Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,800 --> 00:00:14,990
Subtitles and Timing brought to you by the Twilight Team @Viki.com
2
00:01:31,320 --> 00:01:35,376
Love a Lifetime
3
00:01:40,500 --> 00:01:43,080
Episode 11
4
00:01:44,239 --> 00:01:47,930
Only when my dad mentioned
it just now, did I learn about it.
5
00:01:50,820 --> 00:01:54,126
Master Rong, when I got
to Lingxu Pavilion earlier,
6
00:01:54,150 --> 00:01:56,655
I didn't investigate it thoroughly
7
00:01:56,679 --> 00:01:59,019
and I even left the Chihua Pill in Lingxu Pavilion.
8
00:02:00,070 --> 00:02:01,390
I'm sorry for that.
9
00:02:07,920 --> 00:02:11,216
Well, what's done is done.
10
00:02:11,240 --> 00:02:13,830
Let's forget it.
11
00:02:15,030 --> 00:02:16,920
But I have to remind you of something.
12
00:02:18,360 --> 00:02:19,520
Mei Ying
13
00:02:20,560 --> 00:02:22,670
is very cunning.
14
00:02:23,920 --> 00:02:29,086
Be careful when you give
him medical treatment.
15
00:02:29,110 --> 00:02:31,056
I got it, Master Rong.
16
00:02:31,080 --> 00:02:34,056
Dad, don't worry.
17
00:02:34,080 --> 00:02:36,726
I'll help him take charge of the Hall of Life
18
00:02:36,750 --> 00:02:38,560
and we won't let him take advantage of us.
19
00:02:39,920 --> 00:02:42,720
OK. I trust you two.
20
00:02:45,640 --> 00:02:46,640
Rong Hua,
21
00:02:47,670 --> 00:02:49,896
I hope you've learnt your lesson.
22
00:02:49,920 --> 00:02:54,206
When you get out in the future,
you should be more careful.
23
00:02:54,230 --> 00:02:55,230
OK, I got it.
24
00:02:57,160 --> 00:02:58,536
OK, I'm leaving now.
25
00:02:58,560 --> 00:02:59,560
Take care, Dad.
26
00:03:07,920 --> 00:03:10,806
It seems the sword cut
that you faked on Mei Ying
27
00:03:10,830 --> 00:03:13,616
has fooled your father.
28
00:03:13,640 --> 00:03:16,896
Now, it's time
for him to help us.
29
00:03:16,920 --> 00:03:18,776
My father has always been prudent.
30
00:03:18,800 --> 00:03:21,920
I think he will find it out soon,
no matter how real it looks.
31
00:03:24,110 --> 00:03:27,616
Then, we'll just have
to take our chances.
32
00:03:27,640 --> 00:03:31,696
Since your father has come
here and asked about it, it means
33
00:03:31,720 --> 00:03:34,390
that Mei Ying has replied to
your father according to our plan.
34
00:03:39,640 --> 00:03:41,896
I've really underestimated Lin Jing before!
35
00:03:41,920 --> 00:03:45,696
He has easily done a good job
in borrowing a knife to kill a man.
36
00:03:45,720 --> 00:03:48,566
That disciple contradicted Rong Hua in public,
37
00:03:48,590 --> 00:03:50,806
which made him a thorn in Lin Jing's side.
38
00:03:50,830 --> 00:03:53,366
Now he embarrassed me under the guise of Master Rong,
39
00:03:53,390 --> 00:03:55,176
which has not only settled an old score,
40
00:03:55,200 --> 00:03:57,360
but also injured the Hall of Emptiness.
41
00:03:58,720 --> 00:04:00,005
I heard that
42
00:04:00,029 --> 00:04:03,160
after seeing Mei Ying, Master Rong went to the Hall of Life.
43
00:04:04,390 --> 00:04:07,846
What is it that Master Rong is trying to find out?
44
00:04:07,870 --> 00:04:11,366
Why did he go to see only
Rong Hua after seeing Mei Ying?
45
00:04:11,390 --> 00:04:13,336
After being caught,
46
00:04:13,360 --> 00:04:15,896
Mei Ying has been interrogated by Master Rong in person.
47
00:04:15,920 --> 00:04:19,496
We've got no clue and I think we can do nothing now.
48
00:04:19,520 --> 00:04:22,806
If we go and interrogate Mei
Ying at this critical moment,
49
00:04:22,830 --> 00:04:25,496
I'm afraid that we might look suspicious and expose ourselves.
50
00:04:25,520 --> 00:04:28,247
Tell every disciple of the Hall of
Emptiness to behave themselves
51
00:04:28,271 --> 00:04:30,816
in these days.
52
00:04:30,840 --> 00:04:32,376
If any one of them doesn't behave themselves,
53
00:04:32,400 --> 00:04:34,920
I will punish them severely without mercy before Master Rong.
54
00:04:36,200 --> 00:04:40,550
Besides, these days,
don't mess with Mei Ying.
55
00:04:42,150 --> 00:04:44,030
We'll figure out what to do later.
56
00:05:00,310 --> 00:05:02,897
I know you're quite
busy, and I'm wondering
57
00:05:02,921 --> 00:05:05,202
if I'll disturb you for coming
here without being invited.
58
00:05:11,240 --> 00:05:14,176
It seems that Master Rong
really trusts Lin Jing these days,
59
00:05:14,200 --> 00:05:15,896
otherwise he wouldn't have let an outsider like you
60
00:05:15,920 --> 00:05:18,126
get around Dragon Howl City on your own.
61
00:05:18,150 --> 00:05:19,150
What did you say?
62
00:05:24,270 --> 00:05:29,286
Anyway, I did help in seriously
wounding Mo Huan the other day,
63
00:05:29,310 --> 00:05:33,126
which has made me at least a guest in Dragon Howl City.
64
00:05:33,150 --> 00:05:35,496
Master Rong is a respectable man
65
00:05:35,520 --> 00:05:37,160
that has a proper way of treating guests.
66
00:05:44,960 --> 00:05:45,960
What are you doing?
67
00:05:47,200 --> 00:05:47,966
Look at you!
68
00:05:47,990 --> 00:05:49,359
Your hands are so cold.
69
00:05:50,840 --> 00:05:54,246
The winter here is much
colder than that in Jiangnan.
70
00:05:54,270 --> 00:05:55,350
It's none of your business!
71
00:05:57,750 --> 00:05:58,920
What do you want to do?
72
00:06:12,640 --> 00:06:13,920
When will you let go of my hand?
73
00:06:20,030 --> 00:06:21,270
Sorry if I've offended you.
74
00:06:43,400 --> 00:06:46,726
Just now you said that
the winter here was so cold.
75
00:06:46,750 --> 00:06:49,936
Then why did you take
me here on the city wall?
76
00:06:49,960 --> 00:06:52,816
Dragon Howl City lies in the
extreme and boundless north.
77
00:06:52,840 --> 00:06:56,816
In winter, it's extremely
cold and secluded.
78
00:06:56,840 --> 00:06:59,846
I can't see why you father built the city here.
79
00:06:59,870 --> 00:07:01,335
Was it because he wanted
80
00:07:01,359 --> 00:07:04,936
all the disciples of Dragon Howl City to get their minds trained here?
81
00:07:04,960 --> 00:07:07,896
To choose here is
for the Chihua Pill.
82
00:07:07,920 --> 00:07:11,286
The Chihua Pill is cold in nature
and it can't come into being
83
00:07:11,310 --> 00:07:12,750
when it's not in the extreme places.
84
00:07:20,800 --> 00:07:21,657
This is odd.
85
00:07:21,681 --> 00:07:23,616
I barely see your father go out alone.
86
00:07:23,640 --> 00:07:27,240
I wonder what it is for that Master
Rong has to go out in person.
87
00:07:29,360 --> 00:07:32,126
Master Rong goes out of the city every winter.
88
00:07:32,150 --> 00:07:35,286
He must have gone out to buy some
superior fox-fur robes for Rong Hua.
89
00:07:35,310 --> 00:07:36,896
Rong Hua has the cold disease
90
00:07:36,920 --> 00:07:39,080
and it's hard for her to survive the winter here.
91
00:07:41,150 --> 00:07:43,006
Isn't it easy to get some fox-fur robes?
92
00:07:43,030 --> 00:07:44,776
He could have just asked someone to do it.
93
00:07:44,800 --> 00:07:46,896
Why does he do it in person?
94
00:07:46,920 --> 00:07:50,686
Master Rong wants to take
care of Rong Hua himself.
95
00:07:50,710 --> 00:07:53,966
He wants to buy it in person,
and no one can stop him.
96
00:07:53,990 --> 00:07:57,216
Don't you want to know what
your father has been trying to hide?
97
00:07:57,240 --> 00:07:59,870
He doesn't have to buy
fox-fur robes every year, right?
98
00:08:03,710 --> 00:08:05,056
What?
99
00:08:05,080 --> 00:08:07,776
You dare not to do it because you're afraid that you might be caught?
100
00:08:07,800 --> 00:08:09,446
You had nothing to do in the Hall of Emptiness,
101
00:08:09,470 --> 00:08:12,376
but now you're so curious about the whereabouts of Master Rong.
102
00:08:12,400 --> 00:08:15,430
So did Lin Jing send
you here for something?
103
00:08:17,120 --> 00:08:18,286
You've mistaken me.
104
00:08:18,310 --> 00:08:20,286
Whether Lin Jing has asked me to do it or not doesn't matter.
105
00:08:20,310 --> 00:08:23,750
Don't you want to know what your
father has been doing these years?
106
00:08:26,470 --> 00:08:28,446
Master Rong has always been prudent.
107
00:08:28,470 --> 00:08:30,286
Don't get caught.
108
00:08:30,310 --> 00:08:32,840
Or you'll take all
the consequences!
109
00:08:34,030 --> 00:08:36,640
It's my pleasure to
share your burden.
110
00:08:38,430 --> 00:08:39,430
Let's go.
111
00:08:54,480 --> 00:08:55,846
How could you be like this?
112
00:08:55,870 --> 00:08:57,456
Don't you know who's been kind to you?
113
00:08:57,480 --> 00:09:00,086
We worked so hard to help you,
but you don't appreciate it at all.
114
00:09:00,110 --> 00:09:01,816
We shouldn't have helped you at the beginning.
115
00:09:01,840 --> 00:09:02,990
You're so unreasonable!
116
00:09:05,400 --> 00:09:06,400
Auntie?
117
00:09:09,910 --> 00:09:12,136
Hua, what happened?
118
00:09:12,160 --> 00:09:14,496
I've never seen you so mad before.
119
00:09:14,520 --> 00:09:17,080
Auntie, are you
here to see Mei Ying?
120
00:09:18,400 --> 00:09:20,616
I haven't seen him after I saw him in the Black Room the other day.
121
00:09:20,640 --> 00:09:23,176
And I wonder how his health is.
122
00:09:23,200 --> 00:09:27,816
Auntie, someone like him
isn't worth your concern.
123
00:09:27,840 --> 00:09:29,160
Why would you say that?
124
00:09:31,280 --> 00:09:33,016
He is so hateful.
125
00:09:33,040 --> 00:09:35,966
In order to help him, we used
the best medicinal materials
126
00:09:35,990 --> 00:09:38,646
and we took care of
him so carefully, but now,
127
00:09:38,670 --> 00:09:40,966
he complains about everything here.
128
00:09:40,990 --> 00:09:43,696
We shouldn't have saved him.
129
00:09:43,720 --> 00:09:44,697
Don't say that.
130
00:09:44,721 --> 00:09:46,936
There's no need to get mad for small things like this.
131
00:09:46,960 --> 00:09:49,206
His life is in your father's hands,
132
00:09:49,230 --> 00:09:51,230
so I don't think he dares to do anything reckless.
133
00:09:52,990 --> 00:09:57,286
Auntie, I think since
my dad isn't here,
134
00:09:57,310 --> 00:09:58,966
we could give him a hard time.
135
00:09:58,990 --> 00:10:02,310
With your skills, we can
easily make him miserable.
136
00:10:04,600 --> 00:10:11,056
You naughty girl, if I do so,
you'll be happy, but Master Rong
137
00:10:11,080 --> 00:10:12,670
will blame me for this.
138
00:10:13,960 --> 00:10:15,886
Well, let's go and check on him.
139
00:10:15,910 --> 00:10:17,616
No, I don't want to.
140
00:10:17,640 --> 00:10:23,526
You didn't see how hateful he
was when he blew up at me just now.
141
00:10:23,550 --> 00:10:24,670
No, I won't go.
142
00:10:26,520 --> 00:10:27,720
Auntie,
143
00:10:28,750 --> 00:10:30,886
why should we care about someone like him?
144
00:10:30,910 --> 00:10:32,176
Let's go.
145
00:10:32,200 --> 00:10:33,200
Come on!
146
00:10:50,280 --> 00:10:51,280
Come inside!
147
00:11:07,910 --> 00:11:09,766
Be careful!
148
00:11:09,790 --> 00:11:11,456
Rong Jingfeng has always been prudent.
149
00:11:11,480 --> 00:11:15,326
Any small changes in this
room will be noticed by him.
150
00:11:15,350 --> 00:11:16,087
How careless you are!
151
00:11:16,111 --> 00:11:17,471
Just stay there and touch nothing!
152
00:11:25,910 --> 00:11:27,870
As the young master of Lingxu Pavilion,
153
00:11:28,960 --> 00:11:32,616
you've been working really
hard just to get an antidote.
154
00:11:32,640 --> 00:11:36,136
Nalan Yue, good for you!
155
00:11:36,160 --> 00:11:38,310
But you can't wrap fire in paper.
156
00:11:41,640 --> 00:11:44,160
You don't need
to worry about it.
157
00:11:45,990 --> 00:11:49,727
With the help of your
Plum Blossom Spell, no one
158
00:11:49,751 --> 00:11:51,846
will notice it for now.
159
00:11:51,870 --> 00:11:53,830
And I'll make the best use of the time I can get.
160
00:11:55,200 --> 00:11:57,816
I can see that you're so certain about it.
161
00:11:57,840 --> 00:11:59,870
But what makes you think that I'll help you?
162
00:12:03,110 --> 00:12:08,136
Earlier, Rong Hua gave you the
martial arts book of your family
163
00:12:08,160 --> 00:12:11,696
and that's because she
wants you to help me.
164
00:12:11,720 --> 00:12:13,200
You must be clear about it.
165
00:12:34,990 --> 00:12:36,710
I'm not surprised that you want to do this,
166
00:12:37,790 --> 00:12:39,110
but I didn't expect
167
00:12:40,790 --> 00:12:42,550
that Miss Rong Hua would help you.
168
00:12:47,790 --> 00:12:49,960
It seems she's really in love with you.
169
00:12:54,080 --> 00:12:55,080
Nalan Yue,
170
00:12:56,520 --> 00:12:59,990
you've hurt my little sister,
but please don't hurt her.
171
00:13:01,400 --> 00:13:05,480
It seems that you really
care about my grand-disciple.
172
00:13:06,960 --> 00:13:08,376
Here's my advice for you.
173
00:13:08,400 --> 00:13:09,790
Just forget about her.
174
00:13:11,520 --> 00:13:13,310
I won't give you any chance.
175
00:13:36,790 --> 00:13:38,750
Have you really got some clues?
176
00:13:39,870 --> 00:13:41,376
No.
177
00:13:41,400 --> 00:13:42,550
I've found nothing.
178
00:13:46,720 --> 00:13:48,480
When the Chihua Pill is to come into being,
179
00:13:49,910 --> 00:13:54,057
help me get into the garden with
your Plum Blossom Spell, and then
180
00:13:54,081 --> 00:13:57,256
you'll have the chance to leave here.
181
00:13:57,280 --> 00:13:58,280
Leave here?
182
00:13:59,910 --> 00:14:01,966
Where can I go?
183
00:14:01,990 --> 00:14:05,040
With Rong Jingfeng's power,
he can kill me so easily.
184
00:14:07,600 --> 00:14:09,430
Or will Lingxu Pavilion protect me?
185
00:14:12,640 --> 00:14:13,640
Maybe,
186
00:14:14,840 --> 00:14:16,616
as the head of a hall here,
187
00:14:16,640 --> 00:14:18,720
you can help me become a member of Dragon Howl City.
188
00:14:20,550 --> 00:14:24,176
Or maybe, I can become
someone like Master Xiao,
189
00:14:24,200 --> 00:14:25,600
to work for Rong Jingfeng.
190
00:14:31,230 --> 00:14:33,846
You're the young master of Lingxu Pavilion and the head of a hall here,
191
00:14:33,870 --> 00:14:35,720
so it's not hard for you, right?
192
00:14:40,080 --> 00:14:42,016
Your cold disease attacked again the other day,
193
00:14:42,040 --> 00:14:44,456
and you must be weak now.
194
00:14:44,480 --> 00:14:47,016
The winter is coming.
195
00:14:47,040 --> 00:14:49,326
You should be more careful.
196
00:14:49,350 --> 00:14:50,616
Don't worry, Auntie.
197
00:14:50,640 --> 00:14:53,136
Lin Jing has been taking
care of me every day.
198
00:14:53,160 --> 00:14:55,286
And I've gained so much weight lately.
199
00:14:55,310 --> 00:14:56,960
How would I still be afraid of the cold?
200
00:14:58,160 --> 00:15:02,616
Lin Jing looks unreliable,
but he's really good
201
00:15:02,640 --> 00:15:04,040
at taking care of others.
202
00:15:07,520 --> 00:15:10,456
Auntie, sorry.
203
00:15:10,480 --> 00:15:12,640
I didn't mean to lie to you.
204
00:15:15,160 --> 00:15:16,520
Auntie looks so...
205
00:15:22,520 --> 00:15:25,040
Auntie, your pulse...
206
00:15:26,870 --> 00:15:28,326
I'm fine.
207
00:15:28,350 --> 00:15:30,256
No, you're not.
208
00:15:30,280 --> 00:15:32,256
There're a lot of toxins in your body.
209
00:15:32,280 --> 00:15:33,576
You've been making poisons every day.
210
00:15:33,600 --> 00:15:36,056
How could you be fine?
211
00:15:36,080 --> 00:15:37,616
I know what I'm doing.
212
00:15:37,640 --> 00:15:38,497
No!
213
00:15:38,521 --> 00:15:40,456
Come to my room with me.
214
00:15:40,480 --> 00:15:44,176
You're poisoned like this, but
my dad still knows nothing about it.
215
00:15:44,200 --> 00:15:46,176
Your father has been busy lately.
216
00:15:46,200 --> 00:15:48,086
I shouldn't bother him.
217
00:15:48,110 --> 00:15:50,576
Master, come and have a look!
218
00:15:50,600 --> 00:15:51,960
My auntie's body...
219
00:15:54,990 --> 00:15:57,016
Is it because of the poison?
220
00:15:57,040 --> 00:15:58,616
I knew something would go wrong.
221
00:15:58,640 --> 00:16:00,256
Come with me to the Hall of Life!
222
00:16:00,280 --> 00:16:02,056
Bai, I'm fine.
223
00:16:02,080 --> 00:16:06,056
You... Auntie, don't
wait for my dad.
224
00:16:06,080 --> 00:16:08,936
The one who cares about
you is in front of you right now.
225
00:16:08,960 --> 00:16:13,376
I... You naughty girl,
don't talk nonsense!
226
00:16:13,400 --> 00:16:14,287
Let's go.
227
00:16:14,311 --> 00:16:16,086
I'll see what I can do to help.
228
00:16:16,110 --> 00:16:16,966
-I... -Go!
229
00:16:16,990 --> 00:16:17,726
Come with me!
230
00:16:17,750 --> 00:16:18,327
You have to come with me.
231
00:16:18,351 --> 00:16:19,816
-Let's go! -Bai, I'm really fine.
232
00:16:19,840 --> 00:16:20,840
Let's go!
233
00:16:23,640 --> 00:16:24,966
The home-made bamboo basket!
234
00:16:24,990 --> 00:16:26,136
They're solid and durable!
235
00:16:26,160 --> 00:16:28,056
Come and have a look!
236
00:16:28,080 --> 00:16:29,160
Not bad!
237
00:16:33,400 --> 00:16:35,176
Sachet! Pendants! And accessories!
238
00:16:35,200 --> 00:16:36,520
Come and have a look!
239
00:16:39,200 --> 00:16:41,520
Sugar-coated haws!
240
00:16:43,430 --> 00:16:47,206
Sweet and big sugar-coated haws!
241
00:16:47,230 --> 00:16:48,350
He has left.
242
00:16:50,870 --> 00:16:52,936
Who are you?
243
00:16:52,960 --> 00:16:55,176
Is my daughter safe and sound?
244
00:16:55,200 --> 00:16:56,017
Don't worry.
245
00:16:56,041 --> 00:16:57,646
We just need to use your carriage.
246
00:16:57,670 --> 00:16:58,790
And we won't hurt you.
247
00:17:00,110 --> 00:17:01,526
They're solid and durable!
248
00:17:01,550 --> 00:17:02,910
Come and have a look!
249
00:17:06,040 --> 00:17:07,040
Mom.
250
00:17:10,040 --> 00:17:13,816
This shop sells things
like fur and feather.
251
00:17:13,840 --> 00:17:16,525
It's said that the store owner just came back from the northern wastelands
252
00:17:16,549 --> 00:17:19,936
and they sell
superior fur products.
253
00:17:19,960 --> 00:17:21,736
And there's nothing special.
254
00:17:21,760 --> 00:17:22,487
Don't worry.
255
00:17:22,511 --> 00:17:25,285
When we get somewhere
safe, we'll leave at once.
256
00:17:25,309 --> 00:17:26,127
Let's go.
257
00:17:26,151 --> 00:17:27,309
Let's leave here.
258
00:17:31,000 --> 00:17:34,456
I asked the disciples to search the woods where the antidote was snatched away
259
00:17:34,480 --> 00:17:35,880
and they found this crystal ball.
260
00:17:42,600 --> 00:17:47,096
It seems that it was the Snow
Union that took the antidote away.
261
00:17:47,120 --> 00:17:48,886
I think so too.
262
00:17:48,910 --> 00:17:52,976
The Snow Union took the antidote
and then Mo Huan had the antidote.
263
00:17:53,000 --> 00:17:55,270
I don't think it's a coincidence.
264
00:17:56,360 --> 00:17:57,337
But this time Mo Huan came to
265
00:17:57,361 --> 00:17:59,600
Lingxu Pavilion in person with the antidote,
266
00:18:00,670 --> 00:18:03,006
which made me in her debt.
267
00:18:03,030 --> 00:18:04,816
Mo Huan's whereabouts are uncertain
268
00:18:04,840 --> 00:18:07,406
and no one in Lingxu Pavilion can stop her.
269
00:18:07,430 --> 00:18:10,550
If we can't have a counterplan,
I'm afraid she would hurt you.
270
00:18:12,080 --> 00:18:14,096
Let alone Lingxu Pavilion,
271
00:18:14,120 --> 00:18:17,456
I'm afraid no one in this world can stop her.
272
00:18:17,480 --> 00:18:19,606
But the Snow Union has been exposed
273
00:18:19,630 --> 00:18:20,766
when they took the antidote this time
274
00:18:20,790 --> 00:18:23,816
and the force behind it will come out soon.
275
00:18:23,840 --> 00:18:28,080
So you think that the Snow Union
is also in the charge of Mo Huan?
276
00:18:29,150 --> 00:18:32,480
Don't make it public, and
don't tell my son about it.
277
00:18:33,720 --> 00:18:38,150
Send him a letter, telling
him that I've got the antidote.
278
00:18:39,310 --> 00:18:40,456
Yes.
279
00:18:40,480 --> 00:18:44,960
Besides, get things ready and
I'm going to the Snow Union.
280
00:18:46,080 --> 00:18:49,246
Since you know the Snow
Union is in the charge of Mo Huan,
281
00:18:49,270 --> 00:18:51,366
then why do you still want to go there?
282
00:18:51,390 --> 00:18:52,960
She can't do anything to me now.
283
00:18:54,240 --> 00:18:55,430
Just do as I asked.
284
00:18:56,840 --> 00:18:57,840
Yes.
285
00:19:08,200 --> 00:19:12,096
Apart from being rich in fur
products like fox-fur robes,
286
00:19:12,120 --> 00:19:14,600
what else are the northern wastelands rich in?
287
00:19:15,670 --> 00:19:19,526
The northern wastelands...
My master mentioned it to me
288
00:19:19,550 --> 00:19:21,606
that the Ling Sect used to be in the northern wastelands.
289
00:19:21,630 --> 00:19:23,006
And then in order to expand their sphere of influence,
290
00:19:23,030 --> 00:19:25,736
they headed all the way down and took control of the entire Jianghu of the Central Plain.
291
00:19:25,760 --> 00:19:29,126
They survived in that
harsh living conditions,
292
00:19:29,150 --> 00:19:31,510
which means they had very strong willpower.
293
00:19:33,600 --> 00:19:37,456
No wonder that Rong
Su became totally different
294
00:19:37,480 --> 00:19:39,160
at the mention of the northern wastelands.
295
00:19:40,960 --> 00:19:41,737
Look.
296
00:19:41,761 --> 00:19:43,041
It's also recorded in this book.
297
00:19:44,910 --> 00:19:46,240
I wonder if it can be of help.
298
00:19:54,670 --> 00:19:56,936
It's getting colder recently.
299
00:19:56,960 --> 00:19:59,456
Don't let these things
affect your health.
300
00:19:59,480 --> 00:20:01,960
Have the decoction
here when it's still hot.
301
00:20:11,840 --> 00:20:15,456
Well, don't worry too
much for the antidote.
302
00:20:15,480 --> 00:20:17,270
Have a hot cup of wine to get warm.
303
00:20:33,200 --> 00:20:34,216
What's wrong?
304
00:20:34,240 --> 00:20:35,440
Something wrong with the wine?
305
00:20:41,600 --> 00:20:45,456
There's nothing wrong with the
wine in the pot, but the wine in my cup
306
00:20:45,480 --> 00:20:47,216
is sour.
307
00:20:47,240 --> 00:20:48,240
Sour?
308
00:20:55,550 --> 00:20:59,096
You must have got some
powder on your hands just now,
309
00:20:59,120 --> 00:21:00,600
and then the powder got into the cup.
310
00:21:02,030 --> 00:21:06,080
What exactly is it that can change
the taste of the wine instantly?
311
00:21:08,120 --> 00:21:09,696
I've got it!
312
00:21:09,720 --> 00:21:11,640
It's the ice crystal in the northern wastelands.
313
00:21:14,200 --> 00:21:16,006
The ice crystal?
314
00:21:16,030 --> 00:21:18,736
The ice crystal is the center part of the Millennium Ice Lotus.
315
00:21:18,760 --> 00:21:24,056
They grow in the extremely cold
north and can be only found on cliffs.
316
00:21:24,080 --> 00:21:25,526
Its center part never melts all year round.
317
00:21:25,550 --> 00:21:28,840
One has to break it with their
internal force before taking it.
318
00:21:34,000 --> 00:21:35,126
No wonder that Rong Jingfeng
319
00:21:35,150 --> 00:21:36,936
has to practice in isolation for several days
320
00:21:36,960 --> 00:21:39,336
after making the antidote every time.
321
00:21:39,360 --> 00:21:42,510
It seems that making the ice crystal
consumes a lot of internal force.
322
00:21:45,390 --> 00:21:46,736
Come and sit down.
323
00:21:46,760 --> 00:21:47,840
Have the decoction now.
324
00:21:59,670 --> 00:22:04,576
I asked Lu Yizhou to distract
Rong Su, but unexpectedly,
325
00:22:04,600 --> 00:22:06,150
he brought me this clue.
326
00:22:08,360 --> 00:22:12,336
It seems that it's the
reason why Rong Jingfeng
327
00:22:12,360 --> 00:22:13,880
gets out of the city every year.
328
00:22:16,000 --> 00:22:18,006
In others' eyes, to be the head of a hall in Dragon Howl City
329
00:22:18,030 --> 00:22:22,936
is great, but actually,
it's miserable.
330
00:22:22,960 --> 00:22:25,126
Ziyan has been making the poison for you every day
331
00:22:25,150 --> 00:22:28,336
and the toxins have got into
her body and heart meridians.
332
00:22:28,360 --> 00:22:29,766
No one can talk her out of it,
333
00:22:29,790 --> 00:22:31,856
and she insists doing it to your satisfaction.
334
00:22:31,880 --> 00:22:32,960
But you,
335
00:22:34,000 --> 00:22:37,696
you just sit here and do nothing.
336
00:22:37,720 --> 00:22:41,390
You're the master, so you think
you can hurt others like this?
337
00:22:42,960 --> 00:22:44,646
Make it clear today!
338
00:22:44,670 --> 00:22:46,486
What do you think about her?
339
00:22:46,510 --> 00:22:47,287
How could you just ignore her affection for you?
340
00:22:47,311 --> 00:22:48,480
What exactly do you want?
341
00:22:50,430 --> 00:22:54,766
Bai, I will ask someone
else to take care of Ziyan.
342
00:22:54,790 --> 00:22:56,526
Someone else?
343
00:22:56,550 --> 00:22:58,120
Do you think she needs someone else?
344
00:23:02,670 --> 00:23:04,576
Please sit down and calm down.
345
00:23:04,600 --> 00:23:05,286
We can talk it through.
346
00:23:05,310 --> 00:23:06,310
How can I calm down?
347
00:23:07,840 --> 00:23:09,816
Rong Jingfeng, I'm telling you!
348
00:23:09,840 --> 00:23:12,790
From now on, I won't
let you see Ziyan again!
349
00:23:14,360 --> 00:23:18,096
By the way, in the next
spring, I'll take her and leave.
350
00:23:18,120 --> 00:23:20,336
By then, you can be in Dragon Howl City all alone
351
00:23:20,360 --> 00:23:22,576
for the rest of your life!
352
00:23:22,600 --> 00:23:24,096
Stop!
353
00:23:24,120 --> 00:23:25,816
You're being unreasonable!
354
00:23:25,840 --> 00:23:26,737
Where do you want to take her?
355
00:23:26,761 --> 00:23:28,406
What would happen to her after she leaves?
356
00:23:28,430 --> 00:23:29,526
I'm telling you!
357
00:23:29,550 --> 00:23:31,990
You will get her into trouble if you take her away from here.
358
00:23:33,200 --> 00:23:36,766
Besides, you know the
rules of Dragon Howl City.
359
00:23:36,790 --> 00:23:39,766
You know what the consequences
are to leave Dragon Howl City.
360
00:23:39,790 --> 00:23:41,766
I don't care about your rules!
361
00:23:41,790 --> 00:23:43,886
I'm a man of my word.
362
00:23:43,910 --> 00:23:44,407
How dare you!
363
00:23:44,431 --> 00:23:46,096
Of course I dare!
364
00:23:46,120 --> 00:23:48,287
-Dad! -You... Master.
365
00:23:48,311 --> 00:23:50,486
It doesn't help to quarrel!
366
00:23:50,510 --> 00:23:52,960
The most important thing
right now is to save auntie's life.
367
00:23:54,360 --> 00:23:56,176
I will take care of your auntie.
368
00:23:56,200 --> 00:23:57,550
She'll be fine!
369
00:24:06,310 --> 00:24:08,840
Dad, don't be mad.
370
00:24:09,910 --> 00:24:13,270
Auntie has really done a lot for
Dragon Howl City these years.
371
00:24:15,120 --> 00:24:18,096
Why can't you
just... That's it, Hua.
372
00:24:18,120 --> 00:24:19,120
Don't say it.
373
00:24:20,360 --> 00:24:21,840
I'm really tired.
374
00:24:30,240 --> 00:24:34,816
Dad, are you really
so cold-blooded?
375
00:24:34,840 --> 00:24:36,840
Auntie really loves you.
376
00:24:38,030 --> 00:24:42,286
We've seen how kind
my master is to auntie,
377
00:24:42,310 --> 00:24:44,670
but you've never cared about her.
378
00:25:05,120 --> 00:25:09,526
After so many years, how could
I ignore Ziyan's affection for me?
379
00:25:09,550 --> 00:25:11,480
But how could I respond to her affection?
380
00:25:17,270 --> 00:25:19,336
What are you mad at?
381
00:25:19,360 --> 00:25:20,576
You're a mature man.
382
00:25:20,600 --> 00:25:22,976
There's no need for you to be jealous of Rong Jingfeng.
383
00:25:23,000 --> 00:25:24,720
I'm not jealous of him!
384
00:25:26,840 --> 00:25:28,360
Yes, you are!
385
00:25:31,840 --> 00:25:33,216
Listen to me.
386
00:25:33,240 --> 00:25:35,096
Since you have time to argue with Rong Jingfeng,
387
00:25:35,120 --> 00:25:39,336
why don't you spend the time
on taking care of Ms. Ziyan?
388
00:25:39,360 --> 00:25:41,576
Don't mind whom she's in love with.
389
00:25:41,600 --> 00:25:45,486
You've been so kind
to her this whole time
390
00:25:45,510 --> 00:25:47,240
and she must have been moved.
391
00:25:49,120 --> 00:25:52,696
When I'm kind to someone,
I'm not kind to them
392
00:25:52,720 --> 00:25:54,120
for anything in return.
393
00:25:55,310 --> 00:25:57,816
But Rong Jingfeng is being so cruel and unrelenting,
394
00:25:57,840 --> 00:25:59,120
and I just couldn't stand it.
395
00:26:00,550 --> 00:26:04,246
In order to make the
poison in the Black Room,
396
00:26:04,270 --> 00:26:06,406
a lot of toxins have got into the skin of Ziyan,
397
00:26:06,430 --> 00:26:09,030
which made her
unconscious now and she...
398
00:26:11,120 --> 00:26:14,886
I've been taking care of her
by her side this whole time.
399
00:26:14,910 --> 00:26:16,120
But Ziyan...
400
00:26:22,480 --> 00:26:27,360
When Ziyan got hold of my
clothes, she asked for Rong Jingfeng.
401
00:26:33,360 --> 00:26:36,646
But Rong Jingfeng didn't
even care about her well-being.
402
00:26:36,670 --> 00:26:38,360
You say, how could I stand this?
403
00:26:42,270 --> 00:26:46,760
I think we should
look at the bright side.
404
00:26:50,430 --> 00:26:54,840
If the things are like this, I
think you've gained something.
405
00:26:56,240 --> 00:26:58,936
You're a man who looks like this,
406
00:26:58,960 --> 00:27:02,006
and Ms. Ziyan mistook you as Master Rong.
407
00:27:02,030 --> 00:27:04,886
It means she's really out of her senses.
408
00:27:04,910 --> 00:27:06,576
And you should be glad.
409
00:27:06,600 --> 00:27:09,286
The things have got so bad
and you're still making fun of me!
410
00:27:09,310 --> 00:27:10,550
I'm not making fun of you!
411
00:27:11,600 --> 00:27:14,936
As your master, I really
want you to be happy.
412
00:27:14,960 --> 00:27:18,840
As a man, we should be
broad-minded and don't strain at a gnat.
413
00:27:36,310 --> 00:27:39,336
Why do I feel that you were calling me narrow-minded?
414
00:27:39,360 --> 00:27:40,736
Stop! Don't run!
415
00:27:40,760 --> 00:27:41,936
Today I'm going to be disrespectful to my master!
416
00:27:41,960 --> 00:27:44,176
I, I have to console
my hurt feelings.
417
00:27:44,200 --> 00:27:45,310
Stop!
418
00:28:13,360 --> 00:28:18,526
After this winter, a new
Chihua Pill will come into being.
419
00:28:18,550 --> 00:28:22,120
I wonder how many martial
arts practitioners will strive for it.
420
00:28:24,150 --> 00:28:25,976
I've been looking for you.
421
00:28:26,000 --> 00:28:27,816
And here you are.
422
00:28:27,840 --> 00:28:30,526
Hua, why are you here?
423
00:28:30,550 --> 00:28:31,766
It's too cold here.
424
00:28:31,790 --> 00:28:33,126
Go back now.
425
00:28:33,150 --> 00:28:35,976
All through the way here, I smell
some faint scent of plum blossom,
426
00:28:36,000 --> 00:28:37,366
but there's no plum tree.
427
00:28:37,390 --> 00:28:38,950
Why is there the scent of plum blossom?
428
00:28:41,360 --> 00:28:44,176
The scent comes from the walls here.
429
00:28:44,200 --> 00:28:46,286
Mei Ying did it.
430
00:28:46,310 --> 00:28:47,576
Along with the Plum Blossom Spell,
431
00:28:47,600 --> 00:28:50,126
it can confuse people's sense of direction.
432
00:28:50,150 --> 00:28:53,096
In a few days, the Chihua
Pill will come into being.
433
00:28:53,120 --> 00:28:56,576
At that time, if Mo Huan
wants to take the Chihua Pill,
434
00:28:56,600 --> 00:29:00,736
no matter how many guards
we deploy, it won't help.
435
00:29:00,760 --> 00:29:03,510
This Plum Blossom Array
might help for a while.
436
00:29:05,150 --> 00:29:08,576
My dad used to watch over the
Chihua Pill coming into being in person,
437
00:29:08,600 --> 00:29:12,096
and I don't think it'll be easy
to ask him to let the Hall of Life
438
00:29:12,120 --> 00:29:13,430
take care of it.
439
00:29:15,120 --> 00:29:18,456
If I can't take the seed
of the Chihua Pill this time,
440
00:29:18,480 --> 00:29:22,270
I don't think it'll be easy
for me to do it in the future.
441
00:29:24,270 --> 00:29:26,430
I think someone might be of help.
442
00:29:28,760 --> 00:29:29,760
Who do you mean?
443
00:29:35,360 --> 00:29:36,646
My auntie.
444
00:29:36,670 --> 00:29:39,736
And we can take this chance to
see if my father cares about her.
445
00:29:39,760 --> 00:29:44,080
I don't think after so many
years, he still feels nothing for her.
446
00:29:47,630 --> 00:29:48,840
Your auntie?
447
00:29:50,270 --> 00:29:52,126
Will it work?
448
00:29:52,150 --> 00:29:53,976
Anyway, we don't have any other plans.
449
00:29:54,000 --> 00:29:55,406
Just give it a shot.
450
00:29:55,430 --> 00:29:59,270
If my auntie can give it up,
it might be a good thing too.
451
00:30:25,080 --> 00:30:26,696
Master Lin, what a rare visitor you are!
452
00:30:26,720 --> 00:30:28,120
I wonder what brought you here.
453
00:30:33,480 --> 00:30:38,336
At such a young age, you took
the antidote from Lingxu Pavilion.
454
00:30:38,360 --> 00:30:40,526
Good for you!
455
00:30:40,550 --> 00:30:42,736
There must be some misunderstandings.
456
00:30:42,760 --> 00:30:45,030
I don't know what you're talking about.
457
00:30:46,510 --> 00:30:48,110
It doesn't matter if you don't admit it.
458
00:30:52,390 --> 00:30:56,366
But we've got this.
459
00:30:56,390 --> 00:30:58,000
You were so careless.
460
00:30:59,720 --> 00:31:04,030
Even if I don't blame
you, your master will.
461
00:31:06,600 --> 00:31:10,006
You want to put it on
me with just a crystal ball.
462
00:31:10,030 --> 00:31:13,736
Maybe you just want to frame me.
463
00:31:13,760 --> 00:31:17,150
You know if you've
done it or not.
464
00:31:20,240 --> 00:31:22,216
I didn't come here for this.
465
00:31:22,240 --> 00:31:24,486
I came here to see your master, Guan Buzhuo.
466
00:31:24,510 --> 00:31:26,110
Please let him know I'm here to see him.
467
00:31:29,080 --> 00:31:30,200
Please wait for a while.
468
00:31:37,600 --> 00:31:39,200
It has been 20 years now.
469
00:31:40,390 --> 00:31:42,960
And it's time to meet him.
470
00:31:44,200 --> 00:31:46,286
It's a lesson for you.
471
00:31:46,310 --> 00:31:49,936
When you do things, if you miss
anything or do anything wrong,
472
00:31:49,960 --> 00:31:53,430
it'll be a loop-hole and
others can use it to kill you.
473
00:31:54,720 --> 00:31:56,406
I'm sorry.
474
00:31:56,430 --> 00:31:57,840
I won't do it again.
475
00:32:01,120 --> 00:32:05,096
But Master Lin is
still waiting outside.
476
00:32:05,120 --> 00:32:08,080
Should I invite her
inside, or should I...?
477
00:32:14,430 --> 00:32:15,430
Let her inside?
478
00:32:23,550 --> 00:32:27,120
Since she has come here,
how could we not invite her in?
479
00:32:28,790 --> 00:32:31,240
She came here to see you,
480
00:32:32,840 --> 00:32:34,240
so what do you think?
481
00:32:35,840 --> 00:32:37,526
What else can I do?
482
00:32:37,550 --> 00:32:39,120
I can't avoid her.
483
00:32:41,120 --> 00:32:42,816
Invite her inside.
484
00:32:42,840 --> 00:32:43,840
Yes.
485
00:32:55,200 --> 00:32:59,456
It's your private business
and none of my business.
486
00:32:59,480 --> 00:33:03,936
My dear... Buzhuo
is really lucky.
487
00:33:03,960 --> 00:33:06,246
He is a casual and rough man.
488
00:33:06,270 --> 00:33:08,216
He must have found a wife with great taste
489
00:33:08,240 --> 00:33:09,840
to have made here so exquisite.
490
00:33:10,960 --> 00:33:15,030
Ma'am, after so many
years, will he see you?
491
00:33:24,910 --> 00:33:27,360
Master Lin, please come inside.
492
00:33:33,430 --> 00:33:35,200
Only Master Lin is invited inside.
493
00:33:38,880 --> 00:33:40,456
You just wait here.
494
00:33:40,480 --> 00:33:43,056
I'm here to visit an old
friend and it'll be fine.
495
00:33:43,080 --> 00:33:44,080
Yes.
496
00:33:51,760 --> 00:33:52,790
Buzhuo!
497
00:33:54,760 --> 00:33:57,366
Back then when you and Nalan Xi chose to betray the Ling Sect,
498
00:33:57,390 --> 00:34:02,200
you should have known that
you had ended our relationships.
499
00:34:04,480 --> 00:34:07,120
I didn't mean to betray the Ling Sect,
500
00:34:08,240 --> 00:34:12,406
but Rong Jingfeng wanted to
kill me, so I had to fight back.
501
00:34:12,430 --> 00:34:17,526
But no matter what happened,
and no matter who I am right now,
502
00:34:17,550 --> 00:34:20,046
you're still my junior fellow-disciple.
503
00:34:20,070 --> 00:34:22,669
No one and nothing can change that.
504
00:34:26,000 --> 00:34:32,536
Our master was so strict with
us, and you used to protect me,
505
00:34:32,560 --> 00:34:34,070
which I've never forgot.
506
00:34:36,000 --> 00:34:38,910
Did you come here to talk
about the old days today?
507
00:34:42,390 --> 00:34:44,589
The whereabouts of our master are uncertain.
508
00:34:45,629 --> 00:34:47,696
After I saw her in Lingxu Pavilion the other day,
509
00:34:47,720 --> 00:34:49,846
I've had no news from her.
510
00:34:49,870 --> 00:34:54,669
Today I came here because I
want you to tell her something.
511
00:34:56,760 --> 00:34:59,976
I left the Ling Sect and established my own sect many years ago,
512
00:35:00,000 --> 00:35:00,937
but after so many years,
513
00:35:00,961 --> 00:35:03,936
I still haven't taken the seed of the Chihua Pill back,
514
00:35:03,960 --> 00:35:05,400
which must have let our master down.
515
00:35:07,800 --> 00:35:12,606
But Rong Jingfeng betrayed the
Ling Sect and injured our master.
516
00:35:12,630 --> 00:35:15,086
I could never forget it.
517
00:35:15,110 --> 00:35:16,806
I'm willing to lead Lingxu Pavilion
518
00:35:16,830 --> 00:35:18,760
and help our master destroy Dragon Howl City.
519
00:35:20,240 --> 00:35:24,590
When it's done, I will take any
punishments with no complaints.
520
00:35:27,150 --> 00:35:29,406
Didn't you establish Lingxu Pavilion
521
00:35:29,430 --> 00:35:31,240
to destroy Dragon Howl City back then?
522
00:35:32,520 --> 00:35:36,406
It seems that Rong Jingfeng has become so powerful
523
00:35:36,430 --> 00:35:38,720
that our master has to do it in person.
524
00:35:40,350 --> 00:35:42,480
My health is not what it used to be
525
00:35:44,110 --> 00:35:47,176
and I can't risk my life to take the antidote every year,
526
00:35:47,200 --> 00:35:50,326
so I want to ask our master for help.
527
00:35:50,350 --> 00:35:52,326
I'm willing to come back
528
00:35:52,350 --> 00:35:54,390
and help the Ling Sect destroy Dragon Howl City.
529
00:36:02,040 --> 00:36:06,350
What if master wants
to kill you after that?
530
00:36:08,520 --> 00:36:09,910
If so,
531
00:36:12,390 --> 00:36:16,070
I want to ask you to take
care of my son, Nalan Yue.
532
00:36:18,200 --> 00:36:21,646
Because in this world, I
can only entrust him to you.
533
00:36:21,670 --> 00:36:23,280
I hope you can protect him.
534
00:36:26,040 --> 00:36:27,670
Just keep going.
535
00:36:29,390 --> 00:36:31,976
Things in this world are changing so fast.
536
00:36:32,000 --> 00:36:33,760
No one knows what will happen in the future.
537
00:36:41,280 --> 00:36:43,070
The Chihua Pill is about to come into being.
538
00:36:44,350 --> 00:36:46,976
You just guard the entrance in a while.
539
00:36:47,000 --> 00:36:51,566
If anyone wants to
break in, take them down
540
00:36:51,590 --> 00:36:54,086
and I'll deal with it later.
541
00:36:54,110 --> 00:36:56,606
Master Rong, don't worry.
542
00:36:56,630 --> 00:36:57,567
At that time,
543
00:36:57,591 --> 00:37:00,256
Mei Ying will set a formation with the Plum Blossom Spell.
544
00:37:00,280 --> 00:37:03,000
And anyone who wants to
get inside will be trapped there.
545
00:37:04,720 --> 00:37:08,040
How sure are you about
the Plum Blossom Array?
546
00:37:09,960 --> 00:37:14,326
We can only be sure about the
things that are under our control.
547
00:37:14,350 --> 00:37:16,936
The Plum Blossom Spell is in the charge of Mei Ying,
548
00:37:16,960 --> 00:37:18,350
so I can't be 100% sure about it.
549
00:37:20,240 --> 00:37:21,806
But don't worry.
550
00:37:21,830 --> 00:37:25,200
Even if without this formation,
I've get everything prepared.
551
00:37:28,830 --> 00:37:29,830
OK.
552
00:37:31,670 --> 00:37:34,830
What do you think
about Mei Ying?
553
00:37:36,150 --> 00:37:39,040
Well, different people
have different views.
554
00:37:40,350 --> 00:37:41,806
Whether he can be of help to us
555
00:37:41,830 --> 00:37:44,000
depends on whether we can use him wisely.
556
00:37:45,070 --> 00:37:46,800
Mei Ying has his merits,
557
00:37:48,070 --> 00:37:49,350
but I don't think
558
00:37:50,560 --> 00:37:52,520
we should keep him here.
559
00:37:56,280 --> 00:38:00,110
How do you think I
can use him wisely?
560
00:38:01,800 --> 00:38:05,046
Master Rong, you can
help him rebuild his family.
561
00:38:05,070 --> 00:38:09,350
If he's indebted to you,
he'll be naturally loyal to you.
562
00:38:16,000 --> 00:38:20,086
The Mei family is best at
the Plum Blossom Spell.
563
00:38:20,110 --> 00:38:23,760
So let's see if it's
really impressive tonight.
564
00:38:28,070 --> 00:38:30,126
Master Rong, please forgive me.
565
00:38:30,150 --> 00:38:32,000
I can't serve you anymore.
566
00:38:39,280 --> 00:38:41,566
She has been having a high fever these days.
567
00:38:41,590 --> 00:38:43,480
This is going to be bad.
568
00:38:49,590 --> 00:38:51,326
Master.
569
00:38:51,350 --> 00:38:52,350
Hua.
570
00:38:54,430 --> 00:38:56,216
How is my auntie?
571
00:38:56,240 --> 00:38:57,606
I think this is odd.
572
00:38:57,630 --> 00:38:59,936
She has had the decoction for several days,
573
00:38:59,960 --> 00:39:01,536
but she's not getting better.
574
00:39:01,560 --> 00:39:03,016
She's even getting worse.
575
00:39:03,040 --> 00:39:04,936
Master, don't worry.
576
00:39:04,960 --> 00:39:08,126
Maybe the prescription doesn't
suit her case, so she's getting worse.
577
00:39:08,150 --> 00:39:09,326
What to do now?
578
00:39:09,350 --> 00:39:10,960
This...
579
00:39:18,960 --> 00:39:21,910
Why is her body getting colder and colder?
580
00:39:23,350 --> 00:39:24,536
Maybe she won't last for much longer.
581
00:39:24,560 --> 00:39:28,646
This... If anything bad
really happens, I... No!
582
00:39:28,670 --> 00:39:29,256
I have to get your father here!
583
00:39:29,280 --> 00:39:30,456
No, don't!
584
00:39:30,480 --> 00:39:33,806
Master, you just
stay here with auntie.
585
00:39:33,830 --> 00:39:36,566
The Chihua Pill is about to come into being right now.
586
00:39:36,590 --> 00:39:38,040
Just let me go and have a try.
587
00:39:39,350 --> 00:39:40,127
Yeah.
588
00:39:40,151 --> 00:39:41,646
I almost forgot.
589
00:39:41,670 --> 00:39:43,606
The Chihua Pill will come into being today.
590
00:39:43,630 --> 00:39:45,216
So how would your father come here?
591
00:39:45,240 --> 00:39:46,630
Then, you go ahead.
592
00:39:48,800 --> 00:39:50,320
I'll leave her to you.
593
00:40:02,040 --> 00:40:06,566
Sometimes, in this world, just
like the poison-eating insect,
594
00:40:06,590 --> 00:40:09,326
everyone strives
for their own interest
595
00:40:09,350 --> 00:40:11,030
and the desires in their innermost hearts.
596
00:40:17,110 --> 00:40:22,390
In this world, only the
strongest can survive.
597
00:40:25,110 --> 00:40:28,670
And it's the same for
the poison-eating insects.
598
00:40:30,520 --> 00:40:32,176
So they put up a desperate fight
599
00:40:32,200 --> 00:40:34,870
to take the strongest red flame lotus.
600
00:40:36,960 --> 00:40:39,080
Only by combining with the strongest red flame lotus,
601
00:40:41,520 --> 00:40:44,326
can they become eternal.
602
00:40:44,350 --> 00:40:45,350
Dad,
603
00:40:46,870 --> 00:40:47,696
something is bad!
604
00:40:47,720 --> 00:40:48,720
Hua!
605
00:40:51,240 --> 00:40:52,646
Please go and see auntie!
606
00:40:52,670 --> 00:40:53,537
She's dying!
607
00:40:53,561 --> 00:40:55,886
It's the coldest day in Dragon Howl City today!
608
00:40:55,910 --> 00:40:57,806
Why did you come here?
609
00:40:57,830 --> 00:40:59,216
Can your body stand it?
610
00:40:59,240 --> 00:41:00,177
Please go and see auntie!
611
00:41:00,201 --> 00:41:01,390
She's dying!
612
00:41:03,150 --> 00:41:04,696
What's wrong with your auntie?
613
00:41:04,720 --> 00:41:05,537
She's in coma.
614
00:41:05,561 --> 00:41:07,456
And she's been calling your name.
615
00:41:07,480 --> 00:41:09,496
For all these years, she's been working hard for you
616
00:41:09,520 --> 00:41:11,000
and Dragon Howl City!
617
00:41:20,320 --> 00:41:22,296
I got it.
618
00:41:22,320 --> 00:41:24,366
Are you really so heartless?
619
00:41:24,390 --> 00:41:27,456
If you really don't care
about her, tell her in person
620
00:41:27,480 --> 00:41:28,830
and make her give it up forever.
621
00:41:30,800 --> 00:41:32,456
You don't understand it.
622
00:41:32,480 --> 00:41:33,670
Don't talk nonsense!
623
00:41:37,390 --> 00:41:39,366
Go back to your room!
624
00:41:39,390 --> 00:41:43,566
Dad, the toxins in
auntie's body are deadly,
625
00:41:43,590 --> 00:41:45,126
and no decoction can save her.
626
00:41:45,150 --> 00:41:48,216
Master said that she
would die in two hours.
627
00:41:48,240 --> 00:41:50,886
Now in the whole Dragon
Howl City, only you can save her.
628
00:41:50,910 --> 00:41:52,560
Do you really want to see her die?
629
00:42:17,240 --> 00:42:20,046
This, this can't be!
630
00:42:20,070 --> 00:42:21,456
I made this prescription myself.
631
00:42:21,480 --> 00:42:22,696
Why doesn't it help?
632
00:42:22,720 --> 00:42:24,176
Could it be...?
633
00:42:24,200 --> 00:42:28,560
Master... Master Rong,
please help my master!
634
00:42:30,240 --> 00:42:31,390
Jingfeng!
635
00:42:33,240 --> 00:42:34,350
Jingfeng!
636
00:42:35,390 --> 00:42:36,806
Ziyan.
637
00:42:36,830 --> 00:42:37,830
Jingfeng!
638
00:42:40,480 --> 00:42:41,830
Ziyan, I'm here.
639
00:42:44,280 --> 00:42:45,280
Jingfeng!
640
00:42:57,910 --> 00:43:00,720
It seems that my father does care about my auntie.
641
00:43:04,150 --> 00:43:06,936
You have only one chance to take the seed.
642
00:43:06,960 --> 00:43:09,830
When the Chihua Pill comes
into being, you just do it!
48678
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.