All language subtitles for Love.a.Lifetime.2020.EP31.HD1080P.X264.AAC.Mandarin.CHS.BDE4

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:26,460 --> 00:01:30,220 Love a Lifetime 2 00:01:30,220 --> 00:01:32,860 Episode 31 3 00:01:34,800 --> 00:01:35,870 Who are you? 4 00:01:41,080 --> 00:01:43,000 You're like a dog begging for a bone. 5 00:01:43,680 --> 00:01:45,310 How can you still have the nerve to show up? 6 00:01:45,630 --> 00:01:46,800 It's you! 7 00:01:49,039 --> 00:01:50,120 But that person just now... 8 00:01:50,120 --> 00:01:50,950 Get lost! 9 00:01:52,270 --> 00:01:53,630 Get away from my sight! 10 00:01:55,000 --> 00:01:56,190 You people of Longyin City are not alone 11 00:01:56,190 --> 00:01:58,039 in this town. 12 00:01:58,830 --> 00:02:00,040 Disciples of the Ling Sect 13 00:02:00,040 --> 00:02:01,590 have surrounded this town. 14 00:02:03,080 --> 00:02:04,550 If you dare to act rashly, 15 00:02:05,310 --> 00:02:06,510 I guarantee you will 16 00:02:06,830 --> 00:02:07,910 not leave here alive! 17 00:02:09,750 --> 00:02:10,830 I thought 18 00:02:11,240 --> 00:02:13,880 Lingxu Pavilion's Chief Master will abhor evils as deadly foes 19 00:02:14,720 --> 00:02:15,550 that he will give me a painless death 20 00:02:15,550 --> 00:02:16,550 immediately 21 00:02:16,550 --> 00:02:17,800 when he sees me. 22 00:02:18,630 --> 00:02:19,440 What? 23 00:02:20,470 --> 00:02:22,160 Nalan Yue doesn't allow you to kill me? 24 00:02:23,000 --> 00:02:25,360 You don't deserve to be killed by me. 25 00:02:27,320 --> 00:02:28,470 Not to mention some of the pains in the world 26 00:02:28,720 --> 00:02:30,390 are far worse than death. 27 00:02:32,079 --> 00:02:34,000 You haven't tasted the worst pain in the world. 28 00:02:35,190 --> 00:02:37,670 I can't just let you go to hell so easily. 29 00:02:39,110 --> 00:02:40,520 I'm afraid before I die, 30 00:02:42,160 --> 00:02:44,320 your young master won't hold it anymore. 31 00:02:47,470 --> 00:02:48,910 I told you to get lost! 32 00:03:07,320 --> 00:03:08,080 Yue. 33 00:03:11,270 --> 00:03:12,000 How are you feeling? 34 00:03:13,270 --> 00:03:14,270 I am OK. 35 00:03:14,830 --> 00:03:15,750 I 36 00:03:16,240 --> 00:03:18,160 can still control the force that is backfiring at me. 37 00:03:19,360 --> 00:03:20,360 But for now 38 00:03:21,110 --> 00:03:22,320 I'm afraid the inn is even 39 00:03:22,720 --> 00:03:24,160 more dangerous than outside. 40 00:03:25,000 --> 00:03:26,600 I have to hurry back there! 41 00:03:27,270 --> 00:03:28,160 Don't worry. 42 00:03:28,390 --> 00:03:29,440 Cang Qi is standing guard there. 43 00:03:29,440 --> 00:03:30,440 They will be fine. 44 00:03:32,829 --> 00:03:33,750 But I am worried about you. 45 00:03:34,470 --> 00:03:36,670 Our plan to trick Longyin City has worked. 46 00:03:37,750 --> 00:03:40,000 Rong Jingfeng doesn't dare to step outside Longyin City. 47 00:03:40,440 --> 00:03:41,750 He must be afraid of us. 48 00:03:43,550 --> 00:03:44,600 Our plan of seeking justice 49 00:03:44,910 --> 00:03:46,160 is a long-term plan. 50 00:03:47,240 --> 00:03:49,190 Tomorrow you will follow me back to Beihuang as soon as possible. 51 00:03:52,390 --> 00:03:53,670 The poison of the Chihua Pill is something 52 00:03:53,670 --> 00:03:54,750 you cannot ignore. 53 00:03:57,160 --> 00:03:58,030 Anyway, 54 00:03:58,470 --> 00:03:59,670 you need to go back with me. 55 00:04:01,630 --> 00:04:02,550 Yue. 56 00:04:04,520 --> 00:04:05,320 Yue. 57 00:04:07,160 --> 00:04:08,270 Can you stop Hua for me? 58 00:04:10,030 --> 00:04:12,190 I don't want her to see me like this. 59 00:04:14,110 --> 00:04:15,440 Yue, where are you? 60 00:04:15,720 --> 00:04:16,600 Yue. 61 00:04:19,550 --> 00:04:20,480 I promise you that 62 00:04:21,320 --> 00:04:22,480 I'll go back with you. 63 00:05:02,510 --> 00:05:04,000 Don't make meaningless struggles. 64 00:05:04,000 --> 00:05:05,600 Save yourself the physical torture. 65 00:05:06,200 --> 00:05:07,950 I just want to see my auntie. 66 00:05:08,600 --> 00:05:09,600 There are so many of you. 67 00:05:09,830 --> 00:05:11,000 I won't be able to escape. 68 00:05:11,880 --> 00:05:13,320 Master Lu told me to keep an eye on you. 69 00:05:13,320 --> 00:05:14,480 If you insist on resisting, 70 00:05:14,640 --> 00:05:15,950 I will have to do something, too. 71 00:05:17,350 --> 00:05:18,670 You think you guys 72 00:05:19,270 --> 00:05:20,600 can stop me? 73 00:05:25,000 --> 00:05:26,200 You'd better behave yourself! 74 00:05:26,440 --> 00:05:27,830 If it weren't for Young Master's order, 75 00:05:27,830 --> 00:05:28,950 I would have cut you to pieces by now to 76 00:05:28,950 --> 00:05:30,160 revenge for our master. 77 00:05:30,920 --> 00:05:32,640 Anyway, your young master is not here. 78 00:05:33,070 --> 00:05:34,070 Feel free to do it 79 00:05:34,320 --> 00:05:35,480 if you want to take revenge. 80 00:05:40,200 --> 00:05:41,159 Hurry up. 81 00:05:47,230 --> 00:05:48,390 I want to see Ziyan! 82 00:06:13,880 --> 00:06:15,200 I didn't expect this. 83 00:06:16,640 --> 00:06:17,550 Mei Ying? 84 00:06:17,830 --> 00:06:20,600 I didn't expect that Nalan Yue and Rong Hua would be so negligent. 85 00:06:21,640 --> 00:06:24,440 There is no one to stand guard in this huge room. 86 00:06:25,320 --> 00:06:26,200 You... 87 00:06:27,760 --> 00:06:29,350 You've worked hard 88 00:06:30,070 --> 00:06:31,760 to gain your place in Longyin City. 89 00:06:33,350 --> 00:06:35,640 Now that it is in crisis, 90 00:06:36,230 --> 00:06:38,040 you just sit by doing nothing! 91 00:06:39,159 --> 00:06:40,920 What do you really want 92 00:06:42,440 --> 00:06:44,480 with all the intrigues and wiles? 93 00:06:45,480 --> 00:06:47,070 What do I really want? 94 00:06:49,320 --> 00:06:51,040 What do I really want? 95 00:06:51,760 --> 00:06:53,720 My Mei family has been down and out to the state that 96 00:06:54,480 --> 00:06:55,670 a nobody in the world of martial artists 97 00:06:55,670 --> 00:06:58,390 can ride roughshod over me. 98 00:07:00,950 --> 00:07:02,000 Tell me, 99 00:07:02,880 --> 00:07:05,160 how am I supposed to tolerate that? 100 00:07:10,670 --> 00:07:12,000 No matter what means I have to use, 101 00:07:13,270 --> 00:07:15,600 I have to revive the Mei family. 102 00:07:18,040 --> 00:07:19,830 But I have nothing at my disposal now. 103 00:07:20,670 --> 00:07:21,950 So the shortcut I found 104 00:07:22,880 --> 00:07:24,640 is to replace Longyin City. 105 00:07:29,790 --> 00:07:31,670 You are so despicable! 106 00:07:32,200 --> 00:07:33,230 Despicable? 107 00:07:34,550 --> 00:07:35,790 I hardly think so. 108 00:07:47,790 --> 00:07:48,720 You saved 109 00:07:49,920 --> 00:07:51,640 my life once. 110 00:07:53,390 --> 00:07:55,070 I thought about sparing your life. 111 00:08:02,670 --> 00:08:04,600 But you know too much. 112 00:08:06,160 --> 00:08:07,390 Only a dead person 113 00:08:08,550 --> 00:08:10,600 can keep a secret forever. 114 00:08:45,790 --> 00:08:46,640 Ms. Ziyan? 115 00:08:48,080 --> 00:08:48,960 What happened? 116 00:09:16,760 --> 00:09:17,760 Where is Mr. Bai? 117 00:09:32,640 --> 00:09:34,150 What the hell is going on? Ms. Ziyan? 118 00:09:39,280 --> 00:09:40,110 Ziyan! 119 00:09:41,440 --> 00:09:42,230 -Ziyan. -Auntie Ziyan! 120 00:09:42,230 --> 00:09:43,150 Step aside! 121 00:09:44,440 --> 00:09:45,350 What happened? 122 00:09:45,960 --> 00:09:46,960 Auntie Ziyan! 123 00:09:47,080 --> 00:09:48,030 Auntie Ziyan! 124 00:09:48,470 --> 00:09:49,520 How could this happen? 125 00:09:49,640 --> 00:09:50,670 Auntie, are you OK? 126 00:09:50,670 --> 00:09:51,640 Auntie Ziyan! 127 00:09:52,230 --> 00:09:53,150 Ziyan! 128 00:09:53,670 --> 00:09:55,080 Auntie, stay with us! 129 00:09:55,470 --> 00:09:57,230 I won't let you die. 130 00:09:57,230 --> 00:09:58,230 Auntie! 131 00:09:58,960 --> 00:09:59,960 Auntie! 132 00:09:59,960 --> 00:10:01,710 Master's pill can definitely save her. 133 00:10:02,320 --> 00:10:03,400 Stay with us. 134 00:10:03,590 --> 00:10:04,520 Auntie! 135 00:10:05,000 --> 00:10:06,520 What's going on? 136 00:10:06,520 --> 00:10:07,520 Auntie! 137 00:10:15,080 --> 00:10:16,400 Auntie! 138 00:10:16,400 --> 00:10:18,230 Ziyan! 139 00:10:18,230 --> 00:10:20,200 Auntie! 140 00:10:22,440 --> 00:10:24,840 -Ziyan. -Auntie Ziyan! 141 00:10:29,230 --> 00:10:30,200 Auntie, what happened? 142 00:10:30,200 --> 00:10:31,440 Auntie! 143 00:10:32,000 --> 00:10:33,150 Auntie! 144 00:10:34,470 --> 00:10:36,520 Auntie! 145 00:10:39,640 --> 00:10:40,670 Nalan Yue! 146 00:10:42,840 --> 00:10:45,640 What did you do to Ziyan? 147 00:10:55,000 --> 00:10:57,280 Do you remember our promise before? 148 00:10:58,710 --> 00:11:01,000 It's Longyin City which hurt you, 149 00:11:01,000 --> 00:11:02,790 not Ziyan. 150 00:11:04,000 --> 00:11:06,280 She had her reasons, so she was forced to do what she did. 151 00:11:07,470 --> 00:11:10,400 How could you go back on your words? 152 00:11:15,960 --> 00:11:16,910 Yue. 153 00:11:19,400 --> 00:11:21,110 Why is my auntie here? 154 00:11:25,670 --> 00:11:26,910 There must be some misunderstanding. 155 00:11:30,320 --> 00:11:32,000 I just want an explanation from you. 156 00:11:33,590 --> 00:11:35,080 What did you do to her? 157 00:11:37,670 --> 00:11:38,880 How can you suspect Yue? 158 00:11:39,880 --> 00:11:41,110 Answer me. 159 00:11:42,280 --> 00:11:43,470 Answer me. 160 00:11:46,280 --> 00:11:47,520 Nalan Yue, 161 00:11:56,670 --> 00:11:57,790 answer me! 162 00:13:30,000 --> 00:13:31,000 Master said that 163 00:13:32,200 --> 00:13:35,030 Auntie Ziyan was killed because 164 00:13:36,000 --> 00:13:37,320 her chest received an impact by someone's inner martial arts' strength. 165 00:13:38,760 --> 00:13:41,200 The perpetrator did not leave her any chance of survival. 166 00:13:41,840 --> 00:13:43,150 Why would this happen? 167 00:13:45,760 --> 00:13:47,760 Master's heart has broken. 168 00:13:48,910 --> 00:13:49,520 Nothing that I said trying to comfort him 169 00:13:49,520 --> 00:13:51,080 could make him feel better. 170 00:13:53,710 --> 00:13:55,200 I thought about it for a long time. 171 00:13:56,520 --> 00:13:58,350 I still decided to ask you one question. 172 00:13:59,550 --> 00:14:02,110 What happened at the inn just now? 173 00:14:03,840 --> 00:14:04,670 You and 174 00:14:04,760 --> 00:14:05,670 me 175 00:14:06,200 --> 00:14:07,710 came from places far from each other 176 00:14:07,880 --> 00:14:09,000 and finally got married. 177 00:14:09,670 --> 00:14:10,910 Along our journey, 178 00:14:11,440 --> 00:14:13,030 how much did we sacrifice for each other 179 00:14:13,520 --> 00:14:14,710 and how much did we pay to be together? 180 00:14:15,520 --> 00:14:16,910 Do you really think it through? 181 00:14:17,550 --> 00:14:18,960 The moment you asked the question, 182 00:14:21,000 --> 00:14:22,440 the trust between us 183 00:14:22,840 --> 00:14:24,000 wasn't the same anymore. 184 00:14:26,200 --> 00:14:28,910 I don't want to believe what I saw is the fact. 185 00:14:31,590 --> 00:14:32,910 As long as you deny it, 186 00:14:33,200 --> 00:14:34,840 I will choose to believe you 187 00:14:34,840 --> 00:14:36,030 and I won't have any doubt. 188 00:14:39,640 --> 00:14:40,960 Choose to believe me? 189 00:14:42,670 --> 00:14:43,880 When all the martial artists 190 00:14:43,880 --> 00:14:44,910 said it was me who killed 191 00:14:44,910 --> 00:14:46,520 the heads of all the major sects, 192 00:14:46,670 --> 00:14:48,590 you took my side without hesitation. 193 00:14:49,440 --> 00:14:51,230 But you doubt me this time. 194 00:14:52,910 --> 00:14:53,590 If you 195 00:14:53,590 --> 00:14:55,880 have already believed that I killed her, 196 00:14:57,280 --> 00:14:59,030 what's the point of it no matter what I said? 197 00:15:00,670 --> 00:15:02,470 I have always believed you. 198 00:15:04,030 --> 00:15:05,520 It's just that at the Sea of Flowers, 199 00:15:05,710 --> 00:15:08,840 you had no motive to kill those heads. 200 00:15:09,350 --> 00:15:10,790 But my auntie was a different story. 201 00:15:13,000 --> 00:15:14,590 She was there when Lingxu Pavilion was attacked. 202 00:15:14,880 --> 00:15:15,840 So you have the... 203 00:15:16,910 --> 00:15:18,640 Your auntie is a different story. 204 00:15:19,470 --> 00:15:20,670 I had been holding 205 00:15:20,670 --> 00:15:22,000 a grudge against her 206 00:15:22,150 --> 00:15:23,670 so I had the motive to kill her. 207 00:15:24,350 --> 00:15:25,670 Is this what you want to say? 208 00:15:31,200 --> 00:15:32,110 When 209 00:15:33,280 --> 00:15:35,470 all the martial artists besieged Longyin City 210 00:15:35,470 --> 00:15:37,150 trying to get the secret of the Chihua Pill by force, 211 00:15:37,470 --> 00:15:38,670 I accompanied you to go back to the city. 212 00:15:39,230 --> 00:15:40,030 Did I have any doubts 213 00:15:40,030 --> 00:15:41,670 when I faced Rong Jingfeng? 214 00:15:42,840 --> 00:15:44,080 When Lingxu Pavilion was destroyed 215 00:15:46,030 --> 00:15:47,590 and you were caught by the people of Longyin City, 216 00:15:47,910 --> 00:15:49,400 I went to save you at any cost. 217 00:15:49,400 --> 00:15:51,000 Did I hesitate for a second? 218 00:15:54,880 --> 00:15:56,110 And my mom. 219 00:15:58,350 --> 00:15:59,470 My mom used her Chihua Pill 220 00:16:00,470 --> 00:16:01,000 to save me and she died 221 00:16:01,000 --> 00:16:02,150 only because I tried 222 00:16:02,150 --> 00:16:03,710 to save you. 223 00:16:09,840 --> 00:16:11,910 I asked myself millions of times afterwards. 224 00:16:12,110 --> 00:16:13,400 If something like that happens again, 225 00:16:13,400 --> 00:16:14,550 what should I choose to do? 226 00:16:16,200 --> 00:16:17,320 But the answer in my heart 227 00:16:18,000 --> 00:16:19,110 is always you. 228 00:16:19,960 --> 00:16:21,150 No matter how many times I have to choose, 229 00:16:21,150 --> 00:16:22,670 I will always choose to save you. 230 00:16:24,440 --> 00:16:26,000 My love 231 00:16:26,640 --> 00:16:28,110 for you 232 00:16:28,590 --> 00:16:29,910 will never change for my lifetime. 233 00:16:31,470 --> 00:16:32,320 But what about you? 234 00:16:37,840 --> 00:16:38,790 Sorry. 235 00:16:41,520 --> 00:16:42,440 Sorry. 236 00:16:44,200 --> 00:16:45,080 I know that 237 00:16:45,550 --> 00:16:46,910 no matter how guilty I feel, 238 00:16:48,110 --> 00:16:48,590 it 239 00:16:48,910 --> 00:16:50,910 can't change the fact that Lingxu Pavilion was destroyed. 240 00:16:52,960 --> 00:16:54,550 But now I only hope that 241 00:16:55,350 --> 00:16:56,840 you can stay safe. 242 00:16:57,760 --> 00:16:58,960 As long as you are safe, 243 00:16:59,470 --> 00:17:01,150 your mother can rest in peace. 244 00:17:03,200 --> 00:17:05,280 If there are less killing and bloodshed in the world of martial artists, 245 00:17:05,280 --> 00:17:06,760 there will be less hatred. 246 00:17:09,000 --> 00:17:10,920 There are other ways to resolve hatred 247 00:17:11,560 --> 00:17:14,430 other than killing your enemies. 248 00:17:18,040 --> 00:17:19,230 You are right. 249 00:17:19,920 --> 00:17:20,950 There are many ways 250 00:17:21,280 --> 00:17:22,230 to dispel hatred 251 00:17:23,310 --> 00:17:24,349 and seek justice. 252 00:17:25,560 --> 00:17:26,710 But at this moment 253 00:17:27,710 --> 00:17:29,230 you have already been suspicious of me in your heart. 254 00:17:29,680 --> 00:17:30,230 If not, 255 00:17:30,230 --> 00:17:32,000 you wouldn't have confronted me and asked me for a denial. 256 00:17:32,760 --> 00:17:33,590 Unfortunately, 257 00:17:34,560 --> 00:17:35,310 I'm not the kind of person who 258 00:17:35,310 --> 00:17:37,000 only thinks about his personal enmity. 259 00:17:37,640 --> 00:17:39,920 What I want is always justice in the whole world of martial artists. 260 00:17:40,800 --> 00:17:43,000 Are you and the whole Longyin City satisfied with this answer of mine? 261 00:18:08,590 --> 00:18:09,350 Yue. 262 00:18:12,160 --> 00:18:13,950 I have always believed you. 263 00:18:16,590 --> 00:18:17,880 I was just scared that 264 00:18:19,640 --> 00:18:22,000 you are no longer the person I used to know. 265 00:18:36,310 --> 00:18:37,160 Cang Qi. 266 00:18:38,110 --> 00:18:39,710 Prepare a top-quality coffin. 267 00:18:40,280 --> 00:18:41,640 Bring some disciples 268 00:18:42,190 --> 00:18:43,590 to go with me to escort the body of Ms. Ziyan 269 00:18:44,070 --> 00:18:45,070 back to Longyin City. 270 00:18:45,190 --> 00:18:46,040 Yes. 271 00:18:47,000 --> 00:18:47,800 Nalan Yue. 272 00:18:47,800 --> 00:18:48,640 Freeze! 273 00:18:50,070 --> 00:18:51,680 Don't be so pretentious and hypocritical. 274 00:18:51,950 --> 00:18:53,760 I will send Ziyan back to Longyin City. 275 00:18:53,760 --> 00:18:55,520 I won't let anyone to use her as a weapon again. 276 00:18:56,000 --> 00:18:56,760 What are you doing? 277 00:18:56,760 --> 00:18:57,190 Let go of me! 278 00:18:57,190 --> 00:18:58,110 You bastard! 279 00:18:58,110 --> 00:18:59,160 Bastard! 280 00:19:00,560 --> 00:19:01,830 Is everything settled? 281 00:19:02,920 --> 00:19:04,190 Everything has been arranged 282 00:19:04,350 --> 00:19:05,430 like what you told me. 283 00:19:06,110 --> 00:19:06,800 Good. 284 00:19:07,710 --> 00:19:08,560 Yue. 285 00:19:12,400 --> 00:19:13,160 Take this. 286 00:19:28,710 --> 00:19:29,680 We had a deal that 287 00:19:30,520 --> 00:19:32,470 I would bring Ms. Ziyan here for you to treat her. 288 00:19:33,040 --> 00:19:34,350 Now she's dead. 289 00:19:34,800 --> 00:19:36,350 I can't account for it to Master Rong. 290 00:19:37,560 --> 00:19:39,470 You might as well kill me now. 291 00:19:42,230 --> 00:19:43,680 Keep an eye on him and don't let anything happen to him. 292 00:19:44,190 --> 00:19:45,710 He's a dog Longyin City keeps. 293 00:19:46,520 --> 00:19:48,230 We still need to give him back to his master 294 00:19:48,590 --> 00:19:50,110 so that he can discipline his dog. 295 00:20:14,800 --> 00:20:15,640 Master. 296 00:20:17,280 --> 00:20:18,470 Nalan Yue! 297 00:20:20,230 --> 00:20:22,560 I always thought he was an honest man. 298 00:20:22,920 --> 00:20:25,000 Who would have known that he is also a despicable villain. 299 00:20:27,760 --> 00:20:29,800 How can he have the nerve to send Ziyan back? 300 00:20:31,110 --> 00:20:32,350 I will kill him sooner or later. 301 00:20:32,800 --> 00:20:33,680 Master. 302 00:20:34,190 --> 00:20:35,350 Please calm down. 303 00:20:36,470 --> 00:20:38,350 Now Yizhou will not give us 304 00:20:38,350 --> 00:20:39,800 a hard time anymore for my sake, 305 00:20:40,350 --> 00:20:42,040 but you still need to stop talking nonsense. 306 00:20:43,280 --> 00:20:45,110 Right now I have a very important thing 307 00:20:45,110 --> 00:20:45,800 to do. 308 00:20:47,040 --> 00:20:48,590 And I need your help to do that. 309 00:20:50,470 --> 00:20:51,640 I talk nonsense? 310 00:20:52,430 --> 00:20:54,470 So you mean I can't kill him? 311 00:20:55,920 --> 00:20:57,560 Let's not jump to any conclusions 312 00:20:58,000 --> 00:20:59,470 before we find out the truth. 313 00:21:02,070 --> 00:21:03,280 What do you mean, Hua? 314 00:21:05,680 --> 00:21:07,040 Did you find something? 315 00:21:09,920 --> 00:21:11,280 I went to Auntie Ziyan's room. 316 00:21:11,880 --> 00:21:13,280 There is no trace of fighting and struggling. 317 00:21:14,350 --> 00:21:16,310 If Yue really wanted to kill Auntie, 318 00:21:17,230 --> 00:21:18,760 since there is no trace of fighting, 319 00:21:19,430 --> 00:21:20,640 he must sneak attack her. 320 00:21:21,070 --> 00:21:21,800 But then why would Auntie 321 00:21:21,800 --> 00:21:24,070 try to run out of her room? 322 00:21:29,470 --> 00:21:30,400 That makes sense. 323 00:21:32,710 --> 00:21:34,680 Since Ziyan escaped from the inn, 324 00:21:34,760 --> 00:21:36,070 she must got into 325 00:21:36,430 --> 00:21:38,040 a fight with the attacker. 326 00:21:39,640 --> 00:21:41,880 Since she could flee so far to here with her weak condition, 327 00:21:43,110 --> 00:21:44,310 that means the attacker 328 00:21:44,430 --> 00:21:45,760 must be hurt by her, too. 329 00:21:48,710 --> 00:21:50,430 This thing is very strange. 330 00:21:51,190 --> 00:21:52,680 We must find out the truth 331 00:21:53,040 --> 00:21:54,280 and who really killed Auntie Ziyan. 332 00:21:56,040 --> 00:21:57,350 So you're saying 333 00:21:59,000 --> 00:22:01,040 you think the truth 334 00:22:01,470 --> 00:22:03,640 is not as simple as we thought. 335 00:22:06,400 --> 00:22:07,310 Or 336 00:22:07,920 --> 00:22:08,710 you simply 337 00:22:08,710 --> 00:22:10,430 just want to get Nalan Yue off from the suspicions? 338 00:22:11,040 --> 00:22:11,920 Master. 339 00:22:11,920 --> 00:22:13,280 How can you say that? 340 00:22:14,110 --> 00:22:15,640 Auntie Ziyan had been loved and cared for me since my childhood. 341 00:22:15,880 --> 00:22:17,280 She was like my mother. 342 00:22:17,880 --> 00:22:18,830 Besides, 343 00:22:19,350 --> 00:22:21,680 both she and Yue are very important people to me. 344 00:22:22,470 --> 00:22:23,560 For both of their sake, 345 00:22:23,710 --> 00:22:25,110 I have to find out the real murderer. 346 00:22:27,880 --> 00:22:29,800 It seems that your auntie's love for you was worth it. 347 00:22:31,520 --> 00:22:32,230 By the way, 348 00:22:32,950 --> 00:22:35,400 you just said you needed my help. 349 00:22:35,400 --> 00:22:36,280 What is it? 350 00:22:38,950 --> 00:22:40,230 I'm going back to Longyin City. 351 00:22:41,070 --> 00:22:42,710 You're going back to Longyin City? 352 00:22:43,470 --> 00:22:44,590 What about your dad? 353 00:22:45,160 --> 00:22:47,400 I will find a way to deal with him. 354 00:22:48,040 --> 00:22:49,680 I was so impulsive before 355 00:22:50,190 --> 00:22:51,230 so I suspected Yue. 356 00:22:51,680 --> 00:22:53,160 It must hurt his feelings. 357 00:22:55,430 --> 00:22:56,590 I must find evidence 358 00:22:56,760 --> 00:22:58,040 to prove his innocence. 359 00:22:58,350 --> 00:22:59,160 We can only do that after 360 00:22:59,160 --> 00:23:00,800 we return to Longyin City. 361 00:23:01,400 --> 00:23:02,280 Master, now only 362 00:23:02,400 --> 00:23:03,760 you can help me. 363 00:23:05,800 --> 00:23:07,070 What is your plan? 364 00:23:08,070 --> 00:23:09,160 The top priority now is 365 00:23:10,070 --> 00:23:11,680 to rescue Su. 366 00:23:16,110 --> 00:23:17,710 Hua, are you really sure? 367 00:23:18,800 --> 00:23:20,760 Your father didn't treat you nicely like he used to. 368 00:23:21,160 --> 00:23:22,400 Now that Ziyan is also dead, 369 00:23:23,000 --> 00:23:23,880 you have nobody's 370 00:23:23,880 --> 00:23:25,280 support in the city. 371 00:23:25,880 --> 00:23:26,830 The future ahead of you in the city 372 00:23:27,880 --> 00:23:29,640 will be more difficult. 373 00:23:31,110 --> 00:23:32,230 Master, don't worry. 374 00:23:32,950 --> 00:23:34,230 I know what I am doing. 375 00:23:36,680 --> 00:23:38,160 Auntie's death made me understand 376 00:23:38,920 --> 00:23:40,160 the value of one's family even more. 377 00:23:41,350 --> 00:23:43,190 The Longyin City is in danger now. 378 00:23:43,760 --> 00:23:45,190 I don't want anyone 379 00:23:45,190 --> 00:23:46,520 to get hurt anymore. 380 00:23:48,350 --> 00:23:50,310 No matter how dangerous this trip will be, 381 00:23:52,000 --> 00:23:53,310 I must go back. 382 00:23:55,520 --> 00:23:56,310 OK. 383 00:23:57,040 --> 00:23:57,920 Hua, 384 00:23:58,230 --> 00:23:59,350 since you have made up your mind, 385 00:24:00,040 --> 00:24:01,680 I will go back with you. 386 00:24:12,920 --> 00:24:13,920 Do you still believe 387 00:24:14,590 --> 00:24:16,350 in karma now? 388 00:24:17,000 --> 00:24:18,110 Mrs. Lin who you respected and 389 00:24:18,230 --> 00:24:19,230 my Auntie Ziyan. 390 00:24:19,800 --> 00:24:21,590 None of them was evil 391 00:24:22,000 --> 00:24:23,310 but both of them died way too young 392 00:24:23,520 --> 00:24:24,590 and so miserably. 393 00:24:26,830 --> 00:24:28,400 I wonder if it's I don't know you enough 394 00:24:29,280 --> 00:24:30,190 or I was wrong 395 00:24:30,310 --> 00:24:31,310 about you from the beginning. 396 00:24:32,950 --> 00:24:35,070 It turns out that you actually have a heart 397 00:24:35,590 --> 00:24:37,880 so you did so much for Ziyan. 398 00:24:39,310 --> 00:24:40,190 Although she didn't treat me so fondly 399 00:24:40,760 --> 00:24:42,520 like she treated Rong Hua, 400 00:24:43,190 --> 00:24:45,000 she truly cared about me. 401 00:24:45,560 --> 00:24:46,950 I just wanted to have a clear conscience. 402 00:24:47,880 --> 00:24:49,040 I am different from Rong Hua. 403 00:24:49,350 --> 00:24:50,590 I can totally understand 404 00:24:51,230 --> 00:24:52,640 what Nalan Yue did. 405 00:24:53,470 --> 00:24:54,710 An eye for an eye. 406 00:24:55,110 --> 00:24:56,430 You did what you had to do and then let the destiny decide your fate. 407 00:24:57,230 --> 00:24:58,190 What happened today 408 00:24:58,190 --> 00:24:59,470 was not as simple as what you saw. 409 00:25:00,640 --> 00:25:02,310 But Yue was too proud to explain himself. 410 00:25:03,920 --> 00:25:05,110 If it was Nalan Yue in the past, 411 00:25:05,110 --> 00:25:06,560 I believe he wouldn't kill her. 412 00:25:07,310 --> 00:25:09,230 But if he gets backfired by the poison and becomes a devil, 413 00:25:09,880 --> 00:25:10,680 then we won't 414 00:25:11,430 --> 00:25:12,560 necessarily know what he will do. 415 00:25:13,800 --> 00:25:14,830 Like attracts like. 416 00:25:15,350 --> 00:25:16,430 Birds of a feather flock together. 417 00:25:17,800 --> 00:25:18,920 Even if he goes to hell, 418 00:25:19,560 --> 00:25:20,680 he's still a human being. 419 00:25:22,350 --> 00:25:23,950 But I can't say the same thing about Rong Jingfeng. 420 00:25:24,560 --> 00:25:25,230 He 421 00:25:25,430 --> 00:25:26,560 is the devil here. 422 00:25:27,310 --> 00:25:28,560 He's a downright 423 00:25:28,560 --> 00:25:30,070 heartless devil. 424 00:25:37,710 --> 00:25:38,560 Yizhou. 425 00:25:39,110 --> 00:25:40,000 I brought Master 426 00:25:40,000 --> 00:25:41,590 to heal my sister. 427 00:25:42,000 --> 00:25:43,430 If we don't treat her wounded hand soon, 428 00:25:43,800 --> 00:25:44,880 it might become disabled. 429 00:25:46,070 --> 00:25:47,190 Young Madam, since you have asked, 430 00:25:47,350 --> 00:25:48,350 I shall do as you want. 431 00:25:49,560 --> 00:25:50,350 Please suit yourself. 432 00:25:51,470 --> 00:25:52,430 I will be at the door. 433 00:25:52,680 --> 00:25:53,680 If you need anything, 434 00:25:53,680 --> 00:25:54,590 just ask me to do it. 435 00:26:02,110 --> 00:26:03,190 Master, thank you. 436 00:26:16,350 --> 00:26:17,350 Bear with me. 437 00:26:17,680 --> 00:26:18,470 It will be a little bit painful. 438 00:26:23,880 --> 00:26:24,640 Su. 439 00:26:25,470 --> 00:26:26,950 If Master and I get you out of here, 440 00:26:27,350 --> 00:26:28,920 will you consider teaming up with us? 441 00:26:30,230 --> 00:26:31,230 What do you mean? 442 00:26:32,590 --> 00:26:33,680 I'm going back to Longyin City. 443 00:26:34,880 --> 00:26:35,710 You and I can join forces 444 00:26:35,710 --> 00:26:36,760 to get rid of Mei Ying as a start. 445 00:26:37,430 --> 00:26:38,350 When we go back this time, 446 00:26:38,800 --> 00:26:40,070 Master will still be the master of the Hall of Oldness. 447 00:26:41,430 --> 00:26:42,470 The Hall of Life is mine 448 00:26:43,680 --> 00:26:45,470 and you will still be the master of the Hall of Emptiness. 449 00:26:46,470 --> 00:26:47,760 I don't want Longyin City 450 00:26:47,880 --> 00:26:49,110 to fall into the hands of an outsider. 451 00:26:51,350 --> 00:26:52,560 Why do you want to do that? 452 00:26:53,190 --> 00:26:54,400 If you help me escape, 453 00:26:54,950 --> 00:26:56,680 you will betray Nalan Yue for sure. 454 00:26:57,190 --> 00:26:59,680 Nalan Yue now is no longer the Lin Jing we knew. 455 00:27:00,040 --> 00:27:00,830 Now 456 00:27:01,400 --> 00:27:03,160 Hua is alone without any support. 457 00:27:04,040 --> 00:27:05,190 Also, even if we 458 00:27:05,470 --> 00:27:06,470 let you go back to Longyin City, 459 00:27:06,640 --> 00:27:09,000 you can't beat Mei Ying on your own. 460 00:27:09,800 --> 00:27:10,830 Despite everything that happened, 461 00:27:11,160 --> 00:27:12,760 Longyin City belongs to your Rong family. 462 00:27:13,470 --> 00:27:14,230 Now is the time for 463 00:27:14,230 --> 00:27:15,310 you sisters 464 00:27:15,310 --> 00:27:16,760 to fight against the common enemy. 465 00:27:18,160 --> 00:27:19,470 Mei Ying's cunning. 466 00:27:20,110 --> 00:27:21,470 Dad has been blinded by his blandishments. 467 00:27:21,710 --> 00:27:23,110 We can't let him go unpunished this time. 468 00:27:25,400 --> 00:27:26,310 I didn't expect that 469 00:27:26,920 --> 00:27:27,920 one day you and I would 470 00:27:28,590 --> 00:27:30,230 be on the same team. 471 00:28:10,830 --> 00:28:12,590 You're really brave 472 00:28:17,400 --> 00:28:18,760 trying to break into Longyin City 473 00:28:19,710 --> 00:28:21,400 with such a few people. 474 00:28:21,950 --> 00:28:22,760 I don't think you have the nerve to 475 00:28:23,160 --> 00:28:25,070 start a fight today. 476 00:28:25,710 --> 00:28:27,110 I am the master of Longyin City. 477 00:28:29,040 --> 00:28:30,160 Why not? 478 00:28:31,590 --> 00:28:33,760 It's just bluffing. 479 00:28:34,800 --> 00:28:35,640 Right now 480 00:28:36,000 --> 00:28:38,280 the body of Ms. Ziyan is still in my hands. 481 00:28:38,880 --> 00:28:41,430 If you want to turn all the disciples in the city to go against you, 482 00:28:41,680 --> 00:28:42,950 just go to war. 483 00:28:46,110 --> 00:28:46,920 Fine. 484 00:28:48,110 --> 00:28:49,560 What exactly do you want? 485 00:28:51,110 --> 00:28:52,350 Out of respect for the deceased, I won't do anything this time either. 486 00:28:52,920 --> 00:28:53,800 Next time 487 00:28:54,040 --> 00:28:55,430 I will personally 488 00:28:55,680 --> 00:28:58,070 prepare an empty coffin and carry it over for you. 489 00:30:00,680 --> 00:30:02,160 There is no one standing guard outside now. 490 00:30:02,680 --> 00:30:04,560 Hua and I will leave on our own later. 491 00:30:05,680 --> 00:30:06,590 Be careful on the road. 492 00:30:07,190 --> 00:30:08,280 See you in Longyin City. 493 00:30:22,430 --> 00:30:23,280 Stop! 494 00:30:23,430 --> 00:30:24,310 What are you doing? 495 00:30:25,070 --> 00:30:25,760 Catch her! 496 00:30:29,190 --> 00:30:30,040 Damn! 497 00:30:33,950 --> 00:30:34,680 Freeze! 498 00:30:34,800 --> 00:30:35,520 Stop! 499 00:30:46,110 --> 00:30:47,430 It seems that you are determined 500 00:30:47,880 --> 00:30:48,950 to kill me this time. 501 00:30:49,190 --> 00:30:50,880 You act like you play Go 502 00:30:51,430 --> 00:30:52,520 with over-confidence. 503 00:30:53,190 --> 00:30:54,640 You thought no one kept an eye on you at the back door, 504 00:30:55,040 --> 00:30:56,350 so I wouldn't guard against you, either? 505 00:30:56,350 --> 00:30:57,310 Whom you have to guard against now 506 00:30:57,680 --> 00:30:58,830 is not just me. 507 00:31:10,760 --> 00:31:11,160 Su! 508 00:31:11,160 --> 00:31:11,950 Let's go! 509 00:31:14,950 --> 00:31:15,680 Stop! 510 00:31:23,590 --> 00:31:24,520 Listen... 511 00:31:28,680 --> 00:31:30,070 What happened 512 00:31:30,070 --> 00:31:31,350 to the Ling Sect? 513 00:31:40,520 --> 00:31:41,400 So 514 00:31:41,400 --> 00:31:42,950 you still choose Longyin City after all, right? 515 00:31:48,520 --> 00:31:49,640 All the disciples of the Ling Sect! 516 00:31:50,040 --> 00:31:51,110 Lock down Tingfeng Town. 517 00:31:52,280 --> 00:31:53,190 No one can go out 518 00:31:53,800 --> 00:31:54,950 before sunset today! 519 00:32:01,070 --> 00:32:02,280 Leave it to me. 520 00:32:02,350 --> 00:32:03,190 I won't hurt anyone 521 00:32:03,430 --> 00:32:04,430 who doesn't deserve it. 522 00:32:05,160 --> 00:32:05,950 You have some proper business to do. 523 00:32:05,950 --> 00:32:06,830 Don't waste time here. 524 00:32:29,430 --> 00:32:30,560 At the end of the day, 525 00:32:31,830 --> 00:32:33,110 I still 526 00:32:33,110 --> 00:32:34,680 stand on the opposite side of the Ling Sect. 527 00:32:35,920 --> 00:32:36,760 Yue. 528 00:32:37,760 --> 00:32:39,880 You refused to give me any explanation. 529 00:32:40,920 --> 00:32:42,800 You must have made your mind 530 00:32:43,920 --> 00:32:45,920 and never come back again. 531 00:32:59,280 --> 00:33:00,590 You deliberately made her misunderstand you 532 00:33:01,000 --> 00:33:02,230 and cruelly drove her away. 533 00:33:03,350 --> 00:33:05,560 You would rather break her heart rather than explain what really happened. 534 00:33:06,280 --> 00:33:07,400 Were you doing it for her or 535 00:33:07,920 --> 00:33:09,280 just for punishing yourself? 536 00:33:10,800 --> 00:33:12,040 If it were you, 537 00:33:12,710 --> 00:33:13,800 what would you do? 538 00:33:19,430 --> 00:33:20,950 It's time to return to the Ling Sect. 539 00:33:22,470 --> 00:33:23,520 I don't know 540 00:33:24,310 --> 00:33:25,830 how much longer I can live. 541 00:33:27,520 --> 00:33:28,470 But do you really not regret 542 00:33:28,640 --> 00:33:29,680 what you did? 543 00:33:31,520 --> 00:33:32,880 Lingxu Pavilion is gone. 544 00:33:33,760 --> 00:33:35,070 No matter how hard you try, 545 00:33:35,430 --> 00:33:36,470 there is no way to bring them back to life. 546 00:33:37,230 --> 00:33:38,350 Is your obsession 547 00:33:38,520 --> 00:33:39,470 really worth it? 548 00:33:41,040 --> 00:33:41,880 Before it was ruined, 549 00:33:42,950 --> 00:33:44,560 I always thought hatred 550 00:33:44,560 --> 00:33:45,430 was only to no avail. 551 00:33:46,160 --> 00:33:47,590 I even tried to persuade my mom 552 00:33:47,590 --> 00:33:49,160 to let go of her decision of revenge. 553 00:33:50,190 --> 00:33:51,680 But what did I get in return? 554 00:33:54,760 --> 00:33:56,430 We have nothing left now. 555 00:33:57,470 --> 00:33:58,520 Instead of making Hua 556 00:33:58,800 --> 00:34:00,040 worry about me every day, 557 00:34:01,430 --> 00:34:03,190 it's better for us to give up our relationship. 558 00:34:05,430 --> 00:34:06,310 After all, 559 00:34:08,080 --> 00:34:10,360 so many people were killed because of the family feud between us. 560 00:34:11,840 --> 00:34:14,040 We can't pretend like nothing happened. 561 00:34:16,040 --> 00:34:17,120 That must be a really hard decision for you. 562 00:34:20,360 --> 00:34:21,429 Aren't you the same? 563 00:34:22,600 --> 00:34:24,469 Haven't you given up your relationship with her a long time ago? 564 00:34:33,150 --> 00:34:33,909 Yes. 565 00:34:40,230 --> 00:34:41,230 They 566 00:34:42,630 --> 00:34:44,000 should return to Longyin City by now. 567 00:34:45,840 --> 00:34:47,000 Speaking of which, 568 00:34:48,040 --> 00:34:49,710 you knew she asked Xuan Ye to get her out. 569 00:34:50,040 --> 00:34:51,389 Why did you still deliberately stall them? 570 00:34:52,949 --> 00:34:54,429 Why didn't you just let them go? 571 00:34:54,870 --> 00:34:56,909 You had to ask Mr. Guan to put up a play with you. 572 00:34:58,910 --> 00:35:00,120 If I didn't do it, 573 00:35:00,470 --> 00:35:01,630 she wouldn't give it up. 574 00:35:10,670 --> 00:35:11,560 I didn't expect that 575 00:35:12,040 --> 00:35:13,430 she could make such a thorough plan. 576 00:35:15,040 --> 00:35:16,000 She was quite thoughtful 577 00:35:16,000 --> 00:35:17,000 on this matter. 578 00:35:19,670 --> 00:35:21,230 I guess she's already long prepared for this scenario. 579 00:35:42,390 --> 00:35:43,520 I'm afraid 580 00:35:44,230 --> 00:35:45,390 the days to come will be more difficult for all of us. 581 00:35:46,320 --> 00:35:47,430 Who knows 582 00:35:48,800 --> 00:35:50,470 what the situation will be when we meet again? 583 00:35:54,000 --> 00:35:54,910 Let's work hard together. 584 00:35:54,910 --> 00:35:55,710 Brother. 585 00:36:00,080 --> 00:36:01,040 Tomorrow will be another day. 586 00:36:02,600 --> 00:36:03,430 Let's go. 587 00:37:19,190 --> 00:37:20,040 Su. 588 00:37:20,560 --> 00:37:22,040 You have suffered a lot this time. 589 00:37:22,390 --> 00:37:23,080 Here. 590 00:37:23,360 --> 00:37:24,280 Let's go home. 591 00:37:28,390 --> 00:37:29,520 Thank you, Master Rong. 592 00:37:34,910 --> 00:37:35,840 Rong Jingfeng! 593 00:37:36,040 --> 00:37:37,000 Are you having a senile dementia? 594 00:37:37,600 --> 00:37:38,950 She is your daughter! 595 00:37:40,870 --> 00:37:43,120 If this traitor dares to take another step closer, 596 00:37:43,910 --> 00:37:45,280 you all are allowed to kill her. No questions asked. 597 00:37:45,840 --> 00:37:47,230 Master Rong, please! 598 00:37:48,430 --> 00:37:49,520 From now on, 599 00:37:50,520 --> 00:37:52,840 you are my only daughter. 600 00:37:56,040 --> 00:37:57,080 And my Hua 601 00:37:57,280 --> 00:37:58,280 died a long time ago. 602 00:38:00,390 --> 00:38:01,190 Hua. 603 00:38:01,390 --> 00:38:02,150 Dad. 604 00:38:02,560 --> 00:38:03,760 You can disown me. 605 00:38:05,280 --> 00:38:06,360 But what about Auntie Ziyan? 606 00:38:07,390 --> 00:38:09,630 Who is responsible for her death? 607 00:38:14,190 --> 00:38:16,470 You are cheeky enough to mention your aunt! 608 00:38:17,120 --> 00:38:18,080 You clearly know that 609 00:38:18,360 --> 00:38:20,800 your aunt was killed by Nalan Yue! 610 00:38:22,040 --> 00:38:23,120 And you still... 611 00:38:23,800 --> 00:38:24,840 I came back this time 612 00:38:26,000 --> 00:38:27,520 to find out the truth 613 00:38:27,950 --> 00:38:29,190 and the murderer. 614 00:38:30,280 --> 00:38:31,150 Master Rong. 615 00:38:31,280 --> 00:38:32,630 Rong Hua 616 00:38:32,910 --> 00:38:34,120 has broken with Nalan Yue because she wanted to save me. 617 00:38:34,870 --> 00:38:35,800 The two of us 618 00:38:36,120 --> 00:38:37,150 will avenge 619 00:38:37,560 --> 00:38:38,950 Auntie Ziyan's death! 620 00:38:39,760 --> 00:38:40,470 So 621 00:38:41,390 --> 00:38:42,710 please let her enter the city 622 00:38:43,320 --> 00:38:44,560 for the sake of Auntie Ziyan. 623 00:39:04,150 --> 00:39:05,000 Hua, 624 00:39:06,040 --> 00:39:07,280 you have to figure out what you want. 625 00:39:08,320 --> 00:39:09,360 Once you enter this gate, 626 00:39:09,910 --> 00:39:12,150 it's not so easy to go back. 627 00:39:13,910 --> 00:39:16,190 I have nowhere to go back to anymore. 628 00:40:07,190 --> 00:40:08,280 Thanks to you, 629 00:40:08,910 --> 00:40:10,560 the funeral was done properly. 630 00:40:11,360 --> 00:40:12,600 If it were me who presided over it, 631 00:40:13,190 --> 00:40:15,000 it wouldn't be done so thoughtfully. 632 00:40:15,840 --> 00:40:17,040 I remember back in the days 633 00:40:18,280 --> 00:40:19,280 you and dad 634 00:40:19,280 --> 00:40:20,320 took care of external affairs 635 00:40:20,870 --> 00:40:22,280 in the world of martial artists while 636 00:40:22,800 --> 00:40:23,800 Auntie Ziyan and I 637 00:40:23,800 --> 00:40:25,190 took care of things in the city. 638 00:40:25,840 --> 00:40:27,390 Although we are sisters, 639 00:40:28,470 --> 00:40:29,950 we were never close. 640 00:40:32,950 --> 00:40:34,190 We fought over everything. 641 00:40:34,560 --> 00:40:36,710 You and I grew up in different places 642 00:40:37,390 --> 00:40:38,600 and we thought differently 643 00:40:38,910 --> 00:40:40,390 with different futures waiting ahead. 644 00:40:40,950 --> 00:40:41,840 So 645 00:40:42,390 --> 00:40:43,760 we became estranged from each other over time. 646 00:40:51,670 --> 00:40:52,760 Anyway, 647 00:40:54,840 --> 00:40:56,800 Auntie Ziyan brought us up. 648 00:40:57,600 --> 00:40:59,360 She was like the biological mother to us. 649 00:40:59,910 --> 00:41:00,910 After all, Longyin City 650 00:41:01,840 --> 00:41:03,520 should belong to our Rong family. 651 00:42:04,630 --> 00:42:05,390 Who are you? 652 00:42:06,040 --> 00:42:07,520 How dare you break into the Hall of Life? 653 00:42:16,870 --> 00:42:17,840 Where are your manners? 654 00:42:18,040 --> 00:42:19,150 I just asked you a question! 655 00:42:20,800 --> 00:42:21,840 You don't know who I am? 42993

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.