Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:26,270 --> 00:01:30,000
Love a Lifetime
2
00:01:30,000 --> 00:01:32,830
Episode 16
3
00:01:36,590 --> 00:01:37,720
Ma'am!
4
00:01:44,800 --> 00:01:45,759
Ma'am!
5
00:01:47,759 --> 00:01:49,080
It's you!
6
00:01:50,360 --> 00:01:51,630
You're still alive?
7
00:01:54,120 --> 00:01:55,550
You're still alive!
8
00:01:55,550 --> 00:01:56,590
Ma'am.
9
00:01:58,830 --> 00:01:59,759
Luckily
10
00:02:00,830 --> 00:02:02,230
we're all alive.
11
00:02:12,630 --> 00:02:13,440
Everyone,
12
00:02:13,880 --> 00:02:15,630
kneel down
13
00:02:16,320 --> 00:02:17,550
and show your respect
14
00:02:18,030 --> 00:02:19,720
to Mrs. Nalan!
15
00:02:21,270 --> 00:02:22,829
You're Mr. Nalan Xi's wife?
16
00:02:24,320 --> 00:02:25,720
Greetings, Mrs. Nalan!
17
00:02:26,630 --> 00:02:28,360
Greetings, Mrs. Nalan!
18
00:02:29,110 --> 00:02:31,190
I'm sorry that I almost made
19
00:02:31,190 --> 00:02:32,079
a huge mistake!
20
00:02:32,829 --> 00:02:33,880
We're family.
21
00:02:34,240 --> 00:02:35,360
Don't be so polite.
22
00:02:35,630 --> 00:02:36,550
Get up, please.
23
00:02:42,600 --> 00:02:43,360
Ma'am,
24
00:02:45,720 --> 00:02:48,030
I didn't expect
25
00:02:48,720 --> 00:02:50,470
that I could see you again.
26
00:02:52,030 --> 00:02:52,880
Back then,
27
00:02:53,720 --> 00:02:55,190
Rong Jingfeng came to snatch
28
00:02:55,750 --> 00:02:57,320
the Chihua Pill on behalf of the Ling Sect
29
00:02:58,320 --> 00:03:00,240
and he wanted to exterminate the entire Nalan family.
30
00:03:01,000 --> 00:03:02,880
The master fought desperately
31
00:03:03,720 --> 00:03:05,270
and got the children out.
32
00:03:05,630 --> 00:03:07,520
You took the children and ran away,
33
00:03:08,830 --> 00:03:10,030
but we didn't know if you were dead or alive.
34
00:03:10,960 --> 00:03:12,190
The rest members of the Nalan family
35
00:03:12,360 --> 00:03:13,630
fought to their deaths.
36
00:03:15,110 --> 00:03:16,079
In that fight,
37
00:03:17,030 --> 00:03:18,360
the Nalan family
38
00:03:18,550 --> 00:03:19,880
lost so many members.
39
00:03:21,000 --> 00:03:23,630
We tried our best to climb out of the pool of blood
40
00:03:24,270 --> 00:03:25,270
and escaped
41
00:03:26,000 --> 00:03:27,440
from death eventually.
42
00:03:28,360 --> 00:03:29,960
They are
43
00:03:31,190 --> 00:03:33,600
the descendants of the Nalan family.
44
00:03:35,360 --> 00:03:37,030
They've been taking
45
00:03:37,750 --> 00:03:39,190
the burden of the Nalan family
46
00:03:39,750 --> 00:03:42,030
on their shoulders.
47
00:03:45,630 --> 00:03:47,440
I'm so glad that you're back.
48
00:03:49,320 --> 00:03:51,360
The Nalan family
49
00:03:52,960 --> 00:03:54,880
will rise again soon.
50
00:04:00,110 --> 00:04:01,190
For all these years,
51
00:04:02,880 --> 00:04:05,320
I've never taken care of the family for my late husband,
52
00:04:06,190 --> 00:04:08,550
and you had to shoulder the burden all by yourself.
53
00:04:10,270 --> 00:04:11,830
I've let the Nalan family down.
54
00:04:14,080 --> 00:04:16,200
We're family.
55
00:04:16,790 --> 00:04:18,269
So don't say that.
56
00:04:20,110 --> 00:04:21,950
My time is up.
57
00:04:23,440 --> 00:04:25,160
Now I have no regrets
58
00:04:26,510 --> 00:04:28,320
since I can see you again
59
00:04:30,830 --> 00:04:32,950
before I die.
60
00:04:34,950 --> 00:04:35,830
Ma'am.
61
00:04:39,920 --> 00:04:40,830
Madam,
62
00:04:41,880 --> 00:04:43,670
please promise me something.
63
00:04:45,270 --> 00:04:46,880
Please
64
00:04:47,640 --> 00:04:48,510
take care
65
00:04:50,390 --> 00:04:52,070
of them
66
00:04:54,830 --> 00:04:55,760
and...
67
00:04:58,320 --> 00:04:59,510
and...
68
00:05:00,160 --> 00:05:10,040
revenge for the Nalan family.
69
00:05:16,230 --> 00:05:17,070
Ma'am!
70
00:05:17,950 --> 00:05:18,920
Ma'am!
71
00:05:21,480 --> 00:05:22,350
Ma'am!
72
00:05:23,440 --> 00:05:24,350
Ma'am!
73
00:05:28,350 --> 00:05:29,480
Don't worry.
74
00:05:31,270 --> 00:05:33,000
I'll take care of them.
75
00:05:49,070 --> 00:05:50,550
Please rest in peace.
76
00:05:58,070 --> 00:05:59,440
Let's bury her
77
00:05:59,600 --> 00:06:01,110
and then leave here at once.
78
00:06:02,320 --> 00:06:03,670
The disciples of the Ling Sect got missing here
79
00:06:04,510 --> 00:06:06,160
and Mo Huan won't let it go at that.
80
00:06:09,390 --> 00:06:10,440
Don't worry.
81
00:06:11,440 --> 00:06:12,320
From now on,
82
00:06:12,670 --> 00:06:14,160
I will take care of you.
83
00:06:15,070 --> 00:06:16,040
Madam, you've mistaken it.
84
00:06:16,670 --> 00:06:18,070
We would rather die than let go of our grudge!
85
00:06:18,670 --> 00:06:19,790
We're alive because we want
86
00:06:20,480 --> 00:06:21,480
to take back our treasure
87
00:06:21,880 --> 00:06:23,070
and get justice.
88
00:06:24,790 --> 00:06:26,070
Take back our treasure!
89
00:06:26,320 --> 00:06:27,640
Get justice!
90
00:06:27,640 --> 00:06:28,920
Take back our treasure!
91
00:06:29,000 --> 00:06:30,640
Get justice!
92
00:06:30,640 --> 00:06:31,880
Take back our treasure!
93
00:06:32,000 --> 00:06:33,320
Get justice!
94
00:06:37,000 --> 00:06:37,790
Come in.
95
00:06:46,600 --> 00:06:48,550
Miss Rong, what are you doing?
96
00:06:49,480 --> 00:06:51,600
Cai, you've never seen this outfit before, right?
97
00:06:53,159 --> 00:06:54,350
Where do you want to go
98
00:06:54,350 --> 00:06:55,600
in this outfit?
99
00:06:56,070 --> 00:06:57,510
I'm going to the back of the mountain to collect the honeycomb,
100
00:06:58,270 --> 00:06:59,480
so I can use it in my dishes.
101
00:07:01,070 --> 00:07:02,230
I've never seen a dish
102
00:07:02,230 --> 00:07:03,510
with honeycomb as its ingredient.
103
00:07:03,670 --> 00:07:05,600
I can't imagine its taste.
104
00:07:06,600 --> 00:07:07,830
I've been studying cooking
105
00:07:07,830 --> 00:07:09,350
from my master since I was a little girl.
106
00:07:10,040 --> 00:07:11,350
The food here
107
00:07:11,350 --> 00:07:12,320
is light and tasteless,
108
00:07:12,320 --> 00:07:13,790
which I'm not very used to.
109
00:07:14,070 --> 00:07:15,640
I've told the cook about it,
110
00:07:15,640 --> 00:07:16,760
but he couldn't get it.
111
00:07:17,440 --> 00:07:18,760
So I have to do it on my own.
112
00:07:19,600 --> 00:07:20,880
I'll cook some dishes for you
113
00:07:20,880 --> 00:07:22,110
to improve the food here.
114
00:07:22,830 --> 00:07:24,440
But you're not here
115
00:07:24,440 --> 00:07:26,040
to cook dishes.
116
00:07:26,390 --> 00:07:27,720
If you don't like the food,
117
00:07:27,720 --> 00:07:30,440
you can punish the cook,
118
00:07:30,760 --> 00:07:31,480
or
119
00:07:31,480 --> 00:07:33,670
I can get some new cooks here.
120
00:07:33,920 --> 00:07:35,720
You don't have to do it in person.
121
00:07:36,440 --> 00:07:37,670
You don't understand it.
122
00:07:37,920 --> 00:07:39,480
The dishes made by different people
123
00:07:39,480 --> 00:07:40,480
taste differently
124
00:07:40,480 --> 00:07:41,510
even if they use the same recipe.
125
00:07:42,040 --> 00:07:43,200
Really?
126
00:07:43,640 --> 00:07:44,350
Of course.
127
00:07:44,790 --> 00:07:46,640
My master is a great martial arts expert
128
00:07:47,159 --> 00:07:48,510
and the head of the Hall of Seniority.
129
00:07:48,720 --> 00:07:50,070
His favorite thing every day
130
00:07:50,230 --> 00:07:51,720
is to cook for his disciples.
131
00:07:52,320 --> 00:07:53,640
It makes me and others happy,
132
00:07:54,070 --> 00:07:55,230
so why not?
133
00:07:57,070 --> 00:07:57,920
By the way, Cai,
134
00:07:58,550 --> 00:07:59,830
don't tell anyone about it.
135
00:08:00,110 --> 00:08:01,480
I want to give them a surprise
136
00:08:02,160 --> 00:08:03,600
and let them have a taste of my cooking.
137
00:08:05,200 --> 00:08:06,830
I can keep it a secret,
138
00:08:07,040 --> 00:08:09,200
but it's dangerous for you to go to the back of the mountain all alone.
139
00:08:09,510 --> 00:08:10,510
I have to take some people
140
00:08:10,510 --> 00:08:11,830
and go there with you.
141
00:08:11,950 --> 00:08:12,760
No!
142
00:08:13,040 --> 00:08:13,880
If you go with me,
143
00:08:13,880 --> 00:08:15,070
everyone will know about it.
144
00:08:15,550 --> 00:08:16,920
Just wait here for me
145
00:08:17,600 --> 00:08:19,550
and I'll cook something delicious for you when I get back.
146
00:08:20,000 --> 00:08:20,830
Don't worry.
147
00:08:20,830 --> 00:08:21,790
I'll be fine.
148
00:08:22,920 --> 00:08:23,600
Then please
149
00:08:23,600 --> 00:08:24,640
be careful.
150
00:08:26,230 --> 00:08:27,230
I'll be fine.
151
00:08:30,600 --> 00:08:32,000
The scenery in the south
152
00:08:32,000 --> 00:08:33,110
is so different
153
00:08:33,320 --> 00:08:34,470
from that in the north.
154
00:08:34,960 --> 00:08:36,470
It's more poetic.
155
00:08:37,230 --> 00:08:40,030
And I guess the honeycomb here must be more delicious.
156
00:08:42,080 --> 00:08:43,080
This is odd.
157
00:08:43,909 --> 00:08:45,840
I saw a honeycomb here the other day.
158
00:08:46,960 --> 00:08:48,080
Why can't I find it now?
159
00:08:58,350 --> 00:08:59,590
I've finally found it.
160
00:09:12,960 --> 00:09:14,590
I'll see what you can do today.
161
00:09:29,910 --> 00:09:30,880
Cai,
162
00:09:32,550 --> 00:09:34,200
why do you do this?
163
00:09:35,350 --> 00:09:36,760
You asked me why?
164
00:09:37,200 --> 00:09:38,320
Don't you know why?
165
00:09:39,080 --> 00:09:41,230
Lingxu Pavilion and Longyin City are enemies.
166
00:09:41,230 --> 00:09:43,790
It's because you're the daughter of Rong Jingfeng!
167
00:09:44,320 --> 00:09:46,200
So you were pretending these days.
168
00:09:47,710 --> 00:09:49,840
It was you who hung that white cloth in my room, right?
169
00:09:51,440 --> 00:09:52,520
Yes!
170
00:09:53,400 --> 00:09:54,880
I've been serving Master Lin since I was a little girl
171
00:09:55,200 --> 00:09:56,960
and I'm her personal maid.
172
00:09:57,640 --> 00:09:58,550
The young master
173
00:09:58,670 --> 00:10:00,280
might not know about the things happened in the past,
174
00:10:00,640 --> 00:10:02,400
but I know them quite well.
175
00:10:03,150 --> 00:10:05,320
Rong Jingfeng is the one
176
00:10:05,470 --> 00:10:07,470
who killed my family members.
177
00:10:07,910 --> 00:10:09,710
I don't know what methods you used
178
00:10:10,320 --> 00:10:11,520
to enchant the young master,
179
00:10:11,520 --> 00:10:12,670
making him unable to tell the enemy from the family.
180
00:10:13,280 --> 00:10:15,080
And he even took you here.
181
00:10:16,080 --> 00:10:17,550
The young master is kindhearted,
182
00:10:18,200 --> 00:10:20,200
but I will never forget who killed my family members.
183
00:10:20,400 --> 00:10:21,230
Today,
184
00:10:21,640 --> 00:10:23,350
I will get rid of you
185
00:10:23,640 --> 00:10:24,840
and revenge my family.
186
00:10:25,000 --> 00:10:26,230
Revenge our family!
187
00:10:36,910 --> 00:10:38,440
Just give it up.
188
00:10:39,030 --> 00:10:40,760
You're no match
189
00:10:40,760 --> 00:10:42,400
for us at all.
190
00:10:43,280 --> 00:10:44,110
Are you sure?
191
00:10:58,710 --> 00:10:59,550
Watch out!
192
00:11:04,400 --> 00:11:06,470
Luckily, I took this from Nalan Yue's room.
193
00:11:06,470 --> 00:11:07,470
Lucky me!
194
00:11:25,400 --> 00:11:27,280
What to do with them now?
195
00:11:27,520 --> 00:11:28,470
Come on!
196
00:11:36,470 --> 00:11:37,910
How dare you!
197
00:11:39,030 --> 00:11:40,150
How dare you do this?
198
00:11:40,470 --> 00:11:41,590
How dare you do this
199
00:11:41,590 --> 00:11:42,640
behind my back?
200
00:11:45,230 --> 00:11:46,000
I'm so disappointed
201
00:11:46,760 --> 00:11:48,670
at you.
202
00:11:49,400 --> 00:11:50,880
You've been serving Master Lin since you were little
203
00:11:50,960 --> 00:11:52,470
and I've never suspected you.
204
00:11:52,840 --> 00:11:54,000
But it was you
205
00:11:54,150 --> 00:11:55,910
who did such an outrageous thing!
206
00:12:03,400 --> 00:12:04,550
Why are you laughing?
207
00:12:04,910 --> 00:12:05,440
Don't you know
208
00:12:05,440 --> 00:12:06,960
that they wanted to kill you?
209
00:12:07,320 --> 00:12:08,230
I know.
210
00:12:08,520 --> 00:12:09,880
Then why are you still laughing?
211
00:12:10,520 --> 00:12:11,880
But they look really hilarious
212
00:12:12,110 --> 00:12:13,280
right now.
213
00:12:14,910 --> 00:12:17,030
How would you like to deal with them?
214
00:12:19,590 --> 00:12:20,670
Rong Hua
215
00:12:20,670 --> 00:12:22,230
is a member of Lingxu Pavilion now
216
00:12:22,350 --> 00:12:24,350
and I don't want any traitors here.
217
00:12:25,000 --> 00:12:25,760
Kill them all!
218
00:12:26,280 --> 00:12:27,230
Young Master!
219
00:12:30,110 --> 00:12:31,000
Young Master,
220
00:12:31,400 --> 00:12:32,790
it was my idea
221
00:12:32,960 --> 00:12:34,030
and it has nothing to do with them.
222
00:12:34,320 --> 00:12:36,280
Please forgive them
223
00:12:36,470 --> 00:12:37,840
and punish me.
224
00:12:38,110 --> 00:12:38,840
No!
225
00:12:40,150 --> 00:12:40,910
Do you hear her?
226
00:12:40,910 --> 00:12:41,910
No!
227
00:12:42,150 --> 00:12:43,110
Kill them all!
228
00:12:43,400 --> 00:12:44,760
I mean that don't kill them.
229
00:12:44,760 --> 00:12:45,910
They don't deserve to die.
230
00:12:46,640 --> 00:12:48,320
And you shouldn't kill them.
231
00:12:49,670 --> 00:12:51,320
No matter what your decision is,
232
00:12:51,590 --> 00:12:52,910
I will take the punishment.
233
00:12:53,400 --> 00:12:56,030
I don't need the false favor of my enemy's daughter.
234
00:12:56,200 --> 00:12:56,880
How dare you!
235
00:12:57,280 --> 00:12:58,230
Cai,
236
00:12:58,400 --> 00:13:00,280
do you really think that the young master won't kill you?
237
00:13:03,710 --> 00:13:05,470
Do you think I want to let you off?
238
00:13:06,350 --> 00:13:07,550
I just want to prove myself
239
00:13:07,550 --> 00:13:08,670
in my own way.
240
00:13:09,080 --> 00:13:10,150
One day,
241
00:13:10,470 --> 00:13:11,880
I'll make you accept me.
242
00:13:12,280 --> 00:13:13,520
It's important to get revenge,
243
00:13:13,960 --> 00:13:16,030
but you shouldn't be blinded by hatred.
244
00:13:17,200 --> 00:13:17,960
Cai,
245
00:13:20,030 --> 00:13:21,710
would you accept my challenge?
246
00:13:27,470 --> 00:13:27,790
Wait.
247
00:13:27,790 --> 00:13:28,710
What are you doing?
248
00:13:28,710 --> 00:13:29,440
Why would you challenge her?
249
00:13:29,440 --> 00:13:30,590
You're no match for her.
250
00:13:33,230 --> 00:13:34,470
I want to challenge Cai.
251
00:13:35,550 --> 00:13:36,790
If I win,
252
00:13:37,030 --> 00:13:38,790
you have to accept me sincerely.
253
00:13:39,640 --> 00:13:40,550
Dare you?
254
00:13:43,320 --> 00:13:44,320
Sure!
255
00:13:48,110 --> 00:13:49,000
I disagree!
256
00:13:49,000 --> 00:13:49,840
I disagree.
257
00:13:55,710 --> 00:13:56,470
You,
258
00:13:56,470 --> 00:13:57,470
you can ignore me.
259
00:14:02,470 --> 00:14:03,840
These cookies are so delicious.
260
00:14:04,640 --> 00:14:05,520
Have a taste.
261
00:14:05,520 --> 00:14:06,910
I'm not in the mood for it.
262
00:14:08,150 --> 00:14:09,710
What makes you so confident?
263
00:14:10,110 --> 00:14:10,840
Cai learnt her martial arts skills
264
00:14:10,840 --> 00:14:13,000
from my mother
265
00:14:13,230 --> 00:14:14,150
and in this world,
266
00:14:14,150 --> 00:14:15,910
she can be seen as an excellent martial arts expert.
267
00:14:16,520 --> 00:14:17,760
With your crappy martial arts skills,
268
00:14:18,030 --> 00:14:19,110
you're no match for her!
269
00:14:20,030 --> 00:14:21,640
I'll give up if I can't win.
270
00:14:22,350 --> 00:14:23,320
After all,
271
00:14:23,550 --> 00:14:24,960
I won't be the only one who's embarrassed,
272
00:14:25,550 --> 00:14:25,880
right,
273
00:14:25,880 --> 00:14:26,760
Grandmaster?
274
00:14:28,230 --> 00:14:29,000
Wait.
275
00:14:29,080 --> 00:14:30,200
What do you mean?
276
00:14:31,400 --> 00:14:32,590
I don't mean anything.
277
00:14:32,960 --> 00:14:34,670
I know you will help me
278
00:14:34,790 --> 00:14:36,110
no matter what.
279
00:14:36,790 --> 00:14:37,710
Besides,
280
00:14:37,960 --> 00:14:38,840
I'm quite confident
281
00:14:38,840 --> 00:14:40,000
about myself.
282
00:14:42,550 --> 00:14:44,230
Since you're so confident about yourself,
283
00:14:45,640 --> 00:14:46,840
just do your best.
284
00:14:48,030 --> 00:14:49,030
Grandmaster!
285
00:14:50,080 --> 00:14:51,150
Don't do this!
286
00:14:51,440 --> 00:14:53,760
Aren't you going to give me a special training?
287
00:14:54,520 --> 00:14:56,320
Didn't you say
288
00:14:56,440 --> 00:14:58,470
that you wanted to prove yourself in your own way?
289
00:14:58,470 --> 00:14:59,670
I will just let you.
290
00:15:00,080 --> 00:15:00,960
Do you best!
291
00:15:02,440 --> 00:15:04,200
You brought me here,
292
00:15:04,350 --> 00:15:06,230
so you have to help me.
293
00:15:06,760 --> 00:15:08,470
I'm really scared.
294
00:15:08,880 --> 00:15:10,230
Grandmaster, please!
295
00:15:10,230 --> 00:15:11,550
Grandmaster!
296
00:15:22,440 --> 00:15:24,030
The books you wanted are all here.
297
00:15:25,550 --> 00:15:26,440
Thank you.
298
00:15:28,590 --> 00:15:28,960
Yizhou,
299
00:15:28,960 --> 00:15:29,550
if you don't have
300
00:15:29,550 --> 00:15:31,110
anything else to deal with right now,
301
00:15:31,110 --> 00:15:33,440
would you like to have a tea with me?
302
00:15:33,440 --> 00:15:34,150
OK.
303
00:15:36,280 --> 00:15:37,110
Come.
304
00:15:37,470 --> 00:15:37,960
Please.
305
00:15:37,960 --> 00:15:39,280
I don't think I can stand
306
00:15:39,440 --> 00:15:40,640
you being so polite to me.
307
00:15:41,350 --> 00:15:42,520
So what do you want?
308
00:15:42,520 --> 00:15:43,200
Please.
309
00:15:43,320 --> 00:15:45,230
Have a taste of Rong Hua's cooking.
310
00:15:46,840 --> 00:15:48,080
Rong Hua made it.
311
00:15:49,230 --> 00:15:50,280
Compared with the exquisite desserts in the south,
312
00:15:50,400 --> 00:15:52,200
this cookie
313
00:15:52,350 --> 00:15:53,910
tastes very different.
314
00:15:54,110 --> 00:15:55,080
Have a taste.
315
00:15:56,230 --> 00:15:57,080
No.
316
00:15:59,710 --> 00:16:00,550
No.
317
00:16:00,550 --> 00:16:01,030
Why not?
318
00:16:01,030 --> 00:16:01,760
Don't think I don't know
319
00:16:01,760 --> 00:16:02,710
what you're up to.
320
00:16:02,960 --> 00:16:03,840
Those books
321
00:16:04,110 --> 00:16:05,910
are the martial arts books your mother usually uses
322
00:16:06,320 --> 00:16:08,080
and some disease books.
323
00:16:08,400 --> 00:16:09,520
You just don't want Rong Hua
324
00:16:09,520 --> 00:16:10,760
to lose the competition with Cai.
325
00:16:24,880 --> 00:16:25,670
Yizhou,
326
00:16:26,470 --> 00:16:27,670
Cai learnt her martial arts skills
327
00:16:27,790 --> 00:16:29,400
from my mother,
328
00:16:29,520 --> 00:16:30,520
so to defeat her,
329
00:16:30,840 --> 00:16:32,710
we have to start with the martial arts books
330
00:16:32,710 --> 00:16:34,030
that my mother usually uses.
331
00:16:34,710 --> 00:16:35,640
Now Rong Hua
332
00:16:35,910 --> 00:16:37,710
has decided to marry into Lingxu Pavilion,
333
00:16:38,470 --> 00:16:39,910
so we have to end the hatred
334
00:16:40,150 --> 00:16:42,000
of the previous generation.
335
00:16:44,960 --> 00:16:45,960
I got it.
336
00:16:47,590 --> 00:16:48,550
So how long
337
00:16:49,030 --> 00:16:50,200
did you plan to hide it from me?
338
00:16:53,710 --> 00:16:54,550
You knew it
339
00:16:55,000 --> 00:16:56,400
long ago.
340
00:17:07,040 --> 00:17:08,310
It's been too long
341
00:17:08,829 --> 00:17:10,040
and the tea has got bitter.
342
00:17:12,190 --> 00:17:12,920
If you don't like it,
343
00:17:12,920 --> 00:17:14,069
just put it down.
344
00:17:14,069 --> 00:17:14,589
Put it down.
345
00:17:14,589 --> 00:17:15,560
Don't have it.
346
00:17:16,040 --> 00:17:17,190
Let's go somewhere you like,
347
00:17:17,190 --> 00:17:17,920
OK?
348
00:17:17,920 --> 00:17:18,829
What would you like to eat?
349
00:17:18,829 --> 00:17:19,800
Just tell me.
350
00:17:19,800 --> 00:17:21,280
Would you like to go sightseeing?
351
00:17:22,589 --> 00:17:23,349
Come.
352
00:17:25,640 --> 00:17:26,560
What do you want to do?
353
00:17:28,280 --> 00:17:29,310
When I was little,
354
00:17:29,310 --> 00:17:30,640
I saw my mother sitting there
355
00:17:30,760 --> 00:17:31,880
and thought
356
00:17:32,110 --> 00:17:33,000
it was amazing.
357
00:17:33,350 --> 00:17:34,680
And I used to think
358
00:17:34,950 --> 00:17:36,560
that becoming the Master of Lingxu Pavilion
359
00:17:36,680 --> 00:17:38,590
was the biggest dream of my life.
360
00:17:40,310 --> 00:17:41,110
Yes.
361
00:17:41,230 --> 00:17:42,470
When we grew up,
362
00:17:42,710 --> 00:17:43,830
we got to understand
363
00:17:43,830 --> 00:17:45,190
that it looked amazing only on the surface.
364
00:17:46,520 --> 00:17:48,350
Master Lin has exerted
365
00:17:48,350 --> 00:17:49,230
all her strength
366
00:17:49,430 --> 00:17:50,430
and wisdom for us.
367
00:17:50,590 --> 00:17:51,710
She has devoted
368
00:17:53,190 --> 00:17:54,760
and sacrificed more
369
00:17:55,470 --> 00:17:56,310
than any one of us has.
370
00:17:58,470 --> 00:17:59,310
Yes.
371
00:18:01,040 --> 00:18:02,680
My mother built Lingxu Pavilion back then
372
00:18:03,350 --> 00:18:04,800
not only to get justice,
373
00:18:05,110 --> 00:18:06,040
but more importantly
374
00:18:06,520 --> 00:18:07,470
to give
375
00:18:07,760 --> 00:18:09,800
the members of the Nalan family
376
00:18:10,000 --> 00:18:11,400
a home
377
00:18:12,680 --> 00:18:14,470
and a place to rest,
378
00:18:14,590 --> 00:18:15,640
so they can
379
00:18:15,920 --> 00:18:17,110
have a life and their children here.
380
00:18:18,160 --> 00:18:19,070
Cai,
381
00:18:21,160 --> 00:18:22,560
Cai has served Master Lin for so many years
382
00:18:23,190 --> 00:18:24,110
and she must have known
383
00:18:24,470 --> 00:18:25,760
many things about the past,
384
00:18:26,470 --> 00:18:27,430
but she has never
385
00:18:27,880 --> 00:18:29,800
told anyone about those things,
386
00:18:31,040 --> 00:18:32,520
because she understands Master Lin's thought.
387
00:18:34,000 --> 00:18:35,350
Master Lin doesn't want us
388
00:18:35,640 --> 00:18:36,800
to live in the pain and hatred
389
00:18:37,310 --> 00:18:38,350
of the past.
390
00:18:41,950 --> 00:18:43,070
I used to think
391
00:18:43,920 --> 00:18:45,000
that I know
392
00:18:45,430 --> 00:18:46,920
and understand
393
00:18:47,230 --> 00:18:48,230
things in this world thoroughly,
394
00:18:49,160 --> 00:18:50,190
but actually,
395
00:18:51,350 --> 00:18:53,040
I could live lightheartedly for so long
396
00:18:53,590 --> 00:18:55,230
just because all of you have been protecting me
397
00:18:55,760 --> 00:18:58,110
the whole time.
398
00:19:02,190 --> 00:19:04,110
Did you take me here today
399
00:19:04,830 --> 00:19:06,350
just to share your sorrows
400
00:19:06,590 --> 00:19:07,760
with me?
401
00:19:15,070 --> 00:19:15,830
Yizhou,
402
00:19:17,800 --> 00:19:18,470
I've decided
403
00:19:19,350 --> 00:19:20,590
to be with Rong Hua
404
00:19:21,560 --> 00:19:22,680
and I've decided
405
00:19:23,160 --> 00:19:25,070
to let go of the old grudge between Lingxu Pavilion and Longyin City.
406
00:19:28,640 --> 00:19:29,470
I know
407
00:19:30,230 --> 00:19:31,560
in that massacre,
408
00:19:32,190 --> 00:19:33,590
you lost your nearest relatives too.
409
00:19:35,830 --> 00:19:37,760
I'm the Young Master of Lingxu Pavilion,
410
00:19:38,470 --> 00:19:40,190
but I won't make any decision for you.
411
00:19:45,350 --> 00:19:46,640
Today when we're here,
412
00:19:49,800 --> 00:19:51,430
I want to hear your true thought.
413
00:19:57,310 --> 00:19:58,000
Now,
414
00:19:58,400 --> 00:19:59,640
you still have your mother
415
00:19:59,640 --> 00:20:00,560
by your side,
416
00:20:00,920 --> 00:20:02,590
but I can't even remember
417
00:20:02,950 --> 00:20:04,190
what my parents look like.
418
00:20:05,680 --> 00:20:07,160
The serenity and happiness
419
00:20:07,160 --> 00:20:08,350
of the Nalan family
420
00:20:09,000 --> 00:20:12,040
were ruined by someone's greed.
421
00:20:18,190 --> 00:20:19,000
Yizhou,
422
00:20:19,920 --> 00:20:21,350
no matter what decision you make,
423
00:20:22,190 --> 00:20:23,070
I understand
424
00:20:23,070 --> 00:20:23,830
and I won't blame you.
425
00:20:25,160 --> 00:20:26,430
Including taking back the Chihua Pill?
426
00:20:29,430 --> 00:20:30,800
Yes!
427
00:20:37,950 --> 00:20:38,710
Brother,
428
00:20:39,880 --> 00:20:41,760
as long as you are the Young Master of Lingxu Pavilion,
429
00:20:41,880 --> 00:20:43,190
I will be your Councilor Lu.
430
00:20:44,800 --> 00:20:46,000
As for the matters about the Nalan family
431
00:20:46,000 --> 00:20:47,190
and Lingxu Pavilion,
432
00:20:47,640 --> 00:20:49,000
it's your and your mother's call
433
00:20:49,710 --> 00:20:50,430
and I
434
00:20:50,760 --> 00:20:51,800
won't have
435
00:20:52,190 --> 00:20:53,350
a second opinion.
436
00:20:57,470 --> 00:20:58,470
Thanks, Yizhou.
437
00:21:20,190 --> 00:21:21,470
This is odd.
438
00:21:21,830 --> 00:21:24,470
Why is there still nothing?
439
00:21:37,310 --> 00:21:38,230
What is she doing?
440
00:21:42,040 --> 00:21:42,950
Please!
441
00:21:44,280 --> 00:21:45,640
Please come out quickly.
442
00:21:45,640 --> 00:21:46,800
Stop hiding from me.
443
00:21:56,830 --> 00:21:58,350
Why does she always go
444
00:21:58,350 --> 00:21:59,880
to the back of the mountain
445
00:22:00,400 --> 00:22:02,760
and talk to an empty field these days?
446
00:22:03,430 --> 00:22:05,880
Could it be that she has noticed that we are spying on her
447
00:22:06,040 --> 00:22:06,880
and she has come up with
448
00:22:06,880 --> 00:22:08,230
some odd methods like the bees
449
00:22:08,230 --> 00:22:09,640
that stung us the other day?
450
00:22:10,880 --> 00:22:12,400
Don't spy on her for now,
451
00:22:12,520 --> 00:22:13,760
so as to avoid any troubles.
452
00:22:15,040 --> 00:22:16,760
And I'll find a chance
453
00:22:17,190 --> 00:22:18,040
to see
454
00:22:18,040 --> 00:22:19,400
what she's up to.
455
00:22:25,920 --> 00:22:27,880
I promised to make you desserts for a month
456
00:22:28,350 --> 00:22:30,590
and you just brought me this?
457
00:22:32,560 --> 00:22:34,110
Don't underestimate this book!
458
00:22:34,280 --> 00:22:35,000
This is
459
00:22:35,000 --> 00:22:36,880
the key I especially made for you to beat Cai
460
00:22:36,880 --> 00:22:38,800
in your competition according to her martial arts skills.
461
00:22:39,280 --> 00:22:40,280
So you think
462
00:22:40,830 --> 00:22:42,350
you can help me defeat her?
463
00:22:42,520 --> 00:22:43,430
Of course.
464
00:22:45,590 --> 00:22:47,070
But if you spend three days practicing
465
00:22:47,520 --> 00:22:48,400
and two days
466
00:22:48,400 --> 00:22:50,160
slacking off like this,
467
00:22:50,950 --> 00:22:52,000
I'm not sure you can win.
468
00:22:54,280 --> 00:22:54,800
I,
469
00:22:54,800 --> 00:22:56,230
I'm not slacking off.
470
00:22:58,110 --> 00:22:59,830
I just want to grow
471
00:22:59,830 --> 00:23:00,830
the flowers of the Chihua Pill for you.
472
00:23:03,800 --> 00:23:04,590
OK.
473
00:23:05,000 --> 00:23:06,000
You're not slacking off.
474
00:23:11,430 --> 00:23:12,950
So after you sowed the seeds,
475
00:23:13,280 --> 00:23:14,400
have they come up?
476
00:23:16,680 --> 00:23:18,710
The flowers of Chihua Pill originally grow in the extremely cold places,
477
00:23:19,160 --> 00:23:20,280
but it's warm and agreeable here,
478
00:23:20,680 --> 00:23:22,230
which doesn't suit their growth.
479
00:23:23,800 --> 00:23:26,000
It seems we have to think of something else.
480
00:23:29,640 --> 00:23:30,350
Never mind.
481
00:23:30,800 --> 00:23:31,830
Let's just focus
482
00:23:32,560 --> 00:23:34,000
on the difficulty now.
483
00:23:38,000 --> 00:23:38,920
OK.
484
00:23:42,400 --> 00:23:44,590
In fact, I've memorized these moves,
485
00:23:44,920 --> 00:23:46,040
but without enough internal force,
486
00:23:46,560 --> 00:23:47,640
no matter how hard I try,
487
00:23:47,920 --> 00:23:49,280
I can't make good progress.
488
00:23:51,000 --> 00:23:53,640
If only I could have excellent martial arts skills like Su does.
489
00:23:54,920 --> 00:23:55,830
You know,
490
00:23:56,040 --> 00:23:57,830
Su might look indifferent
491
00:23:58,070 --> 00:23:59,040
and hard to get close to,
492
00:23:59,710 --> 00:24:01,640
but apart from my dad, she has the best
493
00:24:01,920 --> 00:24:03,430
martial arts skills in Longyin City.
494
00:24:05,160 --> 00:24:06,430
If only she could
495
00:24:06,680 --> 00:24:08,760
share some of her martial arts skills with me.
496
00:24:13,520 --> 00:24:16,560
Daydreaming won't help you make any progress in martial arts skills.
497
00:24:21,430 --> 00:24:22,110
Come!
498
00:24:22,280 --> 00:24:23,190
Let's go to practice.
499
00:24:40,280 --> 00:24:41,190
Take this!
500
00:25:16,400 --> 00:25:18,160
She has so excellent martial arts skills?
501
00:25:18,920 --> 00:25:19,880
Did she just
502
00:25:20,160 --> 00:25:21,640
hide her actual strength before?
503
00:25:22,710 --> 00:25:23,760
Or
504
00:25:24,430 --> 00:25:26,070
the young master pretends to be at a disadvantage
505
00:25:26,070 --> 00:25:27,160
to make her happy?
506
00:25:28,190 --> 00:25:29,640
But even if he does so,
507
00:25:30,070 --> 00:25:31,350
how could it help her beat me
508
00:25:31,760 --> 00:25:33,430
in the competition?
509
00:25:48,190 --> 00:25:48,950
Stop it.
510
00:25:49,430 --> 00:25:50,590
Cai is gone.
511
00:25:53,070 --> 00:25:54,160
She finally left.
512
00:25:57,160 --> 00:25:59,350
You were a good actor just now.
513
00:26:00,560 --> 00:26:01,640
Of course.
514
00:26:02,710 --> 00:26:04,040
Are you satisfied now?
515
00:26:04,640 --> 00:26:05,640
Happy now?
516
00:26:06,560 --> 00:26:07,640
Now I can take
517
00:26:07,640 --> 00:26:09,070
more than ten moves of yours
518
00:26:09,470 --> 00:26:11,430
and I've made some progress these days.
519
00:26:11,880 --> 00:26:13,400
Thanks to you, Grandmaster.
520
00:26:14,830 --> 00:26:15,950
Good since you know it.
521
00:26:16,430 --> 00:26:17,430
Just this once!
522
00:26:17,430 --> 00:26:18,190
Work hard on it,
523
00:26:18,350 --> 00:26:19,760
and I will keep an eye on you.
524
00:26:20,190 --> 00:26:21,040
Yes.
525
00:26:24,590 --> 00:26:25,070
I...
526
00:26:39,350 --> 00:26:40,190
Miss Rong!
527
00:26:45,560 --> 00:26:46,310
Mr. Mei.
528
00:26:52,310 --> 00:26:53,800
Judging from your expression,
529
00:26:54,000 --> 00:26:54,560
it seems I'm not the one
530
00:26:54,560 --> 00:26:56,280
that you expected to see.
531
00:26:56,760 --> 00:26:57,640
No.
532
00:26:58,280 --> 00:26:59,680
I just didn't expect
533
00:26:59,680 --> 00:27:01,680
that you would come here
534
00:27:01,760 --> 00:27:03,110
and I was surprised.
535
00:27:04,710 --> 00:27:06,000
The Mei family used to be seen
536
00:27:06,000 --> 00:27:07,310
as the head of the four great families,
537
00:27:07,710 --> 00:27:08,710
but now
538
00:27:09,070 --> 00:27:10,710
it has come down to this.
539
00:27:12,880 --> 00:27:14,560
If I were you,
540
00:27:14,800 --> 00:27:16,000
I would do my best
541
00:27:16,000 --> 00:27:17,430
to settle score with the Tang Sect and the Xiao family
542
00:27:17,640 --> 00:27:18,560
against all odds.
543
00:27:20,800 --> 00:27:21,680
I wonder
544
00:27:21,680 --> 00:27:23,190
what you want
545
00:27:23,190 --> 00:27:24,190
to do today.
546
00:27:25,000 --> 00:27:26,310
Don't worry.
547
00:27:26,560 --> 00:27:27,560
Today I just came
548
00:27:27,920 --> 00:27:29,560
for some private things.
549
00:27:45,640 --> 00:27:46,710
The affairs of the world are inconstant
550
00:27:47,110 --> 00:27:48,280
and everything is changing quickly.
551
00:27:48,800 --> 00:27:50,430
After so many hardships,
552
00:27:50,950 --> 00:27:52,280
the Mei family is about to rise again.
553
00:27:53,830 --> 00:27:55,680
With the help of Longyin City,
554
00:27:55,680 --> 00:27:57,560
the Mei family is bound to rise again.
555
00:27:58,040 --> 00:27:58,950
Mr. Mei,
556
00:27:59,110 --> 00:27:59,950
since I didn't report to Master Rong
557
00:27:59,950 --> 00:28:02,310
that Rong Hua gave you the martial arts book in secret the last time,
558
00:28:02,560 --> 00:28:03,110
you don't have to
559
00:28:03,110 --> 00:28:04,400
pretend in front of me.
560
00:28:04,680 --> 00:28:06,800
I'm afraid that apart from me,
561
00:28:07,560 --> 00:28:09,110
no one else knows
562
00:28:09,430 --> 00:28:11,000
that you framed Master Xiao.
563
00:28:12,310 --> 00:28:14,560
You don't have to remind me of that on purpose
564
00:28:14,880 --> 00:28:16,430
and you don't have to guard against me.
565
00:28:17,520 --> 00:28:19,190
We're the same kind of people.
566
00:28:19,680 --> 00:28:21,040
If we join hands,
567
00:28:21,190 --> 00:28:22,520
it can benefit us both,
568
00:28:23,190 --> 00:28:24,830
so why not?
569
00:28:29,110 --> 00:28:31,310
Longyin City has always been popular in Jianghu,
570
00:28:32,070 --> 00:28:33,950
and now you're about to be related to Lingxu Pavilion by marriage.
571
00:28:34,400 --> 00:28:35,430
I can't see
572
00:28:35,880 --> 00:28:37,190
what you and your father
573
00:28:37,190 --> 00:28:38,430
want a defeated family
574
00:28:38,430 --> 00:28:39,710
to do.
575
00:28:40,830 --> 00:28:42,560
I want you to lead the way,
576
00:28:42,560 --> 00:28:44,640
so I can visit Rong Hua in Lingxu Pavilion.
577
00:28:44,830 --> 00:28:46,040
You want me to lead the way?
578
00:28:47,070 --> 00:28:48,880
I'm afraid you have got the wrong person,
579
00:28:49,190 --> 00:28:50,560
because I've nothing to do with Lingxu Pavilion.
580
00:28:50,560 --> 00:28:51,430
Mr. Mei,
581
00:28:51,800 --> 00:28:52,760
you can fool others,
582
00:28:53,160 --> 00:28:54,560
but you can't fool me.
583
00:28:55,160 --> 00:28:56,760
When I sent you off at Longyin City the other day,
584
00:28:57,190 --> 00:28:58,430
you acted
585
00:28:58,710 --> 00:29:00,160
flawless,
586
00:29:00,560 --> 00:29:02,760
but you didn't deny my guess.
587
00:29:03,110 --> 00:29:04,760
Do you still remember it?
588
00:29:05,310 --> 00:29:06,920
Even if you don't admit it today,
589
00:29:07,190 --> 00:29:08,430
can't we find out
590
00:29:08,590 --> 00:29:10,640
what's going on between you two?
591
00:29:27,230 --> 00:29:29,000
What exactly do you want to do?
592
00:29:32,280 --> 00:29:33,310
I've just told you
593
00:29:33,880 --> 00:29:35,680
that I want you to lead the way.
594
00:29:39,400 --> 00:29:40,190
Don't worry.
595
00:29:40,400 --> 00:29:42,070
I've never told Master Rong anything about the talk
596
00:29:42,160 --> 00:29:43,680
between us at the gate.
597
00:29:46,350 --> 00:29:47,880
You just want to visit Rong Hua?
598
00:29:49,640 --> 00:29:51,400
I'm afraid this trip is not that simple.
599
00:29:51,800 --> 00:29:52,830
I can promise you
600
00:29:53,230 --> 00:29:54,680
that if you help me,
601
00:29:55,070 --> 00:29:57,070
it will only benefit the Mei family.
602
00:30:16,230 --> 00:30:18,230
Rong Hua is bound to marry into Lingxu Pavilion
603
00:30:18,830 --> 00:30:20,160
and from now on, in Longyin City
604
00:30:20,470 --> 00:30:22,710
no one can pose a threat to your position.
605
00:30:23,800 --> 00:30:24,710
Why do you still
606
00:30:25,350 --> 00:30:26,800
have to guard against her?
607
00:30:27,800 --> 00:30:28,760
Mr. Mei,
608
00:30:28,830 --> 00:30:30,190
you've underestimated me.
609
00:30:30,680 --> 00:30:32,470
Do you really think
610
00:30:32,560 --> 00:30:34,160
I'm a ruthless person
611
00:30:34,560 --> 00:30:36,310
who doesn't care about their family?
612
00:30:38,070 --> 00:30:39,190
Aren't you?
613
00:30:43,070 --> 00:30:43,920
Never mind.
614
00:30:46,920 --> 00:30:48,640
It's Master Rong
615
00:30:48,830 --> 00:30:50,040
who's worried that Rong Hua
616
00:30:50,040 --> 00:30:50,920
might be hurt in Lingxu Pavilion
617
00:30:50,920 --> 00:30:52,040
for she's an outsider,
618
00:30:52,830 --> 00:30:54,830
so he asked me to visit her as her elder sister
619
00:30:55,280 --> 00:30:56,590
and to impress
620
00:30:56,880 --> 00:30:58,710
Lingxu Pavilion with our strength.
621
00:31:02,640 --> 00:31:03,560
Nothing more?
622
00:31:06,160 --> 00:31:08,430
Forget it if you don't want to help.
623
00:31:09,230 --> 00:31:11,590
I just meant to do a favor for the Mei family,
624
00:31:11,830 --> 00:31:13,280
so in the future I can put in a good word
625
00:31:13,680 --> 00:31:15,190
to Master Rong for you.
626
00:31:21,520 --> 00:31:23,350
The scenery in this plum garden
627
00:31:23,880 --> 00:31:24,520
is really much better than
628
00:31:24,520 --> 00:31:26,230
the only plum tree in the side yard
629
00:31:26,230 --> 00:31:27,160
of Longyin City.
630
00:31:44,470 --> 00:31:45,830
So don't you
631
00:31:46,190 --> 00:31:48,230
want to see her again?
632
00:31:52,470 --> 00:31:54,040
I'll stay in town these few days,
633
00:31:54,400 --> 00:31:56,040
and if you change your mind,
634
00:31:56,590 --> 00:31:58,040
just come to me.
635
00:32:11,680 --> 00:32:13,000
Send a letter back to Longyin City with the flying pigeon.
636
00:32:20,350 --> 00:32:22,110
Why are you so sure
637
00:32:23,190 --> 00:32:25,000
that Mei Ying will lead the way?
638
00:32:25,000 --> 00:32:26,640
Human hearts have always been like this.
639
00:32:27,190 --> 00:32:28,280
He will hesitate,
640
00:32:28,680 --> 00:32:30,000
but he won't refuse.
641
00:32:30,680 --> 00:32:32,640
Because he knows that whether he helps or not,
642
00:32:32,760 --> 00:32:34,310
I will go to Lingxu Pavilion eventually,
643
00:32:35,160 --> 00:32:37,400
so why won't he do a favor
644
00:32:37,560 --> 00:32:38,880
for Longyin City?
645
00:32:39,880 --> 00:32:40,880
Besides,
646
00:32:41,280 --> 00:32:42,920
he still cares about Rong Hua
647
00:32:43,590 --> 00:32:45,830
and he worries that I might hurt her.
648
00:32:46,430 --> 00:32:48,000
Compared with being worried and restless here,
649
00:32:48,520 --> 00:32:50,190
he would rather go there with me.
650
00:32:50,590 --> 00:32:51,880
You've just gained power
651
00:32:52,040 --> 00:32:53,110
in Longyin City.
652
00:32:53,430 --> 00:32:54,920
Why did you suddenly leave?
653
00:32:54,920 --> 00:32:56,000
Do we really go to Lingxu Pavilion
654
00:32:56,430 --> 00:32:57,880
to visit Miss Rong Hua
655
00:32:58,590 --> 00:33:00,590
because Master Rong is worried about her?
656
00:33:07,640 --> 00:33:08,640
Don't worry.
657
00:33:09,110 --> 00:33:10,400
This is so important.
658
00:33:10,710 --> 00:33:12,520
Before the second formation of the Chihua Pill,
659
00:33:12,920 --> 00:33:14,160
I will keep the secret
660
00:33:14,310 --> 00:33:15,760
and I won't tell anyone about it.
661
00:33:26,040 --> 00:33:26,800
Ma'am?
662
00:33:28,760 --> 00:33:30,190
It's real that we're going to Lingxu Pavilion
663
00:33:30,680 --> 00:33:32,830
to visit Rong Hua under the order of Master Rong,
664
00:33:33,680 --> 00:33:34,520
but we're also going
665
00:33:34,520 --> 00:33:36,190
to spy on Lingxu Pavilion at the same time.
666
00:33:36,880 --> 00:33:37,800
We have to
667
00:33:38,800 --> 00:33:40,310
beware of Lin Jing.
668
00:34:00,830 --> 00:34:01,880
The competition today
669
00:34:01,880 --> 00:34:02,920
should stop when it's set.
670
00:34:03,350 --> 00:34:04,640
And you are not supposed to hurt each other.
671
00:34:06,160 --> 00:34:07,560
Please understand, Young Master
672
00:34:08,150 --> 00:34:09,389
that swords have no eyes,
673
00:34:09,710 --> 00:34:10,760
and this competition
674
00:34:10,760 --> 00:34:11,800
is like a duel
675
00:34:11,800 --> 00:34:13,560
between Lingxu Pavilion and Longyin City,
676
00:34:13,909 --> 00:34:15,840
so I have to do my best.
677
00:34:17,710 --> 00:34:19,429
So after it begins,
678
00:34:19,630 --> 00:34:20,800
I can't promise you
679
00:34:21,080 --> 00:34:23,190
that I can stop when it's set.
680
00:34:23,600 --> 00:34:26,949
Well said! Well said!
681
00:34:29,600 --> 00:34:30,630
I'm a guest
682
00:34:30,840 --> 00:34:31,760
here and
683
00:34:31,760 --> 00:34:32,760
guests should be polite,
684
00:34:33,230 --> 00:34:34,909
so I'll take three moves of yours without fighting back.
685
00:34:37,520 --> 00:34:38,870
What a poser!
686
00:34:39,429 --> 00:34:41,560
I'll see if you can really take
687
00:34:41,560 --> 00:34:42,909
three of my moves!
688
00:34:56,320 --> 00:34:57,950
No one listens to me!
689
00:35:04,280 --> 00:35:05,190
Then let the competition
690
00:35:05,320 --> 00:35:06,760
begin now!
691
00:35:41,230 --> 00:35:42,120
I've taken three moves!
692
00:35:42,360 --> 00:35:43,320
Now it's my turn to fight back.
693
00:35:48,000 --> 00:35:49,280
Rong Hua has really made great progress.
694
00:35:49,760 --> 00:35:51,080
She's like a totally different person.
695
00:35:52,230 --> 00:35:52,760
I'm really curious
696
00:35:52,760 --> 00:35:54,430
that what amazing martial arts skills you've taught her.
697
00:35:55,320 --> 00:35:56,360
This is odd.
698
00:35:57,120 --> 00:35:58,000
What do you mean?
699
00:36:00,630 --> 00:36:02,000
I didn't expect this.
700
00:36:29,630 --> 00:36:30,760
The competition today
701
00:36:30,760 --> 00:36:31,870
is set now.
702
00:36:33,470 --> 00:36:34,760
Miss Rong Hua, well done!
703
00:36:34,760 --> 00:36:35,950
Well done! Well done!
704
00:36:35,950 --> 00:36:37,600
Well done!
705
00:36:37,600 --> 00:36:38,470
Well done! Well done!
706
00:36:39,230 --> 00:36:40,230
In today's competition,
707
00:36:40,390 --> 00:36:41,950
I really lost.
708
00:36:45,320 --> 00:36:46,230
I know
709
00:36:46,390 --> 00:36:47,710
that there're a lot of grudges
710
00:36:47,710 --> 00:36:49,670
between Longyin City and Lingxu Pavilion in the previous generation.
711
00:36:50,390 --> 00:36:51,320
Today I came here,
712
00:36:51,470 --> 00:36:52,950
because I want
713
00:36:52,950 --> 00:36:54,150
to spend a lifetime
714
00:36:54,150 --> 00:36:55,360
with my beloved one.
715
00:36:56,000 --> 00:36:57,430
Now since I've come here,
716
00:36:58,000 --> 00:36:59,870
I'll take it as my home
717
00:37:00,600 --> 00:37:02,470
and you as my family members.
718
00:37:02,910 --> 00:37:04,230
I know the past grudges
719
00:37:04,760 --> 00:37:06,870
can't be erased easily,
720
00:37:07,760 --> 00:37:09,430
but I will do my best
721
00:37:09,670 --> 00:37:11,430
to repair the rifts between the two families
722
00:37:11,950 --> 00:37:13,000
and to make amends for
723
00:37:13,360 --> 00:37:14,430
what Longyin City has done.
724
00:37:16,360 --> 00:37:17,150
Good!
725
00:37:22,560 --> 00:37:23,910
You're really amazing!
726
00:37:24,470 --> 00:37:26,080
I was wrong about you before.
727
00:37:41,040 --> 00:37:42,080
I won,
728
00:37:42,230 --> 00:37:43,520
but why are you mad?
729
00:37:44,840 --> 00:37:45,870
Then tell me
730
00:37:46,000 --> 00:37:47,120
how you won.
731
00:37:50,470 --> 00:37:52,280
I can never fool you.
732
00:37:58,840 --> 00:37:59,600
Rong Hua!
733
00:38:01,560 --> 00:38:02,320
Rong Hua!
734
00:38:02,800 --> 00:38:03,710
Rong Hua!
735
00:38:03,870 --> 00:38:04,800
Rong Hua!
736
00:38:26,000 --> 00:38:26,870
I've searched
737
00:38:26,870 --> 00:38:27,950
the Pleasant Home for Hua
738
00:38:30,190 --> 00:38:30,870
and I found this
739
00:38:30,870 --> 00:38:32,600
in Miss Rong's dresser.
740
00:38:35,000 --> 00:38:36,360
I didn't notice
741
00:38:36,870 --> 00:38:39,040
that she took this pill before the competition.
742
00:38:41,760 --> 00:38:42,870
There's another one
743
00:38:43,320 --> 00:38:44,360
and if I'm right,
744
00:38:44,520 --> 00:38:45,710
this is Shunxi Pill.
745
00:38:50,230 --> 00:38:51,360
Shunxi Pill?
746
00:38:53,560 --> 00:38:55,320
As long as one has some martial arts background,
747
00:38:55,560 --> 00:38:56,600
after taking this pill,
748
00:38:56,760 --> 00:38:58,080
they can increase
749
00:38:58,080 --> 00:38:58,840
their internal force greatly
750
00:38:58,840 --> 00:38:59,950
within a very short time,
751
00:39:00,800 --> 00:39:02,800
but this pill has very serious side effect.
752
00:39:03,320 --> 00:39:04,390
When its effect wears off,
753
00:39:04,950 --> 00:39:05,800
the less serious cases
754
00:39:06,120 --> 00:39:07,230
could fall in coma after spitting blood
755
00:39:08,520 --> 00:39:09,430
and the serious cases
756
00:39:09,600 --> 00:39:10,840
would die of broken meridians.
757
00:39:15,120 --> 00:39:16,080
I shouldn't have
758
00:39:16,360 --> 00:39:16,870
let her
759
00:39:16,870 --> 00:39:18,560
have a competition with Cai.
760
00:39:20,430 --> 00:39:21,430
What's done is done.
761
00:39:21,430 --> 00:39:22,600
Don't be too hard on yourself.
762
00:39:23,670 --> 00:39:24,800
We didn't expect
763
00:39:24,870 --> 00:39:26,520
that Miss Rong would do this.
764
00:39:27,600 --> 00:39:28,950
You got it well planned
765
00:39:29,560 --> 00:39:31,230
that you would stop them in the competition
766
00:39:31,600 --> 00:39:33,360
and resolve the misunderstanding between them,
767
00:39:35,870 --> 00:39:37,000
but unexpectedly,
768
00:39:37,710 --> 00:39:39,040
Miss Rong looks delicate on the surface,
769
00:39:39,760 --> 00:39:41,870
but she is stubborn and unyielding on the inside.
770
00:39:54,470 --> 00:39:55,360
Yes.
771
00:39:56,120 --> 00:39:57,190
She is stubborn.
772
00:39:58,670 --> 00:39:59,710
I almost forgot
773
00:40:00,800 --> 00:40:01,870
that she is Rong Hua,
774
00:40:02,800 --> 00:40:04,280
the younger lady of the Rong family.
775
00:40:05,360 --> 00:40:06,560
If it were not for me,
776
00:40:07,870 --> 00:40:09,190
she wouldn't have come here,
777
00:40:09,910 --> 00:40:11,080
away from her home
778
00:40:11,280 --> 00:40:12,280
and family,
779
00:40:13,430 --> 00:40:14,360
and maybe
780
00:40:15,280 --> 00:40:17,470
she could have already become the head of the Hall of Life
781
00:40:18,870 --> 00:40:19,800
and maybe
782
00:40:20,360 --> 00:40:22,560
she could become Madam Rong of Longyin City.
783
00:40:24,470 --> 00:40:25,630
Every member of the Rong family
784
00:40:25,630 --> 00:40:27,150
is stubborn and unyielding.
785
00:40:34,280 --> 00:40:35,150
You're awake?
786
00:40:39,840 --> 00:40:40,950
How could you
787
00:40:41,430 --> 00:40:42,800
speak ill of my family members
788
00:40:43,520 --> 00:40:45,320
when I was in coma?
789
00:40:45,760 --> 00:40:47,040
At a time like this,
790
00:40:47,190 --> 00:40:48,360
you're still being stubborn.
791
00:40:55,430 --> 00:40:56,230
So?
792
00:40:56,670 --> 00:40:57,800
Am I not right?
793
00:41:01,230 --> 00:41:02,190
Just lie down.
794
00:41:04,430 --> 00:41:05,950
Don't be mad
795
00:41:05,950 --> 00:41:06,910
at me.
796
00:41:08,470 --> 00:41:09,390
Lie down.
797
00:41:13,560 --> 00:41:15,470
Of course I'm mad at you!
798
00:41:19,520 --> 00:41:20,520
Tell me
799
00:41:20,800 --> 00:41:22,360
where you got the Shunxi Pill.
800
00:41:25,390 --> 00:41:27,630
I brought it from Longyin City.
801
00:41:43,040 --> 00:41:44,040
What is this?
802
00:41:47,150 --> 00:41:48,230
Shunxi Pill?
803
00:41:49,360 --> 00:41:50,470
What are you doing here?
804
00:41:51,000 --> 00:41:51,760
Auntie!
805
00:41:54,360 --> 00:41:55,630
Don't hide it.
806
00:41:55,950 --> 00:41:56,950
Take it out and show me.
807
00:42:09,190 --> 00:42:10,080
Do you know
808
00:42:10,800 --> 00:42:11,760
what it is?
809
00:42:13,080 --> 00:42:14,120
I know.
810
00:42:16,190 --> 00:42:17,280
Do you know
811
00:42:18,320 --> 00:42:20,000
that it's the pill that the killers of the Hall of Emptiness
812
00:42:20,190 --> 00:42:21,560
have to take before they go out
813
00:42:21,760 --> 00:42:23,150
for a lethal mission?
814
00:42:24,190 --> 00:42:24,950
Auntie,
815
00:42:24,950 --> 00:42:26,950
I didn't mean to take it,
816
00:42:27,190 --> 00:42:28,840
but I'm afraid that I might have
817
00:42:29,040 --> 00:42:30,190
some unexpected accidents.
818
00:42:32,670 --> 00:42:33,600
Rong Hua!
51709
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.