Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:26,260 --> 00:01:30,180
Love a Lifetime
2
00:01:30,180 --> 00:01:32,940
Episode 15
3
00:01:47,440 --> 00:01:48,509
Take care, take care.
4
00:01:54,630 --> 00:01:56,910
The soup today was really good.
5
00:01:57,720 --> 00:01:58,590
In the future,
6
00:01:58,590 --> 00:02:00,360
if you meet a good girl,
7
00:02:00,910 --> 00:02:02,910
remember to cook it for her.
8
00:02:07,230 --> 00:02:08,910
Zi-Ziyan,
9
00:02:10,630 --> 00:02:11,520
actually
10
00:02:12,910 --> 00:02:14,520
I, I've
11
00:02:14,800 --> 00:02:16,720
always just liked you.
12
00:02:18,600 --> 00:02:20,270
Maybe you noticed it long ago.
13
00:02:20,720 --> 00:02:21,630
But
14
00:02:21,630 --> 00:02:23,320
but you didn't want to face it.
15
00:02:27,390 --> 00:02:28,630
But, but today
16
00:02:29,240 --> 00:02:31,160
since I told you,
17
00:02:31,910 --> 00:02:34,390
it means you are not in my heart any more.
18
00:02:40,110 --> 00:02:40,600
But
19
00:02:40,600 --> 00:02:41,360
if,
20
00:02:41,360 --> 00:02:42,270
I mean, if
21
00:02:42,750 --> 00:02:43,829
someday,
22
00:02:44,360 --> 00:02:46,320
someday Rong Jingfeng doesn't treat you well,
23
00:02:46,520 --> 00:02:48,000
just, just tell me.
24
00:02:48,320 --> 00:02:50,910
I will immediately put you back into my heart again.
25
00:02:55,360 --> 00:02:57,910
It's my fault that I didn't accept your love.
26
00:02:59,390 --> 00:03:00,030
Err,
27
00:03:00,030 --> 00:03:01,110
how come
28
00:03:01,110 --> 00:03:01,750
you suddenly
29
00:03:01,750 --> 00:03:03,190
start crying?
30
00:03:03,190 --> 00:03:04,390
Well,
31
00:03:04,830 --> 00:03:06,110
it's good.
32
00:03:07,320 --> 00:03:08,030
In the future,
33
00:03:08,030 --> 00:03:09,520
I won't go bother you in the Hall of Sickness,
34
00:03:09,520 --> 00:03:10,470
right?
35
00:03:14,800 --> 00:03:16,800
Fireballs.
36
00:04:22,070 --> 00:04:23,110
I didn't know you are here
37
00:04:23,480 --> 00:04:24,830
until I asked Lin Jing just now.
38
00:04:26,920 --> 00:04:29,270
Today Lin Jing takes Rong Hua back to the city.
39
00:04:29,270 --> 00:04:30,830
As a member of Lingxu Pavilion,
40
00:04:30,920 --> 00:04:32,920
why don't you go back with your young master?
41
00:04:32,920 --> 00:04:34,510
We planned to go back together,
42
00:04:34,640 --> 00:04:35,920
but as I couldn't find you,
43
00:04:36,230 --> 00:04:37,920
I told them to go first.
44
00:04:41,510 --> 00:04:42,640
Why did you look for me?
45
00:04:42,760 --> 00:04:43,830
How is your wound?
46
00:04:45,640 --> 00:04:46,880
Stop pretending to care about me.
47
00:04:47,159 --> 00:04:48,070
Rong Su,
48
00:04:49,350 --> 00:04:51,230
will we only be like this?
49
00:05:00,230 --> 00:05:00,790
How dare you!
50
00:05:00,790 --> 00:05:01,920
What are you doing?
51
00:05:02,640 --> 00:05:04,350
I just want you to know my love for you.
52
00:05:05,480 --> 00:05:06,510
No matter what I say,
53
00:05:06,880 --> 00:05:07,920
you don't believe me.
54
00:05:08,350 --> 00:05:09,510
I can only do this.
55
00:05:10,270 --> 00:05:12,550
If someday you can leave Longyin City,
56
00:05:13,230 --> 00:05:14,830
I'd like to travel around
57
00:05:15,070 --> 00:05:16,230
the world with you.
58
00:05:19,550 --> 00:05:20,720
You are crazy.
59
00:05:21,350 --> 00:05:22,600
Only after Longyin City becomes ruins
60
00:05:22,720 --> 00:05:24,040
will I leave.
61
00:05:24,350 --> 00:05:25,600
I'm not like Rong Hua,
62
00:05:25,760 --> 00:05:26,640
and I won't leave everything here
63
00:05:26,640 --> 00:05:28,040
for the sake of the worldly love.
64
00:05:28,270 --> 00:05:29,160
Rong Su,
65
00:05:30,110 --> 00:05:30,920
no matter where it is, Jiangnan,
66
00:05:31,720 --> 00:05:32,510
northern wastelands
67
00:05:33,110 --> 00:05:34,320
or Diannan,
68
00:05:35,320 --> 00:05:36,830
if one day we can be with each other,
69
00:05:37,550 --> 00:05:38,880
as long as you like it,
70
00:05:38,880 --> 00:05:40,790
I will settle down there with you.
71
00:05:52,350 --> 00:05:54,230
Don't refuse me anymore.
72
00:05:54,830 --> 00:05:56,000
I'll wait for you at Lingxu Pavilion.
73
00:06:26,160 --> 00:06:27,160
How can
74
00:06:28,230 --> 00:06:30,550
there be such a stubborn and talky guy in the world?
75
00:06:59,070 --> 00:07:00,760
Last time at Lingxu Pavilion,
76
00:07:01,390 --> 00:07:02,640
I didn't pay attention to it.
77
00:07:03,390 --> 00:07:05,350
I wonder if I can see the splendid starry sky
78
00:07:05,760 --> 00:07:08,070
at the pavilion just like I saw in Longyin City.
79
00:07:09,440 --> 00:07:10,270
Let's go.
80
00:07:12,720 --> 00:07:14,390
I want you to be always with me
81
00:07:14,760 --> 00:07:16,160
and never leave me.
82
00:07:18,350 --> 00:07:19,160
OK.
83
00:07:57,440 --> 00:07:58,270
Master,
84
00:07:58,830 --> 00:08:00,320
how about letting me lead people
85
00:08:00,600 --> 00:08:02,350
to northern wastelands this time?
86
00:08:02,950 --> 00:08:04,640
The disciples of the Ling Sect disappeared for some unknown reason.
87
00:08:04,950 --> 00:08:06,600
There must be someone behind it.
88
00:08:07,390 --> 00:08:08,670
As a member of the Ling Sect,
89
00:08:08,760 --> 00:08:10,000
I hold responsibility for the investigation.
90
00:08:14,160 --> 00:08:15,720
No need to bother you.
91
00:08:18,480 --> 00:08:20,040
I've been away for years,
92
00:08:20,230 --> 00:08:22,160
and haven't done anything for the Ling Sect.
93
00:08:22,350 --> 00:08:25,160
This is a good opportunity for me to pay back.
94
00:08:26,270 --> 00:08:28,550
Some disciples of the Ling Sect suddenly disappeared,
95
00:08:28,830 --> 00:08:30,230
and there must be some trick behind it.
96
00:08:31,160 --> 00:08:33,030
Master, if you trust me,
97
00:08:33,350 --> 00:08:34,470
I'm willing to
98
00:08:34,909 --> 00:08:37,280
do the investigation in northern wastelands for you.
99
00:08:40,400 --> 00:08:42,760
You see how sweet she talks.
100
00:08:44,000 --> 00:08:45,030
Buzhuo,
101
00:08:45,790 --> 00:08:48,520
you've been learning after me for the longest time.
102
00:08:49,150 --> 00:08:50,150
But why
103
00:08:50,150 --> 00:08:52,110
can't you learn this?
104
00:08:53,640 --> 00:08:54,470
Stupid.
105
00:08:55,400 --> 00:08:56,640
You're right, master.
106
00:09:07,350 --> 00:09:09,470
My dear disciple, then please
107
00:09:10,080 --> 00:09:13,080
look into it in northern wastelands.
108
00:09:13,840 --> 00:09:14,910
Master, rest assured.
109
00:09:15,880 --> 00:09:17,640
I won't let you down.
110
00:10:52,520 --> 00:10:53,520
Lu Yizhou,
111
00:10:54,520 --> 00:10:56,880
why are you a member of Lingxu Pavilion?
112
00:11:05,080 --> 00:11:05,910
Who?
113
00:11:06,440 --> 00:11:07,000
Ma'am,
114
00:11:07,000 --> 00:11:08,080
it's me.
115
00:11:11,840 --> 00:11:12,760
Come in.
116
00:11:17,230 --> 00:11:18,030
Ma'am,
117
00:11:20,000 --> 00:11:22,030
since Lin Jing left Longyin City,
118
00:11:22,200 --> 00:11:23,880
the Hall of Life has been under no one's management.
119
00:11:24,400 --> 00:11:25,590
If it goes on like this,
120
00:11:26,110 --> 00:11:28,550
the Hall of Life will be under Master Rong's control again.
121
00:11:29,550 --> 00:11:30,760
Did Master Rong
122
00:11:30,760 --> 00:11:31,840
do anything recently?
123
00:11:32,150 --> 00:11:33,200
It's quite strange.
124
00:11:34,280 --> 00:11:36,550
These days Master Rong's whereabouts are unknown.
125
00:11:37,030 --> 00:11:38,590
Since Miss Rong Hua left,
126
00:11:38,590 --> 00:11:40,320
he didn't ask anything about things in the city.
127
00:11:40,790 --> 00:11:41,840
But this is good to us.
128
00:11:42,440 --> 00:11:44,760
In the future, you can care more about the business
129
00:11:44,760 --> 00:11:45,760
in the Hall of Life,
130
00:11:45,880 --> 00:11:47,150
so as to take control of more people.
131
00:11:48,590 --> 00:11:49,790
No need to rush.
132
00:11:50,110 --> 00:11:51,790
The Hall of Life now doesn't have a leader,
133
00:11:52,320 --> 00:11:54,230
and they used to have some conflicts with the Hall of Emptiness.
134
00:11:54,960 --> 00:11:56,440
If we take action rashly,
135
00:11:56,440 --> 00:11:57,910
it may backfire.
136
00:11:58,520 --> 00:11:59,910
Now since we are peaceful,
137
00:12:00,110 --> 00:12:01,470
why should we bother with that?
138
00:12:02,200 --> 00:12:03,910
In the future when the Hall of Life needs help,
139
00:12:04,230 --> 00:12:05,590
we just need to give them a hand.
140
00:12:05,590 --> 00:12:06,670
Ma'am,
141
00:12:06,670 --> 00:12:08,280
you are not going to take the Hall of Life under control?
142
00:12:09,440 --> 00:12:10,640
There will be time for that.
143
00:12:10,880 --> 00:12:13,000
From today on, the four halls of Longyin City are
144
00:12:13,000 --> 00:12:14,200
a united family.
145
00:12:17,230 --> 00:12:18,840
Lin Jing and Rong Hua left.
146
00:12:19,110 --> 00:12:20,880
So Longyin City will be our home.
147
00:12:22,030 --> 00:12:23,790
A peaceful family will prosper.
148
00:12:27,440 --> 00:12:28,470
Got it.
149
00:12:28,840 --> 00:12:31,440
Now the Hall Master of the Hall of Life doesn't matter.
150
00:12:31,550 --> 00:12:33,550
You will be the only inheritor
151
00:12:33,550 --> 00:12:34,790
of Longyin City.
152
00:12:36,320 --> 00:12:37,080
Right.
153
00:12:37,550 --> 00:12:39,760
Just now you said that my father's whereabouts are unknown.
154
00:12:40,030 --> 00:12:41,840
Did you find anything?
155
00:12:41,840 --> 00:12:43,230
One thing is quite strange.
156
00:12:43,520 --> 00:12:45,710
I'm not sure whether it has something to do with Master Rong.
157
00:12:46,910 --> 00:12:47,880
Go on.
158
00:12:47,880 --> 00:12:50,150
I found that the disciples guarding the Flower Sea
159
00:12:50,150 --> 00:12:51,640
were transferred away overnight.
160
00:12:51,640 --> 00:12:52,880
Now the Flower Sea is under no guard.
161
00:12:53,000 --> 00:12:54,670
Master Rong forbids everyone to get in,
162
00:12:55,030 --> 00:12:56,840
and he didn't say a word to explain it.
163
00:12:57,280 --> 00:12:58,710
Other disciples and I
164
00:12:58,710 --> 00:12:59,840
didn't dare to ask about it.
165
00:13:21,470 --> 00:13:22,670
Why?
166
00:13:27,790 --> 00:13:28,760
I found
167
00:13:28,760 --> 00:13:30,110
that the disciples guarding the Flower Sea
168
00:13:30,110 --> 00:13:31,550
were transferred away overnight.
169
00:13:31,880 --> 00:13:33,110
Now the Flower Sea is under no guard.
170
00:13:33,110 --> 00:13:34,710
Master Rong forbids everyone to get in,
171
00:13:35,230 --> 00:13:36,910
and he didn't say a word to explain it.
172
00:13:37,440 --> 00:13:38,640
Other disciples and I
173
00:13:38,790 --> 00:13:40,030
didn't dare to ask about it.
174
00:13:44,840 --> 00:13:46,550
Just what happened here?
175
00:13:47,230 --> 00:13:48,550
The Flower Sea was destroyed.
176
00:13:48,840 --> 00:13:49,960
This is outrageous,
177
00:13:50,030 --> 00:13:51,590
but father didn't say anything about it.
178
00:13:58,080 --> 00:13:59,400
It was
179
00:13:59,880 --> 00:14:01,550
done by Mo Huan.
180
00:14:01,910 --> 00:14:02,840
Father.
181
00:14:04,150 --> 00:14:05,030
Father.
182
00:14:05,760 --> 00:14:06,960
You mean...
183
00:14:07,150 --> 00:14:08,080
Su,
184
00:14:08,550 --> 00:14:09,670
calm down.
185
00:14:10,590 --> 00:14:12,200
I'm not here to blame you.
186
00:14:14,150 --> 00:14:15,710
I intended to
187
00:14:17,110 --> 00:14:18,910
conceal the Flower Sea having been destroyed,
188
00:14:19,590 --> 00:14:21,080
because if more people know it,
189
00:14:21,670 --> 00:14:23,400
Longyin City will be more dangerous.
190
00:14:23,910 --> 00:14:25,110
But I knew
191
00:14:25,790 --> 00:14:27,590
that even if I made it to conceal it from all others,
192
00:14:28,200 --> 00:14:29,350
I couldn't conceal it from you.
193
00:14:30,960 --> 00:14:32,550
You'd know it sooner or later.
194
00:14:33,910 --> 00:14:34,590
Err,
195
00:14:34,590 --> 00:14:36,080
what happened?
196
00:14:37,400 --> 00:14:39,470
Now it's meaningless to
197
00:14:39,880 --> 00:14:41,590
find out who did it.
198
00:14:45,280 --> 00:14:46,200
I failed,
199
00:14:46,790 --> 00:14:48,080
and I have to accept it.
200
00:14:50,150 --> 00:14:51,910
There is no excuse for me.
201
00:14:53,400 --> 00:14:54,590
This Flower Sea
202
00:14:56,030 --> 00:14:58,200
consumed my lifetime's effort,
203
00:14:58,760 --> 00:14:59,880
but now
204
00:15:01,000 --> 00:15:03,200
it became a symbol of humiliation to me.
205
00:15:04,150 --> 00:15:05,960
I failed in this fight.
206
00:15:08,840 --> 00:15:10,200
I was careless.
207
00:15:12,000 --> 00:15:12,910
Was it
208
00:15:13,440 --> 00:15:14,640
Mo Huan
209
00:15:14,760 --> 00:15:16,440
that sent the signal in the Ling Sect
210
00:15:16,440 --> 00:15:17,520
to attract you there that night?
211
00:15:17,910 --> 00:15:19,400
She burnt
212
00:15:19,400 --> 00:15:20,910
the whole Flower Sea in front of you?
213
00:15:21,350 --> 00:15:23,400
She did this to shake the foundation of Longyin City.
214
00:15:24,880 --> 00:15:26,080
Mo Huan
215
00:15:26,440 --> 00:15:27,880
came fully prepared.
216
00:15:28,840 --> 00:15:30,470
I knew that she would come to take revenge on me
217
00:15:31,230 --> 00:15:33,280
after she showed up in Jianghu again.
218
00:15:35,200 --> 00:15:36,440
But it was beyond my expectation
219
00:15:37,200 --> 00:15:39,110
that she would do this.
220
00:15:40,230 --> 00:15:42,440
What do you plan to do?
221
00:15:42,440 --> 00:15:44,030
The Flower Sea was burnt,
222
00:15:45,030 --> 00:15:46,910
but Longyin City still exists.
223
00:15:49,110 --> 00:15:51,440
The Chihua Pills are invaluable
224
00:15:51,440 --> 00:15:52,710
to Longyin City,
225
00:15:53,790 --> 00:15:55,470
but we can grow the flowers
226
00:15:55,470 --> 00:15:57,000
and make the antidote again.
227
00:15:57,000 --> 00:15:58,150
But if we
228
00:15:58,470 --> 00:15:59,710
lose faith,
229
00:16:00,440 --> 00:16:02,080
we'll have nothing left.
230
00:16:02,470 --> 00:16:03,440
Rest assured.
231
00:16:03,440 --> 00:16:04,640
This is too important.
232
00:16:05,000 --> 00:16:06,760
Before the Chihua Pills congeal again,
233
00:16:07,000 --> 00:16:08,150
I won't tell anyone about this,
234
00:16:08,150 --> 00:16:09,670
or leak it out.
235
00:16:11,960 --> 00:16:12,910
In addition,
236
00:16:13,440 --> 00:16:15,710
we must come up with an idea to solve the issue of the antidote.
237
00:16:17,230 --> 00:16:18,790
The Flower Sea has been destroyed.
238
00:16:19,030 --> 00:16:20,710
Even if we grow them now,
239
00:16:20,880 --> 00:16:22,080
we can't make
240
00:16:22,280 --> 00:16:24,200
the antidote before the toxin of the Chihua Pill
241
00:16:24,200 --> 00:16:25,590
strikes next year.
242
00:16:27,200 --> 00:16:28,150
By then,
243
00:16:28,710 --> 00:16:31,110
if we can't provide them with the antidote,
244
00:16:31,590 --> 00:16:34,440
all others will attack us.
245
00:16:35,080 --> 00:16:37,550
Even if Mo Huan doesn't do anything,
246
00:16:37,910 --> 00:16:39,840
Longyin City will be destroyed.
247
00:16:42,280 --> 00:16:43,320
Maybe
248
00:16:43,760 --> 00:16:45,200
there is another way
249
00:16:45,200 --> 00:16:46,760
to alleviate the toxin of the Chihua Pill.
250
00:16:48,910 --> 00:16:50,230
You have another way?
251
00:16:51,150 --> 00:16:52,350
Do you remember
252
00:16:52,760 --> 00:16:54,640
that the Chihua Pill Mei Ying took away
253
00:16:54,880 --> 00:16:56,880
fell into the hand of the Master of Lingxu Pavilion?
254
00:16:57,320 --> 00:16:58,880
She took it,
255
00:16:59,110 --> 00:17:00,590
but none of Lingxu Pavilion
256
00:17:00,590 --> 00:17:01,960
came to ask for the antidote.
257
00:17:02,230 --> 00:17:03,550
What way did she use
258
00:17:03,550 --> 00:17:05,520
to alleviate the toxin of the Chihua Pill?
259
00:17:06,230 --> 00:17:07,190
OK.
260
00:17:08,230 --> 00:17:09,230
Well then,
261
00:17:10,040 --> 00:17:12,349
I'll send you to look into it.
262
00:17:12,470 --> 00:17:13,589
But remember,
263
00:17:13,880 --> 00:17:15,680
don't let anyone find what you are investigating.
264
00:17:16,640 --> 00:17:17,470
Got it.
265
00:17:43,520 --> 00:17:44,680
Young Master Mei, please stop.
266
00:17:47,560 --> 00:17:49,040
Why didn't you
267
00:17:49,110 --> 00:17:50,830
inform me before you leave?
268
00:17:51,680 --> 00:17:53,400
Longyin City has arranged disciples to escort me back.
269
00:17:53,400 --> 00:17:54,830
I'm so grateful for that.
270
00:17:55,040 --> 00:17:56,280
How could I even bother you
271
00:17:56,280 --> 00:17:57,430
to see me off?
272
00:17:58,160 --> 00:17:59,560
Now you and I
273
00:17:59,560 --> 00:18:01,040
are in the same boat.
274
00:18:01,160 --> 00:18:03,070
As long as I'm still the Hall Master of the Hall of Emptiness,
275
00:18:03,280 --> 00:18:05,760
Longyin City and the Mei family will help each other.
276
00:18:06,160 --> 00:18:08,430
The Mei family regaining glory in Jianghu can be expected.
277
00:18:08,920 --> 00:18:10,160
I'd like to say thank you in advance
278
00:18:10,160 --> 00:18:11,830
for helping our family.
279
00:18:12,110 --> 00:18:13,350
In the future if I have a chance,
280
00:18:13,350 --> 00:18:14,830
I will pay you back.
281
00:18:15,470 --> 00:18:16,160
Soon
282
00:18:16,160 --> 00:18:17,830
I will set out to Jiangnan.
283
00:18:18,110 --> 00:18:20,520
By then please give me some tips.
284
00:18:21,310 --> 00:18:22,470
The Mei family has declined,
285
00:18:22,560 --> 00:18:24,880
and I don't dare to say that we know everything in Jiangnan,
286
00:18:24,880 --> 00:18:26,070
but we know something there.
287
00:18:26,310 --> 00:18:27,280
If you need me,
288
00:18:27,280 --> 00:18:28,280
just ask me.
289
00:18:29,000 --> 00:18:30,400
See you in Jiangnan.
290
00:18:31,280 --> 00:18:32,190
Right.
291
00:18:32,350 --> 00:18:35,800
You and Lin Jing cooperated very well,
292
00:18:35,800 --> 00:18:37,280
and it seems that you knew each other a long time ago.
293
00:18:37,880 --> 00:18:40,280
Besides, the Chihua Pill you took away
294
00:18:40,560 --> 00:18:42,950
fell into the hand of the Master of Lingxu Pavilion.
295
00:18:43,160 --> 00:18:46,280
Do you really know nothing about Lingxu Pavilion?
296
00:18:47,160 --> 00:18:47,680
Now the Mei family
297
00:18:47,680 --> 00:18:49,830
is struggling for survival.
298
00:18:49,830 --> 00:18:50,950
If I'm a big mouth,
299
00:18:50,950 --> 00:18:52,710
it'll cause us a fatal disaster.
300
00:18:53,310 --> 00:18:54,230
I shoulder responsibility
301
00:18:54,230 --> 00:18:55,680
for my family.
302
00:18:55,830 --> 00:18:56,710
Of course I
303
00:18:56,710 --> 00:18:58,710
should protect our family before I can seek a way of revival.
304
00:18:59,640 --> 00:19:00,710
Well then,
305
00:19:01,070 --> 00:19:02,470
I won't ask.
306
00:19:02,800 --> 00:19:03,830
Young Master Mei,
307
00:19:04,110 --> 00:19:05,070
take good care of yourself on the way.
308
00:19:31,190 --> 00:19:32,680
Did you receive information from them?
309
00:19:33,160 --> 00:19:33,830
We didn't
310
00:19:33,830 --> 00:19:35,070
receive any information these days.
311
00:19:36,830 --> 00:19:38,950
Did you intentionally play tricks in the letter,
312
00:19:39,470 --> 00:19:41,280
so that Mo Huan saw it through
313
00:19:41,680 --> 00:19:42,830
and became suspicious of this place?
314
00:19:48,590 --> 00:19:50,070
I spent so many years,
315
00:19:50,920 --> 00:19:53,070
and finally found the base of the Ling Sect,
316
00:19:54,920 --> 00:19:56,070
but unexpectedly,
317
00:19:56,400 --> 00:19:57,880
only several disciples
318
00:19:58,560 --> 00:20:00,350
were guarding this big place.
319
00:20:00,950 --> 00:20:02,470
Where are
320
00:20:02,470 --> 00:20:04,110
other people hiding?
321
00:20:04,430 --> 00:20:05,230
Well,
322
00:20:05,430 --> 00:20:07,230
how should we deal with these two people?
323
00:20:10,350 --> 00:20:11,950
They are enough to us.
324
00:20:13,760 --> 00:20:15,160
Try all means
325
00:20:15,350 --> 00:20:17,070
to get the truth out of them.
326
00:20:17,520 --> 00:20:18,470
Yes.
327
00:20:19,710 --> 00:20:22,040
They are loyal to Mo Huan.
328
00:20:25,110 --> 00:20:26,640
Welcome back, Young Master
329
00:20:26,640 --> 00:20:28,310
and Miss Rong.
330
00:20:29,700 --> 00:20:31,380
Lingxu Pavilion
331
00:20:33,000 --> 00:20:35,000
I didn't know that you like this kind of welcoming ceremony.
332
00:20:36,310 --> 00:20:37,350
Actually, in ordinary times,
333
00:20:37,350 --> 00:20:38,520
we didn't arrange this.
334
00:20:39,000 --> 00:20:39,950
This is specially arranged
335
00:20:39,950 --> 00:20:41,160
to welcome you.
336
00:20:43,800 --> 00:20:44,430
What do
337
00:20:44,430 --> 00:20:45,470
you think?
338
00:20:46,000 --> 00:20:47,070
What are you doing?
339
00:20:49,560 --> 00:20:50,350
Cai.
340
00:20:51,310 --> 00:20:52,470
This is Cai, a maid.
341
00:20:53,040 --> 00:20:54,830
She has been working for Lingxu Pavilion for many years.
342
00:20:54,830 --> 00:20:55,920
She is clever and capable.
343
00:20:56,310 --> 00:20:57,560
Young Master specially asked me
344
00:20:57,560 --> 00:20:58,950
to find a meticulous maid
345
00:20:58,950 --> 00:21:00,070
to take care of Miss Rong.
346
00:21:00,400 --> 00:21:02,110
I hope you'll enjoy your days
347
00:21:02,110 --> 00:21:03,070
at Lingxu Pavilion.
348
00:21:03,400 --> 00:21:04,470
Thank you, Mr. Lu.
349
00:21:05,070 --> 00:21:06,470
Greetings, Young Master.
350
00:21:06,470 --> 00:21:07,520
Greetings, Miss Rong.
351
00:21:07,760 --> 00:21:09,070
From today on, I will take care of
352
00:21:09,070 --> 00:21:10,680
your everyday life.
353
00:21:11,040 --> 00:21:11,920
Thank you.
354
00:21:13,160 --> 00:21:14,110
Young Master,
355
00:21:14,560 --> 00:21:16,070
what do you think?
356
00:21:20,560 --> 00:21:21,880
Your Master, rest assured.
357
00:21:22,000 --> 00:21:24,280
I've done everything by your order.
358
00:21:24,470 --> 00:21:26,110
After receiving your letters,
359
00:21:26,110 --> 00:21:28,280
I arranged a new yard for Miss Rong.
360
00:21:28,640 --> 00:21:30,280
Miss Rong, if you need anything in the future,
361
00:21:30,280 --> 00:21:31,830
just tell me.
362
00:21:34,920 --> 00:21:35,830
Cai,
363
00:21:35,830 --> 00:21:38,040
take Miss Rong to her room to have some rest.
364
00:21:38,310 --> 00:21:39,190
Yes.
365
00:21:40,040 --> 00:21:41,310
Miss Rong, this way please.
366
00:21:52,680 --> 00:21:54,000
Pleasant Home for Hua.
367
00:21:57,430 --> 00:21:58,760
Miss Rong, you are lucky
368
00:21:58,760 --> 00:22:00,640
and won our young master's heart.
369
00:22:01,230 --> 00:22:02,760
Everything inside and outside this yard
370
00:22:02,760 --> 00:22:05,350
was personally designed by Young Master.
371
00:22:05,830 --> 00:22:08,070
The inscription on the board was also his idea.
372
00:22:08,590 --> 00:22:09,400
He wrote back
373
00:22:09,400 --> 00:22:11,880
over 30 letters,
374
00:22:11,880 --> 00:22:13,920
and arranged all the details.
375
00:22:15,160 --> 00:22:18,400
We can see how deeply he is attached to you.
376
00:22:19,350 --> 00:22:21,070
Thank you, Miss Cai.
377
00:22:21,760 --> 00:22:23,110
Miss Rong, you are welcome.
378
00:22:23,110 --> 00:22:24,430
Please just call me Cai.
379
00:22:24,640 --> 00:22:26,430
These are my duties, after all.
380
00:22:29,400 --> 00:22:31,000
Miss Rong, please go in and have a look
381
00:22:31,000 --> 00:22:32,310
to see if you like it.
382
00:22:33,680 --> 00:22:34,520
OK.
383
00:22:35,880 --> 00:22:37,430
If you need something else,
384
00:22:37,430 --> 00:22:38,280
just tell me,
385
00:22:38,280 --> 00:22:39,310
and I'll immediately handle it.
386
00:22:39,920 --> 00:22:41,110
Young Master has told me
387
00:22:41,110 --> 00:22:42,880
to make everything comfortable for you here,
388
00:22:43,000 --> 00:22:44,920
so that you can feel at home.
389
00:22:45,520 --> 00:22:46,640
I'm going to take a look.
390
00:22:58,350 --> 00:22:59,110
Err,
391
00:22:59,640 --> 00:23:00,760
why is that here?
392
00:23:07,430 --> 00:23:08,310
Come with me.
393
00:23:10,830 --> 00:23:12,640
Let's put aside what you did just now.
394
00:23:13,070 --> 00:23:14,800
Lingxu Pavilion and the Ling Sect allied,
395
00:23:15,430 --> 00:23:17,040
and undoubtedly my mother is working for Mo Huan.
396
00:23:17,040 --> 00:23:18,350
Why didn't you tell me that?
397
00:23:19,880 --> 00:23:20,760
Calm down.
398
00:23:20,760 --> 00:23:21,430
Come on, sit.
399
00:23:21,920 --> 00:23:23,070
How can I have the mood to sit?
400
00:23:24,110 --> 00:23:25,590
Because it happened all of a sudden,
401
00:23:25,800 --> 00:23:27,110
I didn't have time to report it to you.
402
00:23:27,640 --> 00:23:28,310
In addition,
403
00:23:29,160 --> 00:23:29,880
Mrs. Lin chose to
404
00:23:29,880 --> 00:23:31,640
do it herself because she didn't want you
405
00:23:31,830 --> 00:23:33,190
to have much contact with Mo Huan.
406
00:23:33,920 --> 00:23:34,830
You don't know
407
00:23:34,830 --> 00:23:35,920
what Mrs. Lin would do
408
00:23:35,920 --> 00:23:36,830
after growing to this age?
409
00:23:37,830 --> 00:23:40,000
No one can stop her if she has made a decision.
410
00:23:40,400 --> 00:23:41,590
After all, she is your mother.
411
00:23:41,920 --> 00:23:43,800
The one that she cares and worries about most
412
00:23:44,280 --> 00:23:45,880
is you.
413
00:23:47,190 --> 00:23:48,400
She wants to take revenge,
414
00:23:48,710 --> 00:23:50,310
and she needs to take your safety into consideration in doing everything.
415
00:23:50,680 --> 00:23:51,680
Now it's
416
00:23:51,680 --> 00:23:53,350
the best solution,
417
00:23:53,350 --> 00:23:54,160
right?
418
00:23:56,280 --> 00:23:57,190
And,
419
00:23:57,470 --> 00:23:59,430
obviously this is Mo Huan's idea.
420
00:23:59,800 --> 00:24:00,590
I guess
421
00:24:00,680 --> 00:24:02,470
Mrs. Lin came up with it suddenly,
422
00:24:02,640 --> 00:24:04,590
and she didn't have time to explain it to us.
423
00:24:15,680 --> 00:24:16,560
So
424
00:24:16,680 --> 00:24:18,920
you should be thankful to your mother for doing those for you.
425
00:24:20,160 --> 00:24:20,880
Because Mrs. Lin knew
426
00:24:20,880 --> 00:24:22,470
that Mo Huan would do those things,
427
00:24:22,470 --> 00:24:23,800
she didn't want you and Miss Rong
428
00:24:23,800 --> 00:24:24,830
to get involved.
429
00:24:25,470 --> 00:24:26,950
That's why she asked me to
430
00:24:27,040 --> 00:24:28,950
propose marriage in the name of Lingxu Pavilion in advance.
431
00:24:30,280 --> 00:24:31,680
Or else,
432
00:24:32,000 --> 00:24:34,110
how could you bring Miss Rong back so easily?
433
00:24:35,800 --> 00:24:36,590
Mrs. Lin
434
00:24:36,710 --> 00:24:38,190
is softhearted,
435
00:24:38,880 --> 00:24:39,920
though she is strict with you.
436
00:24:42,280 --> 00:24:43,230
She didn't say it explicitly,
437
00:24:44,430 --> 00:24:46,110
but she actually has given permission
438
00:24:46,230 --> 00:24:48,000
to the relationship between you and Miss Rong.
439
00:24:48,230 --> 00:24:49,040
If not,
440
00:24:49,110 --> 00:24:50,000
she couldn't have
441
00:24:50,000 --> 00:24:51,560
let go of the history with Longyin City so easily.
442
00:24:54,880 --> 00:24:56,430
Why are you so talky?
443
00:24:57,040 --> 00:24:58,590
Can't you just stop?
444
00:25:01,640 --> 00:25:02,470
But
445
00:25:02,950 --> 00:25:04,000
I really didn't expect
446
00:25:04,000 --> 00:25:05,400
that she would ally with Mo Huan.
447
00:25:05,400 --> 00:25:06,880
I never expected that.
448
00:25:09,040 --> 00:25:09,950
Mo Huan
449
00:25:10,110 --> 00:25:11,710
is my mother's only choice.
450
00:25:14,190 --> 00:25:15,950
I owe too much to my mother.
451
00:25:17,000 --> 00:25:18,070
So this time
452
00:25:18,760 --> 00:25:20,640
I can't let Mo Huan hurt her.
453
00:25:24,350 --> 00:25:25,230
We can't
454
00:25:25,710 --> 00:25:26,800
rush in this matter,
455
00:25:27,760 --> 00:25:28,920
and we have to think carefully.
456
00:25:30,800 --> 00:25:32,280
It's by no means easy
457
00:25:32,710 --> 00:25:34,000
to beat that demon.
458
00:25:35,560 --> 00:25:36,640
Of course.
459
00:25:37,830 --> 00:25:38,760
Rong Jingfeng
460
00:25:38,760 --> 00:25:40,000
seriously wounded Mo Huan,
461
00:25:40,680 --> 00:25:42,280
but because he didn't kill her,
462
00:25:42,470 --> 00:25:43,800
now she came to take his life.
463
00:25:45,280 --> 00:25:46,400
So this time
464
00:25:46,710 --> 00:25:48,000
we have to solve the problem radically
465
00:25:48,280 --> 00:25:49,350
and kill her at one strike.
466
00:25:50,310 --> 00:25:51,350
We can't repeat
467
00:25:51,350 --> 00:25:52,710
Rong Jingfeng's mistake.
468
00:26:12,110 --> 00:26:13,160
All right.
469
00:26:13,680 --> 00:26:14,800
If you keep on being so mad,
470
00:26:15,000 --> 00:26:16,680
the white belt may have to burn itself to ask for your forgiveness.
471
00:26:18,230 --> 00:26:20,070
This is a warning, you know?
472
00:26:20,280 --> 00:26:21,680
You're still in the mood to joke?
473
00:26:22,800 --> 00:26:24,350
So you want me to cry now?
474
00:26:25,800 --> 00:26:26,800
I will
475
00:26:26,800 --> 00:26:28,000
find this out.
476
00:26:28,280 --> 00:26:29,110
Let's go.
477
00:26:34,350 --> 00:26:35,800
Where are you taking me to?
478
00:26:37,110 --> 00:26:38,640
I don't care who did that behind me,
479
00:26:38,640 --> 00:26:40,160
but I will dig him out.
480
00:26:41,280 --> 00:26:42,640
This is your first day at Lingxu Pavilion,
481
00:26:42,640 --> 00:26:43,830
but this happened.
482
00:26:44,400 --> 00:26:46,110
Obviously someone is unhappy with it, but he didn't dare to say it,
483
00:26:46,110 --> 00:26:47,640
so he intentionally did this behind me.
484
00:26:49,590 --> 00:26:51,520
I must make all people of Lingxu Pavilion know
485
00:26:52,000 --> 00:26:53,680
that you were brought back by me,
486
00:26:53,950 --> 00:26:55,110
and you are my to-be wife
487
00:26:55,470 --> 00:26:57,000
and the future hostess of Lingxu Pavilion.
488
00:26:59,950 --> 00:27:00,830
Why are you smiling?
489
00:27:00,830 --> 00:27:01,760
Did I say anything wrong?
490
00:27:02,040 --> 00:27:02,640
No,
491
00:27:02,800 --> 00:27:04,280
that's why I nodded.
492
00:27:05,400 --> 00:27:06,560
In addition,
493
00:27:06,560 --> 00:27:08,920
whom do you want to punish now?
494
00:27:09,350 --> 00:27:10,640
Cai?
495
00:27:10,950 --> 00:27:12,430
Or other innocent maids?
496
00:27:13,000 --> 00:27:14,520
You brought me back from outside,
497
00:27:14,710 --> 00:27:15,710
and you are so good to me.
498
00:27:16,070 --> 00:27:18,230
Of course others would be unhappy with it.
499
00:27:19,040 --> 00:27:20,560
But the more you do to protect me,
500
00:27:20,760 --> 00:27:22,190
the weaker they think I am,
501
00:27:22,400 --> 00:27:23,830
and they'd think I'm not good enough for you.
502
00:27:24,590 --> 00:27:25,640
How can it be possible?
503
00:27:25,640 --> 00:27:26,640
Who would think you are weak?
504
00:27:26,640 --> 00:27:28,070
Who would think you are not good enough for me?
505
00:27:29,280 --> 00:27:30,400
That's why it happened today.
506
00:27:33,430 --> 00:27:34,160
Err,
507
00:27:37,190 --> 00:27:38,430
how do you think
508
00:27:38,950 --> 00:27:40,310
I should deal with this?
509
00:27:43,920 --> 00:27:45,040
I think,
510
00:27:47,830 --> 00:27:48,640
forget it.
511
00:27:50,160 --> 00:27:51,110
Forget it?
512
00:27:51,310 --> 00:27:52,760
No way.
513
00:27:53,160 --> 00:27:54,110
I can't let you
514
00:27:54,110 --> 00:27:55,310
face it while I do nothing.
515
00:27:55,470 --> 00:27:56,430
Don't worry.
516
00:27:56,920 --> 00:27:57,590
Of course I will find a way
517
00:27:57,590 --> 00:27:59,000
to let them know what I can do.
518
00:27:59,430 --> 00:28:01,520
I will make them accept me sincerely.
519
00:28:01,920 --> 00:28:02,760
Then such a thing
520
00:28:03,430 --> 00:28:04,710
won't happy any more.
521
00:28:06,640 --> 00:28:07,710
But
522
00:28:08,000 --> 00:28:10,470
today I was indeed greatly shocked.
523
00:28:11,310 --> 00:28:12,190
You
524
00:28:12,590 --> 00:28:14,400
have to pay for this.
525
00:28:19,640 --> 00:28:20,760
What do you want me
526
00:28:21,640 --> 00:28:22,560
to pay?
527
00:28:29,190 --> 00:28:30,190
I'll think about it.
528
00:28:37,190 --> 00:28:37,920
Come.
529
00:28:37,920 --> 00:28:38,950
Have a look around.
530
00:28:39,430 --> 00:28:40,520
Only you are allowed to be here.
531
00:28:44,830 --> 00:28:45,710
Cai said
532
00:28:46,040 --> 00:28:47,430
that my room in Lingxu Pavilion
533
00:28:47,430 --> 00:28:48,920
was personally designed by you,
534
00:28:49,430 --> 00:28:51,190
and that you are deeply attached to me.
535
00:28:52,000 --> 00:28:53,470
But today after seeing your room,
536
00:28:54,160 --> 00:28:55,710
I think yours is much better.
537
00:29:03,800 --> 00:29:05,230
Have you found anything you like?
538
00:29:06,350 --> 00:29:07,430
I haven't taken a look at every piece of them.
539
00:29:10,230 --> 00:29:11,640
It seems Mrs. Lin
540
00:29:11,950 --> 00:29:13,920
must touch everything here
541
00:29:13,920 --> 00:29:15,310
before she stops.
542
00:29:16,280 --> 00:29:17,920
Who is Mrs. Lin?
543
00:29:19,640 --> 00:29:21,520
In this place, there is no one else
544
00:29:21,520 --> 00:29:22,710
aside from us.
545
00:29:22,920 --> 00:29:23,950
And no girl
546
00:29:24,310 --> 00:29:27,070
had ever been allowed to come into
547
00:29:27,070 --> 00:29:28,110
my room.
548
00:29:32,680 --> 00:29:34,560
You went to Longyin City
549
00:29:34,680 --> 00:29:36,280
in the dark,
550
00:29:36,800 --> 00:29:38,400
and traveled around it.
551
00:29:39,280 --> 00:29:40,190
But I'm
552
00:29:40,470 --> 00:29:42,280
looking around with your permission.
553
00:29:42,880 --> 00:29:43,800
Compared with you,
554
00:29:44,000 --> 00:29:45,160
I'm much politer.
555
00:29:46,590 --> 00:29:47,680
Looking around?
556
00:29:48,000 --> 00:29:49,070
Are you looking around?
557
00:29:49,070 --> 00:29:50,110
You are
558
00:29:50,110 --> 00:29:51,560
robbing my room.
559
00:29:53,110 --> 00:29:53,760
I'm just curious
560
00:29:53,760 --> 00:29:55,880
about what your room is like.
561
00:29:56,070 --> 00:29:57,070
I must look around
562
00:29:57,520 --> 00:29:58,760
carefully just as you did in Longyin City.
563
00:30:03,520 --> 00:30:05,520
But I need to say that you are stupid.
564
00:30:05,830 --> 00:30:06,710
It's quite simple.
565
00:30:06,710 --> 00:30:07,830
But after looking around for such a long time,
566
00:30:07,830 --> 00:30:10,000
you still haven't found the most precious.
567
00:30:10,470 --> 00:30:11,310
Are there
568
00:30:12,800 --> 00:30:14,920
other treasures in your room?
569
00:30:16,190 --> 00:30:17,230
Can't you
570
00:30:17,830 --> 00:30:19,520
see a treasure right in front of you?
571
00:30:20,350 --> 00:30:21,230
You?
572
00:30:23,590 --> 00:30:24,350
No.
573
00:30:25,400 --> 00:30:26,760
why are you laughing?
574
00:30:28,590 --> 00:30:29,470
Nothing.
575
00:30:29,800 --> 00:30:30,710
Good.
576
00:30:32,280 --> 00:30:33,760
You don't agree?
577
00:30:33,880 --> 00:30:35,640
You haven't become my wife,
578
00:30:35,640 --> 00:30:37,160
but you already start laughing at me.
579
00:30:37,160 --> 00:30:38,640
What will you do after we get married?
580
00:30:39,350 --> 00:30:41,470
You are the young master above all those people.
581
00:30:41,470 --> 00:30:42,640
None of them dare to offend you.
582
00:30:43,070 --> 00:30:44,760
Of course there should be someone that can take you under control.
583
00:30:46,760 --> 00:30:48,160
Then I'll manage to be the one.
584
00:30:49,310 --> 00:30:50,800
You want to take me under control?
585
00:30:51,310 --> 00:30:52,310
I'll give you a chance.
586
00:30:54,070 --> 00:30:54,830
Come.
587
00:30:56,430 --> 00:30:57,760
If you want to do that,
588
00:30:58,310 --> 00:30:59,230
you need to
589
00:30:59,430 --> 00:31:01,350
know these first.
590
00:31:01,880 --> 00:31:02,800
What are these?
591
00:31:03,680 --> 00:31:04,430
These are
592
00:31:04,430 --> 00:31:06,000
trophies I won in my childhood.
593
00:31:06,400 --> 00:31:08,560
I hide them here from my mother.
594
00:31:10,070 --> 00:31:11,190
When I was very young, my mother
595
00:31:11,190 --> 00:31:12,760
was quite strict with me.
596
00:31:13,000 --> 00:31:14,310
She didn't allow me to play,
597
00:31:14,310 --> 00:31:16,470
but it's children's nature to play.
598
00:31:16,830 --> 00:31:17,640
So
599
00:31:17,880 --> 00:31:19,590
in order to hide these trophies,
600
00:31:20,000 --> 00:31:21,040
at the age of eight,
601
00:31:21,040 --> 00:31:22,000
at the age of only eight, I could
602
00:31:22,000 --> 00:31:23,590
make these secret drawers.
603
00:31:24,470 --> 00:31:26,040
Your mother was so strict,
604
00:31:26,230 --> 00:31:27,350
but where did you get them?
605
00:31:28,950 --> 00:31:30,190
By fighting.
606
00:31:30,310 --> 00:31:31,590
I didn't have many toys as other children,
607
00:31:31,590 --> 00:31:33,040
but I had better martial art skills.
608
00:31:33,880 --> 00:31:35,230
I grabbed the trophies
609
00:31:35,590 --> 00:31:36,680
you see now
610
00:31:37,560 --> 00:31:39,160
from Lu Yizhou.
611
00:31:39,470 --> 00:31:41,160
So you have bullied him since your childhood.
612
00:31:42,160 --> 00:31:42,800
Not that.
613
00:31:42,800 --> 00:31:43,800
I didn't bully him.
614
00:31:43,800 --> 00:31:45,400
He has been with me since he was so young.
615
00:31:45,400 --> 00:31:46,760
There was no one else that I could win.
616
00:31:47,830 --> 00:31:48,710
I'm telling you,
617
00:31:48,710 --> 00:31:49,680
I'll keep
618
00:31:49,800 --> 00:31:51,350
these trophies.
619
00:31:51,760 --> 00:31:53,710
In the future, our children can play with them,
620
00:31:53,800 --> 00:31:55,830
and I'll tell them about how I beat
621
00:31:56,470 --> 00:31:57,640
others back then.
622
00:31:58,800 --> 00:32:00,160
What are you talking about?
623
00:32:02,800 --> 00:32:03,400
Hua.
624
00:32:03,400 --> 00:32:04,040
I'm not talking nonsense.
625
00:32:04,040 --> 00:32:05,160
I'm serious.
626
00:32:06,000 --> 00:32:07,110
Think about it carefully.
627
00:32:07,280 --> 00:32:08,710
Lu Yizhou will get married,
628
00:32:08,800 --> 00:32:10,430
and then he will have children.
629
00:32:10,430 --> 00:32:10,920
His children
630
00:32:10,920 --> 00:32:12,280
will play with ours.
631
00:32:12,280 --> 00:32:13,230
But I'm sure
632
00:32:13,230 --> 00:32:15,160
that our children will be stronger than his.
633
00:32:15,400 --> 00:32:16,160
By then,
634
00:32:16,160 --> 00:32:18,000
our children can also
635
00:32:18,000 --> 00:32:18,830
put the trophies they win
636
00:32:18,830 --> 00:32:20,830
in the secret drawer that I made.
637
00:32:21,680 --> 00:32:23,590
How significant it is!
638
00:32:32,230 --> 00:32:33,040
What?
639
00:32:33,830 --> 00:32:34,760
Are you shy?
640
00:32:35,920 --> 00:32:36,920
No.
641
00:32:37,710 --> 00:32:38,640
I just
642
00:32:38,920 --> 00:32:41,470
think that these secret drawers may not be enough.
643
00:32:41,710 --> 00:32:43,160
You need to make some more.
644
00:32:43,800 --> 00:32:44,680
Got it.
645
00:32:44,920 --> 00:32:46,280
Honey, you are right.
646
00:32:46,590 --> 00:32:48,520
In the future no matter how many you want, I can make them.
647
00:32:49,590 --> 00:32:50,430
We can
648
00:32:51,710 --> 00:32:53,160
have a lot of children.
649
00:32:55,230 --> 00:32:56,590
Others may hear it.
650
00:32:56,590 --> 00:32:57,920
So what?
651
00:32:57,920 --> 00:32:59,880
We will have a lot of children.
652
00:33:00,280 --> 00:33:01,470
-Stop.
-We'll have three children.
653
00:33:01,920 --> 00:33:03,110
We'll have five children.
654
00:33:03,590 --> 00:33:05,040
-Hua, how many children do you think we should have?
-Stop.
655
00:33:14,920 --> 00:33:15,640
Tell me,
656
00:33:16,040 --> 00:33:17,520
who did it?
657
00:33:18,160 --> 00:33:21,040
Councilor Lu entrusted it to me.
658
00:33:21,680 --> 00:33:23,430
No matter who did it,
659
00:33:23,430 --> 00:33:24,920
it was my mistake.
660
00:33:25,040 --> 00:33:27,470
If you want to punish anyone, just punish me.
661
00:33:27,800 --> 00:33:29,000
It has nothing to do with others.
662
00:33:29,710 --> 00:33:31,280
You take care of Miss Rong's everyday life.
663
00:33:31,680 --> 00:33:33,000
So of course it wasn't done by you.
664
00:33:34,110 --> 00:33:35,400
I trust you,
665
00:33:35,520 --> 00:33:36,640
and I didn't want to blame you.
666
00:33:37,640 --> 00:33:38,430
But
667
00:33:39,160 --> 00:33:40,800
I must find who did it.
668
00:33:45,800 --> 00:33:47,000
I hope all of you can understand
669
00:33:48,000 --> 00:33:48,920
that Miss Rong
670
00:33:49,160 --> 00:33:50,710
is Young Master's beloved.
671
00:33:51,280 --> 00:33:52,560
She came to Lingxu Pavilion,
672
00:33:53,000 --> 00:33:54,160
and now she is a member here.
673
00:33:56,110 --> 00:33:57,280
Young Master
674
00:33:57,680 --> 00:33:59,710
won't allow anyone to do any rebellious thing.
675
00:34:00,710 --> 00:34:02,230
But she is actually from Longyin City.
676
00:34:02,590 --> 00:34:04,310
Young Master shouldn't ignore that.
677
00:34:04,950 --> 00:34:05,710
Right.
678
00:34:06,040 --> 00:34:07,880
Last time she came here with Young Master.
679
00:34:08,080 --> 00:34:09,190
I personally saw
680
00:34:09,469 --> 00:34:11,230
that she stabbed him with a dagger.
681
00:34:11,230 --> 00:34:12,190
All of you, shut up.
682
00:34:13,360 --> 00:34:14,800
That's Young Master's decision.
683
00:34:15,120 --> 00:34:16,520
Starting when do you have a say?
684
00:34:20,520 --> 00:34:21,800
Councilor Lu, rest assured.
685
00:34:22,150 --> 00:34:23,280
I promise
686
00:34:23,469 --> 00:34:25,280
that I'll take good care of Miss Rong in the future,
687
00:34:25,429 --> 00:34:27,120
and I won't allow such a thing to happen again.
688
00:34:27,800 --> 00:34:29,080
We'll soon find out
689
00:34:29,190 --> 00:34:31,120
who did that behind us.
690
00:34:33,080 --> 00:34:33,949
Remember,
691
00:34:34,670 --> 00:34:35,600
such a thing
692
00:34:35,670 --> 00:34:37,320
can't happen again.
693
00:34:37,560 --> 00:34:38,280
Yes.
694
00:34:54,150 --> 00:34:55,320
Let's rest here for a while.
695
00:34:57,470 --> 00:34:58,280
Stop.
696
00:34:58,470 --> 00:34:59,390
Have some rest.
697
00:35:12,630 --> 00:35:13,800
Jingzhe has passed.
698
00:35:14,280 --> 00:35:15,950
But there isn't any hint of spring here.
699
00:35:16,950 --> 00:35:18,840
Grass is broken after northern wind blows.
700
00:35:19,230 --> 00:35:20,360
This kind of scene
701
00:35:20,360 --> 00:35:21,360
can only be seen in northern wastelands.
702
00:35:25,120 --> 00:35:26,360
Northern wastelands are not barren.
703
00:35:27,360 --> 00:35:29,320
You just didn't see the beauty of northern wastelands.
704
00:35:30,120 --> 00:35:30,870
Mrs. Lin,
705
00:35:31,190 --> 00:35:32,230
we've kept on traveling
706
00:35:32,630 --> 00:35:33,760
without having rest.
707
00:35:34,320 --> 00:35:36,190
In addition, the climate in northern wastelands isn't pleasant.
708
00:35:36,800 --> 00:35:38,230
Please have a good rest.
709
00:35:38,710 --> 00:35:40,280
This is northern wastelands.
710
00:35:41,840 --> 00:35:43,430
Back then my husband and I
711
00:35:43,430 --> 00:35:44,630
met here for the first time.
712
00:35:46,710 --> 00:35:48,320
I also said the same thing to him.
713
00:35:49,320 --> 00:35:50,390
But now...
714
00:35:53,520 --> 00:35:54,320
Forget it.
715
00:35:55,950 --> 00:35:57,000
It's bygones.
716
00:36:04,520 --> 00:36:05,560
I wonder
717
00:36:05,560 --> 00:36:06,870
why you actively asked to do this.
718
00:36:07,600 --> 00:36:09,120
Mo Huan asked you to do investigation
719
00:36:09,120 --> 00:36:10,630
on why the disciples of the Ling Sect disappeared,
720
00:36:11,600 --> 00:36:13,470
but she has some evil ideas actually.
721
00:36:13,760 --> 00:36:16,080
I guess this journey won't be easy.
722
00:36:19,190 --> 00:36:20,520
She said she dispatched these disciples of the Ling Sect
723
00:36:21,760 --> 00:36:23,910
to protect me, but in fact they are her informants.
724
00:36:25,600 --> 00:36:27,870
The journey to northern wastelands is a way for her to
725
00:36:28,710 --> 00:36:30,320
try out and warn Lingxu Pavilion.
726
00:36:31,000 --> 00:36:32,230
So I had to come.
727
00:36:35,230 --> 00:36:36,150
Mrs. Lin,
728
00:36:36,150 --> 00:36:38,280
the disciples of the Ling Sect sent information
729
00:36:38,910 --> 00:36:40,080
nearby this place for the last time.
730
00:36:40,630 --> 00:36:42,520
Maybe we can find some clues.
731
00:36:43,190 --> 00:36:43,910
OK.
732
00:36:44,710 --> 00:36:46,120
Search this place carefully,
733
00:36:46,120 --> 00:36:47,430
and report to me immediately if you find anything.
734
00:36:47,520 --> 00:36:48,230
Yes.
735
00:36:50,800 --> 00:36:51,840
You, you, come with me.
736
00:36:55,520 --> 00:36:56,760
After these days,
737
00:36:57,320 --> 00:36:59,600
I think Yue and Rong Hua have got to Lingxu Pavilion.
738
00:37:00,040 --> 00:37:00,870
Mrs. Lin, don't worry.
739
00:37:01,120 --> 00:37:03,190
Young Master has Councilor Lu to protect him.
740
00:37:03,470 --> 00:37:04,630
He will be fine.
741
00:37:17,320 --> 00:37:18,190
Mrs. Lin,
742
00:37:18,430 --> 00:37:19,560
it's a robe of Ling Sect disciples.
743
00:37:31,000 --> 00:37:32,040
Let's go have a look in the upper reaches.
744
00:37:33,360 --> 00:37:34,120
Go.
745
00:37:59,080 --> 00:37:59,600
Mrs. Lin,
746
00:37:59,600 --> 00:38:01,080
now we are in the upper reaches.
747
00:38:01,080 --> 00:38:01,840
On the way here,
748
00:38:01,840 --> 00:38:03,600
we didn't find the lost Ling Sect disciples
749
00:38:03,950 --> 00:38:05,080
or any clue.
750
00:38:05,630 --> 00:38:06,390
Maybe
751
00:38:06,670 --> 00:38:07,840
the murder has left.
752
00:38:17,600 --> 00:38:18,120
Mrs. Lin,
753
00:38:18,120 --> 00:38:20,190
there seems to be a hidden place behind the forest.
754
00:38:23,600 --> 00:38:24,950
The lost people are here.
755
00:38:25,710 --> 00:38:26,360
Quick.
756
00:38:55,520 --> 00:38:56,230
Cangqi.
757
00:39:02,390 --> 00:39:02,840
Mrs. Lin,
758
00:39:02,840 --> 00:39:03,760
they died a long time ago.
759
00:39:32,800 --> 00:39:35,120
Since you attracted us here,
760
00:39:35,910 --> 00:39:37,360
why are you hiding yourself?
761
00:39:37,870 --> 00:39:39,150
Why not come out and meet me?
762
00:39:39,710 --> 00:39:40,870
You lackeys of the Ling Sect,
763
00:39:41,080 --> 00:39:43,430
you won't go back alive today.
764
00:39:48,470 --> 00:39:49,840
Why not come out?
765
00:39:56,430 --> 00:39:58,320
I've been waiting here for a long time.
766
00:39:58,870 --> 00:39:59,670
Today
767
00:39:59,910 --> 00:40:01,390
I finally get a chance.
768
00:40:02,760 --> 00:40:03,710
Kill
769
00:40:04,080 --> 00:40:05,190
all the Ling Sect disciples.
770
00:40:10,320 --> 00:40:11,360
Who are you?
771
00:40:11,840 --> 00:40:13,360
Why did you kill the Ling Sect disciples?
772
00:40:14,560 --> 00:40:15,470
What happened
773
00:40:15,870 --> 00:40:17,040
between you and the Ling Sect?
774
00:40:17,560 --> 00:40:18,600
I can't
775
00:40:18,800 --> 00:40:20,840
explain it in just a few words.
776
00:40:21,870 --> 00:40:23,630
Are you Mo Huan,
777
00:40:23,870 --> 00:40:24,840
the demon of the Ling Sect?
778
00:40:28,080 --> 00:40:29,760
You want to
779
00:40:30,280 --> 00:40:31,630
destroy the Ling Sect?
780
00:40:32,760 --> 00:40:35,120
Even if you fight together, you can't defeat me.
781
00:40:36,360 --> 00:40:37,360
So,
782
00:40:37,360 --> 00:40:38,630
you mean you
783
00:40:39,760 --> 00:40:41,870
are Mo Huan, the Supreme Master of the Ling Sect?
784
00:40:43,040 --> 00:40:43,840
Today
785
00:40:44,040 --> 00:40:45,280
I must kill you
786
00:40:46,040 --> 00:40:47,630
for justice.
787
00:41:06,360 --> 00:41:07,280
Stop!
788
00:41:14,950 --> 00:41:16,190
Just who are you?
789
00:41:16,710 --> 00:41:18,430
Why do you want to destroy the Ling Sect?
790
00:41:19,320 --> 00:41:20,230
If you tell me,
791
00:41:20,230 --> 00:41:21,520
I can let you live.
792
00:41:23,520 --> 00:41:24,950
Mo Huan is cruel
793
00:41:25,360 --> 00:41:26,360
and committed innumerable murders.
794
00:41:27,360 --> 00:41:28,280
I guess
795
00:41:28,280 --> 00:41:30,520
many people in Jianghu want to kill her.
796
00:41:31,470 --> 00:41:32,870
I can die today,
797
00:41:33,320 --> 00:41:34,230
but in the future,
798
00:41:34,870 --> 00:41:37,430
more people will come to take revenge on her.
799
00:41:39,080 --> 00:41:40,120
Stop talking.
800
00:41:40,430 --> 00:41:41,360
Whichever way you want to take to kill me,
801
00:41:41,630 --> 00:41:42,840
do as you like.
802
00:41:52,120 --> 00:41:52,870
Cangqi.
803
00:42:02,120 --> 00:42:03,630
Take me to Ms. Jin Ye.
804
00:42:06,120 --> 00:42:07,950
How do you know her name?
52311
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.