All language subtitles for Love A Lifetime EP23 WEB-DL

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:31,560 --> 00:01:35,256 Love a Lifetime 2 00:01:50,380 --> 00:01:53,100 Episode 23 3 00:02:01,790 --> 00:02:04,360 By order of Master Rong, we must capture Mei Ying alive. 4 00:02:11,600 --> 00:02:13,446 This plum garden seems to be mystical. 5 00:02:13,470 --> 00:02:16,070 We've traveled around here several times, but we are still here. 6 00:02:20,360 --> 00:02:22,560 Mei Ying must have set the Plum Blossom Array here. 7 00:02:24,790 --> 00:02:30,336 If we can't find the exit, then cut down all the plum trees here. 8 00:02:30,360 --> 00:02:31,806 If there are too many of them for us to cut, 9 00:02:31,830 --> 00:02:33,136 just set a fire to burn them. 10 00:02:33,160 --> 00:02:34,366 Yes! 11 00:02:34,390 --> 00:02:37,846 I don't think we still can't find the exit 12 00:02:37,870 --> 00:02:39,279 after the plum garden is burnt. 13 00:03:01,279 --> 00:03:05,160 When fire burns, the Mei family declines. 14 00:03:07,029 --> 00:03:10,870 Since there is no way out, I don't need to restrain myself anymore. 15 00:03:12,920 --> 00:03:15,080 If I can't protect this plum garden intact, 16 00:03:16,470 --> 00:03:18,310 then I will die with them. 17 00:03:20,440 --> 00:03:22,206 Go. 18 00:03:22,230 --> 00:03:23,440 Light torches. 19 00:03:25,470 --> 00:03:26,640 Yes. 20 00:03:56,670 --> 00:03:59,470 We searched the whole mansion, but didn't find Mei Ying. 21 00:04:01,440 --> 00:04:03,206 Go on searching in groups. 22 00:04:03,230 --> 00:04:06,336 We must take Mei Ying back to Dragon Howl City to fulfil our task, 23 00:04:06,360 --> 00:04:10,176 whether he is alive or dead. 24 00:04:10,200 --> 00:04:11,200 Yes! 25 00:04:32,470 --> 00:04:33,846 Yue. 26 00:04:33,870 --> 00:04:35,750 Today finally I entrust 27 00:04:36,870 --> 00:04:38,750 you trouble-maker to Miss Rong Hua. 28 00:05:30,270 --> 00:05:31,097 Young Master. 29 00:05:31,121 --> 00:05:32,216 This is against the rules. 30 00:05:32,240 --> 00:05:34,216 It doesn't matter. 31 00:05:34,240 --> 00:05:35,216 Young Master. 32 00:05:35,240 --> 00:05:37,566 You can't meet the bride before the wedding. 33 00:05:37,590 --> 00:05:38,590 Young Master. 34 00:05:40,960 --> 00:05:42,286 Cai. 35 00:05:42,310 --> 00:05:44,847 In a while at the wedding, with her face being covered, 36 00:05:44,871 --> 00:05:47,496 I can't see what she is like. 37 00:05:47,520 --> 00:05:48,710 No. 38 00:05:50,960 --> 00:05:52,496 Come on. 39 00:05:52,520 --> 00:05:53,656 Take it. 40 00:05:53,680 --> 00:05:56,126 Please. 41 00:05:56,150 --> 00:05:58,846 I just want to meet her and say a few words. 42 00:05:58,870 --> 00:06:01,096 Just one sentence, just one. 43 00:06:01,120 --> 00:06:02,286 Young Master. 44 00:06:02,310 --> 00:06:06,590 No matter what good things you give to me, you can't get in. 45 00:06:08,520 --> 00:06:11,920 Please wait and see the bride in the bridal chamber at night. 46 00:06:13,680 --> 00:06:14,990 Cai, you... 47 00:06:18,680 --> 00:06:20,550 You don't let me see her, then I won't see her. 48 00:06:24,360 --> 00:06:24,726 Hua! 49 00:06:24,750 --> 00:06:26,126 Young Master. 50 00:06:26,150 --> 00:06:27,150 Hua! 51 00:06:31,870 --> 00:06:32,337 Young Master. 52 00:06:32,361 --> 00:06:33,406 This is against the rules. 53 00:06:33,430 --> 00:06:36,176 Hua, come and let me have a look. 54 00:06:36,200 --> 00:06:37,200 Young Master. 55 00:06:38,550 --> 00:06:40,840 If you don't come here, I'll climb in. 56 00:06:41,990 --> 00:06:42,990 Young Master. 57 00:06:44,030 --> 00:06:47,056 Miss Rong, do you need me to close the window? 58 00:06:47,080 --> 00:06:49,030 Don't, don't, don't, don't close the window. 59 00:06:50,680 --> 00:06:51,616 Xueman. 60 00:06:51,640 --> 00:06:53,430 Bring Hua here to let me have a look at her. 61 00:06:55,400 --> 00:06:56,177 Xueman. 62 00:06:56,201 --> 00:06:59,936 If you can bring Hua here, I can promise you a thing unconditionally. 63 00:06:59,960 --> 00:07:02,640 As long as you want me to fulfil it, you can come to me at any time. 64 00:07:03,400 --> 00:07:05,406 That's a good bargain. 65 00:07:05,430 --> 00:07:06,726 With my sister-in-law as the witness, 66 00:07:06,750 --> 00:07:09,446 you must remember the promise to me. 67 00:07:09,470 --> 00:07:10,177 Of course. 68 00:07:10,201 --> 00:07:11,270 I won't forget it. 69 00:07:30,200 --> 00:07:33,776 This eyebrow isn't dark enough. 70 00:07:33,800 --> 00:07:36,096 I didn't draw it well. 71 00:07:36,120 --> 00:07:39,430 Now I can only ask you to draw it for Hua. 72 00:07:49,200 --> 00:07:51,400 Now you look much better. 73 00:07:54,270 --> 00:07:55,446 Hua. 74 00:07:55,470 --> 00:07:58,656 Don't be afraid or nervous. 75 00:07:58,680 --> 00:08:02,056 I just want you to remember that as long as I want to see you 76 00:08:02,080 --> 00:08:04,870 and be with you, no one can stop me. 77 00:08:06,840 --> 00:08:08,006 All right. 78 00:08:08,030 --> 00:08:10,286 We can't be late for the wedding. 79 00:08:10,310 --> 00:08:11,846 When you get into the bridal chamber at night, 80 00:08:11,870 --> 00:08:14,200 you can take your time to look at her. 81 00:08:15,400 --> 00:08:16,640 Let me cover it for her. 82 00:08:20,920 --> 00:08:23,656 Congratulations, Master Lin. 83 00:08:23,680 --> 00:08:25,246 Congratulations, Young Master. 84 00:08:25,270 --> 00:08:26,966 Congratulations, congratulations. 85 00:08:26,990 --> 00:08:28,686 Master Lin. 86 00:08:28,710 --> 00:08:30,310 Congratulations, Young Master. 87 00:08:32,520 --> 00:08:33,566 Thank you. 88 00:08:33,590 --> 00:08:36,376 You did so much for my wedding. 89 00:08:36,400 --> 00:08:37,496 Be serious. 90 00:08:37,520 --> 00:08:39,526 It's your big day today. 91 00:08:39,550 --> 00:08:40,750 There are so many people here. 92 00:08:43,750 --> 00:08:46,376 Thank you, Yizhou. 93 00:08:46,400 --> 00:08:47,776 Look how vigorous you are now. 94 00:08:47,800 --> 00:08:48,846 You must feel much better. 95 00:08:48,870 --> 00:08:50,526 Of course. 96 00:08:50,550 --> 00:08:53,480 If you don't believe it, we can have a drink another day. 97 00:08:55,160 --> 00:08:57,016 In the future, you may not be able to make that decision yourself. 98 00:08:57,040 --> 00:08:59,377 Before you go for a drink, you need to ask 99 00:08:59,401 --> 00:09:02,376 your wife behind you for permission. 100 00:09:02,400 --> 00:09:03,670 Come here. 101 00:09:42,110 --> 00:09:43,136 Yue. 102 00:09:43,160 --> 00:09:44,230 Stop playing. 103 00:09:54,200 --> 00:09:55,670 It's the auspicious time. 104 00:10:06,400 --> 00:10:07,400 Music. 105 00:10:13,840 --> 00:10:15,280 First, bow to the heavens and earth. 106 00:10:20,480 --> 00:10:21,840 Second, bow to the parent. 107 00:10:27,200 --> 00:10:28,750 Bow to each other. 108 00:10:39,230 --> 00:10:40,230 What did Master Rong say? 109 00:10:41,480 --> 00:10:42,870 Did you find Mei Ying? 110 00:10:45,110 --> 00:10:46,526 Liuli and other disciples of the Snow Union 111 00:10:46,550 --> 00:10:47,750 have been under our detention. 112 00:10:48,990 --> 00:10:51,886 The destroying of the Mei family hasn't been spread out in Jianghu, 113 00:10:51,910 --> 00:10:53,750 so Lingxu Pavilion definitely doesn't know it. 114 00:10:55,840 --> 00:10:57,616 OK. 115 00:10:57,640 --> 00:11:00,206 Since Mei Ying has betrayed Lingxu Pavilion and Nalan Yue, 116 00:11:00,230 --> 00:11:02,966 he can't depend on them to protect him. 117 00:11:02,990 --> 00:11:06,400 It's his wishful thinking to get away with this today. 118 00:11:07,960 --> 00:11:09,320 Find Mei Ying as soon as possible. 119 00:11:27,720 --> 00:11:29,176 You are all in my trap. 120 00:11:29,200 --> 00:11:30,816 Wait and see a good show. 121 00:11:30,840 --> 00:11:31,840 Chase. 122 00:11:39,310 --> 00:11:41,206 What is happening? 123 00:11:41,230 --> 00:11:41,846 What are those sounds? 124 00:11:41,870 --> 00:11:42,526 Yeah. 125 00:11:42,550 --> 00:11:43,550 Cangqi. 126 00:11:49,670 --> 00:11:50,726 Yue. 127 00:11:50,750 --> 00:11:51,886 What is happening? 128 00:11:51,910 --> 00:11:52,696 It's fine. 129 00:11:52,720 --> 00:11:53,646 I'm here. 130 00:11:53,670 --> 00:11:55,206 Yizhou. 131 00:11:55,230 --> 00:11:57,326 Lead some people to take a look outside the mountain gate. 132 00:11:57,350 --> 00:11:57,726 Yes. 133 00:11:57,750 --> 00:11:58,750 Wait. 134 00:11:59,990 --> 00:12:01,966 I'll go with you. 135 00:12:01,990 --> 00:12:03,816 Today it's our big day. 136 00:12:03,840 --> 00:12:06,600 It seems that someone wants to cause some trouble, 137 00:12:08,720 --> 00:12:09,720 but... 138 00:12:28,670 --> 00:12:30,376 Go to the bridal chamber and wait for me. 139 00:12:30,400 --> 00:12:32,160 Don't run outside alone. 140 00:12:43,310 --> 00:12:44,576 Xueman. 141 00:12:44,600 --> 00:12:45,600 Wait for me. 142 00:12:47,310 --> 00:12:48,310 Yue. 143 00:12:49,750 --> 00:12:51,286 Come back early. 144 00:12:51,310 --> 00:12:52,400 I'll wait for you. 145 00:13:10,990 --> 00:13:13,206 The whistling just now is a signal of our Mei family. 146 00:13:13,230 --> 00:13:14,206 Once it's sounded, 147 00:13:14,230 --> 00:13:16,176 it means that our Mei family is in a desperate situation. 148 00:13:16,200 --> 00:13:18,526 Ying... Xueman. 149 00:13:18,550 --> 00:13:20,406 Calm down. 150 00:13:20,430 --> 00:13:21,936 If something has really happened to Mei Ying, 151 00:13:21,960 --> 00:13:24,816 the disciples we dispatched should have brought some information back. 152 00:13:24,840 --> 00:13:27,160 At least, the Snow Union should have found something. 153 00:13:29,550 --> 00:13:33,550 If not for emergency, Ying wouldn't have blown the whistle. 154 00:13:36,110 --> 00:13:37,456 Master Lin, Young Master, 155 00:13:37,480 --> 00:13:38,936 the disciples sent to do investigation on the Mei family 156 00:13:38,960 --> 00:13:39,960 have got back. 157 00:13:41,310 --> 00:13:43,480 The Mei family has been annihilated. 158 00:13:45,110 --> 00:13:45,886 Are you sure? 159 00:13:45,910 --> 00:13:47,576 What? 160 00:13:47,600 --> 00:13:50,206 They said they were late, and when they got there, 161 00:13:50,230 --> 00:13:51,886 the Mei mansion has been burnt, 162 00:13:51,910 --> 00:13:54,056 and none of the disciples of the Mei family survived. 163 00:13:54,080 --> 00:13:56,816 But luckily, Young Master Mei escaped, 164 00:13:56,840 --> 00:13:58,886 and he may be around Lingxu Pavilion. 165 00:13:58,910 --> 00:14:01,960 In addition, people of Dragon Howl City have got here. 166 00:14:04,750 --> 00:14:08,966 Dragon Howl City wants to exterminate the whole Mei family. 167 00:14:08,990 --> 00:14:12,936 Mei Ying did those strange things because he had known that 168 00:14:12,960 --> 00:14:14,840 Dragon Howl City wouldn't let go of him easily. 169 00:14:16,750 --> 00:14:19,230 What happened between Dragon Howl City and the Mei family? 170 00:14:21,670 --> 00:14:24,966 No matter what, I must go to save my brother. 171 00:14:24,990 --> 00:14:26,526 Xueman. 172 00:14:26,550 --> 00:14:27,726 Now if you get out of the mountain gate 173 00:14:27,750 --> 00:14:30,230 and meet people of Dragon Howl City, you will die. 174 00:14:34,480 --> 00:14:36,640 You made a promise to me this morning. 175 00:14:38,310 --> 00:14:40,726 I know that it's your wedding day today, 176 00:14:40,750 --> 00:14:42,480 and it's inappropriate to mention this now. 177 00:14:43,910 --> 00:14:44,910 But, 178 00:14:46,310 --> 00:14:48,286 but can you dispatch some people 179 00:14:48,310 --> 00:14:50,390 to help me save my brother out of the mountain gate? 180 00:14:56,280 --> 00:14:57,726 How about this? 181 00:14:57,750 --> 00:15:00,176 I'll get out of the mountain gate to have a look. 182 00:15:00,200 --> 00:15:01,576 You stay here, 183 00:15:01,600 --> 00:15:03,840 and help me deal with everything else after the wedding. 184 00:15:05,640 --> 00:15:10,376 Now since the Mei family has been destroyed, from now on, 185 00:15:10,400 --> 00:15:11,870 Lingxu Pavilion is your home. 186 00:15:14,310 --> 00:15:15,600 As for your brother, 187 00:15:16,720 --> 00:15:19,616 I'll make arrangements with my mother after I look into everything 188 00:15:19,640 --> 00:15:20,920 and the whole problem is solved. 189 00:15:22,720 --> 00:15:24,256 Thank you so much. 190 00:15:24,280 --> 00:15:25,310 You're welcome. 191 00:15:28,160 --> 00:15:29,406 There isn't much time. 192 00:15:29,430 --> 00:15:30,726 I'll leave now. 193 00:15:30,750 --> 00:15:32,056 Just let me do it. 194 00:15:32,080 --> 00:15:33,886 It's your wedding day today. 195 00:15:33,910 --> 00:15:36,136 As the bridegroom, how can you leave here? 196 00:15:36,160 --> 00:15:38,936 There are many things for you to do in the pavilion. 197 00:15:38,960 --> 00:15:40,376 Don't worry. 198 00:15:40,400 --> 00:15:42,526 I'm much better now. 199 00:15:42,550 --> 00:15:44,376 I'll just get out of the mountain gate to have a look. 200 00:15:44,400 --> 00:15:45,640 It won't take long. 201 00:15:46,960 --> 00:15:50,616 Besides, after my wedding, I should share some responsibilities 202 00:15:50,640 --> 00:15:52,726 for Lingxu Pavilion with my mother. 203 00:15:52,750 --> 00:15:55,990 I do this as a gift to my mother. 204 00:15:59,400 --> 00:16:00,576 Cangqi. 205 00:16:00,600 --> 00:16:03,016 Now arrange some people to go with me. 206 00:16:03,040 --> 00:16:05,430 You also stay here, and help me protect Lingxu Pavilion. 207 00:17:03,350 --> 00:17:04,456 Mei Ying. 208 00:17:04,480 --> 00:17:05,520 Just what happened? 209 00:17:07,670 --> 00:17:09,496 The Mei family was destroyed. 210 00:17:09,520 --> 00:17:12,960 The next one, the next one will be Lingxu Pavilion. 211 00:17:20,310 --> 00:17:22,056 Young Master has brought Young Master Mei back. 212 00:17:22,080 --> 00:17:25,005 In case of any accident, arrange some disciples to keep watch on him, 213 00:17:25,029 --> 00:17:27,430 after all, Young Master Mei is scheming. 214 00:17:32,630 --> 00:17:33,886 Miss Mei, are you going to see your brother? 215 00:17:33,910 --> 00:17:34,857 Yizhou. 216 00:17:34,881 --> 00:17:36,576 I'll go there with you. 217 00:17:36,600 --> 00:17:40,216 Master Lin knew about it, and she is also on the way there. 218 00:17:40,240 --> 00:17:41,336 What about Yue? 219 00:17:41,360 --> 00:17:43,096 He takes disciples to do deployment around Lingxu Pavilion. 220 00:17:43,120 --> 00:17:44,456 Those people of Dragon Howl City are still in the mountain, 221 00:17:44,480 --> 00:17:45,640 and they are very aggressive. 222 00:18:08,480 --> 00:18:09,480 Master Lin. 223 00:18:19,790 --> 00:18:20,696 Cangqi. 224 00:18:20,720 --> 00:18:21,766 Carefully search this place, 225 00:18:21,790 --> 00:18:23,056 to make sure of the safety of the pavilion. 226 00:18:23,080 --> 00:18:24,080 Yes. 227 00:18:33,910 --> 00:18:34,910 Mei Ying. 228 00:18:38,150 --> 00:18:39,240 Well done. 229 00:18:41,510 --> 00:18:44,150 All is attributed to your excellent plan. 230 00:18:49,600 --> 00:18:51,286 Only after the Mei family was really destroyed 231 00:18:51,310 --> 00:18:53,936 could I win the trust of Lingxu Pavilion. 232 00:18:53,960 --> 00:18:57,096 And only after I got into the pavilion and put the smoke bombs there 233 00:18:57,120 --> 00:18:59,646 could I inform Dragon Howl City. 234 00:18:59,670 --> 00:19:01,366 Master Rong. 235 00:19:01,390 --> 00:19:02,390 My face 236 00:19:03,430 --> 00:19:05,766 was destroyed by Mo Huan. 237 00:19:05,790 --> 00:19:08,006 This time we're going to march into Lingxu Pavilion 238 00:19:08,030 --> 00:19:10,360 and put an end to all the struggles in the past. 239 00:19:14,510 --> 00:19:16,120 But this good show can only start 240 00:19:18,080 --> 00:19:20,000 after the Mei family has been destroyed. 241 00:19:22,030 --> 00:19:23,880 Master Rong, please issue an order now 242 00:19:27,080 --> 00:19:28,390 to destroy the Mei family. 243 00:19:33,480 --> 00:19:35,526 When the Mei family is destroyed, 244 00:19:35,550 --> 00:19:38,576 I'll pretend to escape to Lingxu Pavilion. 245 00:19:38,600 --> 00:19:41,000 By then, I can cooperate with Dragon Howl City inside there, 246 00:19:43,630 --> 00:19:46,030 and help you attack into the pavilion. 247 00:19:52,790 --> 00:19:55,366 So Master Rong, you concealed it from all of us. 248 00:19:55,390 --> 00:19:57,486 You ordered Xuan Ye to do anything he could to destroy the Mei family 249 00:19:57,510 --> 00:20:02,526 and chase him here, and in fact, it was all in your plan. 250 00:20:02,550 --> 00:20:05,430 And we knew nothing about it. 251 00:20:06,880 --> 00:20:10,766 By virtue of this plan, our Dragon Howl City 252 00:20:10,790 --> 00:20:13,430 managed to kill our way into Lingxu Pavilion. 253 00:20:14,720 --> 00:20:17,030 But Hua... I don't need you to remind me. 254 00:20:21,390 --> 00:20:23,200 She betrayed our Dragon Howl City. 255 00:20:24,550 --> 00:20:26,406 I forgave her again and again despite her mistakes. 256 00:20:26,430 --> 00:20:28,790 Today I will make her realize that she is wrong completely. 257 00:20:31,360 --> 00:20:34,456 The chance I created for Master Rong and Miss Rong Su won't last long. 258 00:20:34,480 --> 00:20:37,606 The smoke will envelop the mountain for nearly two hours. 259 00:20:37,630 --> 00:20:40,336 It's enough for us to kill our way into Lingxu Pavilion. 260 00:20:40,360 --> 00:20:42,176 OK. 261 00:20:42,200 --> 00:20:44,696 Before this, I tricked Xueman 262 00:20:44,720 --> 00:20:46,920 and got some information about their defense mechanism. 263 00:20:48,510 --> 00:20:51,366 In a while, we can get in from here. 264 00:20:51,390 --> 00:20:52,480 Come and have a look. 265 00:21:07,760 --> 00:21:09,486 To defeat someone cruel like Mei Ying, 266 00:21:09,510 --> 00:21:10,856 we must be even crueler than him. 267 00:21:10,880 --> 00:21:12,816 Now we don't have any other choice. 268 00:21:12,840 --> 00:21:14,406 Only by killing into Lingxu Pavilion 269 00:21:14,430 --> 00:21:16,630 and surviving can we have some possibility to win. 270 00:21:18,720 --> 00:21:21,976 I worry that at last the Hall of Emptiness and Lingxu Pavilion 271 00:21:22,000 --> 00:21:26,936 both suffer losses, while he is the wolf that has a winning game, 272 00:21:26,960 --> 00:21:29,216 and wins Master Rong's favor. 273 00:21:29,240 --> 00:21:31,406 By now, I don't have any other choice. 274 00:21:31,430 --> 00:21:32,976 I did it wrong since the beginning. 275 00:21:33,000 --> 00:21:34,336 I shouldn't have let him come to Dragon Howl City 276 00:21:34,360 --> 00:21:35,456 or cooperated with him. 277 00:21:35,480 --> 00:21:38,216 I was too softhearted then. 278 00:21:38,240 --> 00:21:40,456 Now I have to find a chance to kill him as soon as possible, 279 00:21:40,480 --> 00:21:43,800 and only in this way can I guarantee my position in Dragon Howl City in the future. 280 00:21:48,760 --> 00:21:51,096 But Lingxu Pavilion... We're out of time. 281 00:21:51,120 --> 00:21:52,886 Let's separate and do it. 282 00:21:52,910 --> 00:21:56,216 Now you and I are just pawns on Master Rong's chessboard. 283 00:21:56,240 --> 00:21:58,126 We can't decide anything. 284 00:21:58,150 --> 00:22:00,606 If you don't want to lose your future or life, 285 00:22:00,630 --> 00:22:02,480 then you can only make contributions. 286 00:22:07,790 --> 00:22:09,816 How can I allow 287 00:22:09,840 --> 00:22:12,240 him to take away the position of master of Dragon Howl City? 288 00:23:58,270 --> 00:24:01,150 I can't let you live, 289 00:24:03,630 --> 00:24:05,910 because now I don't have any other choice. 290 00:24:16,790 --> 00:24:19,071 For the sake of Dragon Howl City, I can only try my best. 291 00:25:00,080 --> 00:25:03,646 This time I won't show mercy on you. 292 00:25:03,670 --> 00:25:07,366 You Nalan family sneaked into my Dragon Howl City, 293 00:25:07,390 --> 00:25:11,366 kidnapped my daughter Hua, and even destroyed my Chihua Pill. 294 00:25:11,390 --> 00:25:13,096 Those were outrageous. 295 00:25:13,120 --> 00:25:15,366 You are just using these excuses 296 00:25:15,390 --> 00:25:17,886 to cover up for your desire to kill and ambition. 297 00:25:17,910 --> 00:25:20,216 Now it's just like how you destroyed our Nalan family 298 00:25:20,240 --> 00:25:22,366 and took away the Chihua Pill. 299 00:25:22,390 --> 00:25:27,286 But in Jianghu, not all places can be destroyed at your will. 300 00:25:27,310 --> 00:25:30,456 Today I will teach you something. 301 00:25:30,480 --> 00:25:35,200 Today I will fight for justice and eliminate you evil guy for Jianghu. 302 00:25:38,200 --> 00:25:41,150 Look, you are getting serious. 303 00:25:42,790 --> 00:25:45,200 Let's see if you can do it. 304 00:26:30,270 --> 00:26:32,246 It's you. 305 00:26:32,270 --> 00:26:33,217 Rong Jingfeng. 306 00:26:33,241 --> 00:26:36,366 You are really ruthless and merciless. 307 00:26:36,390 --> 00:26:39,246 Have you ever thought that you may be backfired by fate? 308 00:26:39,270 --> 00:26:40,606 Backfired? 309 00:26:40,630 --> 00:26:42,200 You are not the one to decide that. 310 00:27:00,030 --> 00:27:01,030 Retreat! 311 00:27:23,150 --> 00:27:28,576 I've investigated every exit of Lingxu Pavilion. 312 00:27:28,600 --> 00:27:33,000 So, I'm specially here to wait for you. 313 00:27:34,510 --> 00:27:37,936 So many people of the Mei family were killed by Dragon Howl City. 314 00:27:37,960 --> 00:27:41,096 And several hundred people of Lingxu Pavilion lost their lives. 315 00:27:41,120 --> 00:27:42,606 Mei Ying! 316 00:27:42,630 --> 00:27:46,606 Even if I kill you today, it's too easy for you. 317 00:27:46,630 --> 00:27:50,096 It'll depend on whether Nalan Yue can survive 318 00:27:50,120 --> 00:27:51,560 the fight with Rong Jingfeng or not. 319 00:28:44,760 --> 00:28:45,760 Go! 320 00:28:47,670 --> 00:28:48,216 Master Lin. 321 00:28:48,240 --> 00:28:49,126 Are you all right? 322 00:28:49,150 --> 00:28:50,216 I'm fine. 323 00:28:50,240 --> 00:28:51,216 Where is Yue? 324 00:28:51,240 --> 00:28:52,816 I'm not sure whether Young Master is still alive. 325 00:28:52,840 --> 00:28:53,816 Mo Huan has arrived. 326 00:28:53,840 --> 00:28:55,480 Master Lin, please go to meet her. 327 00:28:59,240 --> 00:29:00,336 Lead others to go with us. 328 00:29:00,360 --> 00:29:02,096 Yes. 329 00:29:02,120 --> 00:29:03,056 Quick. 330 00:29:03,080 --> 00:29:03,766 Go. 331 00:29:03,790 --> 00:29:04,790 Quick. 332 00:29:08,080 --> 00:29:09,080 Quick. 333 00:29:11,720 --> 00:29:12,576 How are you? 334 00:29:12,600 --> 00:29:13,670 Be strong. 335 00:29:15,910 --> 00:29:17,336 What's wrong? 336 00:29:17,360 --> 00:29:19,736 Why are there only several disciples? 337 00:29:19,760 --> 00:29:21,886 What a pity. 338 00:29:21,910 --> 00:29:25,390 Today it happened that I'm backfired, 339 00:29:26,910 --> 00:29:27,910 or 340 00:29:29,150 --> 00:29:32,120 I wouldn't let Rong Su gain anything. 341 00:29:33,960 --> 00:29:36,720 At this moment, I can't protect anyone. 342 00:29:39,910 --> 00:29:44,310 I spent great energy and saved this guy from Rong Su. 343 00:29:45,670 --> 00:29:49,886 As for whether Buzhuo can save Nalan Yue or not, 344 00:29:49,910 --> 00:29:53,126 it depends on his fate. 345 00:29:53,150 --> 00:29:55,000 Even Mei Ying 346 00:29:56,120 --> 00:29:59,200 causes such a big loss to you. 347 00:30:00,270 --> 00:30:01,336 I'm going to rescue Yue. 348 00:30:01,360 --> 00:30:02,360 - Stop. - Mrs. Lin. 349 00:30:04,120 --> 00:30:08,766 If you don't hide here, I'm afraid that all of you of Lingxu Pavilion 350 00:30:08,790 --> 00:30:10,360 will die. 351 00:30:11,390 --> 00:30:15,630 From this moment on, no one is allowed to get out to rescue them. 352 00:30:24,240 --> 00:30:25,240 Where is Rong Hua? 353 00:30:28,360 --> 00:30:30,286 Before Young Master got out of the mountain gate, 354 00:30:30,310 --> 00:30:32,696 he entrusted Miss Rong Hua to me. 355 00:30:32,720 --> 00:30:36,030 Today no matter what happens, I must bring her back safely. 356 00:30:37,910 --> 00:30:39,336 Councilor Lu. 357 00:30:39,360 --> 00:30:45,270 Just let him go, or he will kill himself in this cave 358 00:30:46,480 --> 00:30:48,030 to ask for forgiveness. 359 00:31:44,000 --> 00:31:45,000 Tell me, 360 00:31:46,390 --> 00:31:48,390 where are others of Lingxu Pavilion? 361 00:31:50,310 --> 00:31:51,310 I didn't expect 362 00:31:52,600 --> 00:31:57,456 that you would come all the way from the faraway 363 00:31:57,480 --> 00:32:00,736 Dragon Howl City to attend my wedding today. 364 00:32:00,760 --> 00:32:02,270 Thank you. 365 00:32:10,120 --> 00:32:13,550 Even now, you are still so stupid. 366 00:32:15,960 --> 00:32:16,607 You knew long ago 367 00:32:16,631 --> 00:32:19,126 the relationship between Lingxu Pavilion and the Nalan family. 368 00:32:19,150 --> 00:32:20,856 But you concealed it for them. 369 00:32:20,880 --> 00:32:22,150 You've been lying to me! 370 00:32:24,360 --> 00:32:28,606 To save Nalan Yue, you disobeyed me and wounded people several times! 371 00:32:28,630 --> 00:32:31,246 I forgave you and gave you another chance again and again, 372 00:32:31,270 --> 00:32:32,856 hoping that you might realize you were wrong. 373 00:32:32,880 --> 00:32:34,080 But what did you do? 374 00:32:37,310 --> 00:32:41,606 Now Lingxu Pavilion colludes with the demon of the Ling Sect, 375 00:32:41,630 --> 00:32:44,176 taking away my Chihua Pill and destroying my Flower Sea. 376 00:32:44,200 --> 00:32:45,526 What did you do? 377 00:32:45,550 --> 00:32:48,390 You escaped with Nalan Yue, and you marry him now. 378 00:32:51,240 --> 00:32:54,080 Even if you are my dearest daughter, 379 00:32:55,630 --> 00:32:57,696 I can't forgive you anymore. 380 00:32:57,720 --> 00:32:58,720 You're talking nonsense. 381 00:33:00,150 --> 00:33:02,576 You drove the Nalan family into a desperate situation, 382 00:33:02,600 --> 00:33:05,246 and nearly exterminated them. 383 00:33:05,270 --> 00:33:06,576 The destroying of the Flower Sea 384 00:33:06,600 --> 00:33:07,816 and the murdering of the faction masters 385 00:33:07,840 --> 00:33:10,096 had nothing to do with Nalan Yue. 386 00:33:10,120 --> 00:33:11,120 Rong Hua. 387 00:33:12,550 --> 00:33:14,030 You really disappoint me. 388 00:33:21,430 --> 00:33:24,177 Early in the morning I dispatched people to sneak in, 389 00:33:24,201 --> 00:33:25,321 tie you up and get you here. 390 00:33:26,550 --> 00:33:29,480 Now you should already see it clearly. 391 00:33:30,720 --> 00:33:32,240 All others in Lingxu Pavilion 392 00:33:33,270 --> 00:33:35,270 have fled away. 393 00:33:37,310 --> 00:33:39,270 Why didn't they take you away? 394 00:33:40,760 --> 00:33:41,880 You 395 00:33:43,030 --> 00:33:45,720 take Nalan Yue as your husband, 396 00:33:47,910 --> 00:33:49,000 but pitifully, 397 00:33:50,360 --> 00:33:52,200 what did they do to you? 398 00:33:58,720 --> 00:34:03,360 Just now Guan Buzhuo took away Nalan Yue in front of the mountain. 399 00:34:04,840 --> 00:34:06,960 I don't think anyone would come to rescue you. 400 00:34:08,670 --> 00:34:11,406 You'd better think about it. 401 00:34:11,430 --> 00:34:13,960 In whatever way you want to kill me, just do it. 402 00:34:19,240 --> 00:34:20,240 Hua. 403 00:34:21,310 --> 00:34:22,766 You are wrong. 404 00:34:22,790 --> 00:34:24,840 No matter what, I don't want to kill my daughter. 405 00:34:26,240 --> 00:34:27,217 Back then your mother had difficult labor. 406 00:34:27,241 --> 00:34:29,806 Before she died, she asked me to promise 407 00:34:29,830 --> 00:34:32,846 that I would protect you and make you happy throughout your life. 408 00:34:32,870 --> 00:34:36,830 These years I've never forgotten it. 409 00:34:44,430 --> 00:34:46,366 Hua. 410 00:34:46,390 --> 00:34:47,390 Say that you were wrong. 411 00:35:04,390 --> 00:35:05,870 How unexpected that they came back! 412 00:35:17,240 --> 00:35:19,176 Yue. 413 00:35:19,200 --> 00:35:20,646 I came late. 414 00:35:20,670 --> 00:35:22,496 It's my fault. 415 00:35:22,520 --> 00:35:23,297 Go. 416 00:35:23,321 --> 00:35:25,046 They want to kill you. You should go now. 417 00:35:25,070 --> 00:35:26,776 It's our wedding day today. 418 00:35:26,800 --> 00:35:28,960 How can I leave my bride here? 419 00:35:30,280 --> 00:35:31,280 Let's go. 420 00:35:40,870 --> 00:35:42,590 Protect people of Lingxu Pavilion to leave! 421 00:36:22,040 --> 00:36:23,016 Let go of me! 422 00:36:23,040 --> 00:36:23,776 Go! 423 00:36:23,800 --> 00:36:24,497 Go! 424 00:36:24,521 --> 00:36:25,560 Ignore me. 425 00:36:33,110 --> 00:36:33,806 Yue! 426 00:36:33,830 --> 00:36:34,830 Go! 427 00:36:41,590 --> 00:36:42,590 Shoot arrows! 428 00:36:50,280 --> 00:36:51,280 Hua. 429 00:36:52,480 --> 00:36:54,280 From now on I won't protect you, 430 00:36:55,830 --> 00:36:57,560 and I can't protect you. 431 00:37:01,630 --> 00:37:03,086 Lu Yizhou. 432 00:37:03,110 --> 00:37:04,366 Xuan Ye. 433 00:37:04,390 --> 00:37:05,390 Go! 434 00:37:36,240 --> 00:37:37,240 Yue! 435 00:37:39,350 --> 00:37:40,870 Yue! 436 00:37:42,350 --> 00:37:43,496 Yue! 437 00:37:43,520 --> 00:37:44,670 - Yue! - Yue! 438 00:37:50,040 --> 00:37:51,566 I told you to stay away from this in the cave. 439 00:37:51,590 --> 00:37:53,646 You insisted on coming to rescue her. 440 00:37:53,670 --> 00:37:54,776 You stayed behind us just now 441 00:37:54,800 --> 00:37:56,366 because you wanted to protect us from the flying arrows, didn't you? 442 00:37:56,390 --> 00:37:58,256 Yue! 443 00:37:58,280 --> 00:38:00,176 Yue! 444 00:38:00,200 --> 00:38:01,590 Why are you so stupid? 445 00:38:03,070 --> 00:38:04,560 Why did you do that? 446 00:38:05,590 --> 00:38:08,480 For the sake of you, it's worth it. 447 00:38:10,760 --> 00:38:11,886 We can't stay here. 448 00:38:11,910 --> 00:38:12,646 We can't stay here. 449 00:38:12,670 --> 00:38:13,736 Yue! 450 00:38:13,760 --> 00:38:14,936 We have to leave. 451 00:38:14,960 --> 00:38:16,160 Master Lin is waiting for you. 452 00:38:18,960 --> 00:38:19,960 Yue! 453 00:38:23,150 --> 00:38:24,150 Yue! 454 00:38:27,350 --> 00:38:29,216 I can't feel his pulse. 455 00:38:29,240 --> 00:38:31,846 I think he doesn't have much time left. 456 00:38:31,870 --> 00:38:33,846 Impossible. 457 00:38:33,870 --> 00:38:34,910 That's impossible. 458 00:38:37,910 --> 00:38:38,910 Yue! 459 00:38:39,960 --> 00:38:42,110 It's our wedding day today. 460 00:38:43,320 --> 00:38:45,646 I have a lot to talk with you. 461 00:38:45,670 --> 00:38:46,670 Yue! 462 00:38:47,800 --> 00:38:48,176 Yue! 463 00:38:48,200 --> 00:38:51,846 Don't, don't leave me. 464 00:38:51,870 --> 00:38:53,496 I seem to hear sounds in the mountain. 465 00:38:53,520 --> 00:38:55,520 They should be made by people of Dragon Howl City. 466 00:38:56,720 --> 00:38:57,936 Mr. Lu. 467 00:38:57,960 --> 00:38:59,326 Mr. Guan. 468 00:38:59,350 --> 00:39:02,070 I beg you to save Yue, 469 00:39:03,200 --> 00:39:05,320 so that he can live on. 470 00:39:06,830 --> 00:39:07,830 I will try my best. 471 00:39:11,480 --> 00:39:12,480 Yue. 472 00:39:16,070 --> 00:39:20,800 This period of time I spent with you is the happiest in my life. 473 00:39:22,150 --> 00:39:25,560 Remember, no matter what happens, 474 00:39:26,800 --> 00:39:27,960 I'm 475 00:39:29,110 --> 00:39:30,720 your wife. 476 00:39:33,070 --> 00:39:35,456 I'm going to lure away the people chasing us. 477 00:39:35,480 --> 00:39:37,046 You take Yue away. 478 00:39:37,070 --> 00:39:38,070 Go. 479 00:39:46,960 --> 00:39:48,566 No. 480 00:39:48,590 --> 00:39:51,126 Yue told me again and again to protect you. 481 00:39:51,150 --> 00:39:53,566 How can I let you face the danger yourself? 482 00:39:53,590 --> 00:39:56,176 I should be the one to go there. 483 00:39:56,200 --> 00:39:57,566 Mr. Lu. 484 00:39:57,590 --> 00:39:59,110 Stop. 485 00:40:00,280 --> 00:40:02,886 If Yue is still awake, 486 00:40:02,910 --> 00:40:06,256 he'll try to protect Lingxu Pavilion at the risk of losing his life. 487 00:40:06,280 --> 00:40:09,736 As his wife, I shoulder the responsibility 488 00:40:09,760 --> 00:40:13,390 of protecting Lingxu Pavilion and my husband. 489 00:40:15,320 --> 00:40:16,320 Take him away. 490 00:40:18,390 --> 00:40:19,390 Mr. Guan. 491 00:40:51,070 --> 00:40:53,846 You saw what happened tonight. 492 00:40:53,870 --> 00:40:55,720 I won't let my dad do more wrong things. 493 00:40:56,870 --> 00:40:57,870 Take him away. 494 00:41:00,320 --> 00:41:01,320 Mrs. Nalan. 495 00:42:26,670 --> 00:42:27,670 Rong Hua! 34702

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.