All language subtitles for Paint.2

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:47,479 --> 00:00:51,441 C'est dur de ne pas se sentir un peu perdu au début, mais... 2 00:00:52,943 --> 00:00:55,904 soyons ouverts à ce qui nous entoure 3 00:00:57,322 --> 00:00:59,408 et voyons ce qu'on peut trouver. 4 00:01:00,534 --> 00:01:01,910 Qui sait ? 5 00:01:02,536 --> 00:01:07,666 On se trouvera peut-être soi-même, en moins de temps qu'il n'en faut pour le dire. 6 00:01:08,667 --> 00:01:10,502 Voilà notre Miss Marcy. 7 00:01:10,627 --> 00:01:13,505 Miss Marcy est une belle plante 8 00:01:13,630 --> 00:01:17,426 et ce n'est pas la première fois que nous croisons son chemin. 9 00:01:17,968 --> 00:01:20,929 Que partageras-tu avec nous, aujourd'hui, ma vieille amie ? 10 00:01:21,054 --> 00:01:23,140 Une mûre bien juteuse ? 11 00:01:30,898 --> 00:01:32,858 C'est quand, la dernière fois que vous avez entendu quelqu'un 12 00:01:32,983 --> 00:01:34,776 dire quelque chose d'aussi intéressant ? 13 00:01:36,612 --> 00:01:39,031 Peut-être que Miss Marcy fait tomber 14 00:01:39,156 --> 00:01:40,782 quelques mûres dans le ruisseau. 15 00:01:41,325 --> 00:01:43,452 Peut-être que ces petites mûres 16 00:01:43,577 --> 00:01:46,663 deviendront des mûriers sur les berges du lac, en aval... 17 00:01:47,664 --> 00:01:49,499 offrant à Miss Marcy 18 00:01:49,625 --> 00:01:52,503 une descendance dans les années à venir. 19 00:01:53,503 --> 00:01:56,465 Je ne sais même pas si c'est comme ça qu'elles font, les mûres, 20 00:01:56,590 --> 00:01:58,634 mais c'est une sacrée belle idée. 21 00:01:59,676 --> 00:02:03,722 Je parie que Miss Marcy aimerait avoir 22 00:02:03,847 --> 00:02:05,098 un être cher 23 00:02:05,224 --> 00:02:07,601 pour égayer un peu les lieux. 24 00:02:08,393 --> 00:02:10,145 Comment s'appellerait-il ? 25 00:02:11,688 --> 00:02:12,523 Arthur. 26 00:02:15,317 --> 00:02:17,694 Arthur le persistant. 27 00:02:17,819 --> 00:02:22,366 Je crois que l'imposant mont Mansfield approuverait un tel nom... 28 00:02:23,742 --> 00:02:29,623 Parce qu'il n'y a rien de tel qu'avoir ceux qu'on aime à ses côtés 29 00:02:29,748 --> 00:02:32,125 quand la froideur tombe sur le monde. 30 00:02:32,501 --> 00:02:35,712 Voilà le tableau que nous voulons tous peindre. 31 00:02:35,838 --> 00:02:38,715 Merci de m'avoir suivi dans un lieu magique. 32 00:02:38,841 --> 00:02:40,551 Carl Nargle. 33 00:02:42,219 --> 00:02:43,178 Coupez. 34 00:02:43,303 --> 00:02:45,055 C'est dans la boîte. 35 00:02:46,807 --> 00:02:48,517 Même heure demain ? 36 00:02:48,642 --> 00:02:51,186 Je ne raterais ça pour rien au monde. 37 00:02:52,980 --> 00:02:54,898 ON PEINT, AVEC CARL NARGLE 38 00:02:55,858 --> 00:02:56,859 Oui. 39 00:02:57,234 --> 00:02:58,777 Voilà. 40 00:03:00,529 --> 00:03:03,657 Voici la personne la plus forte du monde ! 41 00:03:04,116 --> 00:03:06,827 L'espace d'un instant, j'ai quasiment oublié où j'étais ! 42 00:03:07,244 --> 00:03:08,537 Quasiment. 43 00:03:08,662 --> 00:03:09,955 Fabuleux ! 44 00:03:10,080 --> 00:03:11,623 Il n'y a pas d'autre mot. 45 00:03:11,748 --> 00:03:13,458 Génial et fabuleux. 46 00:03:13,584 --> 00:03:15,377 On n'avait encore jamais rencontré Arthur ? 47 00:03:15,502 --> 00:03:17,880 Il y a eu un étang qui s'appelait Arthur... 48 00:03:18,005 --> 00:03:19,798 - Mais jamais d'arbre ? - Non. 49 00:03:19,923 --> 00:03:21,049 On innove ! 50 00:03:22,301 --> 00:03:23,719 J'ai oublié le lait ! 51 00:03:24,928 --> 00:03:26,680 - Des douleurs ? - Non, ça va. 52 00:03:26,805 --> 00:03:28,182 - Des crampes ? - Non. 53 00:03:28,307 --> 00:03:31,602 Et de la neige, en cette saison ? - Incroyable ! 54 00:03:33,395 --> 00:03:34,771 Je me surprends toujours. 55 00:03:35,189 --> 00:03:36,648 Et on te suit ! 56 00:03:38,317 --> 00:03:40,402 La brise était humide ! 57 00:03:40,527 --> 00:03:42,654 Je mets Miss Marcy et ses amis 58 00:03:42,779 --> 00:03:44,239 dans le Vantastic ? 59 00:03:45,490 --> 00:03:46,742 Je crois que ça leur plairait. 60 00:03:46,867 --> 00:03:48,202 Tiens. 61 00:03:50,329 --> 00:03:51,580 Elles sont chaudes... 62 00:03:52,080 --> 00:03:54,124 Désolée de vous interrompre. 63 00:03:54,249 --> 00:03:57,252 - Tony ! - Du café... avec du lait. 64 00:04:02,507 --> 00:04:03,759 Super. 65 00:04:04,218 --> 00:04:05,052 Tony. 66 00:04:05,594 --> 00:04:06,386 Tony ! 67 00:04:07,012 --> 00:04:08,013 Katherine ? 68 00:04:09,973 --> 00:04:10,766 Oui ! 69 00:04:12,601 --> 00:04:13,810 Ça tourne ! 70 00:04:14,353 --> 00:04:18,065 Bienvenue à Cet après-midi à Burlington. 71 00:04:18,190 --> 00:04:19,316 Caméra deux ! 72 00:04:19,441 --> 00:04:20,567 J'anime cette émission. 73 00:04:20,692 --> 00:04:22,027 La une ! 74 00:04:22,152 --> 00:04:23,403 Ici Donald Moore. 75 00:04:23,529 --> 00:04:26,156 - Garde la une ! - Difficile de ne pas regarder. 76 00:04:26,281 --> 00:04:28,158 Beaucoup le font, pourtant. 77 00:04:28,283 --> 00:04:32,663 Fox News nous tue, comme la chaîne météo et Guide TV... 78 00:04:32,788 --> 00:04:33,872 - T. ? - Oui ? 79 00:04:33,997 --> 00:04:34,998 Garde la foi. 80 00:04:37,835 --> 00:04:40,128 ... des établissements culturels locaux. 81 00:04:41,463 --> 00:04:43,465 C'est le docteur Bradford Lenihan ? 82 00:04:43,590 --> 00:04:46,260 Conservateur du Musée des beaux-arts de Burlington. 83 00:04:46,385 --> 00:04:48,428 Le seul et unique. 84 00:04:48,762 --> 00:04:51,431 Les véritables artistes, au-dessus de Pittsfield 85 00:04:51,557 --> 00:04:55,102 et sous Saint-Albans, exposent tous leurs toiles dans ce musée. 86 00:04:55,227 --> 00:04:56,186 Oui. 87 00:04:56,311 --> 00:04:58,772 J'en connais un qui expose dans le Vermont 88 00:04:58,897 --> 00:05:02,442 et qui a un succès fou : Carl Nargle. 89 00:05:02,568 --> 00:05:03,569 Oui. 90 00:05:04,444 --> 00:05:08,031 Merci, mais c'est... frustrant. 91 00:05:08,156 --> 00:05:10,701 J'ai parfois l'impression que l'éblouissement de mon talent 92 00:05:10,826 --> 00:05:13,203 empêche les gens de voir la perle à l'intérieur. 93 00:05:13,328 --> 00:05:14,246 On... 94 00:05:14,746 --> 00:05:17,666 J'ai une idée qui pourrait tout changer. 95 00:05:18,083 --> 00:05:19,418 Viens. 96 00:05:20,627 --> 00:05:23,005 Réduction de budget, on a besoin de ton aide. 97 00:05:24,214 --> 00:05:27,092 Donne-moi du travail et je signerai des sacs fourre-tout 98 00:05:27,217 --> 00:05:28,760 jusqu'à ce que mes doigts deviennent 99 00:05:28,886 --> 00:05:30,095 bleu de Paris. 100 00:05:30,220 --> 00:05:33,557 Les sacs, c'est bien joli, mais il nous faut de l'audience. 101 00:05:33,682 --> 00:05:37,144 Une audience que seul Carl Nargle peut nous donner. 102 00:05:37,561 --> 00:05:40,063 Tu vas être à l'antenne deux heures par jour. 103 00:05:40,189 --> 00:05:41,607 Consécutives. 104 00:05:41,732 --> 00:05:43,567 Un tableau à l'heure. 105 00:05:46,820 --> 00:05:49,698 Les gens verront deux fois plus de mes œuvres ? 106 00:05:50,115 --> 00:05:51,783 C'est l'idée de Katherine. 107 00:05:53,493 --> 00:05:54,953 L'idée de Katherine ? 108 00:05:55,078 --> 00:05:58,957 - Elle veut garantir la santé de la station. - Moi aussi. 109 00:05:59,082 --> 00:06:01,251 ... avant de partir. 110 00:06:06,757 --> 00:06:12,971 Évidemment... étant un véritable artiste, si je commence à pondre 111 00:06:13,096 --> 00:06:16,308 255 tableaux de plus par an, les gens pourraient croire 112 00:06:16,433 --> 00:06:19,853 que mes tableaux n'ont pas tous la même valeur à mes yeux et... 113 00:06:24,608 --> 00:06:26,735 Je refuse de prendre ce risque. 114 00:06:28,612 --> 00:06:31,198 - On se débrouillera. - Voilà. 115 00:06:31,823 --> 00:06:34,368 Préviens-moi si je peux aider. 116 00:06:35,494 --> 00:06:36,828 À plus ! 117 00:06:49,383 --> 00:06:50,968 PEINTRE 118 00:06:56,473 --> 00:06:57,850 Vantastic ! 119 00:06:58,392 --> 00:06:59,768 Salut, Vantastic ! 120 00:07:13,240 --> 00:07:15,868 {\an8}MUSÉE DES BEAUX ARTS DE BURLINGTON 121 00:07:19,329 --> 00:07:21,540 {\an8}C'est pour le musée de Burlington. 22 ANS AUPARAVANT 122 00:07:21,665 --> 00:07:23,667 {\an8}- Non. - Si, Carl ! 123 00:07:23,792 --> 00:07:27,212 On ne tente sa chance qu'une seule fois, au Musée des beaux-arts de Burlington. 124 00:07:27,337 --> 00:07:28,797 N'importe quelle salle ou personne... 125 00:07:30,048 --> 00:07:34,344 ... aurait une chance immense de t'avoir. 126 00:07:36,054 --> 00:07:38,223 C'est plutôt moi qui aurais de la chance de t'avoir. 127 00:07:39,099 --> 00:07:41,226 Tu me demandes de poser pour toi ? 128 00:07:41,351 --> 00:07:45,939 Je te demande de me suivre dans un lieu magique... à l'arrière de mon van. 129 00:07:47,232 --> 00:07:48,150 Allez... 130 00:07:49,818 --> 00:07:51,653 Attention ! 131 00:07:55,449 --> 00:07:56,742 C'est un canapé-lit ? 132 00:07:57,201 --> 00:07:58,535 Fait sur mesure. 133 00:08:00,746 --> 00:08:01,705 Il n'y a pas mieux ! 134 00:08:02,789 --> 00:08:04,124 Facile d'accès. 135 00:08:04,666 --> 00:08:06,084 Un, deux, hop ! 136 00:08:06,668 --> 00:08:09,421 Et voilà... 137 00:08:09,546 --> 00:08:10,339 un lit. 138 00:08:10,464 --> 00:08:15,427 Je crois qu'une force de la nature veut qu'on fasse l'amour juste ici. 139 00:08:15,761 --> 00:08:17,179 C'est de la flanelle portugaise ? 140 00:08:17,638 --> 00:08:20,307 Triple peignage pour plus de volume. 141 00:08:20,432 --> 00:08:22,392 Sûrement, parce que ça m'excite. 142 00:08:23,018 --> 00:08:24,895 Comme un électron. 143 00:08:42,246 --> 00:08:44,623 Vous me poussez au meilleur ! 144 00:08:44,748 --> 00:08:45,707 Pardon ? 145 00:08:45,832 --> 00:08:48,710 Vous me poussez au meilleur ! 146 00:08:50,587 --> 00:08:53,966 Il faut mettre le pinceau dans la main de Dieu. 147 00:08:55,008 --> 00:08:59,263 Je vous suis dans un lieu magique depuis mes 9 ans ! 148 00:09:00,180 --> 00:09:01,598 Merci de me suivre. 149 00:09:01,723 --> 00:09:02,933 Seigneur ! Allez ! 150 00:09:16,154 --> 00:09:18,991 Il est vraiment long, ce feu. 151 00:09:19,992 --> 00:09:21,577 Je vais chez Walmart. 152 00:09:25,289 --> 00:09:28,333 Je disais : « Je vais chez Walmart ! » - Allez, bon sang ! 153 00:09:50,814 --> 00:09:53,734 Voilà le numéro 12 ! 154 00:09:59,656 --> 00:10:01,241 Ça va, Syd ? 155 00:10:02,075 --> 00:10:03,827 J'en connais un qui a un rendez-vous galant. 156 00:10:03,952 --> 00:10:08,373 Exactement, et j'ai hâte. 157 00:10:09,333 --> 00:10:12,920 Elle vit dans un chalet en A perché dans les montagnes ? 158 00:10:13,587 --> 00:10:15,506 Katherine ? Non. 159 00:10:16,048 --> 00:10:19,801 Mais elle a l'intention de quitter PBS Burlington... 160 00:10:21,887 --> 00:10:23,305 Ça me va. 161 00:10:23,430 --> 00:10:27,851 Tu conduis un van sans rétroviseurs et sans freins. 162 00:10:28,560 --> 00:10:31,063 Ça a l'air dangereux et ça me plaît. 163 00:10:31,188 --> 00:10:34,483 Toujours en mouvement, toujours de l'avant. 164 00:10:34,608 --> 00:10:38,237 Je ne serais pas ici en ce moment si j'avais vécu autrement. 165 00:10:38,362 --> 00:10:40,447 Tu as la meilleure place 166 00:10:40,572 --> 00:10:42,366 chez le meilleur coiffeur en ville. 167 00:10:42,491 --> 00:10:44,201 On aimerait avoir ta chance. 168 00:10:45,410 --> 00:10:47,329 Chaque forêt a besoin d'un géant 169 00:10:47,454 --> 00:10:49,081 et je crois bien que le nôtre 170 00:10:49,206 --> 00:10:51,375 possède le bois d'œuvre 171 00:10:51,500 --> 00:10:55,337 le plus impressionnant que le mont Mansfield ait vu. 172 00:10:56,588 --> 00:10:59,091 Merci de m'avoir suivi dans un lieu magique. 173 00:10:59,216 --> 00:11:01,051 Carl Nargle. 174 00:11:01,176 --> 00:11:02,302 Coupez ! 175 00:11:02,427 --> 00:11:03,846 Cet arbre est sans doute trop grand. 176 00:11:03,971 --> 00:11:06,181 Prépare-toi à recevoir des plaintes. 177 00:11:06,306 --> 00:11:08,517 Oui ! Allez, viens un peu par ici. 178 00:11:08,642 --> 00:11:10,644 Au début, c'était un orme, 179 00:11:10,769 --> 00:11:12,396 et puis c'est devenu un chêne blanc. 180 00:11:12,521 --> 00:11:13,564 Wendy ! Le tableau ! 181 00:11:13,689 --> 00:11:15,232 - Il est immense ! - Je le mets... 182 00:11:15,357 --> 00:11:16,775 Dans le van, oui, 183 00:11:16,900 --> 00:11:18,402 comme les 6000 autres fois. 184 00:11:18,902 --> 00:11:20,028 Ambrosia ? 185 00:11:20,153 --> 00:11:23,156 30 minutes de plus et ça devenait un séquoia. 186 00:11:23,282 --> 00:11:25,033 - Seigneur ! - De Californie ! 187 00:11:25,158 --> 00:11:26,451 - Oui. - Monsieur Nargle ? 188 00:11:26,577 --> 00:11:28,161 - Ici. - Bonjour. 189 00:11:28,287 --> 00:11:29,162 Bonjour ! 190 00:11:29,288 --> 00:11:30,247 Désolé. 191 00:11:30,873 --> 00:11:33,667 - C'est un honneur de vous rencontrer. - Merci. 192 00:11:33,792 --> 00:11:36,587 Quand j'étais petite, mes parents se servaient de votre émission 193 00:11:36,712 --> 00:11:38,297 pour m'apprendre que tout est possible... 194 00:11:38,422 --> 00:11:40,632 - Vraiment ? - ... du moment qu'on a les bons pinceaux. 195 00:11:41,466 --> 00:11:42,843 Et me voilà ici ! - Qui c'est ? 196 00:11:42,968 --> 00:11:44,303 Ambrosia. Elle est formidable, hein ? 197 00:11:44,428 --> 00:11:46,096 Absolument fantastique. 198 00:11:46,221 --> 00:11:47,973 Dans trois, deux, un... 199 00:11:49,391 --> 00:11:53,353 - Qu'est-ce qui se passe ? - Non, non ! Rien, ne t'en fais pas. 200 00:11:53,478 --> 00:11:54,897 Tu es Carl Nargle ! 201 00:11:55,022 --> 00:11:58,817 Pas besoin de regarder derrière toi, au propre, comme au figuré. 202 00:11:58,942 --> 00:12:00,027 On va parler. 203 00:12:00,444 --> 00:12:02,279 Voici On peint avec Ambrosia. 204 00:12:02,696 --> 00:12:04,406 Une toile blanche. 205 00:12:04,531 --> 00:12:06,325 Tout commence comme ça. 206 00:12:06,450 --> 00:12:08,118 Est-ce intimidant 207 00:12:08,243 --> 00:12:14,291 ou est-ce l'occasion de créer quelque chose de totalement inédit ? 208 00:12:14,708 --> 00:12:17,544 Pour être honnête, c'est un peu des deux, 209 00:12:17,669 --> 00:12:20,297 mais en ce qui me concerne, je suis ravie de vous accompagner 210 00:12:20,422 --> 00:12:23,342 dans ce cheminement de découverte de soi. 211 00:12:23,675 --> 00:12:24,968 À nos pinceaux ! 212 00:12:25,469 --> 00:12:28,555 Un rocher. On va peindre un rocher. 213 00:12:28,680 --> 00:12:33,727 Quand je pense à des rochers, je commence par penser à ce qu'il y a à l'intérieur, 214 00:12:33,852 --> 00:12:36,772 parce que c'est ce qui compte le plus. 215 00:12:36,897 --> 00:12:41,693 On... Je... je suis certain qu'une petite concurrence amicale 216 00:12:41,818 --> 00:12:43,737 fera ressortir le meilleur de toi. 217 00:12:44,738 --> 00:12:48,116 C'est clair qu'Ambrosia et toi n'êtes pas au même niveau. 218 00:12:48,242 --> 00:12:49,660 Ce que j'essaie de dire, 219 00:12:51,411 --> 00:12:52,621 c'est que le jeune taureau 220 00:12:52,746 --> 00:12:55,749 est heureux d'apprendre du vieux taureau, même si, inévitablement, 221 00:12:55,874 --> 00:12:57,918 le jeune taureau finit par tuer le vieux. 222 00:12:59,086 --> 00:13:01,547 Tant mieux pour Ambrosia si elle y arrive ! 223 00:13:01,672 --> 00:13:03,549 Dit comme ça, c'est bizarre. 224 00:13:03,674 --> 00:13:06,134 Désolée de vous interrompre. 225 00:13:06,260 --> 00:13:09,680 Alexandra Moore, du Burlington Bonnet. 226 00:13:09,805 --> 00:13:11,598 Prêt pour l'entrevue ? 227 00:13:12,015 --> 00:13:13,392 L'entrevue ? 228 00:13:13,517 --> 00:13:15,769 Notre série sur les trésors du Vermont. 229 00:13:15,894 --> 00:13:18,230 Vous êtes quatrième, à égalité avec la neige. 230 00:13:18,981 --> 00:13:20,774 J'ai laissé un message sur votre cellulaire. 231 00:13:20,899 --> 00:13:24,486 Je n'ai pas encore trouvé comment utiliser le répondeur qui est dedans, désolé. 232 00:13:24,611 --> 00:13:26,989 On avait quelqu'un pour prendre nos messages, avant. 233 00:13:27,114 --> 00:13:31,618 Seriez-vous libre maintenant, pour m'emmener dans un lieu magique où parler ? 234 00:13:31,743 --> 00:13:33,120 Le van de Carl... 235 00:13:33,245 --> 00:13:35,873 Il est sûrement flatté, mais il est en couple. 236 00:13:36,373 --> 00:13:38,208 Je parlais au figuré. 237 00:13:38,333 --> 00:13:40,419 Si vous pensiez au van, prenez un numéro. 238 00:13:42,087 --> 00:13:45,007 Bon, alors... votre bureau ? 239 00:13:45,132 --> 00:13:48,010 De mieux en mieux... Incroyable. 240 00:13:48,594 --> 00:13:51,054 Vous êtes d'accord pour que je vous cite ? 241 00:13:51,180 --> 00:13:53,098 Si ça peut aider la chaîne. 242 00:13:54,349 --> 00:13:56,268 Mon bureau est juste par ici... 243 00:13:56,393 --> 00:13:58,979 ... j'aime assez prendre des risques. 244 00:13:59,104 --> 00:14:01,607 Je n'ai jamais peint de souche, 245 00:14:01,732 --> 00:14:04,109 alors je vais en faire une pour mon deuxième tableau. 246 00:14:04,234 --> 00:14:06,195 Deux tableaux en une heure ? 247 00:14:07,571 --> 00:14:10,282 Enfin... c'est pas si extraordinaire. 248 00:14:10,407 --> 00:14:12,201 Pourquoi c'est si extraordinaire ? 249 00:14:12,326 --> 00:14:14,453 Personne ne peint deux tableaux en une heure. 250 00:14:14,578 --> 00:14:16,413 C'est une nouvelle dimension, pour la peinture. 251 00:14:16,538 --> 00:14:18,957 Et Dieu sait qu'elle en a connu... 252 00:14:19,958 --> 00:14:22,753 Ça pourrait être notre séquence croisée Danse avec les stars et Shark Tank. 253 00:14:22,878 --> 00:14:25,380 Danse avec les stars, c'est mon émission préférée ! 254 00:14:35,349 --> 00:14:37,518 Ravi d'avoir parlé avec vous. 255 00:14:37,643 --> 00:14:39,269 Bonsoir, tout le monde. 256 00:14:43,148 --> 00:14:45,108 Je ne l'ai jamais vu aussi fâché. 257 00:14:45,234 --> 00:14:47,528 Ça devait être notre soirée. Qu'est-ce que je vais faire ? 258 00:14:47,653 --> 00:14:50,948 Je vais traîner dans l'allée des bières au Price Chopper, si tu veux venir. 259 00:14:51,073 --> 00:14:54,034 On se choisit un pack et on se sent moins seul. 260 00:14:54,159 --> 00:14:57,120 Si tu le fais bien, t'as même pas besoin de sortir du magasin. 261 00:14:58,705 --> 00:15:00,040 Chaque souche a des racines, 262 00:15:00,165 --> 00:15:03,043 une trace de ses origines... 263 00:15:04,086 --> 00:15:05,921 C'est un deuxième tableau ? 264 00:15:06,046 --> 00:15:07,923 C'est une souche ! 265 00:15:08,799 --> 00:15:10,384 Incroyable. 266 00:15:40,622 --> 00:15:45,586 Danse avec les stars, c'est mon émission de danse préférée à la télévision ! 267 00:15:51,466 --> 00:15:54,386 Tu as le droit d'avoir une émission de télévision préférée. 268 00:15:54,511 --> 00:15:56,471 C'est ce qui fait de ce pays un grand pays. 269 00:15:56,597 --> 00:16:01,894 Mais mon émission de télévision préférée, c'est On peint avec Carl Nargle ! 270 00:16:06,899 --> 00:16:08,692 Bon... Monte. 271 00:16:11,111 --> 00:16:12,362 Peindre, comme vivre, 272 00:16:12,487 --> 00:16:15,240 c'est apprendre de ses erreurs pour atteindre le bonheur. 273 00:16:15,365 --> 00:16:18,368 C'est pour ça que je vais ajouter du marron. 274 00:16:18,493 --> 00:16:21,371 On dirait que Jenna va avoir droit à sa toile ce soir. 275 00:16:23,457 --> 00:16:27,127 Je t'ai raconté la fois où j'ai eu la mienne ? - Pitié, pas ça ! 276 00:16:27,252 --> 00:16:29,963 Tu me l'as déjà raconté un tas de fois. Trop. 277 00:16:30,088 --> 00:16:33,300 C'est flou, mais je m'en souviens comme si c'était hier. 278 00:16:33,425 --> 00:16:38,180 Je sais, mais... pas aujourd'hui. 279 00:16:38,305 --> 00:16:40,182 Il avait fini son potage 280 00:16:40,307 --> 00:16:42,309 {\an8}et presque tout son bol en pain, quand il m'a dit : 281 00:16:42,434 --> 00:16:43,810 {\an8}19 ANS AUPARAVANT 282 00:16:44,144 --> 00:16:46,021 Tu veux toucher mes sandales ? 283 00:16:47,898 --> 00:16:49,066 Alors j'ai dit... 284 00:16:49,191 --> 00:16:51,527 Plus que tout au monde. 285 00:16:58,282 --> 00:17:00,536 Les chaussettes sont vite parties aussi. 286 00:17:01,494 --> 00:17:06,124 Même sous le drap, je voyais bien qu'elle était impressionnante. 287 00:17:10,378 --> 00:17:14,758 Et puis il l'a accrochée au mur de mon salon pour que tout le monde la voie. 288 00:17:16,552 --> 00:17:18,011 Alors ? 289 00:17:18,804 --> 00:17:20,389 Carl... 290 00:17:20,889 --> 00:17:23,976 Une toile unique, rien que pour moi. 291 00:17:24,560 --> 00:17:27,855 Pourquoi l'OVNI et la souche sont-ils couverts de sang ? 292 00:17:28,438 --> 00:17:29,731 Parce que c'est de l'art. 293 00:17:31,108 --> 00:17:33,735 C'est pas le genre de chose qu'on peint à PBS. 294 00:17:33,861 --> 00:17:36,905 Rendez-vous au prochain tableau ! C'était Ambrosia. 295 00:17:39,992 --> 00:17:43,537 - Ça fait beaucoup de sang, pour un OVNI. - Et une souche. 296 00:17:44,788 --> 00:17:45,998 C'est fini, là ? 297 00:17:49,084 --> 00:17:50,502 Eh bien ! 298 00:17:52,087 --> 00:17:53,755 Et... coupé ! 299 00:17:54,298 --> 00:17:55,924 C'est dans la boîte. - Et... 300 00:17:57,634 --> 00:18:00,137 Coupez ! C'est dans la boîte. 301 00:18:00,596 --> 00:18:01,763 C'est un OVNI ? 302 00:18:02,097 --> 00:18:04,349 La moitié des téléspectateurs vont penser que c'est un vrai. 303 00:18:04,474 --> 00:18:06,852 - On a les audiences. - Pour Ambrosia ? 304 00:18:08,103 --> 00:18:09,855 Non, la semaine dernière. 305 00:18:10,314 --> 00:18:14,193 J'essayais de peindre l'inverse de ce que fait Carl 306 00:18:14,318 --> 00:18:16,486 et c'est devenu un OVNI... 307 00:18:17,404 --> 00:18:19,781 Couvert de sang. - Doux Jésus ! 308 00:18:21,783 --> 00:18:23,285 Katherine ? 309 00:18:25,204 --> 00:18:27,998 Carl a déclaré 310 00:18:28,123 --> 00:18:32,628 que vous étiez sa raison de peindre, de vivre et d'aimer. 311 00:18:32,753 --> 00:18:35,464 Dans le Burlington Bonnet, le 15 août 1993. 312 00:18:35,589 --> 00:18:37,633 C'était il y a longtemps. 313 00:18:37,758 --> 00:18:40,135 J'avais presque oublié. 314 00:18:40,761 --> 00:18:44,473 - Tu as parlé d'OVNI couvert de sang ? - Oui. 315 00:18:44,598 --> 00:18:47,142 Nos téléspectateurs appellent beaucoup 316 00:18:47,267 --> 00:18:49,102 quand ils ne sont pas contents. 317 00:18:49,228 --> 00:18:51,647 Fini, le sang et les OVNI. 318 00:18:51,772 --> 00:18:53,315 Compris ? - Oui. 319 00:18:54,858 --> 00:18:56,485 Maudites audiences ! 320 00:18:58,612 --> 00:19:02,950 Continue à secouer la poussière et c'est ta bio qu'on lira dans le Burlington Bonnet. 321 00:19:04,284 --> 00:19:06,662 Tu connais le Cheesepot Depot ? 322 00:19:06,995 --> 00:19:10,207 Je vais t'en mettre un gros. Tiens ! 323 00:19:14,503 --> 00:19:15,671 Je... 324 00:19:16,255 --> 00:19:19,550 Je suis végane depuis l'âge de 7 ans. 325 00:19:21,009 --> 00:19:21,969 Vraiment ? 326 00:19:24,513 --> 00:19:27,349 Autant reprendre un plateau de crudités, alors. 327 00:19:30,310 --> 00:19:31,854 Pas ce soir. 328 00:19:33,647 --> 00:19:35,816 Je veux goûter le fromage. 329 00:19:48,537 --> 00:19:50,122 Et la viande, en dessous... 330 00:19:50,247 --> 00:19:51,623 Vraiment... 331 00:19:52,207 --> 00:19:53,959 Le veau ou l'agneau ? 332 00:19:54,793 --> 00:19:56,837 La grise, c'est du veau. 333 00:19:56,962 --> 00:19:58,547 Ça va ? - Oui. 334 00:19:59,214 --> 00:20:01,049 Tu veux boire quelque chose ? - Vite ! 335 00:20:01,466 --> 00:20:03,552 Tiens, prends du cheddar. 336 00:20:03,886 --> 00:20:04,761 Tout se passe bien ? 337 00:20:04,887 --> 00:20:06,263 Très bien, merci. 338 00:20:06,388 --> 00:20:07,347 Super. 339 00:20:10,225 --> 00:20:11,852 INTERDICTION DE FUMER 340 00:20:11,977 --> 00:20:14,730 Je pensais me lancer moi-même 341 00:20:14,855 --> 00:20:15,981 en art. 342 00:20:16,106 --> 00:20:18,108 De la poterie, peut-être. 343 00:20:23,113 --> 00:20:28,911 Mais tu es tellement douée à la photocopieuse et au fax, et à tous les... 344 00:20:29,036 --> 00:20:31,246 Combien de pages tu peux faxer d'un coup ? 345 00:20:31,371 --> 00:20:32,164 24. 346 00:20:32,289 --> 00:20:33,582 24 ? 347 00:20:35,501 --> 00:20:39,171 Je ne sais même pas où sont les pages de garde. 348 00:20:39,296 --> 00:20:42,174 Je pourrais te montrer. 349 00:20:43,800 --> 00:20:46,512 Ce que je veux dire, c'est que la chaîne m'a beaucoup apporté 350 00:20:46,637 --> 00:20:48,931 et qu'elle peut en faire autant pour toi. 351 00:20:49,056 --> 00:20:50,724 Il faut parfois... 352 00:20:50,849 --> 00:20:53,101 savoir se contenter... 353 00:20:53,227 --> 00:20:54,853 de ce qu'on a. 354 00:20:56,188 --> 00:21:00,317 Sans rester coincé dans ce qui ne nous convient pas. 355 00:21:00,651 --> 00:21:03,362 Comme quand tu as eu une histoire avec Katherine, 356 00:21:03,487 --> 00:21:06,573 alors que tu ne penses même plus à elle. - Katherine ? 357 00:21:06,698 --> 00:21:10,285 C'est drôle, je ne la vois même plus. 358 00:21:10,410 --> 00:21:13,080 Depuis l'arrivée de Wendy, non ? 359 00:21:13,205 --> 00:21:15,749 C'est là que ça s'est fini avec Katherine ? 360 00:21:16,291 --> 00:21:17,084 Oui. 361 00:21:17,209 --> 00:21:21,463 Ce qui avait débuté comme un innocent massage des épaules au coucher du soleil 362 00:21:21,588 --> 00:21:25,551 à l'arrière d'un van au bord de l'eau 363 00:21:25,676 --> 00:21:27,511 est devenu un tableau 364 00:21:27,636 --> 00:21:31,348 que je n'aurais jamais cru peindre. 365 00:21:43,443 --> 00:21:45,612 J'ai des huiles dans mon sac. 366 00:21:45,737 --> 00:21:46,822 Ferme les rideaux. 367 00:22:01,837 --> 00:22:03,881 Heureusement qu'elle t'a trompé la première. 368 00:22:05,257 --> 00:22:06,049 Oui. 369 00:22:06,175 --> 00:22:08,093 - Tu n'as pas à te sentir coupable. - Voilà ! 370 00:22:08,927 --> 00:22:11,847 Un homme digne de ce nom ne regarde jamais en arrière. 371 00:22:11,972 --> 00:22:13,265 C'est pas mon genre. 372 00:22:16,310 --> 00:22:18,812 Merci. Merci beaucoup. 373 00:22:21,565 --> 00:22:24,234 Je peux te donner un conseil ? 374 00:22:25,110 --> 00:22:26,570 Toujours. 375 00:22:27,029 --> 00:22:28,864 Peins avec ton cœur. 376 00:22:28,989 --> 00:22:30,407 Vis avec ton cœur. 377 00:22:30,532 --> 00:22:32,701 - Oui. - Fais un dinosaure à l'écran magique. 378 00:22:32,826 --> 00:22:36,246 Fais-lui attaquer l'Atlantide, si c'est qui tu es. 379 00:22:37,414 --> 00:22:40,626 C'est moi tout craché, en fait. 380 00:22:43,337 --> 00:22:44,588 Et... 381 00:22:45,839 --> 00:22:49,885 ... ne laisse pas la célébrité faire ressortir ce qu'il y a de pire chez toi 382 00:22:50,010 --> 00:22:53,013 ou chez quelqu'un de ton entourage. 383 00:22:56,099 --> 00:22:57,518 Promis. 384 00:22:58,852 --> 00:23:00,479 Tu pourras m'aider. 385 00:23:01,605 --> 00:23:03,982 Je... je... 386 00:23:05,150 --> 00:23:07,986 On m'a proposé un poste à PBS Albany. 387 00:23:08,111 --> 00:23:12,241 Je ferai la même chose qu'ici, mais je serai l'assistante du directeur. 388 00:23:13,075 --> 00:23:13,992 Katherine... 389 00:23:15,827 --> 00:23:19,957 Tu diriges PBS Burlington sans le titre de directrice, 390 00:23:20,082 --> 00:23:24,169 ce qui veut dire que tu devrais diriger PBS Albany avec ce titre. 391 00:23:28,674 --> 00:23:31,051 - Prête ? - On y va. 392 00:23:32,845 --> 00:23:34,638 - Merci. - De rien. 393 00:23:39,268 --> 00:23:41,562 J'espère que tu aimeras cette toile 394 00:23:41,687 --> 00:23:43,856 du mont Mansfield 395 00:23:43,981 --> 00:23:48,819 par une froide fin d'après-midi de février. 396 00:23:52,656 --> 00:23:54,908 Ça veut dire que je suis ta muse ? 397 00:23:55,033 --> 00:23:56,702 J'ai toujours rêvé d'en être une. 398 00:23:57,911 --> 00:23:59,872 On regarde la télé ? 399 00:24:01,039 --> 00:24:05,919 En fait, je crois qu'il y a une autre télévision 400 00:24:06,044 --> 00:24:12,384 couleur sarcelle et sable du désert en haut des marches baguette dorée numéro cinq. 401 00:24:13,510 --> 00:24:16,555 Tu t'y connais en couleurs d'escalier ! 402 00:24:30,986 --> 00:24:36,742 On... repousse doucement ses boucles vers l'arrière... 403 00:24:38,744 --> 00:24:42,623 et puis on caresse délicatement la base de son cou. 404 00:24:43,332 --> 00:24:45,792 Je ne vois pas la télé. 405 00:24:46,460 --> 00:24:48,921 J'avais oublié... 406 00:24:49,046 --> 00:24:52,341 Je l'ai changée de pièce quand j'ai acheté un grand lit. 407 00:24:55,844 --> 00:25:00,599 On glisse vers sa clavicule. 408 00:25:02,226 --> 00:25:03,936 La bouche se fait encore plus légère, ici. 409 00:25:04,061 --> 00:25:06,480 En parlant de télé, je ne sais pas si tu es au courant, 410 00:25:06,605 --> 00:25:10,442 mais On peint est diffusé sur le canal 9, à Rutland. 411 00:25:12,569 --> 00:25:14,696 Tu sais ce que c'est, ça ? 412 00:25:14,821 --> 00:25:17,324 Je viens rarement à Rutland. 413 00:25:17,449 --> 00:25:19,910 Un doux souffle dans ton conduit auditif... 414 00:25:20,035 --> 00:25:21,912 Il n'y a pas d'autoroute. 415 00:25:22,037 --> 00:25:23,580 Plus profond qu'on ne l'aurait cru. 416 00:25:24,122 --> 00:25:26,542 Voyons si la moumoute du bas ressemble à celle du haut. 417 00:25:26,667 --> 00:25:28,418 Le van consomme trop. 418 00:25:28,544 --> 00:25:29,586 Ça va ? 419 00:25:30,546 --> 00:25:32,297 Je crois que je vais vomir. 420 00:25:32,422 --> 00:25:35,551 Il n'y a peut-être pas que le réseau d'autoroutes qui va trop vite. 421 00:25:36,593 --> 00:25:39,096 Je crois que c'est la viande. 422 00:25:40,347 --> 00:25:44,059 J'arrête pas de penser que j'ai une vache dans le ventre. 423 00:25:44,685 --> 00:25:46,186 Le veau, tu veux dire ? 424 00:25:53,652 --> 00:25:58,740 Je veux juste que tu saches que pour moi, c'est une soirée de rêve. 425 00:26:01,743 --> 00:26:02,786 Et toi ? 426 00:26:03,370 --> 00:26:04,454 Pareil. 427 00:26:07,749 --> 00:26:09,418 C'est de la flanelle portugaise ? 428 00:26:09,543 --> 00:26:12,254 Je ne sais pas. J'ai trouvé ça au magasin. 429 00:26:12,379 --> 00:26:15,549 Je me brosse les dents vite fait et j'arrive ! 430 00:26:16,091 --> 00:26:18,969 - Prends ton temps. - Oh, non... 431 00:26:20,512 --> 00:26:25,851 Ignorer le mont Mansfield semble impossible, car il n'y a pas plus haut au Vermont, 432 00:26:25,976 --> 00:26:28,896 mais certains le font et ils tombent amoureux 433 00:26:29,021 --> 00:26:31,106 du Camel's Hump, 434 00:26:31,231 --> 00:26:33,942 qui figure à peine parmi les quatre plus hauts sommets. 435 00:26:34,067 --> 00:26:36,278 Personnellement, à choisir, 436 00:26:36,403 --> 00:26:38,071 je préfèrerais être le mont Mansfield. 437 00:26:38,197 --> 00:26:40,532 Merci de m'avoir suivi dans un lieu magique. 438 00:26:40,657 --> 00:26:42,242 Carl Nargle. 439 00:26:43,368 --> 00:26:44,369 Coupé ! 440 00:26:44,786 --> 00:26:45,704 Ambrosia ! 441 00:26:45,829 --> 00:26:47,831 Juste ici. Voilà. 442 00:26:47,956 --> 00:26:49,208 Doucement. 443 00:26:50,709 --> 00:26:54,546 - T'as entendu ce que j'ai dit du Camel's Hump ? - Oui, très touchant. 444 00:26:54,671 --> 00:26:56,423 Encore une réussite, monsieur Nargle. 445 00:26:56,548 --> 00:26:58,383 Vous ne décevez jamais, c'est fou. 446 00:26:58,509 --> 00:26:59,718 - Merci. - De rien. 447 00:26:59,843 --> 00:27:01,178 C'était super. 448 00:27:01,303 --> 00:27:02,679 Je m'occupe de la pipe. 449 00:27:06,099 --> 00:27:07,017 Bonne chance. 450 00:27:14,066 --> 00:27:15,400 Dans trois, deux... 451 00:27:15,817 --> 00:27:18,278 Salut, les amis et bienvenue à On peint avec Ambrosia. 452 00:27:18,403 --> 00:27:22,241 Le tableau d'aujourd'hui est inspiré par le cœur de cette chaîne : 453 00:27:22,366 --> 00:27:23,700 Katherine ! 454 00:27:24,910 --> 00:27:27,412 Pour la remercier, je vais lui peindre 455 00:27:27,538 --> 00:27:28,705 un train à grande vitesse, 456 00:27:28,830 --> 00:27:31,500 parce qu'une fois qu'il est lancé... 457 00:27:31,625 --> 00:27:33,585 c'est difficile de l'arrêter. 458 00:27:42,511 --> 00:27:44,721 - Tu me cries dessus, là ? - Oui. 459 00:27:44,847 --> 00:27:46,723 Quand j'ai fini mon émission, hier, 460 00:27:46,849 --> 00:27:48,809 personne ne m'a apporté les bretzels que je voulais. 461 00:27:48,934 --> 00:27:53,105 Carl, je sais que c'est une période de transition avec l'arrivée d'Ambrosia, 462 00:27:53,230 --> 00:27:55,315 mais ce qui se passe, c'est que... 463 00:27:55,440 --> 00:27:58,360 Ce qui se passe, c'est qu'il est temps que les gens se mettent au travail, 464 00:27:58,485 --> 00:28:03,657 ce qui n'arrivera pas si Katherine et les autres regardent trop d'émissions de peinture 465 00:28:03,782 --> 00:28:06,493 une après l'autre au lieu d'accomplir leurs tâches. 466 00:28:06,618 --> 00:28:09,746 Ils auront seulement une heure de pause, mais on a une bonne énergie, Carl. 467 00:28:09,872 --> 00:28:11,707 - Je sais. - Je ne veux pas la perdre. 468 00:28:11,832 --> 00:28:15,919 - Moi non plus. - C'est une époque excitante pour PBS Burlington. 469 00:28:16,044 --> 00:28:18,338 C'est les nouveaux sacs fourre-tout ? 470 00:28:20,591 --> 00:28:22,426 C'est seulement parce que les tiens ne se vendaient pas. 471 00:28:23,343 --> 00:28:24,761 Je me suis mal exprimé. 472 00:28:24,887 --> 00:28:27,222 C'est seulement parce que les tiens... 473 00:28:27,347 --> 00:28:29,057 ne... se vendaient pas. 474 00:28:32,019 --> 00:28:33,437 J'ai quelque chose pour toi. 475 00:28:44,114 --> 00:28:46,700 Un dinosaure qui attaque l'Atlantide ? 476 00:28:46,825 --> 00:28:47,910 Oui. 477 00:28:49,870 --> 00:28:52,873 J'ai du mal à ne pas passer mon temps à faire des choses pour toi. 478 00:28:52,998 --> 00:28:55,834 Tout le monde va être jaloux ! 479 00:28:56,376 --> 00:28:59,296 Alors j'en ferai pour tout le monde, mais... 480 00:28:59,421 --> 00:29:01,465 Pas aussi beaux que celui-ci. 481 00:29:07,304 --> 00:29:11,099 Albany a beaucoup à offrir. 482 00:29:12,226 --> 00:29:16,605 La I-90 et la I-87 passent en plein centre. 483 00:29:19,274 --> 00:29:21,693 La capitale de l'État de New York 484 00:29:21,818 --> 00:29:25,364 gagnerait à avoir son expo de peinture... enfin, j'imagine. 485 00:29:43,632 --> 00:29:45,217 Il faut que tu saches 486 00:29:45,342 --> 00:29:47,928 que je n'ai jamais fait ce que je crois qu'on va faire... 487 00:29:48,470 --> 00:29:49,513 D'accord. 488 00:29:49,638 --> 00:29:51,557 Et qu'est-ce qu'on va faire ? 489 00:29:53,934 --> 00:29:55,894 Je n'ai jamais couché avec une femme ! 490 00:29:56,395 --> 00:29:57,604 Katherine ? 491 00:30:01,984 --> 00:30:03,151 Salut ! 492 00:30:04,528 --> 00:30:07,364 Katherine, je te présente mes parents. 493 00:30:07,489 --> 00:30:10,701 On se connaît, en fait. Mandy. Mandy Long ! 494 00:30:11,451 --> 00:30:12,327 La fac ! 495 00:30:12,452 --> 00:30:14,162 Tu étais en dernière année, et moi en première. 496 00:30:15,122 --> 00:30:16,498 Mais oui... 497 00:30:17,416 --> 00:30:18,500 Le monde est petit. 498 00:30:18,625 --> 00:30:20,711 Tu nous apportes des Totino's ? 499 00:30:20,836 --> 00:30:22,212 Pepperoni ou nature ? 500 00:30:23,922 --> 00:30:25,215 À toi de choisir. 501 00:30:27,593 --> 00:30:30,429 Euh... pepperoni. 502 00:30:30,554 --> 00:30:32,514 C'est parti pour du pepperoni ! 503 00:30:33,473 --> 00:30:37,519 Peu importe le sens du vent, il est là. 504 00:30:37,644 --> 00:30:39,563 J'espère que tout le monde 505 00:30:39,688 --> 00:30:41,857 mesure la force du mont Mansfield. 506 00:30:42,524 --> 00:30:44,693 Merci de m'avoir suivi dans un lieu magique. 507 00:30:44,818 --> 00:30:45,611 Carl Nargle. 508 00:30:45,944 --> 00:30:48,447 Coupez. C'est dans la boîte ! 509 00:30:48,864 --> 00:30:51,867 Je n'ai plus jamais acheté de tailleur-pantalon ! 510 00:30:55,913 --> 00:30:56,747 Merci. 511 00:30:56,872 --> 00:31:00,834 Encore un petit bijou, monsieur Nargle ! 512 00:31:01,460 --> 00:31:03,045 - Merci. - Bien joué, mon grand. 513 00:31:03,170 --> 00:31:05,964 - Trois, deux... - Tony. 514 00:31:07,049 --> 00:31:08,133 Carl... Carl ! 515 00:31:08,258 --> 00:31:10,135 Tu peux enlever ton tableau ? 516 00:31:16,391 --> 00:31:18,018 Je suis en pause. 517 00:31:18,393 --> 00:31:19,686 Carl ! 518 00:31:21,480 --> 00:31:22,648 Carl ! 519 00:31:23,232 --> 00:31:27,653 Salut, les amis et bienvenue à On peint avec Ambrosia. 520 00:31:28,195 --> 00:31:32,157 - Réunion du personnel demain à 8 h ! - Hein ? Pour quoi faire ? 521 00:31:35,327 --> 00:31:36,870 Je vous ai apporté à chacune 522 00:31:36,995 --> 00:31:38,622 un petit cadeau pour vous dire 523 00:31:38,747 --> 00:31:42,960 combien j'apprécie tout ce que vous faites 524 00:31:43,085 --> 00:31:44,545 pour On peint avec Carl Nargle. 525 00:31:44,670 --> 00:31:48,841 « Tu es ma secrète terre » ? Je ne suis rien de plus que ta secrétaire ? 526 00:31:49,341 --> 00:31:51,218 Ça vient de T.J. Maxx. 527 00:31:53,929 --> 00:31:56,223 Tu te souviens comment tu m'as quittée ? 528 00:31:56,348 --> 00:31:58,934 Ici Pinceau pour Chaudasse. 529 00:31:59,059 --> 00:32:01,812 Réponds, Chaudasse. Terminé. 530 00:32:04,731 --> 00:32:06,817 Ici Chaudasse. Quelle est ta position, Pinceau ? 531 00:32:06,942 --> 00:32:08,777 Est-ce que tu viens ? Terminé. 532 00:32:09,778 --> 00:32:11,697 Non, Chaudasse... 533 00:32:12,865 --> 00:32:15,284 C'est terminé. Terminé. 534 00:32:15,993 --> 00:32:20,122 Comment ça, « C'est terminé. Terminé. »... Terminé ? 535 00:32:20,998 --> 00:32:25,335 J'espère qu'on pourra rester potes, ma pote. Terminé. 536 00:32:26,545 --> 00:32:27,921 Je décroche. 537 00:32:41,643 --> 00:32:45,105 Tu es passé à Beverly, que tu as larguée pour Jenna. 538 00:32:45,230 --> 00:32:48,358 - Désolée. - L'eau a coulé sur les ponts. 539 00:32:48,483 --> 00:32:51,612 Un jour, tu m'as dit que j'étais sexy en survêtement. 540 00:32:51,737 --> 00:32:55,240 Résultat : je m'habille en Juicy depuis. 541 00:32:55,365 --> 00:32:57,075 Y compris pour aller à l'église. 542 00:32:57,201 --> 00:32:58,535 Et il y a des jeunes 543 00:32:58,660 --> 00:33:01,163 qui pensent que ça, c'est mon nom. 544 00:33:01,288 --> 00:33:03,999 De bons petits chrétiens qui disent : 545 00:33:04,124 --> 00:33:06,460 « On prie pour toi, Juicy. » 546 00:33:06,585 --> 00:33:09,004 J'ai très envie de te suivre dans un lieu magique, Carl Nargle, 547 00:33:09,129 --> 00:33:12,674 à condition que ce soit l'enfer et que je te regarde cramer ! 548 00:33:17,721 --> 00:33:19,223 Je peux parler ? 549 00:33:21,350 --> 00:33:25,020 Si les mugs ne vous plaisent pas, j'ai aussi... 550 00:33:25,729 --> 00:33:28,815 des coupons de réduction pour du café... 551 00:33:28,941 --> 00:33:29,983 Le fils de pute ! 552 00:33:30,108 --> 00:33:32,861 Moi aussi, j'ai des cadeaux pour vous. 553 00:33:33,278 --> 00:33:37,282 Je me suis rendu compte que j'avais fait quelque chose seulement pour Katherine, 554 00:33:37,407 --> 00:33:39,576 et je voulais m'assurer que tout le monde se sente reconnu. 555 00:33:39,701 --> 00:33:40,869 Et apprécié. 556 00:33:41,411 --> 00:33:43,580 Je vous ai donc fait des tableaux. 557 00:33:43,705 --> 00:33:45,624 Ils sont sur le plateau. 558 00:33:46,917 --> 00:33:48,168 Oui ! 559 00:33:48,293 --> 00:33:50,170 Le mug repart au magasin ! 560 00:33:55,926 --> 00:33:58,136 J'aime bien quand l'art rend les gens heureux. 561 00:34:00,722 --> 00:34:03,851 Je n'essaye pas de leur faire de la peine. 562 00:34:17,155 --> 00:34:19,116 Je sais que tu veux une toile. 563 00:34:20,367 --> 00:34:21,994 Pas du tout. 564 00:34:22,578 --> 00:34:24,288 Vas-y. Ça va. 565 00:34:24,663 --> 00:34:25,873 Allez. 566 00:34:26,248 --> 00:34:27,416 Merci ! 567 00:34:56,987 --> 00:34:59,323 Super ! J'allais justement... 568 00:34:59,448 --> 00:35:00,657 faire les mots croisés. 569 00:35:01,450 --> 00:35:04,536 « Une nouvelle artiste offre à PBS Burlington 570 00:35:05,954 --> 00:35:07,581 le coup de pouce tant attendu. » 571 00:35:08,207 --> 00:35:09,333 Je l'ai lu. 572 00:35:09,958 --> 00:35:12,711 « Chers habitants du Vermont, si je vous disais qu'une nouvelle artiste 573 00:35:12,836 --> 00:35:16,381 peut peindre des cercles autour de Carl Nargle ? 574 00:35:16,507 --> 00:35:17,925 Voudriez-vous la regarder ? 575 00:35:18,050 --> 00:35:19,718 Ce qui est sûr, 576 00:35:19,843 --> 00:35:22,429 c'est que les gens regardent PBS Burlington 577 00:35:22,554 --> 00:35:26,058 plus que jamais pour une raison qui tient en un nom : 578 00:35:26,183 --> 00:35:28,602 Am... Ambrosia. » 579 00:35:30,604 --> 00:35:31,563 Oui. 580 00:35:31,980 --> 00:35:35,901 « Après avoir, pendant des années, regardé les toiles navrantes de Carl Nargle, 581 00:35:36,026 --> 00:35:40,197 les montagnes Vertes renaissent au son de la créativité et... » 582 00:35:40,656 --> 00:35:45,118 Et si tu ne... le lisais pas... peut-être ? 583 00:35:46,662 --> 00:35:49,665 « Carl est unidimensionnel, 584 00:35:49,790 --> 00:35:51,375 dépassé, 585 00:35:51,500 --> 00:35:52,918 très sexy... » 586 00:35:55,003 --> 00:35:56,922 « Très sexiste. » 587 00:35:57,047 --> 00:35:59,424 Ça va, j'ai compris. 588 00:36:00,050 --> 00:36:00,968 Ça va ? 589 00:36:01,677 --> 00:36:02,511 Oui. 590 00:36:03,178 --> 00:36:08,350 Je crois que tu me connais assez pour savoir que je me fiche de ce qu'on dit sur moi. 591 00:36:09,560 --> 00:36:11,436 Ou de ce qu'on écrit. 592 00:37:27,262 --> 00:37:30,599 Tu te souviens, quand tu disais qu'une personne pouvait sauver cette chaîne ? 593 00:37:30,724 --> 00:37:33,810 Les audiences sont en hausse, mais on a encore des problèmes financiers. 594 00:37:33,936 --> 00:37:37,940 Je vais sauver la chaîne avec quelque chose que PBS Burlington n'a encore jamais vu. 595 00:37:38,065 --> 00:37:41,568 Super ! Fais-moi un résumé de l'idée et je la présenterai à Katherine et Ambrosia. 596 00:37:41,693 --> 00:37:44,071 Je me la suis déjà présentée à moi-même et ça a été approuvé. 597 00:37:50,160 --> 00:37:53,497 À l'antenne dans cinq, quatre, 598 00:37:53,622 --> 00:37:55,457 trois, deux... 599 00:37:56,416 --> 00:38:00,671 Aujourd'hui, cette personne va devenir un porte-clés. 600 00:38:00,796 --> 00:38:02,047 Voyons comment. 601 00:38:02,172 --> 00:38:03,590 LE GRAVEUR 602 00:38:03,715 --> 00:38:05,425 À PBS Burlington, 603 00:38:05,551 --> 00:38:07,970 les promesses de dons vous ont toujours apporté 604 00:38:08,095 --> 00:38:11,682 le meilleur de la radio et la télédiffusion publique du Vermont, 605 00:38:11,807 --> 00:38:15,602 mais aujourd'hui, pour la toute première fois, 606 00:38:15,727 --> 00:38:17,563 chers et fidèles téléspectateurs, 607 00:38:17,688 --> 00:38:19,982 vous pouvez enchérir sur Carl Nargle 608 00:38:20,107 --> 00:38:23,902 ou la torride Ambrosia 609 00:38:24,027 --> 00:38:26,947 pour qu'on peigne votre portrait en direct 610 00:38:27,072 --> 00:38:29,741 tout en recevant, en cadeau, 611 00:38:29,867 --> 00:38:30,742 un sac fourre-tout ! 612 00:38:30,868 --> 00:38:33,912 Pour la radio et télédiffusion publique, c'est à la fois 613 00:38:34,037 --> 00:38:35,330 le Super Bowl, 614 00:38:35,455 --> 00:38:36,957 la Série mondiale, 615 00:38:37,082 --> 00:38:42,129 et les retrouvailles des Real Housewives of New Jersey ! 616 00:38:42,254 --> 00:38:44,006 Que les enchères commencent ! 617 00:38:48,218 --> 00:38:51,054 - Carl est mon petit ami. - Pas du tout ! 618 00:38:51,180 --> 00:38:52,431 Mais si ! 619 00:38:52,556 --> 00:38:53,849 Il me l'a dit ! 620 00:38:53,974 --> 00:38:56,852 Merci, Sylvia et Portia ! 621 00:38:56,977 --> 00:38:59,188 Elles craquent toutes pour Carl. 622 00:39:00,189 --> 00:39:02,399 Un autre appel pour Carl ! 623 00:39:02,524 --> 00:39:04,818 Et un pour Ambrosia. 624 00:39:07,446 --> 00:39:09,031 Incroyable ! 625 00:39:09,156 --> 00:39:11,158 Comment tu as fait ? 626 00:39:13,410 --> 00:39:17,164 Merci ! Jay Fogarty, de Chittenden ! 627 00:39:17,706 --> 00:39:19,708 Tu es magique ! 628 00:39:21,543 --> 00:39:25,506 Si vous voulez que votre portrait soit peint par Ambrosia, 629 00:39:25,631 --> 00:39:27,382 vous allez devoir enchérir 630 00:39:27,508 --> 00:39:29,301 plus de... 631 00:39:29,426 --> 00:39:32,262 435 $. 632 00:39:32,387 --> 00:39:36,975 Et si vous voulez que votre portrait soit fait par Carl Nargle, 633 00:39:37,100 --> 00:39:40,062 il vous faudra... enchérir plus de... 634 00:39:40,187 --> 00:39:43,524 875 $ ! 635 00:39:43,649 --> 00:39:46,693 Il ne reste plus que 10, 9, 636 00:39:46,818 --> 00:39:48,570 8, 7, 637 00:39:48,695 --> 00:39:51,031 6, 5, 4, 638 00:39:51,156 --> 00:39:53,242 3, 2, 639 00:39:53,367 --> 00:39:55,202 1... C'est fini ! 640 00:39:55,327 --> 00:39:57,120 Voilà. Plus d'appels ! 641 00:39:59,414 --> 00:40:01,166 Promesses de dons PBS Burlington. 642 00:40:01,792 --> 00:40:02,793 Ça compte ? 643 00:40:02,918 --> 00:40:04,962 C'est trop tard, non ? C'est fini. 644 00:40:05,087 --> 00:40:06,380 Alors ? 645 00:40:07,923 --> 00:40:08,799 Oui ! 646 00:40:10,592 --> 00:40:12,010 Je note. 647 00:40:12,553 --> 00:40:14,346 Nous sommes tous ravis. 648 00:40:14,471 --> 00:40:16,139 La journée a été fabuleuse. 649 00:40:17,683 --> 00:40:20,227 Merci infiniment pour tout ce que vous avez fait pour la chaîne. 650 00:40:22,187 --> 00:40:23,313 Alors ? 651 00:40:28,735 --> 00:40:31,572 La mère de Jay Fogarty passera le prendre devant les studios 652 00:40:31,697 --> 00:40:32,573 dans 10 minutes. 653 00:40:32,906 --> 00:40:34,324 C'est plié ! 654 00:40:35,868 --> 00:40:38,996 Merci ! Continuez les promesses de dons ! 655 00:40:41,206 --> 00:40:43,750 - On a réussi ! - C'est pour une bonne cause. 656 00:40:44,543 --> 00:40:46,003 Regardez Bridget... 657 00:40:46,128 --> 00:40:48,797 Elle illumine le plateau de son sourire rayonnant. 658 00:40:49,423 --> 00:40:51,550 C'est une gagnante. 659 00:40:51,675 --> 00:40:54,136 PBS Burlington sourit aussi ! 660 00:40:54,261 --> 00:40:55,929 Mary aussi, c'est une gagnante ! 661 00:40:56,054 --> 00:40:57,848 C'est un tel plaisir de peindre. 662 00:40:57,973 --> 00:41:00,100 Les deux sont magnifiques. 663 00:41:00,225 --> 00:41:04,146 Ce qui est formidable, aussi, avec PBS Burlington, c'est... 664 00:41:04,271 --> 00:41:08,650 ... la générosité de Bridget, qui fait de nous tous des minables. 665 00:41:08,775 --> 00:41:11,069 C'est un honneur de peindre 666 00:41:11,195 --> 00:41:14,823 quelqu'un qui a dépassé tout le monde aux enchères. 667 00:41:14,948 --> 00:41:16,033 Merci, Bridget. 668 00:41:16,617 --> 00:41:20,120 Et merci à toi, Mary. Je suis vraiment reconnaissante. 669 00:41:20,245 --> 00:41:23,123 Ça fait huit ans qu'elle n'a pas travaillé, alors son enchère 670 00:41:23,248 --> 00:41:25,501 représente un pourcentage plus élevé de sa valeur nette, 671 00:41:25,626 --> 00:41:28,212 ce qui me semble être un baromètre fiable. 672 00:41:28,337 --> 00:41:31,965 Bridget ne verra pas ses petits-enfants, cette année. 673 00:41:32,090 --> 00:41:33,217 Trop cher, hein ? 674 00:41:33,342 --> 00:41:35,969 C'est fou ce que ça représente, pour elle. 675 00:41:36,094 --> 00:41:37,596 C'est vraiment triste. 676 00:41:37,721 --> 00:41:40,390 Mary a dû éteindre son chauffage. 677 00:41:40,516 --> 00:41:41,558 Je vais éteindre le tien. 678 00:41:41,683 --> 00:41:42,768 Tu ne l'as jamais allumé. 679 00:41:42,893 --> 00:41:43,936 Jamais essayé. 680 00:41:44,061 --> 00:41:45,103 Fini ! 681 00:41:45,604 --> 00:41:47,481 J'avais déjà fini. 682 00:41:47,940 --> 00:41:50,609 - Combien on a levé ? - Près de 8000 $. 683 00:41:51,360 --> 00:41:52,819 Combien il nous faut ? 684 00:41:52,945 --> 00:41:55,739 Un peu moins de 300 000 $. 685 00:41:56,740 --> 00:41:59,910 Mary... Voilà pour toi ! 686 00:42:00,285 --> 00:42:02,746 Je l'ai baptisé : « Riche d'esprit ». 687 00:42:02,871 --> 00:42:04,873 J'ai toujours rêvé d'un laser. 688 00:42:06,542 --> 00:42:08,293 Prête, Bridget ? 689 00:42:11,171 --> 00:42:12,548 Voilà pour vous... 690 00:42:12,673 --> 00:42:13,841 Je l'ai baptisé... 691 00:42:15,467 --> 00:42:22,099 « L'imposant mont Mansfield, par un petit matin d'avril étonnamment frais ». 692 00:42:25,853 --> 00:42:27,104 Vous voyez ? 693 00:42:28,021 --> 00:42:30,774 Pourquoi est-ce que j'ai souri pendant tout ce temps ? 694 00:42:30,899 --> 00:42:33,652 C'est la même chose que d'habitude. 695 00:42:33,777 --> 00:42:35,529 Ça ne me ressemble pas du tout. 696 00:42:37,406 --> 00:42:39,491 C'est le même tableau que celui 697 00:42:39,616 --> 00:42:41,368 de la Saint-Valentin, saison 8. 698 00:42:41,493 --> 00:42:43,328 - Le ruisseau est plus petit. - Oui. 699 00:42:48,417 --> 00:42:50,002 C'est parce que... 700 00:42:50,794 --> 00:42:54,798 Carl... ne voulait pas... gâcher la surprise. 701 00:42:55,257 --> 00:42:59,136 Eh oui ! Vous aurez chacune deux tableaux ! 702 00:42:59,553 --> 00:43:02,931 Oui ! Un portrait de moi et... 703 00:43:03,056 --> 00:43:06,810 un merveilleux paysage de Carl ! 704 00:43:06,935 --> 00:43:09,354 Pas question qu'une de vous reparte sans son Nargle. 705 00:43:09,479 --> 00:43:12,024 C'est lui qui devait faire mon portrait. 706 00:43:13,150 --> 00:43:16,445 Ça m'a coûté huit ans de collations. 707 00:43:16,778 --> 00:43:19,114 Je sais, mais vous avez entendu ce qu'a dit Ambrosia ? 708 00:43:19,239 --> 00:43:20,449 Vous aurez son portrait, 709 00:43:20,574 --> 00:43:25,120 en plus de cette toile du mont Mansfield. 710 00:43:28,874 --> 00:43:30,042 Et... 711 00:43:36,924 --> 00:43:38,050 29 $. 712 00:43:41,845 --> 00:43:43,222 Encore 20 $... 713 00:43:43,972 --> 00:43:45,265 Prenez tout. 714 00:43:45,766 --> 00:43:49,144 Pour un total de 74 $. 715 00:43:50,312 --> 00:43:55,192 Voilà de quoi vous payer toutes les collations que vous voulez. 716 00:43:55,651 --> 00:43:58,946 Des sandwichs, des raisins secs... 717 00:44:00,030 --> 00:44:01,198 Eh bien... 718 00:44:01,698 --> 00:44:02,991 Merde ! 719 00:44:06,787 --> 00:44:09,039 Tout le monde me pose des questions 720 00:44:09,164 --> 00:44:12,918 sur mon sac fourre-tout chaque fois que je vais au restaurant. 721 00:44:13,043 --> 00:44:14,378 Qu'est-ce qui ne va pas ? 722 00:44:16,713 --> 00:44:18,507 Je sais comment sauver la chaîne. 723 00:44:21,802 --> 00:44:25,931 Ajoutons un peu de fumée à ces cheminées, histoire de voir 724 00:44:26,056 --> 00:44:28,725 si on peut rendre ces maisons encore plus douillettes. 725 00:44:28,851 --> 00:44:33,105 Ambrosia serait sans doute un peu jalouse si elle te voyait regarder ça. 726 00:44:36,692 --> 00:44:40,863 Je m'assurais que tes vieilles cassettes passent toujours. 727 00:44:43,699 --> 00:44:46,243 Ça nous ramène loin en arrière. 728 00:44:46,368 --> 00:44:49,413 Évidemment, cette rivière... 729 00:44:49,538 --> 00:44:51,331 Regarde-moi cette chemise ! 730 00:44:51,957 --> 00:44:53,417 Elle a bien tenu le coup. 731 00:44:55,294 --> 00:44:56,920 En effet. 732 00:44:57,462 --> 00:45:00,257 Et c'est dans ce petit hameau que je t'ai emmenée 733 00:45:00,382 --> 00:45:02,259 pour notre première sortie. 734 00:45:02,926 --> 00:45:04,344 C'est un bon souvenir. 735 00:45:05,846 --> 00:45:07,139 Super souvenir. 736 00:45:07,890 --> 00:45:11,059 J'avais oublié tout ce que tu peignais d'autre. 737 00:45:12,144 --> 00:45:13,562 Des comptoirs de crème glacée, 738 00:45:13,687 --> 00:45:17,024 des moulins, des oiseaux en vol... 739 00:45:20,277 --> 00:45:23,530 On trouve le mont Mansfield dans toutes tes toiles, maintenant. 740 00:45:25,407 --> 00:45:27,868 C'est dur de ne pas s'accrocher à ses rêves. 741 00:45:34,791 --> 00:45:36,335 Pourquoi tu ne l'as pas fait ? 742 00:45:42,257 --> 00:45:44,259 J'ai abandonné mes études pour nous 743 00:45:44,384 --> 00:45:46,094 et c'était génial. 744 00:45:46,803 --> 00:45:48,597 Et puis j'ai compris que « nous », 745 00:45:48,722 --> 00:45:50,432 en fait, c'était toi. 746 00:45:50,557 --> 00:45:52,226 Tu es devenu célèbre, 747 00:45:52,351 --> 00:45:56,730 et tu as commencé à me traiter comme tout le monde. 748 00:45:56,855 --> 00:46:00,484 Jamais mal, mais... 749 00:46:02,736 --> 00:46:04,530 ... pas mieux non plus. 750 00:46:05,864 --> 00:46:10,077 Et puis quelqu'un d'autre s'est vraiment intéressé à moi... 751 00:46:11,620 --> 00:46:13,247 ... et j'ai fait une erreur. 752 00:47:04,548 --> 00:47:08,343 J'avais des remords, alors je t'en ai parlé. 753 00:47:10,095 --> 00:47:12,264 Je t'ai supplié de me pardonner. 754 00:47:16,101 --> 00:47:17,769 J'avais à peine tourné le dos 755 00:47:17,895 --> 00:47:19,688 que tu couchais avec Wendy. 756 00:47:23,775 --> 00:47:28,530 J'ai passé le reste de ma vie à te regarder rendre tout le monde amoureux de toi. 757 00:47:31,992 --> 00:47:32,951 Je... 758 00:47:34,369 --> 00:47:37,289 J'aurais aimé savoir ce que j'aurais dû faire autrement. 759 00:47:41,168 --> 00:47:42,252 Moi aussi. 760 00:47:46,423 --> 00:47:51,303 Devine qui va regarder les saisons 2 à 8 de On peint avec Carl Nargle ? 761 00:47:52,554 --> 00:47:54,973 C'est un vrai rêve ! 762 00:47:55,682 --> 00:47:59,102 Il y un tas de... de bonnes choses, là-dedans. 763 00:48:07,027 --> 00:48:08,362 J'ai fait une boulette ? 764 00:48:10,864 --> 00:48:12,157 Pas du tout. 765 00:48:21,667 --> 00:48:22,459 Salut ! 766 00:48:22,584 --> 00:48:23,502 Assieds-toi. 767 00:48:23,627 --> 00:48:26,463 J'ai de bonnes nouvelles pour toi ! 768 00:48:26,588 --> 00:48:29,633 Je suis toujours partant pour des bonnes nouvelles. 769 00:48:29,758 --> 00:48:30,634 Prêt ? 770 00:48:32,094 --> 00:48:34,388 Je t'ai trouvé un emploi incroyable ! 771 00:48:34,513 --> 00:48:35,305 Quoi ? 772 00:48:35,430 --> 00:48:38,308 Prof à l'université du Vermont, où tu vas pouvoir 773 00:48:38,433 --> 00:48:42,855 transmettre tes formidables compétences à des étudiants du monde entier. 774 00:48:43,564 --> 00:48:45,357 J'adore l'idée de transmission. 775 00:48:45,482 --> 00:48:47,818 C'est un grand honneur, hein ? 776 00:48:48,527 --> 00:48:51,613 Mais, avec mon travail ici, je n'en aurai pas le temps. 777 00:48:51,738 --> 00:48:52,990 Justement. 778 00:48:53,949 --> 00:48:59,746 Carl, nos revenus sont en chute libre et tu gagnes 46 000 $ par an. 779 00:48:59,872 --> 00:49:03,500 L'université t'augmente de 4000 $. 780 00:49:03,625 --> 00:49:05,252 Et tu n'as pas encore entendu le meilleur. 781 00:49:05,377 --> 00:49:08,172 On a 22 ans de rediffusions de ton émission. 782 00:49:08,297 --> 00:49:10,924 Les gens ne sauront même pas que tu es parti ! 783 00:49:11,049 --> 00:49:12,634 Le meilleur des deux mondes ! 784 00:49:12,759 --> 00:49:15,345 Donc je vais présenter On peint et enseigner à la fac, 785 00:49:15,470 --> 00:49:18,473 et tu vas passer 22 ans de rediffusions... 786 00:49:18,599 --> 00:49:21,185 Tu transformes le vieux Carl Nargle en cheval de trait ! 787 00:49:21,310 --> 00:49:22,895 Un vrai Clydesdale ! 788 00:49:23,020 --> 00:49:24,479 Sauf que... 789 00:49:24,605 --> 00:49:28,192 Ambrosia va créer les nouvelles émissions qui vont attirer les jeunes 790 00:49:28,317 --> 00:49:32,863 et tes rediffusions seront là pour notre public de plus de 65 ans. 791 00:49:32,988 --> 00:49:36,408 Tu n'auras plus jamais à présenter d'épisode de On peint. 792 00:49:41,246 --> 00:49:42,706 Mais je veux continuer à peindre. 793 00:49:42,831 --> 00:49:45,292 Tu le feras à l'université ! 794 00:49:45,709 --> 00:49:48,670 Avec 50 étudiants pour te regarder chaque jour. 795 00:49:48,795 --> 00:49:53,008 C'est un bond de 400 % chez les 18-25 ans. 796 00:49:54,635 --> 00:50:00,098 Il faut juste que tu signes un ou deux papiers... 797 00:50:00,974 --> 00:50:02,142 Tiens ! 798 00:50:03,268 --> 00:50:04,269 Ici. 799 00:50:04,394 --> 00:50:06,271 Ça dit qu'on ne t'a pas... Vas-y. 800 00:50:06,396 --> 00:50:09,983 Qu'on ne t'a pas viré parce que tu es vieux. 801 00:50:12,653 --> 00:50:14,196 Bien. Très bien. 802 00:50:15,739 --> 00:50:17,741 Merci, Carl. C'est tout pour moi. 803 00:50:19,743 --> 00:50:21,286 - À bientôt. - Oui. 804 00:50:43,767 --> 00:50:44,810 Carl ! 805 00:50:47,437 --> 00:50:49,147 Hé ! Carl ! 806 00:50:50,232 --> 00:50:51,775 Je voulais juste... 807 00:50:53,068 --> 00:50:54,444 Je voulais te remercier 808 00:50:54,570 --> 00:50:57,531 d'avoir... ouvert la voie. 809 00:51:00,200 --> 00:51:02,744 Ça fait 30 ans que j'ai cette plaque. 810 00:51:03,787 --> 00:51:08,375 Je voyais ton van garé devant Lumbs, « La Maison du bois » ! 811 00:51:08,500 --> 00:51:11,170 Tu as ajouté un E à Mona Lisa. 812 00:51:12,504 --> 00:51:13,797 Mais je vais te dire... 813 00:51:13,922 --> 00:51:16,258 Personne ne fait la queue 814 00:51:16,383 --> 00:51:18,552 pour voir Mona E. Lisa, 815 00:51:18,677 --> 00:51:22,556 parce que c'est un nom vraiment idiot et pas très original. 816 00:51:22,681 --> 00:51:26,602 T'as jamais essayé d'avoir le nom « peintre » en entier ? 817 00:51:26,727 --> 00:51:27,561 Bien non ! 818 00:51:28,520 --> 00:51:30,981 Et faire un dinosaure à l'écran magique 819 00:51:31,106 --> 00:51:33,442 pour l'offrir, ça aussi, c'est idiot. 820 00:51:33,567 --> 00:51:38,697 Tu t'es servi de ton pinceau pour séduire et détruire des femmes qui t'aimaient. 821 00:51:38,822 --> 00:51:42,242 Non, je leur ai tenu la porte, j'ai payé l'addition, 822 00:51:42,367 --> 00:51:44,494 et j'ai porté toutes les grosses valises. 823 00:51:44,620 --> 00:51:46,997 Tu as déjà essayé de les traiter en égales ? 824 00:51:47,122 --> 00:51:49,708 Je les ai traitées en gentleman. 825 00:51:49,833 --> 00:51:51,210 Avant de passer à quelqu'un d'autre. 826 00:51:51,335 --> 00:51:52,544 Après l'erreur de ta copine. 827 00:51:52,669 --> 00:51:53,795 C'est toi, l'erreur ! 828 00:51:57,925 --> 00:52:00,469 T'as de la chance que je sois un artiste plutôt qu'une femme 829 00:52:00,594 --> 00:52:03,263 qui dit des choses très méchantes aux autres femmes, 830 00:52:03,388 --> 00:52:05,432 parce que j'aurais bien des choses à te dire. 831 00:52:05,557 --> 00:52:06,767 Bien des choses. 832 00:52:07,935 --> 00:52:10,312 Tu ÉTAIS un artiste. 833 00:52:20,489 --> 00:52:22,950 C'est pour Carl que j'ai commencé à travailler ici. 834 00:52:23,075 --> 00:52:25,285 Et parce que Quiznos n'embauchait pas. 835 00:52:25,410 --> 00:52:27,579 Les horaires sont super, là-bas. 836 00:52:27,704 --> 00:52:30,916 - Quel crétin ! - Viens. 837 00:52:31,708 --> 00:52:35,504 Tu ne pouvais pas payer son salaire et sauver la chaîne en même temps. 838 00:52:35,629 --> 00:52:36,463 Oui. 839 00:52:37,464 --> 00:52:39,925 On est parfois obligé de... 840 00:52:41,051 --> 00:52:42,302 ... tourner la page. 841 00:52:57,734 --> 00:52:58,944 {\an8}22 ANS AUPARAVANT 842 00:52:59,069 --> 00:53:01,864 {\an8}Si ça ne tenait qu'à moi, tu ne quitterais jamais ce van. 843 00:53:02,531 --> 00:53:04,366 Ça serait le paradis. 844 00:53:10,330 --> 00:53:11,623 Qu'est-ce que tu fais ? 845 00:53:12,207 --> 00:53:16,837 Je grave chaque parcelle de toi dans ma mémoire pour pouvoir revivre ce moment 846 00:53:16,962 --> 00:53:20,674 chaque instant, jusqu'à ma mort. 847 00:53:21,258 --> 00:53:23,927 Tout ce que je vois, tout ce que... 848 00:53:24,469 --> 00:53:27,014 Même la texture de cet accoudoir... 849 00:53:27,806 --> 00:53:30,642 Le bourdonnement du radiateur... 850 00:53:31,643 --> 00:53:32,978 Tu sens ? 851 00:53:33,979 --> 00:53:34,855 Non. 852 00:53:34,980 --> 00:53:36,857 Le fluide de transmission. 853 00:53:36,982 --> 00:53:38,817 Il y en a très peu. 854 00:53:39,193 --> 00:53:40,736 Elle est bien lubrifiée. 855 00:53:42,029 --> 00:53:43,572 Je sais que... 856 00:53:43,697 --> 00:53:47,576 Je n'oublierai jamais ce que je ressens en ce moment parce que... 857 00:53:48,911 --> 00:53:51,622 J'aimerais pouvoir ressentir ça pour toujours. 858 00:53:52,206 --> 00:53:54,958 Je suis prêt à re-sentir comment tu te sens. 859 00:54:04,760 --> 00:54:05,802 C'est l'accoudoir. 860 00:54:05,928 --> 00:54:07,638 - Quoi ? - C'est le... 861 00:54:07,763 --> 00:54:09,515 C'est l'accoudoir. 862 00:54:13,268 --> 00:54:14,520 Là, c'est moi. 863 00:54:15,521 --> 00:54:17,231 Moi tout entière. 864 00:54:21,360 --> 00:54:23,820 J'ai une question pour toi. 865 00:54:25,906 --> 00:54:27,908 Pourquoi tu n'as pas fait le portrait ? 866 00:54:29,785 --> 00:54:34,081 Tu n'avais qu'à faire un portrait fabuleux et épater Ambrosia. 867 00:54:34,206 --> 00:54:35,749 C'est stupide. 868 00:54:35,874 --> 00:54:38,669 Ramène-moi à la maison si tu ne veux pas répondre. 869 00:54:38,794 --> 00:54:39,837 D'accord ! 870 00:54:42,464 --> 00:54:45,843 Il y a 19 ans, le docteur Bradford Lenihan a dit 871 00:54:45,968 --> 00:54:47,886 qu'il manquait au Musée des beaux-arts de Burlington 872 00:54:48,011 --> 00:54:51,515 un tableau de la plus haute montage du Vermont, le mont Mansfield, 873 00:54:51,640 --> 00:54:55,978 et je voulais vraiment faire figurer un de mes tableaux dans ce musée. 874 00:55:07,155 --> 00:55:08,532 Et alors ? 875 00:55:08,657 --> 00:55:12,578 Je me suis mis à le peindre, au cas où il aurait regardé l'émission. 876 00:55:15,747 --> 00:55:16,790 Laisse-moi deviner... 877 00:55:16,915 --> 00:55:19,585 Le docteur Lenihan n'a pas aimé ta façon de le peindre ? 878 00:55:22,546 --> 00:55:24,423 C'est plus compliqué... 879 00:55:24,548 --> 00:55:26,842 Autant partir, si tu me crois bête. 880 00:55:26,967 --> 00:55:28,552 Je ne sais pas ! 881 00:55:28,677 --> 00:55:30,762 Je ne sais pas... - Comment ça ? 882 00:55:30,888 --> 00:55:33,265 Je ne sais pas... 883 00:55:35,392 --> 00:55:37,477 ... s'il a déjà regardé l'émission. 884 00:55:39,479 --> 00:55:42,191 Tu n'as jamais pensé l'appeler ? 885 00:55:43,650 --> 00:55:47,738 Ou lui apporter un parmi tes milliers de tableaux en 19 ans ? 886 00:55:49,865 --> 00:55:51,283 Et s'il refusait ? 887 00:55:58,040 --> 00:56:01,543 Un véritable artiste suit son cœur, quel que soit le prix à payer. 888 00:56:03,629 --> 00:56:06,548 Tu as passé ta vie à te protéger et maintenant... 889 00:56:06,673 --> 00:56:08,258 tu as tout perdu. 890 00:56:09,343 --> 00:56:10,427 Tout ! 891 00:56:10,552 --> 00:56:13,472 Et j'ai une autre question pour toi : pourquoi on n'a jamais fait l'amour ? 892 00:56:13,597 --> 00:56:15,349 Il paraît que je suis belle. 893 00:56:15,474 --> 00:56:18,393 Et tu l'es ! Rentre ! 894 00:56:23,106 --> 00:56:25,067 On avance ensemble, 895 00:56:25,192 --> 00:56:27,361 et une fois que je commencerai à la fac... 896 00:56:30,197 --> 00:56:34,159 En fait, si tu t'intéresses à moi, c'est parce que je suis tout ce qui te reste. 897 00:56:40,541 --> 00:56:41,834 Mon Uber est là. 898 00:56:42,793 --> 00:56:45,003 Je ne sais pas ce que c'est. 899 00:56:48,674 --> 00:56:50,175 Ça veut dire « au revoir ». 900 00:57:02,479 --> 00:57:05,440 Je m'appelle Carl Nargle et je serai votre professeur. 901 00:57:10,153 --> 00:57:11,071 Merci. 902 00:57:11,446 --> 00:57:14,533 Notre objectif cette session est assez simple. 903 00:57:14,658 --> 00:57:17,035 Je veux vous aider à sortir ce qui est là 904 00:57:17,160 --> 00:57:19,204 et à le jeter là. 905 00:57:19,329 --> 00:57:21,206 Ne vous en faites pas, ce n'est pas dur. 906 00:57:22,499 --> 00:57:23,542 C'est l'enfer. 907 00:57:24,668 --> 00:57:28,046 C'est vrai qu'Ambrosia fait ce cours avec vous ? 908 00:57:28,172 --> 00:57:30,674 Elle passera peut-être un de ces jours. 909 00:57:31,842 --> 00:57:35,637 On ne sait jamais qui va nous rejoindre ni quelle direction on va prendre, 910 00:57:35,762 --> 00:57:37,514 alors allons-y ! 911 00:57:38,765 --> 00:57:41,643 Désolée si j'ai été maladroite... 912 00:57:42,519 --> 00:57:44,396 On veut quand même vous voir aussi. 913 00:57:46,106 --> 00:57:48,734 Merci. On commence ? 914 00:57:48,859 --> 00:57:51,403 Cette toile ne va pas se peindre toute seule. 915 00:57:52,279 --> 00:57:55,699 Ceci dit, ce serait génial de savoir quand elle vient, 916 00:57:55,824 --> 00:57:59,119 comme ça, on s'assurera de venir en cours. 917 00:58:01,371 --> 00:58:02,748 Je peux te poser une question ? 918 00:58:03,582 --> 00:58:07,127 Si tu sortais avec une personne vraiment jeune et vraiment belle... 919 00:58:09,087 --> 00:58:10,506 ... pourquoi ne pas coucher avec elle ? 920 00:58:11,048 --> 00:58:13,842 J'espérais que tu me parlerais d'Ambrosia. 921 00:58:14,218 --> 00:58:15,552 Un vrai mystère ! 922 00:58:15,677 --> 00:58:18,597 En fait, non... 923 00:58:18,722 --> 00:58:22,017 J'ai rapporté un tableau à Carl hier soir et... 924 00:58:22,142 --> 00:58:24,394 Coucher avec elle, ça doit être 925 00:58:24,520 --> 00:58:28,106 comme faire du vélo, sauf qu'au lieu de pédaler, 926 00:58:28,232 --> 00:58:31,818 tu fais des mouvements de va-et-vient sur le siège. 927 00:58:33,612 --> 00:58:35,697 J'ai jamais fait de vélo comme ça... 928 00:58:36,448 --> 00:58:37,991 Et j'adore le vélo ! 929 00:58:39,660 --> 00:58:41,036 On m'attend... 930 00:58:41,161 --> 00:58:43,163 ailleurs. 931 00:58:44,122 --> 00:58:45,290 Maintenant. 932 00:58:48,961 --> 00:58:49,920 Salut ! 933 00:58:51,880 --> 00:58:52,965 Salut. 934 00:58:58,387 --> 00:59:01,181 Tu es allée chez Carl, hier soir ? 935 00:59:04,101 --> 00:59:06,311 Il t'a traitée comme de la merde ! 936 00:59:07,354 --> 00:59:09,106 Et je l'ai trompé. 937 00:59:10,774 --> 00:59:11,984 Tu l'aimes ? 938 00:59:18,615 --> 00:59:22,953 J'ai l'impression d'avoir gâché ma vie entière à ne pas aimer quelqu'un d'autre. 939 00:59:31,753 --> 00:59:36,216 J'espérais un peu que tu me dirais : « Non, c'est toi que j'aime. » 940 00:59:43,015 --> 00:59:47,394 Et ça, qu'est-ce que c'est ? Eh bien, c'est le mont Mansfield. 941 00:59:48,020 --> 00:59:52,816 Et ici ? Un autre mont Mansfield. 942 00:59:55,736 --> 00:59:57,196 Excusez-moi. 943 00:59:57,738 --> 01:00:00,240 Donnez-moi une minute et je vous peins 944 01:00:00,365 --> 01:00:04,036 le plus beau mont Mansfield que vous ayez jamais vu. 945 01:00:04,494 --> 01:00:06,121 Quelle crâneuse ! 946 01:00:09,166 --> 01:00:10,083 Non ! 947 01:00:17,007 --> 01:00:18,425 Excellent. 948 01:00:29,937 --> 01:00:32,439 {\an8}INTERDICTION DE FUMER 949 01:01:53,520 --> 01:01:55,063 Qu'est-ce que c'est ? 950 01:02:01,612 --> 01:02:03,071 Le mont Mansfield. 951 01:02:04,323 --> 01:02:05,532 De nuit. 952 01:02:09,411 --> 01:02:11,371 Comment ça va, Carl ? 953 01:02:24,218 --> 01:02:25,135 Super. 954 01:02:32,059 --> 01:02:35,145 Carl, les professeurs ont débattu. 955 01:02:36,563 --> 01:02:39,816 Nous pensons que la meilleure chose à faire 956 01:02:39,942 --> 01:02:43,654 serait de vous payer le reste de la session 957 01:02:44,112 --> 01:02:47,157 et de clore votre cours aujourd'hui. 958 01:02:48,158 --> 01:02:53,997 Nous avons déjà parlé aux étudiants qu'il vous reste et ils sont d'accord. 959 01:02:55,457 --> 01:02:56,500 Tous les deux. 960 01:03:02,506 --> 01:03:05,551 Voici On peint avec Ambrosia. 961 01:03:06,260 --> 01:03:07,678 ROYGBIV... 962 01:03:07,803 --> 01:03:09,596 les couleurs de l'arc-en-ciel... 963 01:03:09,721 --> 01:03:11,598 Quand j'étais enfant, mes parents m'avaient dit 964 01:03:11,723 --> 01:03:13,934 que c'était le nom du bonhomme qui vivait dans les arcs-en-ciel. 965 01:03:14,059 --> 01:03:15,727 Je ne suis plus aussi naïve. 966 01:03:15,853 --> 01:03:18,021 Les arcs-en-ciel n'existent pas ! 967 01:03:18,814 --> 01:03:21,024 Et si les audiences baissent ? 968 01:03:21,358 --> 01:03:24,903 Tony, il est temps pour moi de partir. 969 01:03:28,031 --> 01:03:29,283 La régie. 970 01:03:29,408 --> 01:03:30,951 Salut, c'est Carl. 971 01:03:31,076 --> 01:03:32,035 Carl ! 972 01:03:32,160 --> 01:03:33,871 Qu'est-ce qui est arrivé à mon émission ? 973 01:03:36,206 --> 01:03:39,877 PBS n'a plus le droit de montrer des fumeurs. 974 01:03:40,377 --> 01:03:42,713 - Quoi ? - Tu fumais à chaque épisode. 975 01:03:43,213 --> 01:03:45,632 On ne peut plus diffuser On peint avec Carl Nargle. 976 01:03:45,757 --> 01:03:47,467 Même pas en rediffusion. 977 01:03:54,141 --> 01:03:56,018 J'ai un autre appel. 978 01:03:56,143 --> 01:03:57,811 Tu n'as pas l'option d'appel en attente. 979 01:04:06,820 --> 01:04:09,281 PAS DE PASSAGE À DROITE AU FEU ROUGE 980 01:04:09,406 --> 01:04:11,116 {\an8}MUSÉE DES BEAUX ARTS 981 01:05:17,474 --> 01:05:19,101 Docteur Lenihan ? 982 01:05:19,518 --> 01:05:20,602 Bonjour. 983 01:05:20,727 --> 01:05:22,896 Monsieur Carl Nargle. - Oui. 984 01:05:23,021 --> 01:05:27,150 Qu'est-ce qui me vaut l'honneur de la visite d'un trésor vivant du Vermont ? 985 01:05:27,568 --> 01:05:30,821 Je ne sais pas si vous êtes au courant, mais j'ai pris ma retraite. 986 01:05:30,946 --> 01:05:32,072 C'était dans le journal. 987 01:05:32,865 --> 01:05:37,744 Ce qui veut dire que j'ai 4274 tableaux 988 01:05:37,870 --> 01:05:39,705 en mal d'une maison. 989 01:05:39,830 --> 01:05:42,708 Ils représentent surtout le mont Mansfield. 990 01:05:43,542 --> 01:05:46,170 Je ne sais pas si ça pourrait vous intéresser. 991 01:05:46,879 --> 01:05:49,673 Nous sommes toujours en quête d'œuvres d'un maître, 992 01:05:49,798 --> 01:05:52,885 au Musée des beaux-arts de Burlington. 993 01:05:53,010 --> 01:05:53,844 Super. 994 01:05:53,969 --> 01:05:57,931 Une personne appréciée pour son impact sur le monde de l'art 995 01:05:58,056 --> 01:06:00,225 ou sa représentation de quelque chose de spécifique au Vermont. 996 01:06:00,350 --> 01:06:02,436 Oui. Merveilleux. 997 01:06:02,561 --> 01:06:05,772 Malheureusement, nous venons de faire peindre les murs, 998 01:06:05,898 --> 01:06:08,108 et c'est aussi quelque chose que nous aimons montrer : 999 01:06:08,233 --> 01:06:10,235 la beauté du musée lui-même. 1000 01:06:12,696 --> 01:06:15,324 Me permettez-vous une suggestion ? - Bien sûr. 1001 01:06:16,241 --> 01:06:21,246 Avez-vous pensé en faire don à un Motel 6 ? 1002 01:06:21,371 --> 01:06:25,626 Ou bien un Red Roof Inn ? Vos toiles sont très chaleureuses. 1003 01:06:25,751 --> 01:06:28,295 Elles pourraient vraiment plaire à un voyageur fatigué 1004 01:06:28,420 --> 01:06:29,755 au budget serré. 1005 01:06:30,714 --> 01:06:32,591 Ça aurait au moins l'avantage 1006 01:06:32,716 --> 01:06:34,301 de vous épargner un souci de stockage. 1007 01:06:34,426 --> 01:06:36,303 J'ai une grange, alors ce n'est pas... 1008 01:06:36,428 --> 01:06:38,680 - Ah ! - Enfin, bref... 1009 01:06:38,805 --> 01:06:40,140 Merci beaucoup de m'avoir reçu. 1010 01:06:41,433 --> 01:06:42,851 Docteur Lenihan ? 1011 01:06:43,352 --> 01:06:46,146 Vous avez un musée magnifique. 1012 01:06:48,774 --> 01:06:49,775 Carl ? 1013 01:06:50,651 --> 01:06:51,652 Oui ? 1014 01:06:52,986 --> 01:06:54,738 Je peux vous poser une question ? 1015 01:06:55,739 --> 01:06:56,740 Oui. 1016 01:06:59,117 --> 01:07:03,372 Quelle est l'image secrète en vous qui vous serre le cœur 1017 01:07:03,497 --> 01:07:07,167 et vous donne l'impression que votre âme va exploser ? 1018 01:07:10,003 --> 01:07:12,047 Le mont Mansfield, j'imagine ? 1019 01:07:16,260 --> 01:07:20,180 Quelle que soit cette image, c'est d'elle que sont faits les tableaux 1020 01:07:20,305 --> 01:07:25,269 qui nous évitent de fixer des murs blancs, ici, au Musée des beaux-arts de Burlington. 1021 01:07:27,855 --> 01:07:29,606 Merci d'être passé. 1022 01:07:29,731 --> 01:07:32,776 C'est toujours une joie de voir une légende du Vermont en chair et en os ! 1023 01:07:43,328 --> 01:07:44,746 C'est vraiment bon. 1024 01:08:51,438 --> 01:08:54,733 Quelle est l'image secrète en vous 1025 01:08:54,858 --> 01:08:57,109 qui vous serre le cœur 1026 01:08:57,236 --> 01:09:00,906 et vous donne l'impression que votre âme va exploser ? 1027 01:09:09,872 --> 01:09:13,126 Quelle est l'image secrète en vous 1028 01:09:13,252 --> 01:09:15,420 qui vous serre le cœur 1029 01:09:15,546 --> 01:09:18,756 et vous donne l'impression que votre âme va exploser ? 1030 01:09:25,346 --> 01:09:28,475 Quelle est l'image secrète en vous 1031 01:09:28,600 --> 01:09:30,810 qui vous serre le cœur 1032 01:09:30,935 --> 01:09:34,189 et vous donne l'impression que votre âme va exploser ? 1033 01:09:46,076 --> 01:09:48,662 Katherine, le moment est sans doute mal choisi, 1034 01:09:48,787 --> 01:09:52,416 mais si je ne parle pas maintenant, je ne parlerai jamais. 1035 01:09:52,541 --> 01:09:56,545 Quand on s'est rencontrés, je peignais par amour. 1036 01:09:57,838 --> 01:09:59,548 J'ai perdu la tête... - Salut ! 1037 01:10:00,966 --> 01:10:04,303 J'étais en chemin vers les studios. 1038 01:10:06,221 --> 01:10:07,639 Comment ça va ? 1039 01:10:08,932 --> 01:10:10,642 Des hauts et des bas. 1040 01:10:11,435 --> 01:10:17,691 Je ne me suis jamais excusée d'avoir peint le mont Mansfield. 1041 01:10:17,816 --> 01:10:20,027 C'était entièrement ma faute. 1042 01:10:20,152 --> 01:10:22,404 J'aimerais juste finir ce que je disais à Katherine. 1043 01:10:22,529 --> 01:10:25,115 - En fait, il faut que j'y aille. - Ce sera rapide ! 1044 01:10:25,240 --> 01:10:26,575 Katherine ! 1045 01:10:27,451 --> 01:10:32,789 Comme tu le sais, je suis meilleur avec les toiles qu'avec les mots. 1046 01:10:32,915 --> 01:10:35,626 Mais si je pouvais te peindre une excuse... 1047 01:10:35,751 --> 01:10:36,710 C'est fini ! 1048 01:10:36,835 --> 01:10:38,921 Je croyais qu'on était dans la bienveillance ! 1049 01:10:39,046 --> 01:10:41,548 On dirait que tu remues le couteau dans la plaie. 1050 01:10:41,673 --> 01:10:45,886 Non, je veux dire... entre elle et moi ! 1051 01:10:48,055 --> 01:10:50,140 Elle n'a jamais pu m'aimer parce que... 1052 01:10:51,225 --> 01:10:53,143 ... elle n'a jamais cessé de t'aimer. 1053 01:10:56,021 --> 01:10:57,231 Salut, Carl ! 1054 01:10:58,774 --> 01:11:00,025 Beverly ? 1055 01:11:01,735 --> 01:11:03,278 J'ai rien vu venir. 1056 01:11:05,072 --> 01:11:07,157 Attends, j'arrive ! 1057 01:11:07,282 --> 01:11:09,409 J'arrive. Voilà. 1058 01:11:09,535 --> 01:11:11,286 C'est bon de voir de vieux amis. 1059 01:11:11,411 --> 01:11:14,331 On n'a jamais pris le temps de les jeter. 1060 01:11:15,123 --> 01:11:16,166 Voilà. 1061 01:11:16,625 --> 01:11:18,210 Et voilà. - Parfait. 1062 01:11:19,419 --> 01:11:21,964 Il faut que celle-là soit diffusée, hein ? Bon. 1063 01:11:22,089 --> 01:11:24,633 On ouvre dans trois, deux... 1064 01:11:24,758 --> 01:11:28,554 - Hé ! Où est Ambrosia ? - Elle m'a demandé de laisser Carl animer. 1065 01:11:28,679 --> 01:11:31,849 J'ai quelque chose à dire et c'est le seul moyen de le dire. 1066 01:11:32,474 --> 01:11:36,228 Et PBS a besoin de deux nouvelles heures de programmation par jour, 1067 01:11:36,353 --> 01:11:39,481 alors on diffuse On peint avec Carl Nargle dans cinq... 1068 01:11:39,606 --> 01:11:42,568 Carl, avant toute chose, tu dois savoir 1069 01:11:42,693 --> 01:11:44,611 que c'est moi qui ai fait supprimer ton émission. 1070 01:11:44,736 --> 01:11:48,156 Si tu ne l'avais pas fait, je ne serais pas ici en ce moment ! 1071 01:11:52,619 --> 01:11:54,079 Ici Carl Nargle, 1072 01:11:54,204 --> 01:11:55,747 pour On peint. 1073 01:11:56,373 --> 01:11:57,416 Je disais toujours 1074 01:11:57,541 --> 01:11:59,793 qu'il fallait peindre du cœur pour vivre du cœur, 1075 01:11:59,918 --> 01:12:01,503 sans le faire moi-même. 1076 01:12:01,628 --> 01:12:03,463 Voilà pourquoi aujourd'hui, 1077 01:12:03,589 --> 01:12:07,968 je commence avec du orange Tangelo 22. 1078 01:12:08,385 --> 01:12:11,555 Pourquoi du orange Tangelo 22 ? 1079 01:12:13,307 --> 01:12:14,558 Eh bien... 1080 01:12:20,397 --> 01:12:22,441 Parce que nous avons tous 1081 01:12:22,566 --> 01:12:27,487 des moments de notre vie que nous aimerions revisiter 1082 01:12:27,613 --> 01:12:29,948 et habiter pour toujours. 1083 01:12:33,160 --> 01:12:35,287 Le mien est à l'arrière de mon van 1084 01:12:35,412 --> 01:12:38,123 sur un canapé-lit 1085 01:12:38,248 --> 01:12:43,003 fait sur mesure, avec une femme que je connaissais à peine. 1086 01:12:43,921 --> 01:12:47,049 Yo, c'est Ambrosia. T'es pas en train de regarder mon émission ? 1087 01:12:47,174 --> 01:12:49,468 Je plaisante ! Tu sais quoi faire après le bip... 1088 01:12:49,801 --> 01:12:52,930 Mais vous savez quoi ? C'est un souvenir parfait, 1089 01:12:54,431 --> 01:12:57,476 et ce qui l'a rendu parfait, ce sont les imperfections 1090 01:12:57,601 --> 01:12:59,561 que nous avons partagées. 1091 01:12:59,686 --> 01:13:00,938 PBS Burlington ? 1092 01:13:01,063 --> 01:13:02,397 Super, le retour de Carl ! 1093 01:13:02,523 --> 01:13:06,235 En effet. Ne quittez pas. PBS Burlington ? 1094 01:13:06,360 --> 01:13:08,237 On peint ne me fait plus peur ! 1095 01:13:08,362 --> 01:13:11,615 C'est vrai, les toiles de Carl font moins peur que celles d'Ambrosia. 1096 01:13:11,740 --> 01:13:13,200 Ne quittez pas. PBS Burlington ? 1097 01:13:13,325 --> 01:13:14,910 Carl a volé mon journal ! 1098 01:13:15,035 --> 01:13:17,037 Oui, nous savons que Carl vole des journaux. 1099 01:13:17,162 --> 01:13:18,997 Ne quittez pas. PBS Burlington ? 1100 01:13:21,124 --> 01:13:23,502 L'odeur du fluide de transmission, 1101 01:13:23,627 --> 01:13:25,337 même s'il y en avait peu. 1102 01:13:25,462 --> 01:13:27,172 Elle est bien lubrifiée. 1103 01:13:29,216 --> 01:13:30,133 Ambrosia ? 1104 01:13:30,259 --> 01:13:31,593 Non, désolé. 1105 01:13:31,718 --> 01:13:33,220 Katherine ? - Oh ! 1106 01:13:33,345 --> 01:13:36,223 - C'est Brian Hoffman. - Oui. Bonjour. 1107 01:13:36,348 --> 01:13:39,351 - De PBS Sullivan. - Oui, bonjour, Brian. Comment allez-vous ? 1108 01:13:39,476 --> 01:13:41,228 Je... je... 1109 01:13:41,353 --> 01:13:46,775 Je fais mes cartons et j'ai hâte d'être à lundi. 1110 01:13:47,359 --> 01:13:48,861 Nous aussi. Euh... 1111 01:13:48,986 --> 01:13:51,488 Mais on a réexaminé votre CV... 1112 01:13:52,322 --> 01:13:54,658 Vous n'avez pas de diplôme universitaire ? 1113 01:13:57,661 --> 01:14:03,584 La vérité, c'est que si on passe tout son temps à essayer de peindre le tableau idéal, 1114 01:14:04,960 --> 01:14:08,422 on passe à côté des meilleures choses de la vie. 1115 01:14:10,799 --> 01:14:12,467 Ça m'est arrivé. 1116 01:14:15,929 --> 01:14:20,434 Merci de m'avoir, enfin, suivi dans un lieu magique. 1117 01:14:21,602 --> 01:14:23,187 Carl Nargle. 1118 01:14:24,813 --> 01:14:26,940 Génial ! Tu peux reprendre l'émission ! 1119 01:14:27,065 --> 01:14:29,943 Tout ce que tu veux, du moment que tu peins ! - Non, c'est fini. 1120 01:14:30,068 --> 01:14:32,237 Je n'ai plus rien à peindre. Merci, Tony. - Carl ! 1121 01:14:32,362 --> 01:14:34,531 - Au revoir, merci. - Carl, Carl ! 1122 01:14:34,907 --> 01:14:37,784 Je vire Ambrosia si tu reviens ! 1123 01:14:39,203 --> 01:14:41,830 C'est une blague que j'aime bien faire. 1124 01:14:41,955 --> 01:14:44,499 Tout le temps... Mais c'est faux ! 1125 01:14:44,625 --> 01:14:46,835 Tout le monde ! Voici la star de On peint ! 1126 01:14:46,960 --> 01:14:48,629 Ambrosia ! 1127 01:14:50,047 --> 01:14:51,006 C'est... 1128 01:14:53,133 --> 01:14:54,218 Bonjour. 1129 01:14:56,094 --> 01:14:57,304 Je m'appelle Tony. 1130 01:14:57,971 --> 01:15:01,725 Je vais vous montrer une toute nouvelle manière de peindre 1131 01:15:01,850 --> 01:15:05,312 pendant les prochaines 91 minutes. 1132 01:15:05,812 --> 01:15:10,567 Si on mettait des gens qui regardent les ours ? 1133 01:15:10,692 --> 01:15:13,529 On n'avait encore jamais mis d'ours... 1134 01:15:13,654 --> 01:15:16,031 Je n'ai pas la couleur pour les ours... 1135 01:15:16,156 --> 01:15:17,741 alors je vais prendre... 1136 01:15:17,866 --> 01:15:19,993 Peindre du cœur et vivre du cœur. 1137 01:15:20,494 --> 01:15:21,870 Elle a suivi mon conseil. 1138 01:15:23,830 --> 01:15:25,457 Je crois que tu devrais regarder ça. 1139 01:15:32,673 --> 01:15:33,674 Ça va ? 1140 01:15:33,799 --> 01:15:35,467 Tu n'as plus de freins ? 1141 01:15:37,845 --> 01:15:39,304 Tu peux me faire un numéro 4 ? 1142 01:15:39,847 --> 01:15:40,848 Quoi ? 1143 01:15:42,057 --> 01:15:43,725 Le numéro 4, là. 1144 01:15:45,978 --> 01:15:49,857 J'ai mis ça en 1979 parce que c'était en cadeau avec la mousse à raser. 1145 01:15:49,982 --> 01:15:52,901 C'est toi qui m'as fait découvrir ce qu'était un numéro 12. 1146 01:15:53,735 --> 01:15:55,737 Ou un numéro 4, maintenant. 1147 01:15:56,655 --> 01:16:01,285 Moi non plus, je ne sais pas ce que c'est, mais j'en veux un. 1148 01:16:31,481 --> 01:16:32,774 Bonjour, c'est Carl Nargle. 1149 01:16:34,651 --> 01:16:38,906 Je n'y crois pas moi-même, mais ça te va mieux. 1150 01:16:39,031 --> 01:16:41,033 Tu as réussi ton coup ! 1151 01:16:43,577 --> 01:16:45,579 T'es toujours de mon côté, Syd. 1152 01:16:45,704 --> 01:16:46,705 Merci. 1153 01:16:47,331 --> 01:16:49,082 Combien je te dois, Reuben ? 1154 01:16:49,208 --> 01:16:51,293 Celle-là est pour moi. 1155 01:16:54,296 --> 01:16:55,547 Je peux les avoir ? 1156 01:16:55,672 --> 01:16:56,924 - Quoi ? - Mes cheveux. 1157 01:16:57,049 --> 01:16:59,092 Il va falloir que tu les paies. 1158 01:17:01,553 --> 01:17:04,097 Je plaisante ! Évidemment que tu peux les avoir ! 1159 01:17:09,228 --> 01:17:10,395 Attends ! 1160 01:17:13,607 --> 01:17:15,609 Il te faut quelque chose pour aller mieux. 1161 01:17:17,110 --> 01:17:18,111 Non. 1162 01:17:18,237 --> 01:17:20,697 Ma dope, ça a toujours été la peinture. 1163 01:17:20,822 --> 01:17:23,617 C'est de la marijuana à usage thérapeutique et tu as besoin d'un traitement. 1164 01:17:27,704 --> 01:17:30,958 Il y a aussi des gummies, si tu as besoin d'un remontant. 1165 01:17:33,919 --> 01:17:37,339 Continue à aller de l'avant, Carl ! 1166 01:17:37,756 --> 01:17:39,383 Toujours, Syd. 1167 01:17:40,008 --> 01:17:43,929 On passe sa vie à s'en faire pour les plus petits sommets, 1168 01:17:44,054 --> 01:17:47,558 les plus grands succès, l'héritage qu'on va laisser... 1169 01:17:47,683 --> 01:17:51,770 Et puis un jour, on se rend compte que tout ça n'a aucun sens 1170 01:17:51,895 --> 01:17:54,147 sans un être cher à ses côtés. 1171 01:17:54,273 --> 01:17:55,732 Tu es encore là ? 1172 01:18:56,335 --> 01:18:57,461 Carl ! 1173 01:19:00,756 --> 01:19:01,673 Carl ? 1174 01:19:02,883 --> 01:19:03,842 Carl ? 1175 01:19:04,968 --> 01:19:05,886 Carl ! 1176 01:19:07,304 --> 01:19:11,225 Le Musée des beaux-arts de Burlington veut un tableau du mont Mansfield, 1177 01:19:11,350 --> 01:19:14,478 et en 19 ans, j'ai jamais eu le courage de montrer un des miens. 1178 01:19:14,603 --> 01:19:16,939 Tu sais pourquoi ? - Dis-le-moi dehors ! 1179 01:19:17,064 --> 01:19:18,607 Parce que l'amour de ma vie 1180 01:19:18,732 --> 01:19:22,319 m'a largué pour un étalon du Vermont Mountain Express. 1181 01:19:22,444 --> 01:19:25,739 Je ne pouvais pas accepter l'idée que je n'étais pas un véritable artiste. 1182 01:19:25,864 --> 01:19:27,115 Carl ! 1183 01:19:27,241 --> 01:19:29,493 Tu restes un homme, ça veut juste dire... 1184 01:19:29,618 --> 01:19:30,577 T'aurais pas des chips ? 1185 01:19:32,246 --> 01:19:34,915 Ça ne veut pas dire que tu n'es pas un homme à part entière. 1186 01:19:35,040 --> 01:19:37,376 Ça veut dire que j'ai fait une erreur ! 1187 01:19:37,501 --> 01:19:39,127 Pas autant que moi. 1188 01:19:39,253 --> 01:19:42,840 Combien d'autographes est-ce qu'on peut faire sur des parties de corps ? 1189 01:19:42,965 --> 01:19:44,049 Et j'ai pris de la drogue. 1190 01:19:44,174 --> 01:19:45,926 C'est jamais la solution. 1191 01:19:46,051 --> 01:19:47,886 Allez, Carl, viens ! 1192 01:19:48,011 --> 01:19:51,557 - T'as des chips ou pas ? - Non, et la grange est en feu. Il faut partir. 1193 01:19:51,682 --> 01:19:54,434 - T'as risqué ta vie pour moi ? - Je suis en train de le faire. 1194 01:19:54,560 --> 01:19:55,978 Je vois ça. 1195 01:19:57,729 --> 01:19:59,106 Au revoir, mon amour. 1196 01:19:59,231 --> 01:20:00,566 Au revoir, ma chérie. - Allez ! 1197 01:20:00,691 --> 01:20:01,942 Au revoir ! 1198 01:20:02,693 --> 01:20:04,862 Dure nuit pour le mont Mansfield ! 1199 01:20:06,655 --> 01:20:09,449 Qu'est-ce que tu as pris, comme drogue ? 1200 01:20:09,575 --> 01:20:10,784 La grande M. 1201 01:20:10,909 --> 01:20:12,452 De la marijuana. 1202 01:20:12,578 --> 01:20:13,954 Mais ça va. 1203 01:20:14,079 --> 01:20:16,248 Vraiment. Ne t'en fais pas pour moi. 1204 01:20:16,957 --> 01:20:18,917 Je pensais que tu tiendrais un peu mieux, 1205 01:20:19,042 --> 01:20:20,878 vu tout le denim que tu portes. 1206 01:20:21,003 --> 01:20:25,090 C'est Syd et Reuben qui m'ont poussé à en prendre. 1207 01:20:25,215 --> 01:20:27,718 J'ai fumé et ensuite, j'ai avalé tous les gummies. 1208 01:20:27,843 --> 01:20:30,262 Normalement, j'aime pas les bonbons en gélatine, 1209 01:20:30,387 --> 01:20:32,806 mais je me sens bien... Sauf que tout brûle. 1210 01:20:32,931 --> 01:20:35,142 Où est le tableau d'aujourd'hui ? 1211 01:20:35,267 --> 01:20:38,687 Tu as couru à travers les flammes pour me sauver, c'est insensé... 1212 01:20:39,062 --> 01:20:40,647 Il est dans le van ? 1213 01:20:41,315 --> 01:20:42,691 Tu es malade ! 1214 01:20:43,483 --> 01:20:45,652 Garanti à 100 % ! 1215 01:20:45,986 --> 01:20:48,530 Katherine ? Tu es folle ! 1216 01:20:49,781 --> 01:20:52,159 Regarde s'il y a des chips dans la boîte à gants ! 1217 01:20:52,284 --> 01:20:53,243 Mince ! 1218 01:20:54,036 --> 01:20:55,704 Moi aussi, je suis fou ! 1219 01:20:56,121 --> 01:20:58,540 C'est le vrai Carl que tu vois ce soir. 1220 01:21:02,878 --> 01:21:03,837 Bon ! 1221 01:21:03,962 --> 01:21:06,757 - C'était fantastique. - Merci. Ça brûle. 1222 01:21:06,882 --> 01:21:07,883 Il faut partir. 1223 01:21:08,926 --> 01:21:11,970 Le mont Mansfield ? J'y crois pas ! 1224 01:21:15,766 --> 01:21:17,100 Génial... 1225 01:21:23,065 --> 01:21:24,399 Fais le tour ! 1226 01:21:26,193 --> 01:21:27,694 Fais le tour ! 1227 01:21:43,877 --> 01:21:45,087 Carl... 1228 01:22:00,978 --> 01:22:04,106 ... les meilleurs produits laitiers de tout le Royaume du Nord-Est. 1229 01:22:04,231 --> 01:22:06,900 Pour le lait et le fromage, choisissez Gerald ! 1230 01:22:07,025 --> 01:22:09,820 Gerald satisfait et dépasse vos besoins en produits laitiers 1231 01:22:09,945 --> 01:22:12,197 depuis 46 ans... 1232 01:22:12,656 --> 01:22:14,992 On ne parle que de l'incendie aux nouvelles. 1233 01:22:15,117 --> 01:22:16,201 CNN ? 1234 01:22:16,326 --> 01:22:17,995 Non, locales. 1235 01:22:20,706 --> 01:22:22,165 Tu pars quand ? 1236 01:22:26,003 --> 01:22:27,462 Je ne pars pas. 1237 01:22:27,588 --> 01:22:29,423 Ils m'ont proposé un poste d'assistante 1238 01:22:29,548 --> 01:22:31,508 quand ils ont découvert que je n'avais pas de diplôme universitaire. 1239 01:22:32,217 --> 01:22:33,760 Tu ne vas pas le prendre ? 1240 01:22:36,221 --> 01:22:37,472 Finis, les compromis. 1241 01:22:43,604 --> 01:22:46,064 Voici les dernières nouvelles concernant l'affaire Carl Nargle. 1242 01:22:46,190 --> 01:22:47,482 Une source policière anonyme 1243 01:22:47,608 --> 01:22:52,029 a déclaré à Channel 31 Action News que de l'ADN de Carl Nargle, 1244 01:22:52,154 --> 01:22:56,491 sous la forme d'une importante masse de cheveux, avait été retrouvé dans les cendres. 1245 01:22:56,825 --> 01:22:58,785 Maintenant que toutes ses toiles ont brûlé, 1246 01:22:58,911 --> 01:23:03,415 il nous restera au moins ses boucles pour nous rappeler ce trésor du Vermont. 1247 01:23:04,208 --> 01:23:08,128 Et en parlant de trésor, nos petits trésors aiment les surprises 1248 01:23:08,253 --> 01:23:11,340 et six d'entre eux vont avoir la chance... 1249 01:23:12,799 --> 01:23:14,801 Carl Nargle est mort. 1250 01:23:16,470 --> 01:23:17,679 En effet. 1251 01:23:27,022 --> 01:23:28,023 Bonjour. 1252 01:23:38,116 --> 01:23:39,743 Combien de Nargle avez-vous ? 1253 01:23:46,250 --> 01:23:48,043 On m'avait engagé pour faire de l'habillage. 1254 01:23:48,168 --> 01:23:50,504 Il ne s'agit pas seulement de l'article de presse 1255 01:23:50,629 --> 01:23:53,757 dans lequel vous demandez à la journaliste si elle veut coucher avec Carl. 1256 01:23:53,882 --> 01:23:57,553 Il y a deux émissions de peinture en direct que vous avez présentées 1257 01:23:57,678 --> 01:23:59,137 avec très peu de talent. 1258 01:24:00,305 --> 01:24:03,934 Nos frais généraux sont au minimum avec toutes ces démissions... 1259 01:24:04,059 --> 01:24:05,018 Un instant. 1260 01:24:05,686 --> 01:24:06,979 PBS... 1261 01:24:07,104 --> 01:24:09,231 ... Burlington. - Anthony... 1262 01:24:09,356 --> 01:24:11,024 C'est Bradford Lenihan. 1263 01:24:11,149 --> 01:24:14,444 Toutes mes condoléances pour le décès de Carl Nargle. 1264 01:24:14,570 --> 01:24:18,031 - Oui, dure journée... - Je serai bref. 1265 01:24:18,156 --> 01:24:21,493 Carl et moi avions parlé, récemment, d'une exposition à Burlington. 1266 01:24:22,661 --> 01:24:24,454 Tout a brûlé dans l'incendie. 1267 01:24:24,580 --> 01:24:29,501 Ce qui veut dire que toute toile en ayant réchappé serait précieuse. 1268 01:24:32,254 --> 01:24:37,885 La collection du Musée des beaux-arts de Burlington ne serait pas digne de ce nom 1269 01:24:38,010 --> 01:24:41,972 sans au moins un Nargle, et nous paierons le prix qu'il faudra. 1270 01:24:49,188 --> 01:24:50,230 Je l'ai ! 1271 01:24:52,149 --> 01:24:54,693 Dites-moi que vous en avez un... 1272 01:24:55,360 --> 01:24:57,112 LE MUSÉE DE BURLINGTON ACHÈTE LE DERNIER NARGLE CONNU 1273 01:24:57,237 --> 01:24:58,572 Jenna est riche. 1274 01:24:59,364 --> 01:25:01,909 - Vous êtes tous riches. - Oui. 1275 01:25:03,160 --> 01:25:04,536 On y va ? 1276 01:25:07,080 --> 01:25:08,373 Oui. 1277 01:25:09,124 --> 01:25:10,751 Allez ! 1278 01:25:10,876 --> 01:25:13,212 - J'ai envie de mourir. - Ça va aller. 1279 01:25:15,339 --> 01:25:18,383 Je dis des choses inappropriées quand je suis mal à l'aise. 1280 01:25:18,884 --> 01:25:20,844 Bonjour ! Moi, c'est Mandy, 1281 01:25:20,969 --> 01:25:22,513 la maman d'Ambrosia. 1282 01:25:22,638 --> 01:25:24,348 Bonjour ! 1283 01:25:26,099 --> 01:25:27,559 Voilà MeeMaw. 1284 01:25:27,684 --> 01:25:29,061 Beverly Brown ? 1285 01:25:29,728 --> 01:25:31,605 Je suis allée à l'école avec ta MeeMaw. 1286 01:25:33,774 --> 01:25:35,359 Envoie l'habillage. 1287 01:25:37,819 --> 01:25:39,404 Caméra 1. 1288 01:25:40,614 --> 01:25:44,409 Notre dernière invitée de la journée est la nouvelle présentatrice de On peint. 1289 01:25:45,369 --> 01:25:48,705 {\an8}Merci d'accueillir Mary à l'émission. 1290 01:25:48,830 --> 01:25:51,250 {\an8}L'une des présentatrices de On peint, Donald. 1291 01:25:51,375 --> 01:25:56,588 Je suis ravie d'annoncer que, grâce à un don substantiel de Wendy, notre nouvelle patronne, 1292 01:25:56,713 --> 01:26:01,176 et aux prouesses technologiques de Tony, nouveau responsable de l'habillage, 1293 01:26:01,301 --> 01:26:06,640 PBS Burlington a pu effacer numériquement la pipe de Carl Nargle de ses émissions 1294 01:26:06,765 --> 01:26:11,144 afin que nous puissions tous le suivre dans un lieu magique pour toujours. 1295 01:26:11,728 --> 01:26:12,980 Envoie le clip. 1296 01:26:43,177 --> 01:26:45,679 Mettez ce que vous voulez dans mon ragoût, je le mangerai ! 1297 01:26:45,804 --> 01:26:47,181 J'adore le ragoût. 1298 01:26:47,806 --> 01:26:51,435 N'hésitez pas à m'écrire pour me parler de vos ragoûts préférés. 1299 01:26:51,810 --> 01:26:56,148 C'est toujours bon d'avoir des nouvelles des siens. 1300 01:26:58,442 --> 01:26:59,401 Les merveilles... 1301 01:27:01,862 --> 01:27:03,572 ... de la technologie. 1302 01:27:23,175 --> 01:27:27,179 D'UN CHALET EN A, PERCHÉ DANS LES MONTAGNES 1303 01:27:31,683 --> 01:27:33,560 Tu sais combien ça vaut ? 1304 01:27:35,062 --> 01:27:36,188 Ouais. 1305 01:27:37,147 --> 01:27:39,316 - Ici ? - Tout à fait. 1306 01:27:55,582 --> 01:27:58,627 Il est où, à ton avis ? 1307 01:27:59,628 --> 01:28:01,046 Au paradis. 1308 01:28:03,173 --> 01:28:04,633 Ouais. 1309 01:28:18,230 --> 01:28:20,148 La voilà. 1310 01:28:21,233 --> 01:28:22,734 Miss Marcy. 1311 01:28:26,196 --> 01:28:29,032 Que vas-tu partager avec nous, aujourd'hui, ma vieille amie ? 1312 01:28:29,950 --> 01:28:32,411 On dirait que quelqu'un a fait des heures supplémentaires. 1313 01:28:34,955 --> 01:28:36,456 J'ai fait des courses. 1314 01:28:37,416 --> 01:28:38,709 Ça te dit, des grillades ? 1315 01:28:39,168 --> 01:28:40,794 Le feu est déjà allumé. 1316 01:28:42,796 --> 01:28:44,464 C'était comment, tes cours ? 1317 01:28:44,590 --> 01:28:48,302 C'était... déroutant et épouvantable. 1318 01:28:49,386 --> 01:28:51,930 J'ai essayé de te prévenir il y a des années. 1319 01:28:53,473 --> 01:28:55,767 Je peux te dire quelque chose de très, très important ? 1320 01:28:55,893 --> 01:28:56,810 Oui. 1321 01:28:56,935 --> 01:29:00,689 Si je ne dois jamais quitter cet endroit, je crois qu'on devrait faire installer le câble. 1322 01:29:02,733 --> 01:29:09,865 Un homme qui a l'amour et un bon mûrier ne devrait pas avoir besoin du câble. 1323 01:29:10,449 --> 01:29:12,075 Et un magnétoscope ? 1324 01:29:12,201 --> 01:29:14,286 Pouvoir regarder un film quand tu n'es pas là 1325 01:29:14,411 --> 01:29:16,622 contribuerait à faire de cet endroit notre lieu magique. 1326 01:29:17,581 --> 01:29:19,541 C'est déjà assez génial pour moi. 1327 01:29:38,852 --> 01:29:40,437 Qu'est-ce que tu en penses ? 1328 01:29:42,231 --> 01:29:44,858 - Peins le ballon en rouge. - D'accord. 1329 01:29:44,983 --> 01:29:48,654 Et... si c'était une petite fille ? 1330 01:29:50,656 --> 01:29:51,990 Ça me plaît. 1331 01:29:54,034 --> 01:29:56,286 Promets-moi de ne pas redevenir célèbre. 1332 01:29:56,411 --> 01:29:58,539 Je ne signerai pas Carl Nargle. 1333 01:29:58,664 --> 01:30:00,249 Il est mort dans une grange. 1334 01:30:01,208 --> 01:30:03,043 Signe « Barnsy ». 1335 01:30:03,168 --> 01:30:04,503 « Re-Barnsy ». 1336 01:30:04,628 --> 01:30:05,879 « Be-Barnsy ». 1337 01:30:06,004 --> 01:30:07,965 - Peut-être « Blanksy ». - Blanksy ? 1338 01:30:08,090 --> 01:30:09,508 Blanksy... 95952

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.