All language subtitles for Once.Again.S01E18.KOREAN.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,210 --> 00:00:07,250 (Episode 18) 2 00:00:07,249 --> 00:00:08,679 Sit down and have some breakfast. 3 00:00:08,679 --> 00:00:09,779 Mom, 4 00:00:09,779 --> 00:00:13,019 can I take mine upstairs on a tray? 5 00:00:13,020 --> 00:00:15,820 There's something about my business I need to quietly think about. 6 00:00:16,690 --> 00:00:17,890 I'd appreciate double the rice. 7 00:00:17,989 --> 00:00:20,289 Is that so? Okay, got it. 8 00:00:20,290 --> 00:00:22,990 What makes you worthy of getting a separate tray? 9 00:00:23,230 --> 00:00:25,030 Just sit down and eat. 10 00:00:25,399 --> 00:00:26,399 Yes, Dad. 11 00:00:27,799 --> 00:00:31,269 I'm missing a few things from the fridge though. 12 00:00:31,369 --> 00:00:33,099 Half of the rice cakes... 13 00:00:33,099 --> 00:00:35,939 given to us by the rice cake store is gone. 14 00:00:35,970 --> 00:00:37,380 Did you guys eat it? 15 00:00:37,509 --> 00:00:38,809 No, not me. 16 00:00:38,810 --> 00:00:39,840 It wasn't me. 17 00:00:40,110 --> 00:00:41,310 Not me either. 18 00:00:41,549 --> 00:00:43,149 I didn't even know there was any rice cake. 19 00:00:46,379 --> 00:00:48,319 That's right. It was me. 20 00:00:48,649 --> 00:00:51,189 I've just been hungry all the time these days. 21 00:00:51,290 --> 00:00:53,790 Mom, the rice cakes were delicious though. 22 00:00:53,790 --> 00:00:55,660 You know how I've always loved rice cakes. 23 00:00:56,930 --> 00:00:59,600 Don't be ridiculous. You hate rice cakes. 24 00:00:59,930 --> 00:01:02,300 You almost died after eating one when you were young, 25 00:01:02,299 --> 00:01:03,769 and you've hated them ever since. 26 00:01:03,769 --> 00:01:05,169 Yes, you're right. 27 00:01:05,470 --> 00:01:07,040 I forgot about that and actually ate some. 28 00:01:07,470 --> 00:01:10,380 Starting a business has been taking a toll on me. 29 00:01:10,379 --> 00:01:13,179 Is that the only thing you've forgotten? 30 00:01:13,179 --> 00:01:14,279 - What? - What? 31 00:01:14,280 --> 00:01:16,150 Ga Hee, Joon Seon, 32 00:01:16,579 --> 00:01:18,379 you're late with this month's rent. 33 00:01:19,150 --> 00:01:20,750 Both of you. 34 00:01:21,390 --> 00:01:24,060 I didn't forget, Dad. I was just too busy. 35 00:01:24,060 --> 00:01:25,420 I'll wire it over right away. 36 00:01:26,220 --> 00:01:28,060 Ga Hee, what about you? 37 00:01:28,159 --> 00:01:29,259 What? 38 00:01:29,560 --> 00:01:30,700 Right... 39 00:01:30,700 --> 00:01:32,830 Sure, Dad. I'll get it to you soon. 40 00:01:33,329 --> 00:01:34,769 You have until this week. 41 00:01:34,970 --> 00:01:37,100 After that, I'm charging a late fee. 42 00:01:38,069 --> 00:01:40,039 - Got it. - Sure. 43 00:01:47,980 --> 00:01:49,050 Mom. 44 00:01:49,849 --> 00:01:51,949 What is it? Do you have something to say? 45 00:01:52,049 --> 00:01:53,989 Yes, can I borrow some money? 46 00:01:55,189 --> 00:01:58,919 Money? I think I have about 30 dollars. 47 00:01:58,920 --> 00:02:01,630 Gosh, are you kidding me? 48 00:02:01,829 --> 00:02:03,529 I need money for this month's rent. 49 00:02:04,030 --> 00:02:06,900 Things were tight and I don't have enough left. 50 00:02:07,530 --> 00:02:10,200 I'll pay you back with even an interest. 51 00:02:10,200 --> 00:02:11,670 I don't have any either. 52 00:02:11,669 --> 00:02:12,899 With what I had left, 53 00:02:12,900 --> 00:02:15,310 I paid for gas when I went out with Na Hee... 54 00:02:15,370 --> 00:02:19,280 and also the chili a few days back. 55 00:02:19,979 --> 00:02:21,509 What do I do then? 56 00:02:21,509 --> 00:02:23,379 I barely have enough for my credit card bill. 57 00:02:24,120 --> 00:02:27,390 Could you please put in a good word to Dad for me? 58 00:02:28,220 --> 00:02:29,390 What are you doing? 59 00:02:31,689 --> 00:02:32,859 Dad... 60 00:02:33,189 --> 00:02:35,329 Well, you see, 61 00:02:35,990 --> 00:02:39,160 things were a little tight this month. 62 00:02:39,259 --> 00:02:40,499 How so? 63 00:02:41,300 --> 00:02:43,800 Because you were busy shopping at the department store? 64 00:02:45,240 --> 00:02:47,710 What did you say when you first moved back here? 65 00:02:47,710 --> 00:02:51,540 You said you'd rather pay rent to us than to some stranger. 66 00:02:51,879 --> 00:02:54,509 You're the one who said you won't miss a payment. 67 00:02:54,509 --> 00:02:55,549 Got it. 68 00:02:56,210 --> 00:02:57,480 You should get to work, Dad. 69 00:02:58,919 --> 00:03:00,249 Gosh. 70 00:03:00,919 --> 00:03:03,149 You're the cruelest, you know. 71 00:03:03,189 --> 00:03:05,259 Why can't you cut her some slack for once? 72 00:03:05,289 --> 00:03:08,489 Once becomes twice and then it'll add up to 10 occasions. 73 00:03:08,490 --> 00:03:11,100 Staying here for free will only ruin her. 74 00:03:11,330 --> 00:03:13,660 This isn't a world you can slack off in. 75 00:03:13,699 --> 00:03:14,699 Right, of course. 76 00:03:14,699 --> 00:03:17,639 Your love for your daughter is truly impressive. 77 00:03:17,639 --> 00:03:19,939 Sure thing. 78 00:03:20,639 --> 00:03:22,069 What in the world... 79 00:03:22,669 --> 00:03:24,039 Unbelievable. 80 00:03:25,840 --> 00:03:26,940 No. 81 00:03:27,780 --> 00:03:29,780 I'd rather get kicked out of the house... 82 00:03:29,849 --> 00:03:31,219 than sell them. 83 00:03:33,319 --> 00:03:35,549 Buying these weren't easy. 84 00:03:36,289 --> 00:03:38,989 Limited editions aren't sold to just anybody, 85 00:03:38,990 --> 00:03:41,390 so I had to keep going back for them to recognize me. 86 00:03:42,259 --> 00:03:45,059 No, I can't let it go. 87 00:03:49,430 --> 00:03:51,170 (Monthly credit card bill: 1,320 dollars) 88 00:03:54,169 --> 00:03:55,269 That's right. 89 00:03:55,569 --> 00:03:57,209 I forgot I had another card. 90 00:04:01,849 --> 00:04:04,549 Look at how good the photos are. 91 00:04:04,849 --> 00:04:06,279 They're to die for. 92 00:04:06,949 --> 00:04:08,119 Okay. 93 00:04:09,289 --> 00:04:11,259 I'll first upload them onto... 94 00:04:11,319 --> 00:04:12,659 the second-hand designer outlet website. 95 00:04:15,430 --> 00:04:16,530 How much should I ask for them? 96 00:04:18,259 --> 00:04:20,059 Normally, I'd ask for more than its original price. 97 00:04:21,400 --> 00:04:22,730 Since I'm urgent though... 98 00:04:23,030 --> 00:04:26,370 (Second-hand Designer Outlet, Price: 3,000 dollars) 99 00:04:37,450 --> 00:04:38,620 Ok Ja, you're here. 100 00:04:38,780 --> 00:04:41,220 You're here early today. 101 00:04:43,919 --> 00:04:45,289 That's odd. 102 00:04:45,590 --> 00:04:47,130 What do you mean? 103 00:04:47,130 --> 00:04:48,860 Before I went home yesterday, 104 00:04:50,289 --> 00:04:54,169 I neatly sorted out the chairs. 105 00:04:54,270 --> 00:04:57,770 They're a mess right now though and a used cup is out here. 106 00:04:57,869 --> 00:05:00,069 You probably didn't clean up properly. 107 00:05:00,070 --> 00:05:01,770 It's not like those chairs have feet. 108 00:05:01,770 --> 00:05:03,570 That's not it. 109 00:05:03,570 --> 00:05:05,610 I'm sure of it, you know. 110 00:05:05,609 --> 00:05:07,949 I stacked the chairs properly, 111 00:05:07,950 --> 00:05:10,080 cleaned the surface, turned off the light, 112 00:05:10,080 --> 00:05:11,220 and then went home. 113 00:05:11,220 --> 00:05:13,890 You know how I remember even the frivolous details. 114 00:05:13,890 --> 00:05:17,520 No theft was committed, okay? Not that there's anything to take. 115 00:05:18,520 --> 00:05:21,330 Good morning, everyone. Morning. 116 00:05:21,330 --> 00:05:23,490 What brings you to work so early? 117 00:05:23,489 --> 00:05:24,999 Don't you get here around noon? 118 00:05:24,999 --> 00:05:28,229 I was bored, that's all. I'll sort out the storefront first. 119 00:05:28,229 --> 00:05:29,369 Sure thing. 120 00:05:30,070 --> 00:05:32,170 How diligent of him. 121 00:05:32,700 --> 00:05:36,770 I doubt many young people his age find their own work to do... 122 00:05:36,770 --> 00:05:38,210 like our Hyo Sin does. 123 00:05:39,010 --> 00:05:42,780 It's uncanny how he's my type from head to toe. 124 00:05:43,280 --> 00:05:46,380 Didn't you say your dream guy was Park Bo Gum? 125 00:05:46,380 --> 00:05:48,550 It's as if every man is your type. 126 00:05:48,849 --> 00:05:50,249 Actually, that's not true. 127 00:05:50,349 --> 00:05:52,759 Someone like Yang Chi Su is definitely not my type. 128 00:05:52,859 --> 00:05:55,359 Don't be like that. Hate can easily turn into love. 129 00:05:55,359 --> 00:05:57,659 Young Dal, I'd rather you throw profanities my way. 130 00:05:57,659 --> 00:06:00,059 How could you say such an evil thing? 131 00:06:00,059 --> 00:06:01,729 How is that a curse? 132 00:06:01,729 --> 00:06:04,199 Mr. Yang is a decent man, you know. 133 00:06:04,440 --> 00:06:06,540 Unlike someone I know, he's affectionate... 134 00:06:06,539 --> 00:06:09,309 and spends money when he needs to. 135 00:06:12,210 --> 00:06:13,680 Didn't it say it was going to rain? 136 00:06:13,679 --> 00:06:16,109 I guess I brought my umbrella for nothing. 137 00:06:22,549 --> 00:06:24,059 - Jeong Bong. - Yes? 138 00:06:24,059 --> 00:06:25,319 Focus! 139 00:06:25,590 --> 00:06:27,190 How can you hold your ground when someone comes at you... 140 00:06:27,229 --> 00:06:28,859 if you let a sandbag push you back? 141 00:06:29,030 --> 00:06:30,630 Plant your feet on the ground... 142 00:06:30,630 --> 00:06:32,600 and absorb the force. 143 00:06:32,599 --> 00:06:33,969 - Got it. - Again. 144 00:06:33,970 --> 00:06:35,030 Sure thing. 145 00:06:44,280 --> 00:06:46,410 What's wrong with you two? 146 00:06:46,739 --> 00:06:48,479 Are you still not feeling well? 147 00:06:48,479 --> 00:06:50,049 We're not exactly back to full strength. 148 00:06:50,049 --> 00:06:51,049 Joon Seon, 149 00:06:51,349 --> 00:06:52,779 I thought we were fine, 150 00:06:53,150 --> 00:06:55,720 but we've been lacking strength in our legs. 151 00:06:57,559 --> 00:07:00,789 I guess you're not ready to go back to training. 152 00:07:01,130 --> 00:07:03,460 Taking too much time off will be worse though. 153 00:07:03,460 --> 00:07:05,700 Still, your health comes first. 154 00:07:05,700 --> 00:07:08,670 You won't be able to train anyway if you hurt yourselves. 155 00:07:10,070 --> 00:07:12,640 Let's get a bowl of seolleongtang and go home... 156 00:07:12,669 --> 00:07:15,069 to review the movie we filmed. That sounds better. 157 00:07:15,070 --> 00:07:17,140 - Seolleongtang? - It's okay. 158 00:07:17,409 --> 00:07:18,909 We don't deserve something as fancy. 159 00:07:19,309 --> 00:07:21,379 Seolleongtang-flavored cup noodles will do. 160 00:07:21,880 --> 00:07:22,980 Don't be ridiculous. 161 00:07:23,179 --> 00:07:25,119 I may not be much of a boss, 162 00:07:25,150 --> 00:07:26,650 but I can still buy you seolleongtang. 163 00:07:26,880 --> 00:07:29,890 You can have two bowls each today. 164 00:07:30,619 --> 00:07:32,359 - Let's go. - Two bowls? 165 00:07:33,760 --> 00:07:34,990 It's all right. 166 00:07:35,159 --> 00:07:36,559 One bowl is fine enough. 167 00:07:37,260 --> 00:07:38,960 Yes, I'm on my way. 168 00:07:40,330 --> 00:07:43,300 Of course, it's the real deal. You'll know once you see it. 169 00:07:44,599 --> 00:07:47,639 Sure. I'll see you soon. Got it. 170 00:07:49,369 --> 00:07:51,039 Suspicious cow. 171 00:07:55,080 --> 00:07:57,620 I didn't know I'd be parting ways with you so soon. 172 00:07:58,650 --> 00:08:00,520 I hope your new owner cherishes you. 173 00:08:07,760 --> 00:08:08,790 Hold on. 174 00:08:12,760 --> 00:08:13,830 It's you, right? 175 00:08:14,299 --> 00:08:16,829 Don't you remember me? I'm Mr. Song's eldest daughter. 176 00:08:19,640 --> 00:08:22,070 I see that we haven't introduced ourselves yet. 177 00:08:22,210 --> 00:08:24,640 I'm Song Ga Hee, a divorcee of three years. 178 00:08:25,140 --> 00:08:26,480 I see. 179 00:08:26,840 --> 00:08:30,880 What I said is at least worth a name out of you. 180 00:08:31,650 --> 00:08:32,680 Don't you have one? 181 00:08:32,950 --> 00:08:34,150 It's Park Hyo Sin. 182 00:08:34,249 --> 00:08:35,489 Park Hyo Sin? 183 00:08:35,889 --> 00:08:37,459 Like the singer? 184 00:08:38,359 --> 00:08:39,559 How old are you? 185 00:08:39,560 --> 00:08:41,660 No, wait. Let me guess. 186 00:08:42,590 --> 00:08:44,330 Mid-20s? 187 00:08:44,399 --> 00:08:46,859 No, late-20s! 188 00:08:46,859 --> 00:08:47,929 Yes. 189 00:08:47,930 --> 00:08:49,100 I knew it. 190 00:08:50,499 --> 00:08:52,869 Is it your first time making food deliveries? 191 00:08:52,899 --> 00:08:54,569 You don't seem comfortable on the bike. 192 00:08:55,540 --> 00:08:56,610 That's right. 193 00:08:58,109 --> 00:08:59,409 Am I annoying you? 194 00:08:59,810 --> 00:09:01,480 Should I stop talking? 195 00:09:01,810 --> 00:09:03,180 I still have more deliveries to make. 196 00:09:03,310 --> 00:09:05,720 Deliver them yourself and I'll be glad to talk. 197 00:09:05,920 --> 00:09:06,980 That's not the case, right? 198 00:09:14,489 --> 00:09:16,059 Prickly jerk. 199 00:09:16,160 --> 00:09:17,760 Young but prickly. 200 00:09:18,599 --> 00:09:20,299 You get a pass because you're handsome! 201 00:09:23,099 --> 00:09:24,339 She's calling again? 202 00:09:24,800 --> 00:09:26,470 Yes, what's up? 203 00:09:26,739 --> 00:09:28,039 I'm still on my way... 204 00:09:29,470 --> 00:09:31,910 How can I lower the price another 100 dollars? 205 00:09:32,580 --> 00:09:34,850 You can buy that one instead then. 206 00:09:35,749 --> 00:09:37,449 Whatever. I'm not selling! 207 00:09:39,220 --> 00:09:41,020 She's an outright thief. 208 00:09:41,090 --> 00:09:43,420 Selling this bag is already breaking my heart enough. 209 00:09:44,619 --> 00:09:46,459 Darn it. 210 00:09:49,660 --> 00:09:51,260 Guys, come downstairs. No one's home. 211 00:09:53,629 --> 00:09:55,429 - No one's home? - Really? 212 00:09:55,430 --> 00:09:57,170 Everyone must be out. 213 00:09:57,300 --> 00:10:00,270 Anyway, it's better to watch a movie on a bigger screen, right? 214 00:10:05,580 --> 00:10:07,710 Look. There I am. 215 00:10:07,710 --> 00:10:08,980 - Where? - It's over. 216 00:10:08,979 --> 00:10:10,749 There I am. That's me. 217 00:10:10,950 --> 00:10:13,020 - The guy in red? - No, the one next to him. 218 00:10:13,220 --> 00:10:14,520 It's over. 219 00:10:15,619 --> 00:10:17,789 Hey, I told you. 220 00:10:17,820 --> 00:10:19,820 You have to stall as long as you can. 221 00:10:19,859 --> 00:10:22,589 At least your acquaintances should recognize you. 222 00:10:22,690 --> 00:10:23,690 Watch. 223 00:10:24,300 --> 00:10:28,770 When you fall down, you shouldn't look like this. 224 00:10:28,769 --> 00:10:32,269 Turn your head toward the camera a little like this. 225 00:10:32,269 --> 00:10:35,139 If you turn it too much, the director won't like it. 226 00:10:35,139 --> 00:10:38,879 Just turn it a little at a 35-degree angle. 227 00:10:38,879 --> 00:10:40,079 Do you know what I mean? 228 00:10:40,739 --> 00:10:43,579 It's better to show your face for two seconds... 229 00:10:43,580 --> 00:10:45,280 than the back of your head for 10 seconds. 230 00:10:45,619 --> 00:10:46,649 At a 35-degree angle. 231 00:10:46,649 --> 00:10:47,819 It's better to show your face for two seconds... 232 00:10:47,889 --> 00:10:49,049 than the back of your head for 10 seconds. 233 00:10:49,119 --> 00:10:52,319 You guys should be shrewder. You still have a long way to go. 234 00:10:52,560 --> 00:10:55,060 Jeong Bong, go to the fridge and get me some coke. 235 00:10:55,060 --> 00:10:56,890 I'm thirsty after the lecture. 236 00:10:56,889 --> 00:10:57,929 Okay. 237 00:11:02,499 --> 00:11:04,129 Who are you? 238 00:11:06,340 --> 00:11:07,940 Ga Hee, you're home. 239 00:11:08,310 --> 00:11:11,040 Did you do something wrong? Why are you stammering? 240 00:11:11,910 --> 00:11:13,210 Who are they? 241 00:11:19,619 --> 00:11:22,889 I see. I must admit that you're a man of loyalty. 242 00:11:24,220 --> 00:11:27,360 But you should think of your current situation. 243 00:11:27,690 --> 00:11:29,190 You're practically a freeloader now. 244 00:11:29,190 --> 00:11:31,460 If Dad finds it out, he won't let it slide. 245 00:11:31,460 --> 00:11:33,430 If things go wrong, I might end up getting involved. 246 00:11:33,430 --> 00:11:35,370 I know, but I have no choice. 247 00:11:35,369 --> 00:11:37,429 The mold is just killing them. 248 00:11:37,470 --> 00:11:40,270 Gosh, you're so helpless. 249 00:11:40,269 --> 00:11:42,469 I will get them a new place as soon as I make money. 250 00:11:42,470 --> 00:11:43,840 Just wait until then. 251 00:11:43,840 --> 00:11:47,180 Did you not see their faces? They look so pathetic. 252 00:11:47,180 --> 00:11:48,850 So if you keep it to yourself... 253 00:11:48,849 --> 00:11:52,349 No. This just isn't right. I can't keep it a secret. 254 00:11:52,619 --> 00:11:56,289 Hey, Ga Hee. Why are you being so rash? 255 00:11:56,690 --> 00:11:59,220 Gosh, what are you doing? 256 00:11:59,220 --> 00:12:01,260 All right. Fine. 257 00:12:01,629 --> 00:12:04,129 So how much do you want? 258 00:12:04,729 --> 00:12:07,029 - What? - We're pros. Let's not do this. 259 00:12:07,029 --> 00:12:09,429 This is all about money. How much do you want? 260 00:12:11,239 --> 00:12:14,369 Now that you know it, we don't need to waste time. 261 00:12:14,570 --> 00:12:16,570 - I want 300 dollars. - Do you have a death wish? 262 00:12:16,570 --> 00:12:19,910 I'm behind on my credit card bills this month. 263 00:12:20,009 --> 00:12:21,679 I need more money to pay for it, 264 00:12:21,680 --> 00:12:23,550 but I don't want to be so harsh on you. 265 00:12:23,550 --> 00:12:25,020 It's just for living expenses. 266 00:12:25,019 --> 00:12:27,419 Gosh, this is like daylight robbery. 267 00:12:28,989 --> 00:12:29,989 100 dollars. 268 00:12:30,050 --> 00:12:31,290 - 250. - 150. 269 00:12:31,290 --> 00:12:32,490 - 200. - 150. 270 00:12:32,489 --> 00:12:33,589 300. 271 00:12:34,960 --> 00:12:36,730 Okay. Make it 200. 272 00:12:39,129 --> 00:12:41,229 Can I pay in installments? 273 00:12:41,729 --> 00:12:43,969 Gosh, how much do you have? 274 00:12:47,070 --> 00:12:48,440 I'll go easy on you. 275 00:12:53,609 --> 00:12:55,309 Don't get all upset about it. 276 00:12:55,879 --> 00:12:57,479 We're on a ship that's about to be wrecked. 277 00:12:57,509 --> 00:12:59,179 I need a life vest. 278 00:12:59,519 --> 00:13:01,049 Consider it danger pay. 279 00:13:01,649 --> 00:13:03,589 Just think that you got a good companion. 280 00:13:06,460 --> 00:13:07,630 You're so wicked. 281 00:13:10,430 --> 00:13:12,300 - Joon Seon. - You mean wench. 282 00:13:15,300 --> 00:13:16,670 Oh, yes! 283 00:13:18,940 --> 00:13:22,470 It's been a while. Are we going to be kicked out? 284 00:13:26,910 --> 00:13:29,350 You must've been quite surprised. It's okay. 285 00:13:29,349 --> 00:13:31,619 If things don't go well, we can go back to a sauna. 286 00:13:32,080 --> 00:13:33,120 Jong Soo. 287 00:13:34,080 --> 00:13:35,950 About Joon Seon's sister. 288 00:13:35,950 --> 00:13:37,020 Yes. 289 00:13:37,420 --> 00:13:40,620 Isn't she beautiful? She's like a goddess. 290 00:13:40,790 --> 00:13:44,230 Really? I don't like tall women. 291 00:13:44,229 --> 00:13:46,629 And her eyes are too big that they look a little scary. 292 00:13:46,629 --> 00:13:50,299 Right. She's a goddess with big eyes. 293 00:13:54,869 --> 00:13:57,339 Joon Seon, did it go well? 294 00:13:57,910 --> 00:13:59,210 Yes. Kind of. 295 00:13:59,609 --> 00:14:02,549 I'm glad. Then can we stay here? 296 00:14:02,580 --> 00:14:03,580 Yes. 297 00:14:04,820 --> 00:14:07,650 Your sister is so generous. 298 00:14:08,950 --> 00:14:09,990 Gosh. 299 00:14:10,050 --> 00:14:13,220 If you say that again, I swear I will kill you. 300 00:14:13,759 --> 00:14:14,759 Okay? 301 00:14:15,690 --> 00:14:19,300 You just stopped your hiccups. You got rid of it. 302 00:14:19,999 --> 00:14:21,669 Joon Seon, come on down and have some fruit. 303 00:14:21,930 --> 00:14:24,200 You guys should come too. 304 00:14:24,940 --> 00:14:27,910 I didn't get to say hello earlier. Let's get along. 305 00:14:38,649 --> 00:14:39,749 Come downstairs. 306 00:14:51,560 --> 00:14:52,730 Na Hee. 307 00:14:53,300 --> 00:14:55,100 Hyun Gyung. Hello, Seo Jin. 308 00:14:56,529 --> 00:14:57,939 Are you going somewhere? 309 00:14:57,940 --> 00:14:59,400 Yes. I'm going out for lunch. 310 00:15:00,739 --> 00:15:02,569 What? 311 00:15:03,840 --> 00:15:05,510 There's your uncle. 312 00:15:06,609 --> 00:15:08,549 Why aren't you eating together? 313 00:15:08,950 --> 00:15:10,910 Our schedules don't match. 314 00:15:10,910 --> 00:15:12,950 I don't have to eat with him. 315 00:15:15,790 --> 00:15:17,990 I should get going then. Enjoy your lunch. 316 00:15:17,989 --> 00:15:19,759 Have fun at therapy, Seo Jin. 317 00:15:21,790 --> 00:15:22,890 Na Hee. 318 00:15:24,229 --> 00:15:25,959 Call me if you need someone to talk to. 319 00:15:26,229 --> 00:15:29,099 I can give good counseling about married life. 320 00:15:30,570 --> 00:15:31,640 Let's go. 321 00:15:35,170 --> 00:15:37,570 (Yongju Traditional Market) 322 00:15:37,670 --> 00:15:39,240 (Unnie's Kimbap) 323 00:15:41,810 --> 00:15:44,250 The rain is pouring down. 324 00:15:45,019 --> 00:15:46,019 I know. 325 00:15:47,420 --> 00:15:49,650 The rain reminds me of the old days. 326 00:15:49,950 --> 00:15:53,620 My first love liked getting caught in the rain. 327 00:15:54,290 --> 00:15:57,230 Which one? The guy who ran away with your money? 328 00:15:57,290 --> 00:16:00,360 Gosh, he was nice at heart. He was just in a tough situation. 329 00:16:00,629 --> 00:16:02,169 Look at you getting angry again. 330 00:16:02,170 --> 00:16:05,100 A naive girl like you always ends up with a bad guy. 331 00:16:06,070 --> 00:16:07,700 He had a good heart though. 332 00:16:07,700 --> 00:16:11,180 Right. They say to condemn the sin, but not the sinner. 333 00:16:12,040 --> 00:16:14,780 Isn't that from the Bible? You're Buddhist. 334 00:16:14,779 --> 00:16:17,479 It doesn't matter whether it's from the Bible or Buddhist scriptures. 335 00:16:17,849 --> 00:16:19,479 We just need to heed all good sayings. 336 00:16:22,220 --> 00:16:23,590 The coffee tastes so good. 337 00:16:23,790 --> 00:16:26,890 Cho Yeon, how many rolls of kimbap did we sell today? 338 00:16:26,920 --> 00:16:28,190 About 25 or so. 339 00:16:28,259 --> 00:16:30,259 The guy from the hardware store bought 10 to go. 340 00:16:30,359 --> 00:16:32,899 He's been here quite a lot lately. He might be a frequent customer. 341 00:16:32,899 --> 00:16:34,699 It's nice to have a regular. 342 00:16:34,700 --> 00:16:37,970 Since we're running a diner in a traditional market, 343 00:16:37,970 --> 00:16:39,800 we should have more regulars. 344 00:16:39,800 --> 00:16:41,410 You should take good care of them. 345 00:16:41,410 --> 00:16:42,540 Okay. 346 00:16:42,869 --> 00:16:44,739 Don't worry about it. 347 00:16:44,739 --> 00:16:49,309 I flattered the hardware store owner saying he looks about 40. 348 00:16:50,450 --> 00:16:52,280 Well done. 349 00:16:53,080 --> 00:16:56,950 The spring rain is pouring like it's monsoon season. 350 00:16:57,519 --> 00:16:59,119 I like the sound of rain though. 351 00:17:01,590 --> 00:17:03,590 Spring rain 352 00:17:03,989 --> 00:17:08,229 Spring rain that makes me cry 353 00:17:08,229 --> 00:17:10,999 - That's nice. - You sound amazing. 354 00:17:10,999 --> 00:17:12,139 Always 355 00:17:18,239 --> 00:17:19,309 Where are you going? 356 00:17:19,539 --> 00:17:21,509 It's raining out there. Where are you going? 357 00:17:25,549 --> 00:17:28,589 Ma'am, I knew you'd be doing this. 358 00:17:28,589 --> 00:17:31,119 You should've brought an umbrella. Did you not see the news? 359 00:17:31,120 --> 00:17:32,490 I had no time. 360 00:17:32,489 --> 00:17:34,219 - Here. - Gosh. 361 00:17:34,460 --> 00:17:37,190 If it rains a lot, just go home early. 362 00:17:37,190 --> 00:17:39,630 It's a loss if you get sick. 363 00:17:39,630 --> 00:17:41,570 I should get going then. Bye. 364 00:17:41,569 --> 00:17:43,929 Gosh, thank you. 365 00:17:44,470 --> 00:17:46,300 Do you want some cucumbers? 366 00:17:46,299 --> 00:17:47,399 No, it's okay. 367 00:17:47,400 --> 00:17:49,640 Cucumbers are expensive these days. You should sell them. 368 00:17:49,640 --> 00:17:50,670 Bye. 369 00:17:52,009 --> 00:17:53,009 My gosh. 370 00:17:53,610 --> 00:17:55,180 What do I do with them? 371 00:17:59,950 --> 00:18:03,320 I guess she brought an umbrella today. 372 00:18:03,950 --> 00:18:05,390 She always forgets to bring one. 373 00:18:09,759 --> 00:18:11,399 I hope she won't catch a cold. 374 00:18:11,960 --> 00:18:13,700 My gosh. 375 00:18:13,700 --> 00:18:15,170 Why are you back? 376 00:18:15,170 --> 00:18:17,170 Didn't you go to take the vegetable lady an umbrella? 377 00:18:17,499 --> 00:18:18,999 She has one already. 378 00:18:19,940 --> 00:18:23,410 What's up with her? She always forgets to bring it. 379 00:18:23,410 --> 00:18:26,340 She would rather bring more carrots instead of an umbrella. 380 00:18:26,339 --> 00:18:28,709 So she always gets caught in the rain. 381 00:18:28,710 --> 00:18:29,880 I know. 382 00:18:30,479 --> 00:18:31,919 Where's Hyo Sin? Is he out for delivery? 383 00:18:31,920 --> 00:18:35,620 Yes. We are getting a lot of delivery orders because of the rain. 384 00:18:35,819 --> 00:18:39,119 He's quite nimble and taciturn. 385 00:18:39,120 --> 00:18:41,120 I'm glad that we started delivery. 386 00:18:41,120 --> 00:18:42,990 It's good enough to offset his pay. 387 00:18:42,989 --> 00:18:45,959 It's good that our sales are rising, 388 00:18:46,160 --> 00:18:48,800 but it's a serious problem that people are growing lazy. 389 00:18:49,200 --> 00:18:51,340 They should do some legwork. 390 00:18:51,339 --> 00:18:53,539 All they do is just move some fingers. 391 00:18:53,769 --> 00:18:58,239 Then they would pay money and join a gym to lose weight. 392 00:18:58,479 --> 00:19:00,279 Why would they spend double the money? 393 00:19:00,279 --> 00:19:01,909 Walking around is good exercise. 394 00:19:01,910 --> 00:19:04,750 It's just how the world changes. 395 00:19:04,749 --> 00:19:07,449 Stop worrying about someone else's money and fry chickens. 396 00:19:07,450 --> 00:19:09,050 We're running out already. 397 00:19:09,819 --> 00:19:10,849 Where's Ok Ja? 398 00:19:10,850 --> 00:19:13,120 I don't know. She was feeling sleepy, 399 00:19:13,120 --> 00:19:15,490 so she went out for vitamin drinks, but she hasn't come back. 400 00:19:15,489 --> 00:19:19,059 She's just busy meddling in everything. 401 00:19:19,059 --> 00:19:21,429 That's because she's healthy. 402 00:19:21,569 --> 00:19:24,329 If she was healthier, she would never come back. 403 00:19:24,670 --> 00:19:27,800 She always chatters away without getting married. 404 00:19:27,799 --> 00:19:31,479 I just hope she gets a crush on someone and marries him. 405 00:19:31,479 --> 00:19:33,839 Gosh. She's waited for such a long time. 406 00:19:33,839 --> 00:19:35,949 She can't just marry anyone. 407 00:19:36,079 --> 00:19:37,849 Actually, she is quite picky about men. 408 00:19:37,850 --> 00:19:41,220 I know. I mean she can't afford to be picky. 409 00:19:41,279 --> 00:19:43,949 Why would she care about looks? It's just useless. 410 00:19:44,089 --> 00:19:46,889 And she doesn't like older guys because they look old. 411 00:19:46,890 --> 00:19:50,660 She's so immature and childish. Gosh, she's unbelievable. 412 00:19:54,559 --> 00:19:55,729 My ears are burning. 413 00:19:57,499 --> 00:20:00,399 Is someone talking about me? Why is it so itchy? 414 00:20:02,170 --> 00:20:05,510 It's Ok Ja. Ok Ja! 415 00:20:28,200 --> 00:20:29,400 You saved me. 416 00:20:29,970 --> 00:20:32,570 If not for you, I'd be completely drenched. 417 00:20:32,900 --> 00:20:35,070 That would look bad. Where are you headed? 418 00:20:35,809 --> 00:20:38,909 - What? - Where are you headed? 419 00:20:42,150 --> 00:20:44,920 I'm going to the supermarket. 420 00:20:44,920 --> 00:20:47,480 Then drop me off at my store. 421 00:20:47,479 --> 00:20:49,189 I'll buy you coffee later. 422 00:20:49,989 --> 00:20:51,349 Okay. Why not? 423 00:20:51,350 --> 00:20:53,420 Thank you so very much. 424 00:20:53,420 --> 00:20:54,860 Let's go! 425 00:21:29,329 --> 00:21:30,329 Do you feel cold? 426 00:21:30,460 --> 00:21:33,360 Then drink some hot water at my store. 427 00:21:36,470 --> 00:21:38,600 No. I'm okay. 428 00:21:39,470 --> 00:21:40,540 I'm fine. 429 00:21:46,309 --> 00:21:49,379 Jeong Bong. You should go to a pharmacy. 430 00:21:49,549 --> 00:21:50,949 Why won't your hiccups stop? 431 00:21:53,049 --> 00:21:55,719 No. I'm okay. 432 00:21:57,350 --> 00:21:58,690 Let's get along. 433 00:22:00,690 --> 00:22:01,690 Okay. 434 00:22:07,729 --> 00:22:09,769 (Hiccup) 435 00:22:10,529 --> 00:22:12,839 (Hiccup) 436 00:22:15,110 --> 00:22:16,210 Welcome... 437 00:22:17,739 --> 00:22:19,579 Welcome. 438 00:22:23,950 --> 00:22:25,780 One iced americano. 439 00:22:25,979 --> 00:22:28,889 One iced americano. You're paying by card. 440 00:22:29,519 --> 00:22:31,489 You said "for one day". 441 00:22:31,960 --> 00:22:34,090 Here's your iced americano. 442 00:22:34,089 --> 00:22:35,989 You don't eat for 16 hours. 443 00:22:35,989 --> 00:22:37,059 16 hours, 8 hours. 444 00:22:37,059 --> 00:22:39,059 You divide the day into 16 hours and 8 hours. 445 00:22:39,059 --> 00:22:41,029 - Give me some cold water. - Pardon? 446 00:22:41,670 --> 00:22:42,900 Oh, okay. 447 00:22:42,900 --> 00:22:44,770 For 20 hours... 448 00:22:44,769 --> 00:22:46,799 First. The look in your eyes. 449 00:22:46,799 --> 00:22:48,709 The second part is about how you speak. 450 00:22:48,839 --> 00:22:51,069 You must always be firm. 451 00:22:53,839 --> 00:22:55,379 A firm tone. 452 00:22:57,380 --> 00:22:58,550 Excuse me? 453 00:22:59,049 --> 00:23:00,119 What? 454 00:23:00,319 --> 00:23:03,749 As that sign says, you must get your own water. 455 00:23:04,019 --> 00:23:06,919 I'd be grateful if you got it yourself. 456 00:23:06,920 --> 00:23:07,920 What? 457 00:23:09,259 --> 00:23:10,929 That's our rule. 458 00:23:11,130 --> 00:23:12,430 And also, 459 00:23:12,960 --> 00:23:15,830 you could inconvenience other customers. 460 00:23:15,829 --> 00:23:17,769 Please use earphones. 461 00:23:19,700 --> 00:23:21,000 Okay. 462 00:23:21,940 --> 00:23:23,940 I had to get my own water? 463 00:23:24,309 --> 00:23:25,879 You should've said so. 464 00:23:46,860 --> 00:23:48,430 Thank you. 465 00:23:52,470 --> 00:23:54,300 Hey. I'm outside my place. 466 00:23:54,870 --> 00:23:57,440 Tripe? What's the occasion? 467 00:23:57,870 --> 00:23:59,340 You got a bonus? 468 00:23:59,680 --> 00:24:01,680 Then I must come and eat. 469 00:24:01,680 --> 00:24:03,050 I'll be right there. 470 00:24:04,910 --> 00:24:06,380 - Mr. Yoon! - My gosh. 471 00:24:06,380 --> 00:24:08,350 - You startled me. - Congratulate me. 472 00:24:08,549 --> 00:24:10,289 How did you know I was here? 473 00:24:10,289 --> 00:24:11,719 I was watching from inside. 474 00:24:11,720 --> 00:24:13,860 - Mr. Yoon. I did it. - Do what? 475 00:24:13,860 --> 00:24:15,860 That customer, the suede bag woman. 476 00:24:15,860 --> 00:24:16,990 She came back. 477 00:24:16,989 --> 00:24:19,429 And she asked me to bring her water. 478 00:24:19,430 --> 00:24:22,070 So I glared at her and firmly said, 479 00:24:22,269 --> 00:24:24,269 "Get your own water." 480 00:24:24,930 --> 00:24:28,240 She went and got the water and she didn't complain either! 481 00:24:28,239 --> 00:24:29,939 You did great. 482 00:24:29,940 --> 00:24:32,340 See? It works if you try. 483 00:24:34,210 --> 00:24:35,880 Mr. Yoon, are you off work? 484 00:24:35,880 --> 00:24:38,080 To thank you, I'll buy you a drink. 485 00:24:42,089 --> 00:24:45,459 Okay. We must celebrate. Let's go. 486 00:24:48,190 --> 00:24:50,160 - Here you go. - Thank you. 487 00:24:50,160 --> 00:24:52,000 - Goodbye. - Thank you. 488 00:24:52,299 --> 00:24:53,529 Gyu Jin. 489 00:24:54,329 --> 00:24:55,369 Bo Young. 490 00:24:56,200 --> 00:24:57,330 Are you leaving work? 491 00:24:57,700 --> 00:24:59,200 I almost missed you. 492 00:24:59,200 --> 00:25:00,700 I was going to call. 493 00:25:00,700 --> 00:25:02,370 I'm meeting someone. 494 00:25:03,670 --> 00:25:07,480 Oh, is he getting discharged? I had no idea. 495 00:25:08,180 --> 00:25:09,950 I thought it would be a few more days, 496 00:25:10,049 --> 00:25:12,749 but Dr. Song said she thinks he can go home today. 497 00:25:13,279 --> 00:25:15,849 He got better much quicker here than at the other hospital. 498 00:25:15,850 --> 00:25:17,990 Your wife's a great doctor. 499 00:25:18,489 --> 00:25:19,519 Yes. 500 00:25:20,519 --> 00:25:23,059 - Where's Si Hoo? - With the nurses. 501 00:25:24,089 --> 00:25:27,059 They finally became friends and now they must part. 502 00:25:27,059 --> 00:25:28,429 It's a good thing. 503 00:25:28,600 --> 00:25:30,730 The shorter you stay here, the better. 504 00:25:30,900 --> 00:25:32,100 I guess so. 505 00:25:33,100 --> 00:25:34,840 Still, it's a bit upsetting. 506 00:25:34,839 --> 00:25:36,569 We met after a long time. 507 00:25:36,569 --> 00:25:38,679 We can always meet up again. 508 00:25:38,680 --> 00:25:42,050 Let's meet elsewhere next time. With people from the church. 509 00:25:42,049 --> 00:25:43,549 Okay, let's do that. 510 00:25:48,049 --> 00:25:49,719 - Gyu Jin? - What? 511 00:25:52,789 --> 00:25:54,319 I want to thank you. 512 00:25:55,789 --> 00:25:56,889 I'll call. 513 00:25:57,190 --> 00:25:58,260 Okay. 514 00:25:58,700 --> 00:26:00,030 Say bye to Si Hoo for me. 515 00:26:00,400 --> 00:26:01,560 I will. 516 00:26:08,410 --> 00:26:09,570 Wait, Gyu Jin. 517 00:26:15,850 --> 00:26:16,880 Ms. Song. 518 00:26:17,509 --> 00:26:19,449 Cheers. 519 00:26:24,850 --> 00:26:27,660 On a day like this, we must drink outside. 520 00:26:27,660 --> 00:26:30,560 Yes. The weather is just amazing. 521 00:26:31,360 --> 00:26:32,430 It's strange. 522 00:26:32,630 --> 00:26:35,130 I thought that if I talked to a customer like that, 523 00:26:35,130 --> 00:26:38,440 I'd feel uncomfortable, but I felt so good. 524 00:26:39,400 --> 00:26:41,770 It's oddly cathartic. 525 00:26:41,769 --> 00:26:43,269 Now I'm worried. 526 00:26:43,269 --> 00:26:46,309 What if this catches on and you become outspoken and snarky? 527 00:26:47,210 --> 00:26:48,380 Like Na Hee? 528 00:26:48,509 --> 00:26:50,509 Yes. Like Na Hee. 529 00:26:53,249 --> 00:26:56,089 Well, I like Na Hee, 530 00:26:56,190 --> 00:26:59,860 but you should be yourself. It's boring if you're like her. 531 00:26:59,860 --> 00:27:01,830 You can change just a bit. 532 00:27:01,989 --> 00:27:03,759 Just say what you must. 533 00:27:03,789 --> 00:27:05,999 Anyway, thank you so much. 534 00:27:06,059 --> 00:27:08,399 It'll be a great help in life. 535 00:27:08,600 --> 00:27:09,870 You're welcome. 536 00:27:10,069 --> 00:27:11,069 Cheers. 537 00:27:20,339 --> 00:27:23,209 I get this impression whenever we meet, 538 00:27:23,210 --> 00:27:26,180 but you have a great personality. I'm envious. 539 00:27:26,249 --> 00:27:28,789 I turned out this way despite having the mom that I have, 540 00:27:28,850 --> 00:27:31,120 so I guess I am a great guy. 541 00:27:32,120 --> 00:27:34,990 Why? I like Ms. Choi. 542 00:27:35,089 --> 00:27:36,789 She's very sensitive. 543 00:27:37,759 --> 00:27:38,759 Sensitive? 544 00:27:39,499 --> 00:27:41,729 That's a good way of putting it. 545 00:27:43,130 --> 00:27:44,800 She's too moody. 546 00:27:45,670 --> 00:27:47,770 She's really nice when she's happy, 547 00:27:47,769 --> 00:27:49,939 but if something upsets her even a little bit, 548 00:27:49,940 --> 00:27:51,770 she throws punches. 549 00:27:53,079 --> 00:27:54,109 You're right. 550 00:27:54,579 --> 00:27:56,709 She was in a bad mood all day today. 551 00:27:56,749 --> 00:28:00,179 Yesterday, she was happy, and she talked a lot, 552 00:28:00,220 --> 00:28:03,190 and even suggested we share a cake. 553 00:28:03,190 --> 00:28:04,220 See? 554 00:28:04,950 --> 00:28:06,390 That's why... 555 00:28:06,860 --> 00:28:08,790 I fled to Turkey. 556 00:28:09,460 --> 00:28:12,900 She smothers you with love, and then with anger. 557 00:28:14,259 --> 00:28:16,999 Gyu Jin is sweeter than me, 558 00:28:17,029 --> 00:28:18,739 so he goes along with it. 559 00:28:19,739 --> 00:28:21,199 It's too much for me. 560 00:28:21,910 --> 00:28:24,670 It's because she's too lonely. 561 00:28:24,769 --> 00:28:26,609 Be a little nicer to her. 562 00:28:27,309 --> 00:28:30,779 I want to, but it's hard. 563 00:28:31,180 --> 00:28:32,780 I keep wanting to run away. 564 00:28:33,749 --> 00:28:36,489 If you don't get along, you can just live apart. 565 00:28:37,049 --> 00:28:41,119 I read somewhere that even parents and kids have a compatibility count. 566 00:28:41,259 --> 00:28:43,859 If that count is low, it's much better to live apart. 567 00:28:43,860 --> 00:28:45,400 I want to live apart. 568 00:28:45,400 --> 00:28:47,030 She dragged me home. 569 00:28:47,729 --> 00:28:51,429 It's all because I helped keep Gyu Jin and Na Hee's divorce secret. 570 00:28:52,440 --> 00:28:53,470 What? 571 00:28:53,839 --> 00:28:55,069 What? 572 00:28:57,069 --> 00:28:58,069 What? 573 00:28:58,839 --> 00:29:00,079 What did you say? 574 00:29:00,839 --> 00:29:02,809 Gyu Jin and Na Hee did what? 575 00:29:02,809 --> 00:29:06,019 Oh, I don't know. What did I just say? 576 00:29:06,019 --> 00:29:08,719 I'm so tired that I spoke nonsense. 577 00:29:08,720 --> 00:29:11,990 Gyu Jin and Na Hee are divorced? 578 00:29:17,930 --> 00:29:19,000 I... 579 00:29:20,059 --> 00:29:21,699 lied to you. 580 00:29:24,529 --> 00:29:25,599 The truth is, 581 00:29:26,600 --> 00:29:28,040 Si Hoo has no dad. 582 00:29:28,910 --> 00:29:30,370 I had him alone. 583 00:29:35,009 --> 00:29:37,509 I never found that shameful, 584 00:29:38,210 --> 00:29:40,450 but I just couldn't tell you. 585 00:29:41,180 --> 00:29:42,790 I don't know why. 586 00:29:43,589 --> 00:29:45,959 You became a doctor... 587 00:29:45,960 --> 00:29:47,820 and have a beautiful wife. 588 00:29:49,589 --> 00:29:51,559 I felt so shabby. 589 00:29:52,460 --> 00:29:54,260 Maybe that's why. 590 00:29:55,370 --> 00:29:57,530 To be honest, even right now, 591 00:29:58,100 --> 00:29:59,670 I feel embarrassed. 592 00:30:00,700 --> 00:30:03,670 This is unbelievable. Are they in a romance movie? 593 00:30:04,739 --> 00:30:05,779 For what reason? 594 00:30:06,610 --> 00:30:07,880 You really shouldn't be. 595 00:30:10,309 --> 00:30:11,479 It's not like... 596 00:30:12,519 --> 00:30:14,549 my life is any better. 597 00:30:19,220 --> 00:30:20,460 Actually, I... 598 00:30:25,329 --> 00:30:26,329 Na Hee! 599 00:30:45,279 --> 00:30:47,549 Jae Hyung, are you all right? 600 00:30:47,549 --> 00:30:48,689 (Epilogue) 601 00:30:49,120 --> 00:30:51,420 Does anyone have a handkerchief? 602 00:30:51,420 --> 00:30:54,190 He's bleeding too much. We should take him to the infirmary. 603 00:30:56,029 --> 00:30:57,959 Here. Let me. 604 00:30:59,259 --> 00:31:00,299 I'll take that. 605 00:31:00,700 --> 00:31:02,000 Are you all right? 606 00:31:02,470 --> 00:31:03,700 I need dressing... 607 00:31:04,600 --> 00:31:05,600 Well... 608 00:31:06,269 --> 00:31:07,399 Doesn't anyone have a bandage? 609 00:31:21,049 --> 00:31:23,089 Could someone please call an ambulance? 610 00:31:27,489 --> 00:31:30,429 Seong Gyun, is Gyu Jin perhaps inside? 611 00:31:30,430 --> 00:31:31,890 He said he'd meet me here. 612 00:31:31,890 --> 00:31:34,230 No, he's not. Maybe you should call him. 613 00:31:34,799 --> 00:31:35,799 Right. 614 00:31:42,710 --> 00:31:45,710 Bo Young, practice will begin soon. You should come inside. 615 00:31:45,710 --> 00:31:46,780 Sure. 616 00:32:01,089 --> 00:32:02,589 You did well, Na Hee. 617 00:32:02,829 --> 00:32:04,289 You were quite calm yourself. 618 00:32:04,289 --> 00:32:05,799 It wasn't as impressive as your fast-thinking. 619 00:32:06,729 --> 00:32:08,829 Are you okay though? The skirt looks expensive. 620 00:32:08,829 --> 00:32:09,929 It's cheap. 621 00:32:09,930 --> 00:32:11,670 If it weren't, I would've ripped your shirt instead. 622 00:32:13,799 --> 00:32:15,669 Since I sacrificed my skirt, 623 00:32:16,239 --> 00:32:19,079 you should buy me a meal. I'm hungry, you know. 624 00:32:54,140 --> 00:32:56,550 (Once Again) 625 00:32:57,150 --> 00:33:00,480 This is absolutely insane! How are they going to explain this? 626 00:33:00,479 --> 00:33:02,849 I'm dead if they find out I told you. 627 00:33:02,850 --> 00:33:04,690 My brother is super scary when he's angry. 628 00:33:04,690 --> 00:33:05,720 The real doctors argue about... 629 00:33:05,720 --> 00:33:07,320 which treatments are the best. 630 00:33:07,319 --> 00:33:09,789 Let us introduce you to our new panel of doctors. 631 00:33:09,789 --> 00:33:12,299 That's right. They're on "Doctors". 632 00:33:12,299 --> 00:33:14,059 He's my son and she's my daughter-in-law. 633 00:33:14,059 --> 00:33:15,329 - Goodness. - How nice. 634 00:33:15,769 --> 00:33:17,899 No, this can't be true. 635 00:33:18,370 --> 00:33:21,070 Calm down, my beating heart. 636 00:33:23,440 --> 00:33:25,540 Is this the dance sports class? 637 00:33:25,539 --> 00:33:27,939 I'm here to take lessons too. 42006

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.