Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:31,560 --> 00:01:35,256
Love a Lifetime
2
00:01:50,380 --> 00:01:53,100
Episode 23
3
00:02:01,790 --> 00:02:04,360
By order of Master Rong, we
must capture Mei Ying alive.
4
00:02:11,600 --> 00:02:13,446
This plum garden seems to be mystical.
5
00:02:13,470 --> 00:02:16,070
We've traveled around here
several times, but we are still here.
6
00:02:20,360 --> 00:02:22,560
Mei Ying must have set
the Plum Blossom Array here.
7
00:02:24,790 --> 00:02:30,336
If we can't find the exit, then
cut down all the plum trees here.
8
00:02:30,360 --> 00:02:31,806
If there are too many of them for us to cut,
9
00:02:31,830 --> 00:02:33,136
just set a fire to burn them.
10
00:02:33,160 --> 00:02:34,366
Yes!
11
00:02:34,390 --> 00:02:37,846
I don't think we still
can't find the exit
12
00:02:37,870 --> 00:02:39,279
after the plum garden is burnt.
13
00:03:01,279 --> 00:03:05,160
When fire burns, the
Mei family declines.
14
00:03:07,029 --> 00:03:10,870
Since there is no way out, I don't
need to restrain myself anymore.
15
00:03:12,920 --> 00:03:15,080
If I can't protect this plum garden intact,
16
00:03:16,470 --> 00:03:18,310
then I will die with them.
17
00:03:20,440 --> 00:03:22,206
Go.
18
00:03:22,230 --> 00:03:23,440
Light torches.
19
00:03:25,470 --> 00:03:26,640
Yes.
20
00:03:56,670 --> 00:03:59,470
We searched the whole
mansion, but didn't find Mei Ying.
21
00:04:01,440 --> 00:04:03,206
Go on searching in groups.
22
00:04:03,230 --> 00:04:06,336
We must take Mei Ying back to
Dragon Howl City to fulfil our task,
23
00:04:06,360 --> 00:04:10,176
whether he is alive or dead.
24
00:04:10,200 --> 00:04:11,200
Yes!
25
00:04:32,470 --> 00:04:33,846
Yue.
26
00:04:33,870 --> 00:04:35,750
Today finally I entrust
27
00:04:36,870 --> 00:04:38,750
you trouble-maker to Miss Rong Hua.
28
00:05:30,270 --> 00:05:31,097
Young Master.
29
00:05:31,121 --> 00:05:32,216
This is against the rules.
30
00:05:32,240 --> 00:05:34,216
It doesn't matter.
31
00:05:34,240 --> 00:05:35,216
Young Master.
32
00:05:35,240 --> 00:05:37,566
You can't meet the
bride before the wedding.
33
00:05:37,590 --> 00:05:38,590
Young Master.
34
00:05:40,960 --> 00:05:42,286
Cai.
35
00:05:42,310 --> 00:05:44,847
In a while at the wedding,
with her face being covered,
36
00:05:44,871 --> 00:05:47,496
I can't see what she is like.
37
00:05:47,520 --> 00:05:48,710
No.
38
00:05:50,960 --> 00:05:52,496
Come on.
39
00:05:52,520 --> 00:05:53,656
Take it.
40
00:05:53,680 --> 00:05:56,126
Please.
41
00:05:56,150 --> 00:05:58,846
I just want to meet her
and say a few words.
42
00:05:58,870 --> 00:06:01,096
Just one sentence, just one.
43
00:06:01,120 --> 00:06:02,286
Young Master.
44
00:06:02,310 --> 00:06:06,590
No matter what good things
you give to me, you can't get in.
45
00:06:08,520 --> 00:06:11,920
Please wait and see the bride
in the bridal chamber at night.
46
00:06:13,680 --> 00:06:14,990
Cai, you...
47
00:06:18,680 --> 00:06:20,550
You don't let me see
her, then I won't see her.
48
00:06:24,360 --> 00:06:24,726
Hua!
49
00:06:24,750 --> 00:06:26,126
Young Master.
50
00:06:26,150 --> 00:06:27,150
Hua!
51
00:06:31,870 --> 00:06:32,337
Young Master.
52
00:06:32,361 --> 00:06:33,406
This is against the rules.
53
00:06:33,430 --> 00:06:36,176
Hua, come and
let me have a look.
54
00:06:36,200 --> 00:06:37,200
Young Master.
55
00:06:38,550 --> 00:06:40,840
If you don't come
here, I'll climb in.
56
00:06:41,990 --> 00:06:42,990
Young Master.
57
00:06:44,030 --> 00:06:47,056
Miss Rong, do you need
me to close the window?
58
00:06:47,080 --> 00:06:49,030
Don't, don't, don't,
don't close the window.
59
00:06:50,680 --> 00:06:51,616
Xueman.
60
00:06:51,640 --> 00:06:53,430
Bring Hua here to let me have a look at her.
61
00:06:55,400 --> 00:06:56,177
Xueman.
62
00:06:56,201 --> 00:06:59,936
If you can bring Hua here, I can
promise you a thing unconditionally.
63
00:06:59,960 --> 00:07:02,640
As long as you want me to fulfil
it, you can come to me at any time.
64
00:07:03,400 --> 00:07:05,406
That's a good bargain.
65
00:07:05,430 --> 00:07:06,726
With my sister-in-law as the witness,
66
00:07:06,750 --> 00:07:09,446
you must remember the promise to me.
67
00:07:09,470 --> 00:07:10,177
Of course.
68
00:07:10,201 --> 00:07:11,270
I won't forget it.
69
00:07:30,200 --> 00:07:33,776
This eyebrow isn't dark enough.
70
00:07:33,800 --> 00:07:36,096
I didn't draw it well.
71
00:07:36,120 --> 00:07:39,430
Now I can only ask
you to draw it for Hua.
72
00:07:49,200 --> 00:07:51,400
Now you look much better.
73
00:07:54,270 --> 00:07:55,446
Hua.
74
00:07:55,470 --> 00:07:58,656
Don't be afraid or nervous.
75
00:07:58,680 --> 00:08:02,056
I just want you to remember
that as long as I want to see you
76
00:08:02,080 --> 00:08:04,870
and be with you,
no one can stop me.
77
00:08:06,840 --> 00:08:08,006
All right.
78
00:08:08,030 --> 00:08:10,286
We can't be late for the wedding.
79
00:08:10,310 --> 00:08:11,846
When you get into the bridal chamber at night,
80
00:08:11,870 --> 00:08:14,200
you can take your time to look at her.
81
00:08:15,400 --> 00:08:16,640
Let me cover it for her.
82
00:08:20,920 --> 00:08:23,656
Congratulations, Master Lin.
83
00:08:23,680 --> 00:08:25,246
Congratulations, Young Master.
84
00:08:25,270 --> 00:08:26,966
Congratulations, congratulations.
85
00:08:26,990 --> 00:08:28,686
Master Lin.
86
00:08:28,710 --> 00:08:30,310
Congratulations, Young Master.
87
00:08:32,520 --> 00:08:33,566
Thank you.
88
00:08:33,590 --> 00:08:36,376
You did so much for my wedding.
89
00:08:36,400 --> 00:08:37,496
Be serious.
90
00:08:37,520 --> 00:08:39,526
It's your big day today.
91
00:08:39,550 --> 00:08:40,750
There are so many people here.
92
00:08:43,750 --> 00:08:46,376
Thank you, Yizhou.
93
00:08:46,400 --> 00:08:47,776
Look how vigorous you are now.
94
00:08:47,800 --> 00:08:48,846
You must feel much better.
95
00:08:48,870 --> 00:08:50,526
Of course.
96
00:08:50,550 --> 00:08:53,480
If you don't believe it, we
can have a drink another day.
97
00:08:55,160 --> 00:08:57,016
In the future, you may not be
able to make that decision yourself.
98
00:08:57,040 --> 00:08:59,377
Before you go for a
drink, you need to ask
99
00:08:59,401 --> 00:09:02,376
your wife behind you for permission.
100
00:09:02,400 --> 00:09:03,670
Come here.
101
00:09:42,110 --> 00:09:43,136
Yue.
102
00:09:43,160 --> 00:09:44,230
Stop playing.
103
00:09:54,200 --> 00:09:55,670
It's the auspicious time.
104
00:10:06,400 --> 00:10:07,400
Music.
105
00:10:13,840 --> 00:10:15,280
First, bow to the heavens and earth.
106
00:10:20,480 --> 00:10:21,840
Second, bow to the parent.
107
00:10:27,200 --> 00:10:28,750
Bow to each other.
108
00:10:39,230 --> 00:10:40,230
What did Master Rong say?
109
00:10:41,480 --> 00:10:42,870
Did you find Mei Ying?
110
00:10:45,110 --> 00:10:46,526
Liuli and other disciples of the Snow Union
111
00:10:46,550 --> 00:10:47,750
have been under our detention.
112
00:10:48,990 --> 00:10:51,886
The destroying of the Mei family hasn't been spread out in Jianghu,
113
00:10:51,910 --> 00:10:53,750
so Lingxu Pavilion definitely doesn't know it.
114
00:10:55,840 --> 00:10:57,616
OK.
115
00:10:57,640 --> 00:11:00,206
Since Mei Ying has betrayed Lingxu Pavilion and Nalan Yue,
116
00:11:00,230 --> 00:11:02,966
he can't depend on
them to protect him.
117
00:11:02,990 --> 00:11:06,400
It's his wishful thinking
to get away with this today.
118
00:11:07,960 --> 00:11:09,320
Find Mei Ying as soon as possible.
119
00:11:27,720 --> 00:11:29,176
You are all in my trap.
120
00:11:29,200 --> 00:11:30,816
Wait and see a good show.
121
00:11:30,840 --> 00:11:31,840
Chase.
122
00:11:39,310 --> 00:11:41,206
What is happening?
123
00:11:41,230 --> 00:11:41,846
What are those sounds?
124
00:11:41,870 --> 00:11:42,526
Yeah.
125
00:11:42,550 --> 00:11:43,550
Cangqi.
126
00:11:49,670 --> 00:11:50,726
Yue.
127
00:11:50,750 --> 00:11:51,886
What is happening?
128
00:11:51,910 --> 00:11:52,696
It's fine.
129
00:11:52,720 --> 00:11:53,646
I'm here.
130
00:11:53,670 --> 00:11:55,206
Yizhou.
131
00:11:55,230 --> 00:11:57,326
Lead some people to take a look outside the mountain gate.
132
00:11:57,350 --> 00:11:57,726
Yes.
133
00:11:57,750 --> 00:11:58,750
Wait.
134
00:11:59,990 --> 00:12:01,966
I'll go with you.
135
00:12:01,990 --> 00:12:03,816
Today it's our big day.
136
00:12:03,840 --> 00:12:06,600
It seems that someone
wants to cause some trouble,
137
00:12:08,720 --> 00:12:09,720
but...
138
00:12:28,670 --> 00:12:30,376
Go to the bridal chamber and wait for me.
139
00:12:30,400 --> 00:12:32,160
Don't run outside alone.
140
00:12:43,310 --> 00:12:44,576
Xueman.
141
00:12:44,600 --> 00:12:45,600
Wait for me.
142
00:12:47,310 --> 00:12:48,310
Yue.
143
00:12:49,750 --> 00:12:51,286
Come back early.
144
00:12:51,310 --> 00:12:52,400
I'll wait for you.
145
00:13:10,990 --> 00:13:13,206
The whistling just now is a signal of our Mei family.
146
00:13:13,230 --> 00:13:14,206
Once it's sounded,
147
00:13:14,230 --> 00:13:16,176
it means that our Mei family is in a desperate situation.
148
00:13:16,200 --> 00:13:18,526
Ying... Xueman.
149
00:13:18,550 --> 00:13:20,406
Calm down.
150
00:13:20,430 --> 00:13:21,936
If something has really happened to Mei Ying,
151
00:13:21,960 --> 00:13:24,816
the disciples we dispatched should
have brought some information back.
152
00:13:24,840 --> 00:13:27,160
At least, the Snow Union should have found something.
153
00:13:29,550 --> 00:13:33,550
If not for emergency, Ying
wouldn't have blown the whistle.
154
00:13:36,110 --> 00:13:37,456
Master Lin, Young Master,
155
00:13:37,480 --> 00:13:38,936
the disciples sent to do investigation on the Mei family
156
00:13:38,960 --> 00:13:39,960
have got back.
157
00:13:41,310 --> 00:13:43,480
The Mei family has been annihilated.
158
00:13:45,110 --> 00:13:45,886
Are you sure?
159
00:13:45,910 --> 00:13:47,576
What?
160
00:13:47,600 --> 00:13:50,206
They said they were late,
and when they got there,
161
00:13:50,230 --> 00:13:51,886
the Mei mansion has been burnt,
162
00:13:51,910 --> 00:13:54,056
and none of the disciples of the Mei family survived.
163
00:13:54,080 --> 00:13:56,816
But luckily, Young
Master Mei escaped,
164
00:13:56,840 --> 00:13:58,886
and he may be around Lingxu Pavilion.
165
00:13:58,910 --> 00:14:01,960
In addition, people of Dragon
Howl City have got here.
166
00:14:04,750 --> 00:14:08,966
Dragon Howl City wants to
exterminate the whole Mei family.
167
00:14:08,990 --> 00:14:12,936
Mei Ying did those strange
things because he had known that
168
00:14:12,960 --> 00:14:14,840
Dragon Howl City wouldn't let go of him easily.
169
00:14:16,750 --> 00:14:19,230
What happened between Dragon Howl City and the Mei family?
170
00:14:21,670 --> 00:14:24,966
No matter what, I must
go to save my brother.
171
00:14:24,990 --> 00:14:26,526
Xueman.
172
00:14:26,550 --> 00:14:27,726
Now if you get out of the mountain gate
173
00:14:27,750 --> 00:14:30,230
and meet people of Dragon
Howl City, you will die.
174
00:14:34,480 --> 00:14:36,640
You made a promise to me this morning.
175
00:14:38,310 --> 00:14:40,726
I know that it's your wedding day today,
176
00:14:40,750 --> 00:14:42,480
and it's inappropriate to mention this now.
177
00:14:43,910 --> 00:14:44,910
But,
178
00:14:46,310 --> 00:14:48,286
but can you dispatch some people
179
00:14:48,310 --> 00:14:50,390
to help me save my brother out of the mountain gate?
180
00:14:56,280 --> 00:14:57,726
How about this?
181
00:14:57,750 --> 00:15:00,176
I'll get out of the mountain gate to have a look.
182
00:15:00,200 --> 00:15:01,576
You stay here,
183
00:15:01,600 --> 00:15:03,840
and help me deal with everything else after the wedding.
184
00:15:05,640 --> 00:15:10,376
Now since the Mei family has
been destroyed, from now on,
185
00:15:10,400 --> 00:15:11,870
Lingxu Pavilion is your home.
186
00:15:14,310 --> 00:15:15,600
As for your brother,
187
00:15:16,720 --> 00:15:19,616
I'll make arrangements with my
mother after I look into everything
188
00:15:19,640 --> 00:15:20,920
and the whole problem is solved.
189
00:15:22,720 --> 00:15:24,256
Thank you so much.
190
00:15:24,280 --> 00:15:25,310
You're welcome.
191
00:15:28,160 --> 00:15:29,406
There isn't much time.
192
00:15:29,430 --> 00:15:30,726
I'll leave now.
193
00:15:30,750 --> 00:15:32,056
Just let me do it.
194
00:15:32,080 --> 00:15:33,886
It's your wedding day today.
195
00:15:33,910 --> 00:15:36,136
As the bridegroom, how can you leave here?
196
00:15:36,160 --> 00:15:38,936
There are many things for you to do in the pavilion.
197
00:15:38,960 --> 00:15:40,376
Don't worry.
198
00:15:40,400 --> 00:15:42,526
I'm much better now.
199
00:15:42,550 --> 00:15:44,376
I'll just get out of the mountain gate to have a look.
200
00:15:44,400 --> 00:15:45,640
It won't take long.
201
00:15:46,960 --> 00:15:50,616
Besides, after my wedding, I
should share some responsibilities
202
00:15:50,640 --> 00:15:52,726
for Lingxu Pavilion with my mother.
203
00:15:52,750 --> 00:15:55,990
I do this as a
gift to my mother.
204
00:15:59,400 --> 00:16:00,576
Cangqi.
205
00:16:00,600 --> 00:16:03,016
Now arrange some
people to go with me.
206
00:16:03,040 --> 00:16:05,430
You also stay here, and help
me protect Lingxu Pavilion.
207
00:17:03,350 --> 00:17:04,456
Mei Ying.
208
00:17:04,480 --> 00:17:05,520
Just what happened?
209
00:17:07,670 --> 00:17:09,496
The Mei family was destroyed.
210
00:17:09,520 --> 00:17:12,960
The next one, the next
one will be Lingxu Pavilion.
211
00:17:20,310 --> 00:17:22,056
Young Master has brought Young Master Mei back.
212
00:17:22,080 --> 00:17:25,005
In case of any accident, arrange
some disciples to keep watch on him,
213
00:17:25,029 --> 00:17:27,430
after all, Young
Master Mei is scheming.
214
00:17:32,630 --> 00:17:33,886
Miss Mei, are you going to see your brother?
215
00:17:33,910 --> 00:17:34,857
Yizhou.
216
00:17:34,881 --> 00:17:36,576
I'll go there with you.
217
00:17:36,600 --> 00:17:40,216
Master Lin knew about it, and
she is also on the way there.
218
00:17:40,240 --> 00:17:41,336
What about Yue?
219
00:17:41,360 --> 00:17:43,096
He takes disciples to do deployment around Lingxu Pavilion.
220
00:17:43,120 --> 00:17:44,456
Those people of Dragon Howl City are still in the mountain,
221
00:17:44,480 --> 00:17:45,640
and they are very aggressive.
222
00:18:08,480 --> 00:18:09,480
Master Lin.
223
00:18:19,790 --> 00:18:20,696
Cangqi.
224
00:18:20,720 --> 00:18:21,766
Carefully search this place,
225
00:18:21,790 --> 00:18:23,056
to make sure of the safety of the pavilion.
226
00:18:23,080 --> 00:18:24,080
Yes.
227
00:18:33,910 --> 00:18:34,910
Mei Ying.
228
00:18:38,150 --> 00:18:39,240
Well done.
229
00:18:41,510 --> 00:18:44,150
All is attributed to your excellent plan.
230
00:18:49,600 --> 00:18:51,286
Only after the Mei family was really destroyed
231
00:18:51,310 --> 00:18:53,936
could I win the trust of Lingxu Pavilion.
232
00:18:53,960 --> 00:18:57,096
And only after I got into the pavilion
and put the smoke bombs there
233
00:18:57,120 --> 00:18:59,646
could I inform Dragon Howl City.
234
00:18:59,670 --> 00:19:01,366
Master Rong.
235
00:19:01,390 --> 00:19:02,390
My face
236
00:19:03,430 --> 00:19:05,766
was destroyed by Mo Huan.
237
00:19:05,790 --> 00:19:08,006
This time we're going to march into Lingxu Pavilion
238
00:19:08,030 --> 00:19:10,360
and put an end to all the struggles in the past.
239
00:19:14,510 --> 00:19:16,120
But this good show can only start
240
00:19:18,080 --> 00:19:20,000
after the Mei family has been destroyed.
241
00:19:22,030 --> 00:19:23,880
Master Rong, please issue an order now
242
00:19:27,080 --> 00:19:28,390
to destroy the Mei family.
243
00:19:33,480 --> 00:19:35,526
When the Mei family is destroyed,
244
00:19:35,550 --> 00:19:38,576
I'll pretend to escape to Lingxu Pavilion.
245
00:19:38,600 --> 00:19:41,000
By then, I can cooperate with Dragon Howl City inside there,
246
00:19:43,630 --> 00:19:46,030
and help you attack into the pavilion.
247
00:19:52,790 --> 00:19:55,366
So Master Rong, you concealed it from all of us.
248
00:19:55,390 --> 00:19:57,486
You ordered Xuan Ye to do anything
he could to destroy the Mei family
249
00:19:57,510 --> 00:20:02,526
and chase him here, and in
fact, it was all in your plan.
250
00:20:02,550 --> 00:20:05,430
And we knew nothing about it.
251
00:20:06,880 --> 00:20:10,766
By virtue of this plan,
our Dragon Howl City
252
00:20:10,790 --> 00:20:13,430
managed to kill our way into Lingxu Pavilion.
253
00:20:14,720 --> 00:20:17,030
But Hua... I don't
need you to remind me.
254
00:20:21,390 --> 00:20:23,200
She betrayed our Dragon Howl City.
255
00:20:24,550 --> 00:20:26,406
I forgave her again and again despite her mistakes.
256
00:20:26,430 --> 00:20:28,790
Today I will make her realize that she is wrong completely.
257
00:20:31,360 --> 00:20:34,456
The chance I created for Master
Rong and Miss Rong Su won't last long.
258
00:20:34,480 --> 00:20:37,606
The smoke will envelop the
mountain for nearly two hours.
259
00:20:37,630 --> 00:20:40,336
It's enough for us to kill our way into Lingxu Pavilion.
260
00:20:40,360 --> 00:20:42,176
OK.
261
00:20:42,200 --> 00:20:44,696
Before this, I tricked Xueman
262
00:20:44,720 --> 00:20:46,920
and got some information about their defense mechanism.
263
00:20:48,510 --> 00:20:51,366
In a while, we can
get in from here.
264
00:20:51,390 --> 00:20:52,480
Come and have a look.
265
00:21:07,760 --> 00:21:09,486
To defeat someone cruel like Mei Ying,
266
00:21:09,510 --> 00:21:10,856
we must be even crueler than him.
267
00:21:10,880 --> 00:21:12,816
Now we don't have any other choice.
268
00:21:12,840 --> 00:21:14,406
Only by killing into Lingxu Pavilion
269
00:21:14,430 --> 00:21:16,630
and surviving can we have some possibility to win.
270
00:21:18,720 --> 00:21:21,976
I worry that at last the Hall of
Emptiness and Lingxu Pavilion
271
00:21:22,000 --> 00:21:26,936
both suffer losses, while he is
the wolf that has a winning game,
272
00:21:26,960 --> 00:21:29,216
and wins Master Rong's favor.
273
00:21:29,240 --> 00:21:31,406
By now, I don't have
any other choice.
274
00:21:31,430 --> 00:21:32,976
I did it wrong since the beginning.
275
00:21:33,000 --> 00:21:34,336
I shouldn't have let him come to Dragon Howl City
276
00:21:34,360 --> 00:21:35,456
or cooperated with him.
277
00:21:35,480 --> 00:21:38,216
I was too softhearted then.
278
00:21:38,240 --> 00:21:40,456
Now I have to find a chance to kill him as soon as possible,
279
00:21:40,480 --> 00:21:43,800
and only in this way can I guarantee my position in Dragon Howl City in the future.
280
00:21:48,760 --> 00:21:51,096
But Lingxu Pavilion...
We're out of time.
281
00:21:51,120 --> 00:21:52,886
Let's separate and do it.
282
00:21:52,910 --> 00:21:56,216
Now you and I are just pawns
on Master Rong's chessboard.
283
00:21:56,240 --> 00:21:58,126
We can't decide anything.
284
00:21:58,150 --> 00:22:00,606
If you don't want to lose your future or life,
285
00:22:00,630 --> 00:22:02,480
then you can only make contributions.
286
00:22:07,790 --> 00:22:09,816
How can I allow
287
00:22:09,840 --> 00:22:12,240
him to take away the position of master of Dragon Howl City?
288
00:23:58,270 --> 00:24:01,150
I can't let you live,
289
00:24:03,630 --> 00:24:05,910
because now I don't have any other choice.
290
00:24:16,790 --> 00:24:19,071
For the sake of Dragon Howl City, I can only try my best.
291
00:25:00,080 --> 00:25:03,646
This time I won't
show mercy on you.
292
00:25:03,670 --> 00:25:07,366
You Nalan family sneaked
into my Dragon Howl City,
293
00:25:07,390 --> 00:25:11,366
kidnapped my daughter Hua,
and even destroyed my Chihua Pill.
294
00:25:11,390 --> 00:25:13,096
Those were outrageous.
295
00:25:13,120 --> 00:25:15,366
You are just using these excuses
296
00:25:15,390 --> 00:25:17,886
to cover up for your desire to kill and ambition.
297
00:25:17,910 --> 00:25:20,216
Now it's just like how you
destroyed our Nalan family
298
00:25:20,240 --> 00:25:22,366
and took away the Chihua Pill.
299
00:25:22,390 --> 00:25:27,286
But in Jianghu, not all places
can be destroyed at your will.
300
00:25:27,310 --> 00:25:30,456
Today I will teach
you something.
301
00:25:30,480 --> 00:25:35,200
Today I will fight for justice and
eliminate you evil guy for Jianghu.
302
00:25:38,200 --> 00:25:41,150
Look, you are getting serious.
303
00:25:42,790 --> 00:25:45,200
Let's see if you can do it.
304
00:26:30,270 --> 00:26:32,246
It's you.
305
00:26:32,270 --> 00:26:33,217
Rong Jingfeng.
306
00:26:33,241 --> 00:26:36,366
You are really
ruthless and merciless.
307
00:26:36,390 --> 00:26:39,246
Have you ever thought that
you may be backfired by fate?
308
00:26:39,270 --> 00:26:40,606
Backfired?
309
00:26:40,630 --> 00:26:42,200
You are not the one to decide that.
310
00:27:00,030 --> 00:27:01,030
Retreat!
311
00:27:23,150 --> 00:27:28,576
I've investigated every
exit of Lingxu Pavilion.
312
00:27:28,600 --> 00:27:33,000
So, I'm specially
here to wait for you.
313
00:27:34,510 --> 00:27:37,936
So many people of the Mei family
were killed by Dragon Howl City.
314
00:27:37,960 --> 00:27:41,096
And several hundred people of Lingxu Pavilion lost their lives.
315
00:27:41,120 --> 00:27:42,606
Mei Ying!
316
00:27:42,630 --> 00:27:46,606
Even if I kill you today,
it's too easy for you.
317
00:27:46,630 --> 00:27:50,096
It'll depend on whether
Nalan Yue can survive
318
00:27:50,120 --> 00:27:51,560
the fight with Rong Jingfeng or not.
319
00:28:44,760 --> 00:28:45,760
Go!
320
00:28:47,670 --> 00:28:48,216
Master Lin.
321
00:28:48,240 --> 00:28:49,126
Are you all right?
322
00:28:49,150 --> 00:28:50,216
I'm fine.
323
00:28:50,240 --> 00:28:51,216
Where is Yue?
324
00:28:51,240 --> 00:28:52,816
I'm not sure whether Young Master is still alive.
325
00:28:52,840 --> 00:28:53,816
Mo Huan has arrived.
326
00:28:53,840 --> 00:28:55,480
Master Lin, please go to meet her.
327
00:28:59,240 --> 00:29:00,336
Lead others to go with us.
328
00:29:00,360 --> 00:29:02,096
Yes.
329
00:29:02,120 --> 00:29:03,056
Quick.
330
00:29:03,080 --> 00:29:03,766
Go.
331
00:29:03,790 --> 00:29:04,790
Quick.
332
00:29:08,080 --> 00:29:09,080
Quick.
333
00:29:11,720 --> 00:29:12,576
How are you?
334
00:29:12,600 --> 00:29:13,670
Be strong.
335
00:29:15,910 --> 00:29:17,336
What's wrong?
336
00:29:17,360 --> 00:29:19,736
Why are there only several disciples?
337
00:29:19,760 --> 00:29:21,886
What a pity.
338
00:29:21,910 --> 00:29:25,390
Today it happened
that I'm backfired,
339
00:29:26,910 --> 00:29:27,910
or
340
00:29:29,150 --> 00:29:32,120
I wouldn't let Rong Su gain anything.
341
00:29:33,960 --> 00:29:36,720
At this moment, I can't protect anyone.
342
00:29:39,910 --> 00:29:44,310
I spent great energy and
saved this guy from Rong Su.
343
00:29:45,670 --> 00:29:49,886
As for whether Buzhuo
can save Nalan Yue or not,
344
00:29:49,910 --> 00:29:53,126
it depends on his fate.
345
00:29:53,150 --> 00:29:55,000
Even Mei Ying
346
00:29:56,120 --> 00:29:59,200
causes such a big loss to you.
347
00:30:00,270 --> 00:30:01,336
I'm going to rescue Yue.
348
00:30:01,360 --> 00:30:02,360
- Stop.
- Mrs. Lin.
349
00:30:04,120 --> 00:30:08,766
If you don't hide here, I'm afraid
that all of you of Lingxu Pavilion
350
00:30:08,790 --> 00:30:10,360
will die.
351
00:30:11,390 --> 00:30:15,630
From this moment on, no one is
allowed to get out to rescue them.
352
00:30:24,240 --> 00:30:25,240
Where is Rong Hua?
353
00:30:28,360 --> 00:30:30,286
Before Young Master got out of the mountain gate,
354
00:30:30,310 --> 00:30:32,696
he entrusted Miss Rong Hua to me.
355
00:30:32,720 --> 00:30:36,030
Today no matter what happens,
I must bring her back safely.
356
00:30:37,910 --> 00:30:39,336
Councilor Lu.
357
00:30:39,360 --> 00:30:45,270
Just let him go, or he
will kill himself in this cave
358
00:30:46,480 --> 00:30:48,030
to ask for forgiveness.
359
00:31:44,000 --> 00:31:45,000
Tell me,
360
00:31:46,390 --> 00:31:48,390
where are others of Lingxu Pavilion?
361
00:31:50,310 --> 00:31:51,310
I didn't expect
362
00:31:52,600 --> 00:31:57,456
that you would come all
the way from the faraway
363
00:31:57,480 --> 00:32:00,736
Dragon Howl City to attend my wedding today.
364
00:32:00,760 --> 00:32:02,270
Thank you.
365
00:32:10,120 --> 00:32:13,550
Even now, you
are still so stupid.
366
00:32:15,960 --> 00:32:16,607
You knew long ago
367
00:32:16,631 --> 00:32:19,126
the relationship between Lingxu Pavilion and the Nalan family.
368
00:32:19,150 --> 00:32:20,856
But you concealed it for them.
369
00:32:20,880 --> 00:32:22,150
You've been lying to me!
370
00:32:24,360 --> 00:32:28,606
To save Nalan Yue, you disobeyed
me and wounded people several times!
371
00:32:28,630 --> 00:32:31,246
I forgave you and gave you
another chance again and again,
372
00:32:31,270 --> 00:32:32,856
hoping that you might realize you were wrong.
373
00:32:32,880 --> 00:32:34,080
But what did you do?
374
00:32:37,310 --> 00:32:41,606
Now Lingxu Pavilion colludes
with the demon of the Ling Sect,
375
00:32:41,630 --> 00:32:44,176
taking away my Chihua Pill
and destroying my Flower Sea.
376
00:32:44,200 --> 00:32:45,526
What did you do?
377
00:32:45,550 --> 00:32:48,390
You escaped with Nalan
Yue, and you marry him now.
378
00:32:51,240 --> 00:32:54,080
Even if you are my
dearest daughter,
379
00:32:55,630 --> 00:32:57,696
I can't forgive you anymore.
380
00:32:57,720 --> 00:32:58,720
You're talking nonsense.
381
00:33:00,150 --> 00:33:02,576
You drove the Nalan family into a desperate situation,
382
00:33:02,600 --> 00:33:05,246
and nearly exterminated them.
383
00:33:05,270 --> 00:33:06,576
The destroying of the Flower Sea
384
00:33:06,600 --> 00:33:07,816
and the murdering of the faction masters
385
00:33:07,840 --> 00:33:10,096
had nothing to do with Nalan Yue.
386
00:33:10,120 --> 00:33:11,120
Rong Hua.
387
00:33:12,550 --> 00:33:14,030
You really disappoint me.
388
00:33:21,430 --> 00:33:24,177
Early in the morning I
dispatched people to sneak in,
389
00:33:24,201 --> 00:33:25,321
tie you up and get you here.
390
00:33:26,550 --> 00:33:29,480
Now you should
already see it clearly.
391
00:33:30,720 --> 00:33:32,240
All others in Lingxu Pavilion
392
00:33:33,270 --> 00:33:35,270
have fled away.
393
00:33:37,310 --> 00:33:39,270
Why didn't they take you away?
394
00:33:40,760 --> 00:33:41,880
You
395
00:33:43,030 --> 00:33:45,720
take Nalan Yue as your husband,
396
00:33:47,910 --> 00:33:49,000
but pitifully,
397
00:33:50,360 --> 00:33:52,200
what did they do to you?
398
00:33:58,720 --> 00:34:03,360
Just now Guan Buzhuo took away
Nalan Yue in front of the mountain.
399
00:34:04,840 --> 00:34:06,960
I don't think anyone would come to rescue you.
400
00:34:08,670 --> 00:34:11,406
You'd better think about it.
401
00:34:11,430 --> 00:34:13,960
In whatever way you
want to kill me, just do it.
402
00:34:19,240 --> 00:34:20,240
Hua.
403
00:34:21,310 --> 00:34:22,766
You are wrong.
404
00:34:22,790 --> 00:34:24,840
No matter what, I don't want to kill my daughter.
405
00:34:26,240 --> 00:34:27,217
Back then your mother had difficult labor.
406
00:34:27,241 --> 00:34:29,806
Before she died, she asked me to promise
407
00:34:29,830 --> 00:34:32,846
that I would protect you and make you happy throughout your life.
408
00:34:32,870 --> 00:34:36,830
These years I've
never forgotten it.
409
00:34:44,430 --> 00:34:46,366
Hua.
410
00:34:46,390 --> 00:34:47,390
Say that you were wrong.
411
00:35:04,390 --> 00:35:05,870
How unexpected that they came back!
412
00:35:17,240 --> 00:35:19,176
Yue.
413
00:35:19,200 --> 00:35:20,646
I came late.
414
00:35:20,670 --> 00:35:22,496
It's my fault.
415
00:35:22,520 --> 00:35:23,297
Go.
416
00:35:23,321 --> 00:35:25,046
They want to kill you. You should go now.
417
00:35:25,070 --> 00:35:26,776
It's our wedding day today.
418
00:35:26,800 --> 00:35:28,960
How can I leave my bride here?
419
00:35:30,280 --> 00:35:31,280
Let's go.
420
00:35:40,870 --> 00:35:42,590
Protect people of Lingxu Pavilion to leave!
421
00:36:22,040 --> 00:36:23,016
Let go of me!
422
00:36:23,040 --> 00:36:23,776
Go!
423
00:36:23,800 --> 00:36:24,497
Go!
424
00:36:24,521 --> 00:36:25,560
Ignore me.
425
00:36:33,110 --> 00:36:33,806
Yue!
426
00:36:33,830 --> 00:36:34,830
Go!
427
00:36:41,590 --> 00:36:42,590
Shoot arrows!
428
00:36:50,280 --> 00:36:51,280
Hua.
429
00:36:52,480 --> 00:36:54,280
From now on I won't protect you,
430
00:36:55,830 --> 00:36:57,560
and I can't protect you.
431
00:37:01,630 --> 00:37:03,086
Lu Yizhou.
432
00:37:03,110 --> 00:37:04,366
Xuan Ye.
433
00:37:04,390 --> 00:37:05,390
Go!
434
00:37:36,240 --> 00:37:37,240
Yue!
435
00:37:39,350 --> 00:37:40,870
Yue!
436
00:37:42,350 --> 00:37:43,496
Yue!
437
00:37:43,520 --> 00:37:44,670
- Yue!
- Yue!
438
00:37:50,040 --> 00:37:51,566
I told you to stay away from this in the cave.
439
00:37:51,590 --> 00:37:53,646
You insisted on coming to rescue her.
440
00:37:53,670 --> 00:37:54,776
You stayed behind us just now
441
00:37:54,800 --> 00:37:56,366
because you wanted to protect us from the flying arrows, didn't you?
442
00:37:56,390 --> 00:37:58,256
Yue!
443
00:37:58,280 --> 00:38:00,176
Yue!
444
00:38:00,200 --> 00:38:01,590
Why are you so stupid?
445
00:38:03,070 --> 00:38:04,560
Why did you do that?
446
00:38:05,590 --> 00:38:08,480
For the sake of
you, it's worth it.
447
00:38:10,760 --> 00:38:11,886
We can't stay here.
448
00:38:11,910 --> 00:38:12,646
We can't stay here.
449
00:38:12,670 --> 00:38:13,736
Yue!
450
00:38:13,760 --> 00:38:14,936
We have to leave.
451
00:38:14,960 --> 00:38:16,160
Master Lin is waiting for you.
452
00:38:18,960 --> 00:38:19,960
Yue!
453
00:38:23,150 --> 00:38:24,150
Yue!
454
00:38:27,350 --> 00:38:29,216
I can't feel his pulse.
455
00:38:29,240 --> 00:38:31,846
I think he doesn't
have much time left.
456
00:38:31,870 --> 00:38:33,846
Impossible.
457
00:38:33,870 --> 00:38:34,910
That's impossible.
458
00:38:37,910 --> 00:38:38,910
Yue!
459
00:38:39,960 --> 00:38:42,110
It's our wedding day today.
460
00:38:43,320 --> 00:38:45,646
I have a lot to talk with you.
461
00:38:45,670 --> 00:38:46,670
Yue!
462
00:38:47,800 --> 00:38:48,176
Yue!
463
00:38:48,200 --> 00:38:51,846
Don't, don't leave me.
464
00:38:51,870 --> 00:38:53,496
I seem to hear sounds in the mountain.
465
00:38:53,520 --> 00:38:55,520
They should be made by people of Dragon Howl City.
466
00:38:56,720 --> 00:38:57,936
Mr. Lu.
467
00:38:57,960 --> 00:38:59,326
Mr. Guan.
468
00:38:59,350 --> 00:39:02,070
I beg you to save Yue,
469
00:39:03,200 --> 00:39:05,320
so that he can live on.
470
00:39:06,830 --> 00:39:07,830
I will try my best.
471
00:39:11,480 --> 00:39:12,480
Yue.
472
00:39:16,070 --> 00:39:20,800
This period of time I spent with
you is the happiest in my life.
473
00:39:22,150 --> 00:39:25,560
Remember, no
matter what happens,
474
00:39:26,800 --> 00:39:27,960
I'm
475
00:39:29,110 --> 00:39:30,720
your wife.
476
00:39:33,070 --> 00:39:35,456
I'm going to lure away the people chasing us.
477
00:39:35,480 --> 00:39:37,046
You take Yue away.
478
00:39:37,070 --> 00:39:38,070
Go.
479
00:39:46,960 --> 00:39:48,566
No.
480
00:39:48,590 --> 00:39:51,126
Yue told me again and
again to protect you.
481
00:39:51,150 --> 00:39:53,566
How can I let you face the danger yourself?
482
00:39:53,590 --> 00:39:56,176
I should be the one to go there.
483
00:39:56,200 --> 00:39:57,566
Mr. Lu.
484
00:39:57,590 --> 00:39:59,110
Stop.
485
00:40:00,280 --> 00:40:02,886
If Yue is still awake,
486
00:40:02,910 --> 00:40:06,256
he'll try to protect Lingxu Pavilion at the risk of losing his life.
487
00:40:06,280 --> 00:40:09,736
As his wife, I shoulder
the responsibility
488
00:40:09,760 --> 00:40:13,390
of protecting Lingxu
Pavilion and my husband.
489
00:40:15,320 --> 00:40:16,320
Take him away.
490
00:40:18,390 --> 00:40:19,390
Mr. Guan.
491
00:40:51,070 --> 00:40:53,846
You saw what happened tonight.
492
00:40:53,870 --> 00:40:55,720
I won't let my dad do more wrong things.
493
00:40:56,870 --> 00:40:57,870
Take him away.
494
00:41:00,320 --> 00:41:01,320
Mrs. Nalan.
495
00:42:26,670 --> 00:42:27,670
Rong Hua!
34702
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.