرت یک مغازه رو 674 00:34:55,780 --> 00:34:56,930 نمیشه توی یکی دو روز 675 00:34:56,930 --> 00:34:57,970 بدست آورد 676 00:34:57,970 --> 00:34:59,570 فقط دارم قهرمان هر گروه رو 677 00:34:59,570 --> 00:35:01,340 از قبل پیش بینی میکنم 678 00:35:01,340 --> 00:35:02,930 کیفیت؟ 679 00:35:03,890 --> 00:35:04,340 اینطور که بنظر میرسه جناب لینگ 680 00:35:04,340 --> 00:35:06,180 شماهم به برنده شدن لوازم ارایشی هائو شو خوش بین هستین 681 00:35:08,370 --> 00:35:09,930 مزخرفه 682 00:35:10,180 --> 00:35:11,890 اینکه برنده نهایی کیه 683 00:35:11,890 --> 00:35:13,340 با نتیجه مشخص میشه 684 00:35:21,370 --> 00:35:23,660 ارباب تان اینجا هستن 685 00:35:40,410 --> 00:35:41,890 عرض ادب ارباب تان 686 00:35:44,140 --> 00:35:45,340 ...تو 687 00:35:45,340 --> 00:35:46,530 من رو یوئه هستم 688 00:35:46,530 --> 00:35:47,930 عرض ادب دایی جان 689 00:35:48,620 --> 00:35:50,050 تو رو یوئه هستی 690 00:35:50,490 --> 00:35:51,660 توی بیابان بدنیا اومدی 691 00:35:51,660 --> 00:35:52,890 و از بچگی ضعیف بودی 692 00:35:53,050 --> 00:35:54,860 وقتی مادرت برای دیدنمون به پایتخت اومد 693 00:35:54,860 --> 00:35:56,220 متاسفانه توی پایتخت نبودم 694 00:35:56,370 --> 00:35:57,220 و تو رو ندیدم 695 00:35:57,450 --> 00:35:57,890 انتظار نداشتم 696 00:35:57,890 --> 00:35:59,930 اینقدر زیبا باشی 697 00:36:00,970 --> 00:36:02,490 والدینت چطورن؟ 698 00:36:02,660 --> 00:36:03,450 اونا حالشون خوبن 699 00:36:03,620 --> 00:36:05,220 اونا میدونستن اینبار توی سفرم 700 00:36:05,220 --> 00:36:05,970 به های فانگ میتونم شما رو ببینم 701 00:36:05,970 --> 00:36:07,050 پس ازم خواستن بهتون عرض ادب کنم 702 00:36:07,660 --> 00:36:08,700 اخیرا شنیدم که 703 00:36:08,930 --> 00:36:09,970 تو هم تونستی به مرحله آخر 704 00:36:09,970 --> 00:36:11,370 مسابقه تامین کننده امپراتوری برسی 705 00:36:11,530 --> 00:36:12,490 فکر کردم 706 00:36:12,490 --> 00:36:14,140 این فقط یه شوخیه 707 00:36:14,300 --> 00:36:14,860 انتظار نداشتم واقعا 708 00:36:14,860 --> 00:36:17,140 اینجا همدیگه رو ببینیم 709 00:36:17,490 --> 00:36:18,180 خوبه 710 00:36:18,620 --> 00:36:20,220 زنان به اندازه مردان عالی هستن 711 00:36:20,700 --> 00:36:21,340 اما 712 00:36:21,930 --> 00:36:23,930 این مسابقه تامین کننده امپراتوریه 713 00:36:24,050 --> 00:36:25,820 و رقابت منصفانه الزامیه 714 00:36:26,140 --> 00:36:27,700 من نمیتونم بهت کمک کنم 715 00:36:27,700 --> 00:36:29,620 اینبار توی مسابقه تامین کننده امپراتوری شرکت کردم 716 00:36:29,620 --> 00:36:31,260 تا به دنیا ثابت کنم 717 00:36:31,780 --> 00:36:32,180 میتونم یه استثنا باشم 718 00:36:32,180 --> 00:36:34,260 و بدون توجه به وضعیت 719 00:36:34,260 --> 00:36:35,220 داییم 720 00:36:35,220 --> 00:36:36,370 و پدر و مادرم 721 00:36:36,370 --> 00:36:37,660 به اجدادم احترام بذارم 722 00:36:37,970 --> 00:36:39,010 خوبه 723 00:36:43,010 --> 00:36:45,140 نماینده نینگ نیست؟ 724 00:36:47,370 --> 00:36:48,260 الان خیلی مشغول احوالپرسی 725 00:36:48,260 --> 00:36:49,740 با خواهرزاده ام بوده 726 00:36:49,740 --> 00:36:50,570 نتونستم متوجه 727 00:36:50,570 --> 00:36:52,450 نماینده نینگ و بانو نینگ بشم 728 00:36:52,930 --> 00:36:54,370 چشمای من 729 00:36:55,260 --> 00:36:57,050 روز به روز بدتر میشن 730 00:36:57,050 --> 00:36:57,890 اینطور نیست 731 00:36:58,450 --> 00:36:59,660 عرض ادب ارباب تان 732 00:37:00,570 --> 00:37:01,780 بانو نینگ هم قراره امروز توی 733 00:37:01,780 --> 00:37:03,050 مسابقه تامین کننده امپراتوری شرکت کنه؟ 734 00:37:05,700 --> 00:37:06,300 یو آر 735 00:37:07,090 --> 00:37:09,180 همسر جناب نینگ 736 00:37:09,450 --> 00:37:11,930 چه توی پایتخت چه توی های فانگ 737 00:37:12,090 --> 00:37:14,450 یه چهره شناخته شده ست 738 00:37:15,340 --> 00:37:18,620 اینبار باید مراقب باش 739 00:37:18,970 --> 00:37:20,220 نگران نباشین دایی 740 00:37:20,660 --> 00:37:22,970 حتما همه تلاشم رو میکنم 741 00:37:22,970 --> 00:37:24,370 تا بتونی منصفانه با بانو نینگ 742 00:37:24,370 --> 00:37:25,820 رقابت کنم 743 00:37:32,180 --> 00:37:33,220 بنظر میرسه 744 00:37:36,140 --> 00:37:37,620 یه مبارزه سخت پیش رومونه 745 00:37:38,530 --> 00:37:39,370 نگران نباش 746 00:37:40,370 --> 00:37:41,570 ما برنده میشیم 747 00:37:55,260 --> 00:37:58,010 اعلیحضرت وارد میشن 748 00:38:12,780 --> 00:38:17,090 زنده باد اعلیحضرت 749 00:38:18,660 --> 00:38:20,660 همراهان عزیزم برخیزین 750 00:38:21,220 --> 00:38:23,180 ممنونم اعلیحضرت 751 00:38:23,300 --> 00:38:24,890 لطفا بشینین 752 00:38:32,780 --> 00:38:33,780 چند سال پیش 753 00:38:33,890 --> 00:38:36,090 من از های فانگ دیدن کردم 754 00:38:36,340 --> 00:38:38,570 اون زمان خیلی خلوت بود 755 00:38:38,890 --> 00:38:40,090 و همه چیز تکراری 756 00:38:40,220 --> 00:38:41,570 اما حالا های فانگ 757 00:38:41,570 --> 00:38:43,370 خیلی مرفه ست 758 00:38:43,530 --> 00:38:45,930 اینا همش به لطف شماست 759 00:38:46,300 --> 00:38:48,410 حتما توی ذهنم نگهش میدارم 760 00:38:48,740 --> 00:38:50,370 این مسابقه تامین کننده امپراتوری 761 00:38:50,370 --> 00:38:52,180 باید تحت نظارت وزارت کشور باشه 762 00:38:52,180 --> 00:38:53,860 اما من اصرار کردم که به اینجا بیایم 763 00:38:54,260 --> 00:38:56,740 این مربوط به کشور ماست 764 00:38:57,010 --> 00:38:58,890 و همچنین از زمان تاسیس اداره کشتی رانی 765 00:38:58,890 --> 00:39:01,090 این اولین مسابقه تامین کننده امپراتوریه 766 00:39:01,260 --> 00:39:02,220 پس اعلام میکنم 767 00:39:03,220 --> 00:39:04,450 مسابقه تامین کننده امپراتوری 768 00:39:04,970 --> 00:39:06,300 و ضیافت جایزه 769 00:39:06,620 --> 00:39:07,970 رسما آغاز میشه 770 00:39:07,970 --> 00:39:11,660 ضیافت جوایز رسما آغاز میشه 771 00:39:27,260 --> 00:39:28,090 از زمانی که اعلیحضرت 772 00:39:28,260 --> 00:39:30,260 دستور تاسیس اداره کشتی رانی رو صادر کردن 773 00:39:30,410 --> 00:39:32,050 های فانگ از صلح 774 00:39:32,050 --> 00:39:34,370 و رفاه لذت برده 775 00:39:34,370 --> 00:39:36,890 و تجارت توسعه زیادی پیدا کرده 776 00:39:36,890 --> 00:39:39,010 انتخابات عمومی امروز برای مسابقه تامین کنندگان امپراتوری 777 00:39:39,180 --> 00:39:40,260 نیت اعلیحضرت رو برای 778 00:39:40,260 --> 00:39:41,780 افزایش ارتباطات 779 00:39:41,780 --> 00:39:43,180 بین خانواده سلطنتی و مردم عادی نشون میده 780 00:39:43,340 --> 00:39:45,660 پس شما باید بهترین هر گروه رو برای تبدیل شدن 781 00:39:45,780 --> 00:39:47,260 به تامین کننده جدید امپراتوری انتخاب کنین 782 00:39:47,410 --> 00:39:48,410 تامین کنندگه های امپراتوری 783 00:39:48,410 --> 00:39:49,860 برنده نهایی رو برای عنوان 784 00:39:49,970 --> 00:39:52,010 رئیس انجمن تجارت دریایی انتخاب میکنن 785 00:39:52,620 --> 00:39:54,370 پس از تصمیم گیری وزارت کشور 786 00:39:54,530 --> 00:39:55,620 قهرمانان نهایی هر دسته 787 00:39:55,740 --> 00:39:57,700 مشخص شدن 788 00:39:57,930 --> 00:39:58,860 از این به بعد 789 00:39:59,050 --> 00:40:00,260 من اعلامش میکنم 790 00:40:00,450 --> 00:40:03,260 قهرمان نهایی دسته کرم صورت 791 00:40:04,260 --> 00:40:07,300 در دسته کرم صورت 792 00:40:07,820 --> 00:40:09,780 لوازم آرایشی شادی از های فانگ 793 00:40:10,090 --> 00:40:11,820 و لوازم آرایشی هائو شو به مرحله آخر رسیدن 794 00:40:12,450 --> 00:40:13,700 قهرمان مسابقه 795 00:40:24,300 --> 00:40:26,140 لوازم آرایشی شادیه 796 00:40:46,370 --> 00:40:47,890 ممنونم اعلیحضرت 797 00:41:01,220 --> 00:41:02,180 بانو نینگ 798 00:41:02,660 --> 00:41:03,570 ممنون که اجازه دادی برنده بشم 799 00:41:05,620 --> 00:41:06,890 به شاهدخت رو یوئه تبریک میگم 800 00:41:12,970 --> 00:41:14,180 چرا دستات 801 00:41:14,340 --> 00:41:15,530 اینقدر چروکیده شده؟ 802 00:41:16,740 --> 00:41:17,490 چیزی نیست 803 00:41:26,340 --> 00:41:26,970 اعلیحضرت 804 00:41:32,970 --> 00:41:34,780 حرفی برای گفتن دارم 805 00:41:35,410 --> 00:41:36,220 بگو 806 00:41:36,490 --> 00:41:37,490 همین الان دیدم 807 00:41:37,490 --> 00:41:38,490 دستای شاهدخت رو یوئه 808 00:41:38,490 --> 00:41:39,300 به شدت آسیب دیده 809 00:41:39,530 --> 00:41:40,620 پس فکر کردم 810 00:41:40,820 --> 00:41:41,860 کرم صورت فی وان 811 00:41:41,860 --> 00:41:42,930 میتونه تورم رو از بین ببره و درد رو کم کنه 812 00:41:42,930 --> 00:41:44,090 میتونم تعدادیش رو 813 00:41:44,090 --> 00:41:45,780 به شاهدخت رو یوئه هدیه بدم؟ 814 00:41:52,140 --> 00:41:53,450 ممنون بانو نینگ 815 00:41:53,450 --> 00:41:54,260 بهتون زحمت دادم 816 00:41:58,090 --> 00:41:59,860 اگه اشتباه نکرده باشم 817 00:42:01,260 --> 00:42:02,860 محصولات آرایشی شادی 818 00:42:02,860 --> 00:42:04,490 هم اثر کاهش تورم و تسکین درد دارن 819 00:42:04,700 --> 00:42:06,570 شاهدخت چرا امتحانشون نکردی؟ 820 00:42:07,970 --> 00:42:09,820 سرت به کار خودت باشه 821 00:42:12,490 --> 00:42:14,140 جرات نداری ازش استفاده کنی 822 00:42:14,530 --> 00:42:15,570 یا 823 00:42:15,930 --> 00:42:17,220 محصولاتت مشکل دارن؟ 824 00:42:18,740 --> 00:42:19,570 بانو نینگ 825 00:42:20,050 --> 00:42:22,260 الکی بهم تهمت نزن 826 00:42:23,970 --> 00:42:24,660 اعلیحضرت 827 00:42:24,820 --> 00:42:26,530 من سالهای زیادیه که دارم کرم صورت درست میکنم 828 00:42:26,530 --> 00:42:27,090 برای همین 829 00:42:27,090 --> 00:42:28,410 درباره مواد تشکیل دهنده کرم صورت 830 00:42:28,410 --> 00:42:29,220 خیلی خوب میدونم 831 00:42:29,370 --> 00:42:31,780 در واقع اکثر کرم های صورت 832 00:42:31,780 --> 00:42:33,340 حاوی مقدار کمی پودر جیوه هستن 833 00:42:33,340 --> 00:42:34,220 چون این پودر میتونه 834 00:42:34,220 --> 00:42:36,050 پوست رو سفیدتر 835 00:42:36,050 --> 00:42:36,890 و شفاف تر کنه 836 00:42:36,890 --> 00:42:37,700 اما 837 00:42:38,140 --> 00:42:40,140 اگه ازش بیش از حد استفاده بشه 838 00:42:40,140 --> 00:42:41,490 ممکنه باعث مسمومیت بشه 839 00:42:41,930 --> 00:42:42,860 برای همین 840 00:42:43,010 --> 00:42:45,050 نمیدونم دستای شاهدخت رو یوئه 841 00:42:45,530 --> 00:42:46,820 ...بخاطر جیوه اینطوری شدن 842 00:42:46,820 --> 00:42:47,260 دستم فقط 843 00:42:47,260 --> 00:42:49,140 بخاطر پودر گل صورتی اینجوری شده 844 00:42:49,820 --> 00:42:52,180 دونه های گرده فقط باعث قرمزی پوست میشن 845 00:42:52,180 --> 00:42:53,530 پوست رو از بین نمیبره 846 00:42:53,740 --> 00:42:54,570 این زخم معلومه که 847 00:42:54,570 --> 00:42:55,890 بخاطر مسمومیت پودر جیوه ست 848 00:42:57,010 --> 00:42:59,300 برای همین من جرات دارم این حدس رو بزنم 849 00:43:00,260 --> 00:43:01,660 دستای شاهدخت رو یوئه 850 00:43:01,660 --> 00:43:02,370 بخاطر مسمومیت 851 00:43:02,370 --> 00:43:04,370 با مقدار بیش از حد جیوه 852 00:43:04,620 --> 00:43:06,180 به این وضع افتاده 853 00:43:06,260 --> 00:43:06,970 نی سانگ یو 854 00:43:07,220 --> 00:43:08,410 چطور جرات میکنی 855 00:43:08,410 --> 00:43:10,370 جلوی اعلیحضرت بهم همچین تهمتی بزنی؟ 856 00:43:12,180 --> 00:43:12,820 اعلیحضرت 857 00:43:13,700 --> 00:43:15,340 این ربطی به برد و باخت نداره 858 00:43:15,660 --> 00:43:16,490 فقط اینکه 859 00:43:16,490 --> 00:43:18,370 اگر صنعت کرم صورت های فانگ 860 00:43:18,370 --> 00:43:19,700 اینبار با همچین محصولی 861 00:43:19,700 --> 00:43:20,410 بتونه قهرمانی رو بدست بیاره 862 00:43:20,410 --> 00:43:21,890 و از مقدار زیادی جیوه استفاده بشه 863 00:43:21,890 --> 00:43:22,970 عواقبش در دراز مدت 864 00:43:22,970 --> 00:43:24,090 فاجعه آمیز میشه 865 00:43:24,660 --> 00:43:25,370 برای همین 866 00:43:26,370 --> 00:43:27,410 پیشنهاد میکنم 867 00:43:28,300 --> 00:43:29,340 اگه شاهدخت رو یوئه 868 00:43:29,340 --> 00:43:30,140 وجدان راحتی دارن 869 00:43:30,140 --> 00:43:31,050 بیاین با تحقیق اینو تایید کنیم 870 00:43:31,220 --> 00:43:32,300 اگه مشکلی نبود 871 00:43:33,050 --> 00:43:34,300 بیگناهی شما هم ثابت میشه 872 00:43:34,300 --> 00:43:44,300 دانلود زیرنویس فارسی ** SARVFILM.COM ** 65783

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.