All language subtitles for Love.a.Lifetime.2020.EP15.HD1080P.X264.AAC.Mandarin.CHS.BDE4

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:26,260 --> 00:01:30,180 Love a Lifetime 2 00:01:30,180 --> 00:01:32,940 Episode 15 3 00:01:47,440 --> 00:01:48,509 Take care, take care. 4 00:01:54,630 --> 00:01:56,910 The soup today was really good. 5 00:01:57,720 --> 00:01:58,590 In the future, 6 00:01:58,590 --> 00:02:00,360 if you meet a good girl, 7 00:02:00,910 --> 00:02:02,910 remember to cook it for her. 8 00:02:07,230 --> 00:02:08,910 Zi-Ziyan, 9 00:02:10,630 --> 00:02:11,520 actually 10 00:02:12,910 --> 00:02:14,520 I, I've 11 00:02:14,800 --> 00:02:16,720 always just liked you. 12 00:02:18,600 --> 00:02:20,270 Maybe you noticed it long ago. 13 00:02:20,720 --> 00:02:21,630 But 14 00:02:21,630 --> 00:02:23,320 but you didn't want to face it. 15 00:02:27,390 --> 00:02:28,630 But, but today 16 00:02:29,240 --> 00:02:31,160 since I told you, 17 00:02:31,910 --> 00:02:34,390 it means you are not in my heart any more. 18 00:02:40,110 --> 00:02:40,600 But 19 00:02:40,600 --> 00:02:41,360 if, 20 00:02:41,360 --> 00:02:42,270 I mean, if 21 00:02:42,750 --> 00:02:43,829 someday, 22 00:02:44,360 --> 00:02:46,320 someday Rong Jingfeng doesn't treat you well, 23 00:02:46,520 --> 00:02:48,000 just, just tell me. 24 00:02:48,320 --> 00:02:50,910 I will immediately put you back into my heart again. 25 00:02:55,360 --> 00:02:57,910 It's my fault that I didn't accept your love. 26 00:02:59,390 --> 00:03:00,030 Err, 27 00:03:00,030 --> 00:03:01,110 how come 28 00:03:01,110 --> 00:03:01,750 you suddenly 29 00:03:01,750 --> 00:03:03,190 start crying? 30 00:03:03,190 --> 00:03:04,390 Well, 31 00:03:04,830 --> 00:03:06,110 it's good. 32 00:03:07,320 --> 00:03:08,030 In the future, 33 00:03:08,030 --> 00:03:09,520 I won't go bother you in the Hall of Sickness, 34 00:03:09,520 --> 00:03:10,470 right? 35 00:03:14,800 --> 00:03:16,800 Fireballs. 36 00:04:22,070 --> 00:04:23,110 I didn't know you are here 37 00:04:23,480 --> 00:04:24,830 until I asked Lin Jing just now. 38 00:04:26,920 --> 00:04:29,270 Today Lin Jing takes Rong Hua back to the city. 39 00:04:29,270 --> 00:04:30,830 As a member of Lingxu Pavilion, 40 00:04:30,920 --> 00:04:32,920 why don't you go back with your young master? 41 00:04:32,920 --> 00:04:34,510 We planned to go back together, 42 00:04:34,640 --> 00:04:35,920 but as I couldn't find you, 43 00:04:36,230 --> 00:04:37,920 I told them to go first. 44 00:04:41,510 --> 00:04:42,640 Why did you look for me? 45 00:04:42,760 --> 00:04:43,830 How is your wound? 46 00:04:45,640 --> 00:04:46,880 Stop pretending to care about me. 47 00:04:47,159 --> 00:04:48,070 Rong Su, 48 00:04:49,350 --> 00:04:51,230 will we only be like this? 49 00:05:00,230 --> 00:05:00,790 How dare you! 50 00:05:00,790 --> 00:05:01,920 What are you doing? 51 00:05:02,640 --> 00:05:04,350 I just want you to know my love for you. 52 00:05:05,480 --> 00:05:06,510 No matter what I say, 53 00:05:06,880 --> 00:05:07,920 you don't believe me. 54 00:05:08,350 --> 00:05:09,510 I can only do this. 55 00:05:10,270 --> 00:05:12,550 If someday you can leave Longyin City, 56 00:05:13,230 --> 00:05:14,830 I'd like to travel around 57 00:05:15,070 --> 00:05:16,230 the world with you. 58 00:05:19,550 --> 00:05:20,720 You are crazy. 59 00:05:21,350 --> 00:05:22,600 Only after Longyin City becomes ruins 60 00:05:22,720 --> 00:05:24,040 will I leave. 61 00:05:24,350 --> 00:05:25,600 I'm not like Rong Hua, 62 00:05:25,760 --> 00:05:26,640 and I won't leave everything here 63 00:05:26,640 --> 00:05:28,040 for the sake of the worldly love. 64 00:05:28,270 --> 00:05:29,160 Rong Su, 65 00:05:30,110 --> 00:05:30,920 no matter where it is, Jiangnan, 66 00:05:31,720 --> 00:05:32,510 northern wastelands 67 00:05:33,110 --> 00:05:34,320 or Diannan, 68 00:05:35,320 --> 00:05:36,830 if one day we can be with each other, 69 00:05:37,550 --> 00:05:38,880 as long as you like it, 70 00:05:38,880 --> 00:05:40,790 I will settle down there with you. 71 00:05:52,350 --> 00:05:54,230 Don't refuse me anymore. 72 00:05:54,830 --> 00:05:56,000 I'll wait for you at Lingxu Pavilion. 73 00:06:26,160 --> 00:06:27,160 How can 74 00:06:28,230 --> 00:06:30,550 there be such a stubborn and talky guy in the world? 75 00:06:59,070 --> 00:07:00,760 Last time at Lingxu Pavilion, 76 00:07:01,390 --> 00:07:02,640 I didn't pay attention to it. 77 00:07:03,390 --> 00:07:05,350 I wonder if I can see the splendid starry sky 78 00:07:05,760 --> 00:07:08,070 at the pavilion just like I saw in Longyin City. 79 00:07:09,440 --> 00:07:10,270 Let's go. 80 00:07:12,720 --> 00:07:14,390 I want you to be always with me 81 00:07:14,760 --> 00:07:16,160 and never leave me. 82 00:07:18,350 --> 00:07:19,160 OK. 83 00:07:57,440 --> 00:07:58,270 Master, 84 00:07:58,830 --> 00:08:00,320 how about letting me lead people 85 00:08:00,600 --> 00:08:02,350 to northern wastelands this time? 86 00:08:02,950 --> 00:08:04,640 The disciples of the Ling Sect disappeared for some unknown reason. 87 00:08:04,950 --> 00:08:06,600 There must be someone behind it. 88 00:08:07,390 --> 00:08:08,670 As a member of the Ling Sect, 89 00:08:08,760 --> 00:08:10,000 I hold responsibility for the investigation. 90 00:08:14,160 --> 00:08:15,720 No need to bother you. 91 00:08:18,480 --> 00:08:20,040 I've been away for years, 92 00:08:20,230 --> 00:08:22,160 and haven't done anything for the Ling Sect. 93 00:08:22,350 --> 00:08:25,160 This is a good opportunity for me to pay back. 94 00:08:26,270 --> 00:08:28,550 Some disciples of the Ling Sect suddenly disappeared, 95 00:08:28,830 --> 00:08:30,230 and there must be some trick behind it. 96 00:08:31,160 --> 00:08:33,030 Master, if you trust me, 97 00:08:33,350 --> 00:08:34,470 I'm willing to 98 00:08:34,909 --> 00:08:37,280 do the investigation in northern wastelands for you. 99 00:08:40,400 --> 00:08:42,760 You see how sweet she talks. 100 00:08:44,000 --> 00:08:45,030 Buzhuo, 101 00:08:45,790 --> 00:08:48,520 you've been learning after me for the longest time. 102 00:08:49,150 --> 00:08:50,150 But why 103 00:08:50,150 --> 00:08:52,110 can't you learn this? 104 00:08:53,640 --> 00:08:54,470 Stupid. 105 00:08:55,400 --> 00:08:56,640 You're right, master. 106 00:09:07,350 --> 00:09:09,470 My dear disciple, then please 107 00:09:10,080 --> 00:09:13,080 look into it in northern wastelands. 108 00:09:13,840 --> 00:09:14,910 Master, rest assured. 109 00:09:15,880 --> 00:09:17,640 I won't let you down. 110 00:10:52,520 --> 00:10:53,520 Lu Yizhou, 111 00:10:54,520 --> 00:10:56,880 why are you a member of Lingxu Pavilion? 112 00:11:05,080 --> 00:11:05,910 Who? 113 00:11:06,440 --> 00:11:07,000 Ma'am, 114 00:11:07,000 --> 00:11:08,080 it's me. 115 00:11:11,840 --> 00:11:12,760 Come in. 116 00:11:17,230 --> 00:11:18,030 Ma'am, 117 00:11:20,000 --> 00:11:22,030 since Lin Jing left Longyin City, 118 00:11:22,200 --> 00:11:23,880 the Hall of Life has been under no one's management. 119 00:11:24,400 --> 00:11:25,590 If it goes on like this, 120 00:11:26,110 --> 00:11:28,550 the Hall of Life will be under Master Rong's control again. 121 00:11:29,550 --> 00:11:30,760 Did Master Rong 122 00:11:30,760 --> 00:11:31,840 do anything recently? 123 00:11:32,150 --> 00:11:33,200 It's quite strange. 124 00:11:34,280 --> 00:11:36,550 These days Master Rong's whereabouts are unknown. 125 00:11:37,030 --> 00:11:38,590 Since Miss Rong Hua left, 126 00:11:38,590 --> 00:11:40,320 he didn't ask anything about things in the city. 127 00:11:40,790 --> 00:11:41,840 But this is good to us. 128 00:11:42,440 --> 00:11:44,760 In the future, you can care more about the business 129 00:11:44,760 --> 00:11:45,760 in the Hall of Life, 130 00:11:45,880 --> 00:11:47,150 so as to take control of more people. 131 00:11:48,590 --> 00:11:49,790 No need to rush. 132 00:11:50,110 --> 00:11:51,790 The Hall of Life now doesn't have a leader, 133 00:11:52,320 --> 00:11:54,230 and they used to have some conflicts with the Hall of Emptiness. 134 00:11:54,960 --> 00:11:56,440 If we take action rashly, 135 00:11:56,440 --> 00:11:57,910 it may backfire. 136 00:11:58,520 --> 00:11:59,910 Now since we are peaceful, 137 00:12:00,110 --> 00:12:01,470 why should we bother with that? 138 00:12:02,200 --> 00:12:03,910 In the future when the Hall of Life needs help, 139 00:12:04,230 --> 00:12:05,590 we just need to give them a hand. 140 00:12:05,590 --> 00:12:06,670 Ma'am, 141 00:12:06,670 --> 00:12:08,280 you are not going to take the Hall of Life under control? 142 00:12:09,440 --> 00:12:10,640 There will be time for that. 143 00:12:10,880 --> 00:12:13,000 From today on, the four halls of Longyin City are 144 00:12:13,000 --> 00:12:14,200 a united family. 145 00:12:17,230 --> 00:12:18,840 Lin Jing and Rong Hua left. 146 00:12:19,110 --> 00:12:20,880 So Longyin City will be our home. 147 00:12:22,030 --> 00:12:23,790 A peaceful family will prosper. 148 00:12:27,440 --> 00:12:28,470 Got it. 149 00:12:28,840 --> 00:12:31,440 Now the Hall Master of the Hall of Life doesn't matter. 150 00:12:31,550 --> 00:12:33,550 You will be the only inheritor 151 00:12:33,550 --> 00:12:34,790 of Longyin City. 152 00:12:36,320 --> 00:12:37,080 Right. 153 00:12:37,550 --> 00:12:39,760 Just now you said that my father's whereabouts are unknown. 154 00:12:40,030 --> 00:12:41,840 Did you find anything? 155 00:12:41,840 --> 00:12:43,230 One thing is quite strange. 156 00:12:43,520 --> 00:12:45,710 I'm not sure whether it has something to do with Master Rong. 157 00:12:46,910 --> 00:12:47,880 Go on. 158 00:12:47,880 --> 00:12:50,150 I found that the disciples guarding the Flower Sea 159 00:12:50,150 --> 00:12:51,640 were transferred away overnight. 160 00:12:51,640 --> 00:12:52,880 Now the Flower Sea is under no guard. 161 00:12:53,000 --> 00:12:54,670 Master Rong forbids everyone to get in, 162 00:12:55,030 --> 00:12:56,840 and he didn't say a word to explain it. 163 00:12:57,280 --> 00:12:58,710 Other disciples and I 164 00:12:58,710 --> 00:12:59,840 didn't dare to ask about it. 165 00:13:21,470 --> 00:13:22,670 Why? 166 00:13:27,790 --> 00:13:28,760 I found 167 00:13:28,760 --> 00:13:30,110 that the disciples guarding the Flower Sea 168 00:13:30,110 --> 00:13:31,550 were transferred away overnight. 169 00:13:31,880 --> 00:13:33,110 Now the Flower Sea is under no guard. 170 00:13:33,110 --> 00:13:34,710 Master Rong forbids everyone to get in, 171 00:13:35,230 --> 00:13:36,910 and he didn't say a word to explain it. 172 00:13:37,440 --> 00:13:38,640 Other disciples and I 173 00:13:38,790 --> 00:13:40,030 didn't dare to ask about it. 174 00:13:44,840 --> 00:13:46,550 Just what happened here? 175 00:13:47,230 --> 00:13:48,550 The Flower Sea was destroyed. 176 00:13:48,840 --> 00:13:49,960 This is outrageous, 177 00:13:50,030 --> 00:13:51,590 but father didn't say anything about it. 178 00:13:58,080 --> 00:13:59,400 It was 179 00:13:59,880 --> 00:14:01,550 done by Mo Huan. 180 00:14:01,910 --> 00:14:02,840 Father. 181 00:14:04,150 --> 00:14:05,030 Father. 182 00:14:05,760 --> 00:14:06,960 You mean... 183 00:14:07,150 --> 00:14:08,080 Su, 184 00:14:08,550 --> 00:14:09,670 calm down. 185 00:14:10,590 --> 00:14:12,200 I'm not here to blame you. 186 00:14:14,150 --> 00:14:15,710 I intended to 187 00:14:17,110 --> 00:14:18,910 conceal the Flower Sea having been destroyed, 188 00:14:19,590 --> 00:14:21,080 because if more people know it, 189 00:14:21,670 --> 00:14:23,400 Longyin City will be more dangerous. 190 00:14:23,910 --> 00:14:25,110 But I knew 191 00:14:25,790 --> 00:14:27,590 that even if I made it to conceal it from all others, 192 00:14:28,200 --> 00:14:29,350 I couldn't conceal it from you. 193 00:14:30,960 --> 00:14:32,550 You'd know it sooner or later. 194 00:14:33,910 --> 00:14:34,590 Err, 195 00:14:34,590 --> 00:14:36,080 what happened? 196 00:14:37,400 --> 00:14:39,470 Now it's meaningless to 197 00:14:39,880 --> 00:14:41,590 find out who did it. 198 00:14:45,280 --> 00:14:46,200 I failed, 199 00:14:46,790 --> 00:14:48,080 and I have to accept it. 200 00:14:50,150 --> 00:14:51,910 There is no excuse for me. 201 00:14:53,400 --> 00:14:54,590 This Flower Sea 202 00:14:56,030 --> 00:14:58,200 consumed my lifetime's effort, 203 00:14:58,760 --> 00:14:59,880 but now 204 00:15:01,000 --> 00:15:03,200 it became a symbol of humiliation to me. 205 00:15:04,150 --> 00:15:05,960 I failed in this fight. 206 00:15:08,840 --> 00:15:10,200 I was careless. 207 00:15:12,000 --> 00:15:12,910 Was it 208 00:15:13,440 --> 00:15:14,640 Mo Huan 209 00:15:14,760 --> 00:15:16,440 that sent the signal in the Ling Sect 210 00:15:16,440 --> 00:15:17,520 to attract you there that night? 211 00:15:17,910 --> 00:15:19,400 She burnt 212 00:15:19,400 --> 00:15:20,910 the whole Flower Sea in front of you? 213 00:15:21,350 --> 00:15:23,400 She did this to shake the foundation of Longyin City. 214 00:15:24,880 --> 00:15:26,080 Mo Huan 215 00:15:26,440 --> 00:15:27,880 came fully prepared. 216 00:15:28,840 --> 00:15:30,470 I knew that she would come to take revenge on me 217 00:15:31,230 --> 00:15:33,280 after she showed up in Jianghu again. 218 00:15:35,200 --> 00:15:36,440 But it was beyond my expectation 219 00:15:37,200 --> 00:15:39,110 that she would do this. 220 00:15:40,230 --> 00:15:42,440 What do you plan to do? 221 00:15:42,440 --> 00:15:44,030 The Flower Sea was burnt, 222 00:15:45,030 --> 00:15:46,910 but Longyin City still exists. 223 00:15:49,110 --> 00:15:51,440 The Chihua Pills are invaluable 224 00:15:51,440 --> 00:15:52,710 to Longyin City, 225 00:15:53,790 --> 00:15:55,470 but we can grow the flowers 226 00:15:55,470 --> 00:15:57,000 and make the antidote again. 227 00:15:57,000 --> 00:15:58,150 But if we 228 00:15:58,470 --> 00:15:59,710 lose faith, 229 00:16:00,440 --> 00:16:02,080 we'll have nothing left. 230 00:16:02,470 --> 00:16:03,440 Rest assured. 231 00:16:03,440 --> 00:16:04,640 This is too important. 232 00:16:05,000 --> 00:16:06,760 Before the Chihua Pills congeal again, 233 00:16:07,000 --> 00:16:08,150 I won't tell anyone about this, 234 00:16:08,150 --> 00:16:09,670 or leak it out. 235 00:16:11,960 --> 00:16:12,910 In addition, 236 00:16:13,440 --> 00:16:15,710 we must come up with an idea to solve the issue of the antidote. 237 00:16:17,230 --> 00:16:18,790 The Flower Sea has been destroyed. 238 00:16:19,030 --> 00:16:20,710 Even if we grow them now, 239 00:16:20,880 --> 00:16:22,080 we can't make 240 00:16:22,280 --> 00:16:24,200 the antidote before the toxin of the Chihua Pill 241 00:16:24,200 --> 00:16:25,590 strikes next year. 242 00:16:27,200 --> 00:16:28,150 By then, 243 00:16:28,710 --> 00:16:31,110 if we can't provide them with the antidote, 244 00:16:31,590 --> 00:16:34,440 all others will attack us. 245 00:16:35,080 --> 00:16:37,550 Even if Mo Huan doesn't do anything, 246 00:16:37,910 --> 00:16:39,840 Longyin City will be destroyed. 247 00:16:42,280 --> 00:16:43,320 Maybe 248 00:16:43,760 --> 00:16:45,200 there is another way 249 00:16:45,200 --> 00:16:46,760 to alleviate the toxin of the Chihua Pill. 250 00:16:48,910 --> 00:16:50,230 You have another way? 251 00:16:51,150 --> 00:16:52,350 Do you remember 252 00:16:52,760 --> 00:16:54,640 that the Chihua Pill Mei Ying took away 253 00:16:54,880 --> 00:16:56,880 fell into the hand of the Master of Lingxu Pavilion? 254 00:16:57,320 --> 00:16:58,880 She took it, 255 00:16:59,110 --> 00:17:00,590 but none of Lingxu Pavilion 256 00:17:00,590 --> 00:17:01,960 came to ask for the antidote. 257 00:17:02,230 --> 00:17:03,550 What way did she use 258 00:17:03,550 --> 00:17:05,520 to alleviate the toxin of the Chihua Pill? 259 00:17:06,230 --> 00:17:07,190 OK. 260 00:17:08,230 --> 00:17:09,230 Well then, 261 00:17:10,040 --> 00:17:12,349 I'll send you to look into it. 262 00:17:12,470 --> 00:17:13,589 But remember, 263 00:17:13,880 --> 00:17:15,680 don't let anyone find what you are investigating. 264 00:17:16,640 --> 00:17:17,470 Got it. 265 00:17:43,520 --> 00:17:44,680 Young Master Mei, please stop. 266 00:17:47,560 --> 00:17:49,040 Why didn't you 267 00:17:49,110 --> 00:17:50,830 inform me before you leave? 268 00:17:51,680 --> 00:17:53,400 Longyin City has arranged disciples to escort me back. 269 00:17:53,400 --> 00:17:54,830 I'm so grateful for that. 270 00:17:55,040 --> 00:17:56,280 How could I even bother you 271 00:17:56,280 --> 00:17:57,430 to see me off? 272 00:17:58,160 --> 00:17:59,560 Now you and I 273 00:17:59,560 --> 00:18:01,040 are in the same boat. 274 00:18:01,160 --> 00:18:03,070 As long as I'm still the Hall Master of the Hall of Emptiness, 275 00:18:03,280 --> 00:18:05,760 Longyin City and the Mei family will help each other. 276 00:18:06,160 --> 00:18:08,430 The Mei family regaining glory in Jianghu can be expected. 277 00:18:08,920 --> 00:18:10,160 I'd like to say thank you in advance 278 00:18:10,160 --> 00:18:11,830 for helping our family. 279 00:18:12,110 --> 00:18:13,350 In the future if I have a chance, 280 00:18:13,350 --> 00:18:14,830 I will pay you back. 281 00:18:15,470 --> 00:18:16,160 Soon 282 00:18:16,160 --> 00:18:17,830 I will set out to Jiangnan. 283 00:18:18,110 --> 00:18:20,520 By then please give me some tips. 284 00:18:21,310 --> 00:18:22,470 The Mei family has declined, 285 00:18:22,560 --> 00:18:24,880 and I don't dare to say that we know everything in Jiangnan, 286 00:18:24,880 --> 00:18:26,070 but we know something there. 287 00:18:26,310 --> 00:18:27,280 If you need me, 288 00:18:27,280 --> 00:18:28,280 just ask me. 289 00:18:29,000 --> 00:18:30,400 See you in Jiangnan. 290 00:18:31,280 --> 00:18:32,190 Right. 291 00:18:32,350 --> 00:18:35,800 You and Lin Jing cooperated very well, 292 00:18:35,800 --> 00:18:37,280 and it seems that you knew each other a long time ago. 293 00:18:37,880 --> 00:18:40,280 Besides, the Chihua Pill you took away 294 00:18:40,560 --> 00:18:42,950 fell into the hand of the Master of Lingxu Pavilion. 295 00:18:43,160 --> 00:18:46,280 Do you really know nothing about Lingxu Pavilion? 296 00:18:47,160 --> 00:18:47,680 Now the Mei family 297 00:18:47,680 --> 00:18:49,830 is struggling for survival. 298 00:18:49,830 --> 00:18:50,950 If I'm a big mouth, 299 00:18:50,950 --> 00:18:52,710 it'll cause us a fatal disaster. 300 00:18:53,310 --> 00:18:54,230 I shoulder responsibility 301 00:18:54,230 --> 00:18:55,680 for my family. 302 00:18:55,830 --> 00:18:56,710 Of course I 303 00:18:56,710 --> 00:18:58,710 should protect our family before I can seek a way of revival. 304 00:18:59,640 --> 00:19:00,710 Well then, 305 00:19:01,070 --> 00:19:02,470 I won't ask. 306 00:19:02,800 --> 00:19:03,830 Young Master Mei, 307 00:19:04,110 --> 00:19:05,070 take good care of yourself on the way. 308 00:19:31,190 --> 00:19:32,680 Did you receive information from them? 309 00:19:33,160 --> 00:19:33,830 We didn't 310 00:19:33,830 --> 00:19:35,070 receive any information these days. 311 00:19:36,830 --> 00:19:38,950 Did you intentionally play tricks in the letter, 312 00:19:39,470 --> 00:19:41,280 so that Mo Huan saw it through 313 00:19:41,680 --> 00:19:42,830 and became suspicious of this place? 314 00:19:48,590 --> 00:19:50,070 I spent so many years, 315 00:19:50,920 --> 00:19:53,070 and finally found the base of the Ling Sect, 316 00:19:54,920 --> 00:19:56,070 but unexpectedly, 317 00:19:56,400 --> 00:19:57,880 only several disciples 318 00:19:58,560 --> 00:20:00,350 were guarding this big place. 319 00:20:00,950 --> 00:20:02,470 Where are 320 00:20:02,470 --> 00:20:04,110 other people hiding? 321 00:20:04,430 --> 00:20:05,230 Well, 322 00:20:05,430 --> 00:20:07,230 how should we deal with these two people? 323 00:20:10,350 --> 00:20:11,950 They are enough to us. 324 00:20:13,760 --> 00:20:15,160 Try all means 325 00:20:15,350 --> 00:20:17,070 to get the truth out of them. 326 00:20:17,520 --> 00:20:18,470 Yes. 327 00:20:19,710 --> 00:20:22,040 They are loyal to Mo Huan. 328 00:20:25,110 --> 00:20:26,640 Welcome back, Young Master 329 00:20:26,640 --> 00:20:28,310 and Miss Rong. 330 00:20:29,700 --> 00:20:31,380 Lingxu Pavilion 331 00:20:33,000 --> 00:20:35,000 I didn't know that you like this kind of welcoming ceremony. 332 00:20:36,310 --> 00:20:37,350 Actually, in ordinary times, 333 00:20:37,350 --> 00:20:38,520 we didn't arrange this. 334 00:20:39,000 --> 00:20:39,950 This is specially arranged 335 00:20:39,950 --> 00:20:41,160 to welcome you. 336 00:20:43,800 --> 00:20:44,430 What do 337 00:20:44,430 --> 00:20:45,470 you think? 338 00:20:46,000 --> 00:20:47,070 What are you doing? 339 00:20:49,560 --> 00:20:50,350 Cai. 340 00:20:51,310 --> 00:20:52,470 This is Cai, a maid. 341 00:20:53,040 --> 00:20:54,830 She has been working for Lingxu Pavilion for many years. 342 00:20:54,830 --> 00:20:55,920 She is clever and capable. 343 00:20:56,310 --> 00:20:57,560 Young Master specially asked me 344 00:20:57,560 --> 00:20:58,950 to find a meticulous maid 345 00:20:58,950 --> 00:21:00,070 to take care of Miss Rong. 346 00:21:00,400 --> 00:21:02,110 I hope you'll enjoy your days 347 00:21:02,110 --> 00:21:03,070 at Lingxu Pavilion. 348 00:21:03,400 --> 00:21:04,470 Thank you, Mr. Lu. 349 00:21:05,070 --> 00:21:06,470 Greetings, Young Master. 350 00:21:06,470 --> 00:21:07,520 Greetings, Miss Rong. 351 00:21:07,760 --> 00:21:09,070 From today on, I will take care of 352 00:21:09,070 --> 00:21:10,680 your everyday life. 353 00:21:11,040 --> 00:21:11,920 Thank you. 354 00:21:13,160 --> 00:21:14,110 Young Master, 355 00:21:14,560 --> 00:21:16,070 what do you think? 356 00:21:20,560 --> 00:21:21,880 Your Master, rest assured. 357 00:21:22,000 --> 00:21:24,280 I've done everything by your order. 358 00:21:24,470 --> 00:21:26,110 After receiving your letters, 359 00:21:26,110 --> 00:21:28,280 I arranged a new yard for Miss Rong. 360 00:21:28,640 --> 00:21:30,280 Miss Rong, if you need anything in the future, 361 00:21:30,280 --> 00:21:31,830 just tell me. 362 00:21:34,920 --> 00:21:35,830 Cai, 363 00:21:35,830 --> 00:21:38,040 take Miss Rong to her room to have some rest. 364 00:21:38,310 --> 00:21:39,190 Yes. 365 00:21:40,040 --> 00:21:41,310 Miss Rong, this way please. 366 00:21:52,680 --> 00:21:54,000 Pleasant Home for Hua. 367 00:21:57,430 --> 00:21:58,760 Miss Rong, you are lucky 368 00:21:58,760 --> 00:22:00,640 and won our young master's heart. 369 00:22:01,230 --> 00:22:02,760 Everything inside and outside this yard 370 00:22:02,760 --> 00:22:05,350 was personally designed by Young Master. 371 00:22:05,830 --> 00:22:08,070 The inscription on the board was also his idea. 372 00:22:08,590 --> 00:22:09,400 He wrote back 373 00:22:09,400 --> 00:22:11,880 over 30 letters, 374 00:22:11,880 --> 00:22:13,920 and arranged all the details. 375 00:22:15,160 --> 00:22:18,400 We can see how deeply he is attached to you. 376 00:22:19,350 --> 00:22:21,070 Thank you, Miss Cai. 377 00:22:21,760 --> 00:22:23,110 Miss Rong, you are welcome. 378 00:22:23,110 --> 00:22:24,430 Please just call me Cai. 379 00:22:24,640 --> 00:22:26,430 These are my duties, after all. 380 00:22:29,400 --> 00:22:31,000 Miss Rong, please go in and have a look 381 00:22:31,000 --> 00:22:32,310 to see if you like it. 382 00:22:33,680 --> 00:22:34,520 OK. 383 00:22:35,880 --> 00:22:37,430 If you need something else, 384 00:22:37,430 --> 00:22:38,280 just tell me, 385 00:22:38,280 --> 00:22:39,310 and I'll immediately handle it. 386 00:22:39,920 --> 00:22:41,110 Young Master has told me 387 00:22:41,110 --> 00:22:42,880 to make everything comfortable for you here, 388 00:22:43,000 --> 00:22:44,920 so that you can feel at home. 389 00:22:45,520 --> 00:22:46,640 I'm going to take a look. 390 00:22:58,350 --> 00:22:59,110 Err, 391 00:22:59,640 --> 00:23:00,760 why is that here? 392 00:23:07,430 --> 00:23:08,310 Come with me. 393 00:23:10,830 --> 00:23:12,640 Let's put aside what you did just now. 394 00:23:13,070 --> 00:23:14,800 Lingxu Pavilion and the Ling Sect allied, 395 00:23:15,430 --> 00:23:17,040 and undoubtedly my mother is working for Mo Huan. 396 00:23:17,040 --> 00:23:18,350 Why didn't you tell me that? 397 00:23:19,880 --> 00:23:20,760 Calm down. 398 00:23:20,760 --> 00:23:21,430 Come on, sit. 399 00:23:21,920 --> 00:23:23,070 How can I have the mood to sit? 400 00:23:24,110 --> 00:23:25,590 Because it happened all of a sudden, 401 00:23:25,800 --> 00:23:27,110 I didn't have time to report it to you. 402 00:23:27,640 --> 00:23:28,310 In addition, 403 00:23:29,160 --> 00:23:29,880 Mrs. Lin chose to 404 00:23:29,880 --> 00:23:31,640 do it herself because she didn't want you 405 00:23:31,830 --> 00:23:33,190 to have much contact with Mo Huan. 406 00:23:33,920 --> 00:23:34,830 You don't know 407 00:23:34,830 --> 00:23:35,920 what Mrs. Lin would do 408 00:23:35,920 --> 00:23:36,830 after growing to this age? 409 00:23:37,830 --> 00:23:40,000 No one can stop her if she has made a decision. 410 00:23:40,400 --> 00:23:41,590 After all, she is your mother. 411 00:23:41,920 --> 00:23:43,800 The one that she cares and worries about most 412 00:23:44,280 --> 00:23:45,880 is you. 413 00:23:47,190 --> 00:23:48,400 She wants to take revenge, 414 00:23:48,710 --> 00:23:50,310 and she needs to take your safety into consideration in doing everything. 415 00:23:50,680 --> 00:23:51,680 Now it's 416 00:23:51,680 --> 00:23:53,350 the best solution, 417 00:23:53,350 --> 00:23:54,160 right? 418 00:23:56,280 --> 00:23:57,190 And, 419 00:23:57,470 --> 00:23:59,430 obviously this is Mo Huan's idea. 420 00:23:59,800 --> 00:24:00,590 I guess 421 00:24:00,680 --> 00:24:02,470 Mrs. Lin came up with it suddenly, 422 00:24:02,640 --> 00:24:04,590 and she didn't have time to explain it to us. 423 00:24:15,680 --> 00:24:16,560 So 424 00:24:16,680 --> 00:24:18,920 you should be thankful to your mother for doing those for you. 425 00:24:20,160 --> 00:24:20,880 Because Mrs. Lin knew 426 00:24:20,880 --> 00:24:22,470 that Mo Huan would do those things, 427 00:24:22,470 --> 00:24:23,800 she didn't want you and Miss Rong 428 00:24:23,800 --> 00:24:24,830 to get involved. 429 00:24:25,470 --> 00:24:26,950 That's why she asked me to 430 00:24:27,040 --> 00:24:28,950 propose marriage in the name of Lingxu Pavilion in advance. 431 00:24:30,280 --> 00:24:31,680 Or else, 432 00:24:32,000 --> 00:24:34,110 how could you bring Miss Rong back so easily? 433 00:24:35,800 --> 00:24:36,590 Mrs. Lin 434 00:24:36,710 --> 00:24:38,190 is softhearted, 435 00:24:38,880 --> 00:24:39,920 though she is strict with you. 436 00:24:42,280 --> 00:24:43,230 She didn't say it explicitly, 437 00:24:44,430 --> 00:24:46,110 but she actually has given permission 438 00:24:46,230 --> 00:24:48,000 to the relationship between you and Miss Rong. 439 00:24:48,230 --> 00:24:49,040 If not, 440 00:24:49,110 --> 00:24:50,000 she couldn't have 441 00:24:50,000 --> 00:24:51,560 let go of the history with Longyin City so easily. 442 00:24:54,880 --> 00:24:56,430 Why are you so talky? 443 00:24:57,040 --> 00:24:58,590 Can't you just stop? 444 00:25:01,640 --> 00:25:02,470 But 445 00:25:02,950 --> 00:25:04,000 I really didn't expect 446 00:25:04,000 --> 00:25:05,400 that she would ally with Mo Huan. 447 00:25:05,400 --> 00:25:06,880 I never expected that. 448 00:25:09,040 --> 00:25:09,950 Mo Huan 449 00:25:10,110 --> 00:25:11,710 is my mother's only choice. 450 00:25:14,190 --> 00:25:15,950 I owe too much to my mother. 451 00:25:17,000 --> 00:25:18,070 So this time 452 00:25:18,760 --> 00:25:20,640 I can't let Mo Huan hurt her. 453 00:25:24,350 --> 00:25:25,230 We can't 454 00:25:25,710 --> 00:25:26,800 rush in this matter, 455 00:25:27,760 --> 00:25:28,920 and we have to think carefully. 456 00:25:30,800 --> 00:25:32,280 It's by no means easy 457 00:25:32,710 --> 00:25:34,000 to beat that demon. 458 00:25:35,560 --> 00:25:36,640 Of course. 459 00:25:37,830 --> 00:25:38,760 Rong Jingfeng 460 00:25:38,760 --> 00:25:40,000 seriously wounded Mo Huan, 461 00:25:40,680 --> 00:25:42,280 but because he didn't kill her, 462 00:25:42,470 --> 00:25:43,800 now she came to take his life. 463 00:25:45,280 --> 00:25:46,400 So this time 464 00:25:46,710 --> 00:25:48,000 we have to solve the problem radically 465 00:25:48,280 --> 00:25:49,350 and kill her at one strike. 466 00:25:50,310 --> 00:25:51,350 We can't repeat 467 00:25:51,350 --> 00:25:52,710 Rong Jingfeng's mistake. 468 00:26:12,110 --> 00:26:13,160 All right. 469 00:26:13,680 --> 00:26:14,800 If you keep on being so mad, 470 00:26:15,000 --> 00:26:16,680 the white belt may have to burn itself to ask for your forgiveness. 471 00:26:18,230 --> 00:26:20,070 This is a warning, you know? 472 00:26:20,280 --> 00:26:21,680 You're still in the mood to joke? 473 00:26:22,800 --> 00:26:24,350 So you want me to cry now? 474 00:26:25,800 --> 00:26:26,800 I will 475 00:26:26,800 --> 00:26:28,000 find this out. 476 00:26:28,280 --> 00:26:29,110 Let's go. 477 00:26:34,350 --> 00:26:35,800 Where are you taking me to? 478 00:26:37,110 --> 00:26:38,640 I don't care who did that behind me, 479 00:26:38,640 --> 00:26:40,160 but I will dig him out. 480 00:26:41,280 --> 00:26:42,640 This is your first day at Lingxu Pavilion, 481 00:26:42,640 --> 00:26:43,830 but this happened. 482 00:26:44,400 --> 00:26:46,110 Obviously someone is unhappy with it, but he didn't dare to say it, 483 00:26:46,110 --> 00:26:47,640 so he intentionally did this behind me. 484 00:26:49,590 --> 00:26:51,520 I must make all people of Lingxu Pavilion know 485 00:26:52,000 --> 00:26:53,680 that you were brought back by me, 486 00:26:53,950 --> 00:26:55,110 and you are my to-be wife 487 00:26:55,470 --> 00:26:57,000 and the future hostess of Lingxu Pavilion. 488 00:26:59,950 --> 00:27:00,830 Why are you smiling? 489 00:27:00,830 --> 00:27:01,760 Did I say anything wrong? 490 00:27:02,040 --> 00:27:02,640 No, 491 00:27:02,800 --> 00:27:04,280 that's why I nodded. 492 00:27:05,400 --> 00:27:06,560 In addition, 493 00:27:06,560 --> 00:27:08,920 whom do you want to punish now? 494 00:27:09,350 --> 00:27:10,640 Cai? 495 00:27:10,950 --> 00:27:12,430 Or other innocent maids? 496 00:27:13,000 --> 00:27:14,520 You brought me back from outside, 497 00:27:14,710 --> 00:27:15,710 and you are so good to me. 498 00:27:16,070 --> 00:27:18,230 Of course others would be unhappy with it. 499 00:27:19,040 --> 00:27:20,560 But the more you do to protect me, 500 00:27:20,760 --> 00:27:22,190 the weaker they think I am, 501 00:27:22,400 --> 00:27:23,830 and they'd think I'm not good enough for you. 502 00:27:24,590 --> 00:27:25,640 How can it be possible? 503 00:27:25,640 --> 00:27:26,640 Who would think you are weak? 504 00:27:26,640 --> 00:27:28,070 Who would think you are not good enough for me? 505 00:27:29,280 --> 00:27:30,400 That's why it happened today. 506 00:27:33,430 --> 00:27:34,160 Err, 507 00:27:37,190 --> 00:27:38,430 how do you think 508 00:27:38,950 --> 00:27:40,310 I should deal with this? 509 00:27:43,920 --> 00:27:45,040 I think, 510 00:27:47,830 --> 00:27:48,640 forget it. 511 00:27:50,160 --> 00:27:51,110 Forget it? 512 00:27:51,310 --> 00:27:52,760 No way. 513 00:27:53,160 --> 00:27:54,110 I can't let you 514 00:27:54,110 --> 00:27:55,310 face it while I do nothing. 515 00:27:55,470 --> 00:27:56,430 Don't worry. 516 00:27:56,920 --> 00:27:57,590 Of course I will find a way 517 00:27:57,590 --> 00:27:59,000 to let them know what I can do. 518 00:27:59,430 --> 00:28:01,520 I will make them accept me sincerely. 519 00:28:01,920 --> 00:28:02,760 Then such a thing 520 00:28:03,430 --> 00:28:04,710 won't happy any more. 521 00:28:06,640 --> 00:28:07,710 But 522 00:28:08,000 --> 00:28:10,470 today I was indeed greatly shocked. 523 00:28:11,310 --> 00:28:12,190 You 524 00:28:12,590 --> 00:28:14,400 have to pay for this. 525 00:28:19,640 --> 00:28:20,760 What do you want me 526 00:28:21,640 --> 00:28:22,560 to pay? 527 00:28:29,190 --> 00:28:30,190 I'll think about it. 528 00:28:37,190 --> 00:28:37,920 Come. 529 00:28:37,920 --> 00:28:38,950 Have a look around. 530 00:28:39,430 --> 00:28:40,520 Only you are allowed to be here. 531 00:28:44,830 --> 00:28:45,710 Cai said 532 00:28:46,040 --> 00:28:47,430 that my room in Lingxu Pavilion 533 00:28:47,430 --> 00:28:48,920 was personally designed by you, 534 00:28:49,430 --> 00:28:51,190 and that you are deeply attached to me. 535 00:28:52,000 --> 00:28:53,470 But today after seeing your room, 536 00:28:54,160 --> 00:28:55,710 I think yours is much better. 537 00:29:03,800 --> 00:29:05,230 Have you found anything you like? 538 00:29:06,350 --> 00:29:07,430 I haven't taken a look at every piece of them. 539 00:29:10,230 --> 00:29:11,640 It seems Mrs. Lin 540 00:29:11,950 --> 00:29:13,920 must touch everything here 541 00:29:13,920 --> 00:29:15,310 before she stops. 542 00:29:16,280 --> 00:29:17,920 Who is Mrs. Lin? 543 00:29:19,640 --> 00:29:21,520 In this place, there is no one else 544 00:29:21,520 --> 00:29:22,710 aside from us. 545 00:29:22,920 --> 00:29:23,950 And no girl 546 00:29:24,310 --> 00:29:27,070 had ever been allowed to come into 547 00:29:27,070 --> 00:29:28,110 my room. 548 00:29:32,680 --> 00:29:34,560 You went to Longyin City 549 00:29:34,680 --> 00:29:36,280 in the dark, 550 00:29:36,800 --> 00:29:38,400 and traveled around it. 551 00:29:39,280 --> 00:29:40,190 But I'm 552 00:29:40,470 --> 00:29:42,280 looking around with your permission. 553 00:29:42,880 --> 00:29:43,800 Compared with you, 554 00:29:44,000 --> 00:29:45,160 I'm much politer. 555 00:29:46,590 --> 00:29:47,680 Looking around? 556 00:29:48,000 --> 00:29:49,070 Are you looking around? 557 00:29:49,070 --> 00:29:50,110 You are 558 00:29:50,110 --> 00:29:51,560 robbing my room. 559 00:29:53,110 --> 00:29:53,760 I'm just curious 560 00:29:53,760 --> 00:29:55,880 about what your room is like. 561 00:29:56,070 --> 00:29:57,070 I must look around 562 00:29:57,520 --> 00:29:58,760 carefully just as you did in Longyin City. 563 00:30:03,520 --> 00:30:05,520 But I need to say that you are stupid. 564 00:30:05,830 --> 00:30:06,710 It's quite simple. 565 00:30:06,710 --> 00:30:07,830 But after looking around for such a long time, 566 00:30:07,830 --> 00:30:10,000 you still haven't found the most precious. 567 00:30:10,470 --> 00:30:11,310 Are there 568 00:30:12,800 --> 00:30:14,920 other treasures in your room? 569 00:30:16,190 --> 00:30:17,230 Can't you 570 00:30:17,830 --> 00:30:19,520 see a treasure right in front of you? 571 00:30:20,350 --> 00:30:21,230 You? 572 00:30:23,590 --> 00:30:24,350 No. 573 00:30:25,400 --> 00:30:26,760 why are you laughing? 574 00:30:28,590 --> 00:30:29,470 Nothing. 575 00:30:29,800 --> 00:30:30,710 Good. 576 00:30:32,280 --> 00:30:33,760 You don't agree? 577 00:30:33,880 --> 00:30:35,640 You haven't become my wife, 578 00:30:35,640 --> 00:30:37,160 but you already start laughing at me. 579 00:30:37,160 --> 00:30:38,640 What will you do after we get married? 580 00:30:39,350 --> 00:30:41,470 You are the young master above all those people. 581 00:30:41,470 --> 00:30:42,640 None of them dare to offend you. 582 00:30:43,070 --> 00:30:44,760 Of course there should be someone that can take you under control. 583 00:30:46,760 --> 00:30:48,160 Then I'll manage to be the one. 584 00:30:49,310 --> 00:30:50,800 You want to take me under control? 585 00:30:51,310 --> 00:30:52,310 I'll give you a chance. 586 00:30:54,070 --> 00:30:54,830 Come. 587 00:30:56,430 --> 00:30:57,760 If you want to do that, 588 00:30:58,310 --> 00:30:59,230 you need to 589 00:30:59,430 --> 00:31:01,350 know these first. 590 00:31:01,880 --> 00:31:02,800 What are these? 591 00:31:03,680 --> 00:31:04,430 These are 592 00:31:04,430 --> 00:31:06,000 trophies I won in my childhood. 593 00:31:06,400 --> 00:31:08,560 I hide them here from my mother. 594 00:31:10,070 --> 00:31:11,190 When I was very young, my mother 595 00:31:11,190 --> 00:31:12,760 was quite strict with me. 596 00:31:13,000 --> 00:31:14,310 She didn't allow me to play, 597 00:31:14,310 --> 00:31:16,470 but it's children's nature to play. 598 00:31:16,830 --> 00:31:17,640 So 599 00:31:17,880 --> 00:31:19,590 in order to hide these trophies, 600 00:31:20,000 --> 00:31:21,040 at the age of eight, 601 00:31:21,040 --> 00:31:22,000 at the age of only eight, I could 602 00:31:22,000 --> 00:31:23,590 make these secret drawers. 603 00:31:24,470 --> 00:31:26,040 Your mother was so strict, 604 00:31:26,230 --> 00:31:27,350 but where did you get them? 605 00:31:28,950 --> 00:31:30,190 By fighting. 606 00:31:30,310 --> 00:31:31,590 I didn't have many toys as other children, 607 00:31:31,590 --> 00:31:33,040 but I had better martial art skills. 608 00:31:33,880 --> 00:31:35,230 I grabbed the trophies 609 00:31:35,590 --> 00:31:36,680 you see now 610 00:31:37,560 --> 00:31:39,160 from Lu Yizhou. 611 00:31:39,470 --> 00:31:41,160 So you have bullied him since your childhood. 612 00:31:42,160 --> 00:31:42,800 Not that. 613 00:31:42,800 --> 00:31:43,800 I didn't bully him. 614 00:31:43,800 --> 00:31:45,400 He has been with me since he was so young. 615 00:31:45,400 --> 00:31:46,760 There was no one else that I could win. 616 00:31:47,830 --> 00:31:48,710 I'm telling you, 617 00:31:48,710 --> 00:31:49,680 I'll keep 618 00:31:49,800 --> 00:31:51,350 these trophies. 619 00:31:51,760 --> 00:31:53,710 In the future, our children can play with them, 620 00:31:53,800 --> 00:31:55,830 and I'll tell them about how I beat 621 00:31:56,470 --> 00:31:57,640 others back then. 622 00:31:58,800 --> 00:32:00,160 What are you talking about? 623 00:32:02,800 --> 00:32:03,400 Hua. 624 00:32:03,400 --> 00:32:04,040 I'm not talking nonsense. 625 00:32:04,040 --> 00:32:05,160 I'm serious. 626 00:32:06,000 --> 00:32:07,110 Think about it carefully. 627 00:32:07,280 --> 00:32:08,710 Lu Yizhou will get married, 628 00:32:08,800 --> 00:32:10,430 and then he will have children. 629 00:32:10,430 --> 00:32:10,920 His children 630 00:32:10,920 --> 00:32:12,280 will play with ours. 631 00:32:12,280 --> 00:32:13,230 But I'm sure 632 00:32:13,230 --> 00:32:15,160 that our children will be stronger than his. 633 00:32:15,400 --> 00:32:16,160 By then, 634 00:32:16,160 --> 00:32:18,000 our children can also 635 00:32:18,000 --> 00:32:18,830 put the trophies they win 636 00:32:18,830 --> 00:32:20,830 in the secret drawer that I made. 637 00:32:21,680 --> 00:32:23,590 How significant it is! 638 00:32:32,230 --> 00:32:33,040 What? 639 00:32:33,830 --> 00:32:34,760 Are you shy? 640 00:32:35,920 --> 00:32:36,920 No. 641 00:32:37,710 --> 00:32:38,640 I just 642 00:32:38,920 --> 00:32:41,470 think that these secret drawers may not be enough. 643 00:32:41,710 --> 00:32:43,160 You need to make some more. 644 00:32:43,800 --> 00:32:44,680 Got it. 645 00:32:44,920 --> 00:32:46,280 Honey, you are right. 646 00:32:46,590 --> 00:32:48,520 In the future no matter how many you want, I can make them. 647 00:32:49,590 --> 00:32:50,430 We can 648 00:32:51,710 --> 00:32:53,160 have a lot of children. 649 00:32:55,230 --> 00:32:56,590 Others may hear it. 650 00:32:56,590 --> 00:32:57,920 So what? 651 00:32:57,920 --> 00:32:59,880 We will have a lot of children. 652 00:33:00,280 --> 00:33:01,470 -Stop. -We'll have three children. 653 00:33:01,920 --> 00:33:03,110 We'll have five children. 654 00:33:03,590 --> 00:33:05,040 -Hua, how many children do you think we should have? -Stop. 655 00:33:14,920 --> 00:33:15,640 Tell me, 656 00:33:16,040 --> 00:33:17,520 who did it? 657 00:33:18,160 --> 00:33:21,040 Councilor Lu entrusted it to me. 658 00:33:21,680 --> 00:33:23,430 No matter who did it, 659 00:33:23,430 --> 00:33:24,920 it was my mistake. 660 00:33:25,040 --> 00:33:27,470 If you want to punish anyone, just punish me. 661 00:33:27,800 --> 00:33:29,000 It has nothing to do with others. 662 00:33:29,710 --> 00:33:31,280 You take care of Miss Rong's everyday life. 663 00:33:31,680 --> 00:33:33,000 So of course it wasn't done by you. 664 00:33:34,110 --> 00:33:35,400 I trust you, 665 00:33:35,520 --> 00:33:36,640 and I didn't want to blame you. 666 00:33:37,640 --> 00:33:38,430 But 667 00:33:39,160 --> 00:33:40,800 I must find who did it. 668 00:33:45,800 --> 00:33:47,000 I hope all of you can understand 669 00:33:48,000 --> 00:33:48,920 that Miss Rong 670 00:33:49,160 --> 00:33:50,710 is Young Master's beloved. 671 00:33:51,280 --> 00:33:52,560 She came to Lingxu Pavilion, 672 00:33:53,000 --> 00:33:54,160 and now she is a member here. 673 00:33:56,110 --> 00:33:57,280 Young Master 674 00:33:57,680 --> 00:33:59,710 won't allow anyone to do any rebellious thing. 675 00:34:00,710 --> 00:34:02,230 But she is actually from Longyin City. 676 00:34:02,590 --> 00:34:04,310 Young Master shouldn't ignore that. 677 00:34:04,950 --> 00:34:05,710 Right. 678 00:34:06,040 --> 00:34:07,880 Last time she came here with Young Master. 679 00:34:08,080 --> 00:34:09,190 I personally saw 680 00:34:09,469 --> 00:34:11,230 that she stabbed him with a dagger. 681 00:34:11,230 --> 00:34:12,190 All of you, shut up. 682 00:34:13,360 --> 00:34:14,800 That's Young Master's decision. 683 00:34:15,120 --> 00:34:16,520 Starting when do you have a say? 684 00:34:20,520 --> 00:34:21,800 Councilor Lu, rest assured. 685 00:34:22,150 --> 00:34:23,280 I promise 686 00:34:23,469 --> 00:34:25,280 that I'll take good care of Miss Rong in the future, 687 00:34:25,429 --> 00:34:27,120 and I won't allow such a thing to happen again. 688 00:34:27,800 --> 00:34:29,080 We'll soon find out 689 00:34:29,190 --> 00:34:31,120 who did that behind us. 690 00:34:33,080 --> 00:34:33,949 Remember, 691 00:34:34,670 --> 00:34:35,600 such a thing 692 00:34:35,670 --> 00:34:37,320 can't happen again. 693 00:34:37,560 --> 00:34:38,280 Yes. 694 00:34:54,150 --> 00:34:55,320 Let's rest here for a while. 695 00:34:57,470 --> 00:34:58,280 Stop. 696 00:34:58,470 --> 00:34:59,390 Have some rest. 697 00:35:12,630 --> 00:35:13,800 Jingzhe has passed. 698 00:35:14,280 --> 00:35:15,950 But there isn't any hint of spring here. 699 00:35:16,950 --> 00:35:18,840 Grass is broken after northern wind blows. 700 00:35:19,230 --> 00:35:20,360 This kind of scene 701 00:35:20,360 --> 00:35:21,360 can only be seen in northern wastelands. 702 00:35:25,120 --> 00:35:26,360 Northern wastelands are not barren. 703 00:35:27,360 --> 00:35:29,320 You just didn't see the beauty of northern wastelands. 704 00:35:30,120 --> 00:35:30,870 Mrs. Lin, 705 00:35:31,190 --> 00:35:32,230 we've kept on traveling 706 00:35:32,630 --> 00:35:33,760 without having rest. 707 00:35:34,320 --> 00:35:36,190 In addition, the climate in northern wastelands isn't pleasant. 708 00:35:36,800 --> 00:35:38,230 Please have a good rest. 709 00:35:38,710 --> 00:35:40,280 This is northern wastelands. 710 00:35:41,840 --> 00:35:43,430 Back then my husband and I 711 00:35:43,430 --> 00:35:44,630 met here for the first time. 712 00:35:46,710 --> 00:35:48,320 I also said the same thing to him. 713 00:35:49,320 --> 00:35:50,390 But now... 714 00:35:53,520 --> 00:35:54,320 Forget it. 715 00:35:55,950 --> 00:35:57,000 It's bygones. 716 00:36:04,520 --> 00:36:05,560 I wonder 717 00:36:05,560 --> 00:36:06,870 why you actively asked to do this. 718 00:36:07,600 --> 00:36:09,120 Mo Huan asked you to do investigation 719 00:36:09,120 --> 00:36:10,630 on why the disciples of the Ling Sect disappeared, 720 00:36:11,600 --> 00:36:13,470 but she has some evil ideas actually. 721 00:36:13,760 --> 00:36:16,080 I guess this journey won't be easy. 722 00:36:19,190 --> 00:36:20,520 She said she dispatched these disciples of the Ling Sect 723 00:36:21,760 --> 00:36:23,910 to protect me, but in fact they are her informants. 724 00:36:25,600 --> 00:36:27,870 The journey to northern wastelands is a way for her to 725 00:36:28,710 --> 00:36:30,320 try out and warn Lingxu Pavilion. 726 00:36:31,000 --> 00:36:32,230 So I had to come. 727 00:36:35,230 --> 00:36:36,150 Mrs. Lin, 728 00:36:36,150 --> 00:36:38,280 the disciples of the Ling Sect sent information 729 00:36:38,910 --> 00:36:40,080 nearby this place for the last time. 730 00:36:40,630 --> 00:36:42,520 Maybe we can find some clues. 731 00:36:43,190 --> 00:36:43,910 OK. 732 00:36:44,710 --> 00:36:46,120 Search this place carefully, 733 00:36:46,120 --> 00:36:47,430 and report to me immediately if you find anything. 734 00:36:47,520 --> 00:36:48,230 Yes. 735 00:36:50,800 --> 00:36:51,840 You, you, come with me. 736 00:36:55,520 --> 00:36:56,760 After these days, 737 00:36:57,320 --> 00:36:59,600 I think Yue and Rong Hua have got to Lingxu Pavilion. 738 00:37:00,040 --> 00:37:00,870 Mrs. Lin, don't worry. 739 00:37:01,120 --> 00:37:03,190 Young Master has Councilor Lu to protect him. 740 00:37:03,470 --> 00:37:04,630 He will be fine. 741 00:37:17,320 --> 00:37:18,190 Mrs. Lin, 742 00:37:18,430 --> 00:37:19,560 it's a robe of Ling Sect disciples. 743 00:37:31,000 --> 00:37:32,040 Let's go have a look in the upper reaches. 744 00:37:33,360 --> 00:37:34,120 Go. 745 00:37:59,080 --> 00:37:59,600 Mrs. Lin, 746 00:37:59,600 --> 00:38:01,080 now we are in the upper reaches. 747 00:38:01,080 --> 00:38:01,840 On the way here, 748 00:38:01,840 --> 00:38:03,600 we didn't find the lost Ling Sect disciples 749 00:38:03,950 --> 00:38:05,080 or any clue. 750 00:38:05,630 --> 00:38:06,390 Maybe 751 00:38:06,670 --> 00:38:07,840 the murder has left. 752 00:38:17,600 --> 00:38:18,120 Mrs. Lin, 753 00:38:18,120 --> 00:38:20,190 there seems to be a hidden place behind the forest. 754 00:38:23,600 --> 00:38:24,950 The lost people are here. 755 00:38:25,710 --> 00:38:26,360 Quick. 756 00:38:55,520 --> 00:38:56,230 Cangqi. 757 00:39:02,390 --> 00:39:02,840 Mrs. Lin, 758 00:39:02,840 --> 00:39:03,760 they died a long time ago. 759 00:39:32,800 --> 00:39:35,120 Since you attracted us here, 760 00:39:35,910 --> 00:39:37,360 why are you hiding yourself? 761 00:39:37,870 --> 00:39:39,150 Why not come out and meet me? 762 00:39:39,710 --> 00:39:40,870 You lackeys of the Ling Sect, 763 00:39:41,080 --> 00:39:43,430 you won't go back alive today. 764 00:39:48,470 --> 00:39:49,840 Why not come out? 765 00:39:56,430 --> 00:39:58,320 I've been waiting here for a long time. 766 00:39:58,870 --> 00:39:59,670 Today 767 00:39:59,910 --> 00:40:01,390 I finally get a chance. 768 00:40:02,760 --> 00:40:03,710 Kill 769 00:40:04,080 --> 00:40:05,190 all the Ling Sect disciples. 770 00:40:10,320 --> 00:40:11,360 Who are you? 771 00:40:11,840 --> 00:40:13,360 Why did you kill the Ling Sect disciples? 772 00:40:14,560 --> 00:40:15,470 What happened 773 00:40:15,870 --> 00:40:17,040 between you and the Ling Sect? 774 00:40:17,560 --> 00:40:18,600 I can't 775 00:40:18,800 --> 00:40:20,840 explain it in just a few words. 776 00:40:21,870 --> 00:40:23,630 Are you Mo Huan, 777 00:40:23,870 --> 00:40:24,840 the demon of the Ling Sect? 778 00:40:28,080 --> 00:40:29,760 You want to 779 00:40:30,280 --> 00:40:31,630 destroy the Ling Sect? 780 00:40:32,760 --> 00:40:35,120 Even if you fight together, you can't defeat me. 781 00:40:36,360 --> 00:40:37,360 So, 782 00:40:37,360 --> 00:40:38,630 you mean you 783 00:40:39,760 --> 00:40:41,870 are Mo Huan, the Supreme Master of the Ling Sect? 784 00:40:43,040 --> 00:40:43,840 Today 785 00:40:44,040 --> 00:40:45,280 I must kill you 786 00:40:46,040 --> 00:40:47,630 for justice. 787 00:41:06,360 --> 00:41:07,280 Stop! 788 00:41:14,950 --> 00:41:16,190 Just who are you? 789 00:41:16,710 --> 00:41:18,430 Why do you want to destroy the Ling Sect? 790 00:41:19,320 --> 00:41:20,230 If you tell me, 791 00:41:20,230 --> 00:41:21,520 I can let you live. 792 00:41:23,520 --> 00:41:24,950 Mo Huan is cruel 793 00:41:25,360 --> 00:41:26,360 and committed innumerable murders. 794 00:41:27,360 --> 00:41:28,280 I guess 795 00:41:28,280 --> 00:41:30,520 many people in Jianghu want to kill her. 796 00:41:31,470 --> 00:41:32,870 I can die today, 797 00:41:33,320 --> 00:41:34,230 but in the future, 798 00:41:34,870 --> 00:41:37,430 more people will come to take revenge on her. 799 00:41:39,080 --> 00:41:40,120 Stop talking. 800 00:41:40,430 --> 00:41:41,360 Whichever way you want to take to kill me, 801 00:41:41,630 --> 00:41:42,840 do as you like. 802 00:41:52,120 --> 00:41:52,870 Cangqi. 803 00:42:02,120 --> 00:42:03,630 Take me to Ms. Jin Ye. 804 00:42:06,120 --> 00:42:07,950 How do you know her name? 52311

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.