All language subtitles for Love A Lifetime EP11 WEB-DL

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,800 --> 00:00:14,990 Subtitles and Timing brought to you by the Twilight Team @Viki.com 2 00:01:31,320 --> 00:01:35,376 Love a Lifetime 3 00:01:40,500 --> 00:01:43,080 Episode 11 4 00:01:44,239 --> 00:01:47,930 Only when my dad mentioned it just now, did I learn about it. 5 00:01:50,820 --> 00:01:54,126 Master Rong, when I got to Lingxu Pavilion earlier, 6 00:01:54,150 --> 00:01:56,655 I didn't investigate it thoroughly 7 00:01:56,679 --> 00:01:59,019 and I even left the Chihua Pill in Lingxu Pavilion. 8 00:02:00,070 --> 00:02:01,390 I'm sorry for that. 9 00:02:07,920 --> 00:02:11,216 Well, what's done is done. 10 00:02:11,240 --> 00:02:13,830 Let's forget it. 11 00:02:15,030 --> 00:02:16,920 But I have to remind you of something. 12 00:02:18,360 --> 00:02:19,520 Mei Ying 13 00:02:20,560 --> 00:02:22,670 is very cunning. 14 00:02:23,920 --> 00:02:29,086 Be careful when you give him medical treatment. 15 00:02:29,110 --> 00:02:31,056 I got it, Master Rong. 16 00:02:31,080 --> 00:02:34,056 Dad, don't worry. 17 00:02:34,080 --> 00:02:36,726 I'll help him take charge of the Hall of Life 18 00:02:36,750 --> 00:02:38,560 and we won't let him take advantage of us. 19 00:02:39,920 --> 00:02:42,720 OK. I trust you two. 20 00:02:45,640 --> 00:02:46,640 Rong Hua, 21 00:02:47,670 --> 00:02:49,896 I hope you've learnt your lesson. 22 00:02:49,920 --> 00:02:54,206 When you get out in the future, you should be more careful. 23 00:02:54,230 --> 00:02:55,230 OK, I got it. 24 00:02:57,160 --> 00:02:58,536 OK, I'm leaving now. 25 00:02:58,560 --> 00:02:59,560 Take care, Dad. 26 00:03:07,920 --> 00:03:10,806 It seems the sword cut that you faked on Mei Ying 27 00:03:10,830 --> 00:03:13,616 has fooled your father. 28 00:03:13,640 --> 00:03:16,896 Now, it's time for him to help us. 29 00:03:16,920 --> 00:03:18,776 My father has always been prudent. 30 00:03:18,800 --> 00:03:21,920 I think he will find it out soon, no matter how real it looks. 31 00:03:24,110 --> 00:03:27,616 Then, we'll just have to take our chances. 32 00:03:27,640 --> 00:03:31,696 Since your father has come here and asked about it, it means 33 00:03:31,720 --> 00:03:34,390 that Mei Ying has replied to your father according to our plan. 34 00:03:39,640 --> 00:03:41,896 I've really underestimated Lin Jing before! 35 00:03:41,920 --> 00:03:45,696 He has easily done a good job in borrowing a knife to kill a man. 36 00:03:45,720 --> 00:03:48,566 That disciple contradicted Rong Hua in public, 37 00:03:48,590 --> 00:03:50,806 which made him a thorn in Lin Jing's side. 38 00:03:50,830 --> 00:03:53,366 Now he embarrassed me under the guise of Master Rong, 39 00:03:53,390 --> 00:03:55,176 which has not only settled an old score, 40 00:03:55,200 --> 00:03:57,360 but also injured the Hall of Emptiness. 41 00:03:58,720 --> 00:04:00,005 I heard that 42 00:04:00,029 --> 00:04:03,160 after seeing Mei Ying, Master Rong went to the Hall of Life. 43 00:04:04,390 --> 00:04:07,846 What is it that Master Rong is trying to find out? 44 00:04:07,870 --> 00:04:11,366 Why did he go to see only Rong Hua after seeing Mei Ying? 45 00:04:11,390 --> 00:04:13,336 After being caught, 46 00:04:13,360 --> 00:04:15,896 Mei Ying has been interrogated by Master Rong in person. 47 00:04:15,920 --> 00:04:19,496 We've got no clue and I think we can do nothing now. 48 00:04:19,520 --> 00:04:22,806 If we go and interrogate Mei Ying at this critical moment, 49 00:04:22,830 --> 00:04:25,496 I'm afraid that we might look suspicious and expose ourselves. 50 00:04:25,520 --> 00:04:28,247 Tell every disciple of the Hall of Emptiness to behave themselves 51 00:04:28,271 --> 00:04:30,816 in these days. 52 00:04:30,840 --> 00:04:32,376 If any one of them doesn't behave themselves, 53 00:04:32,400 --> 00:04:34,920 I will punish them severely without mercy before Master Rong. 54 00:04:36,200 --> 00:04:40,550 Besides, these days, don't mess with Mei Ying. 55 00:04:42,150 --> 00:04:44,030 We'll figure out what to do later. 56 00:05:00,310 --> 00:05:02,897 I know you're quite busy, and I'm wondering 57 00:05:02,921 --> 00:05:05,202 if I'll disturb you for coming here without being invited. 58 00:05:11,240 --> 00:05:14,176 It seems that Master Rong really trusts Lin Jing these days, 59 00:05:14,200 --> 00:05:15,896 otherwise he wouldn't have let an outsider like you 60 00:05:15,920 --> 00:05:18,126 get around Dragon Howl City on your own. 61 00:05:18,150 --> 00:05:19,150 What did you say? 62 00:05:24,270 --> 00:05:29,286 Anyway, I did help in seriously wounding Mo Huan the other day, 63 00:05:29,310 --> 00:05:33,126 which has made me at least a guest in Dragon Howl City. 64 00:05:33,150 --> 00:05:35,496 Master Rong is a respectable man 65 00:05:35,520 --> 00:05:37,160 that has a proper way of treating guests. 66 00:05:44,960 --> 00:05:45,960 What are you doing? 67 00:05:47,200 --> 00:05:47,966 Look at you! 68 00:05:47,990 --> 00:05:49,359 Your hands are so cold. 69 00:05:50,840 --> 00:05:54,246 The winter here is much colder than that in Jiangnan. 70 00:05:54,270 --> 00:05:55,350 It's none of your business! 71 00:05:57,750 --> 00:05:58,920 What do you want to do? 72 00:06:12,640 --> 00:06:13,920 When will you let go of my hand? 73 00:06:20,030 --> 00:06:21,270 Sorry if I've offended you. 74 00:06:43,400 --> 00:06:46,726 Just now you said that the winter here was so cold. 75 00:06:46,750 --> 00:06:49,936 Then why did you take me here on the city wall? 76 00:06:49,960 --> 00:06:52,816 Dragon Howl City lies in the extreme and boundless north. 77 00:06:52,840 --> 00:06:56,816 In winter, it's extremely cold and secluded. 78 00:06:56,840 --> 00:06:59,846 I can't see why you father built the city here. 79 00:06:59,870 --> 00:07:01,335 Was it because he wanted 80 00:07:01,359 --> 00:07:04,936 all the disciples of Dragon Howl City to get their minds trained here? 81 00:07:04,960 --> 00:07:07,896 To choose here is for the Chihua Pill. 82 00:07:07,920 --> 00:07:11,286 The Chihua Pill is cold in nature and it can't come into being 83 00:07:11,310 --> 00:07:12,750 when it's not in the extreme places. 84 00:07:20,800 --> 00:07:21,657 This is odd. 85 00:07:21,681 --> 00:07:23,616 I barely see your father go out alone. 86 00:07:23,640 --> 00:07:27,240 I wonder what it is for that Master Rong has to go out in person. 87 00:07:29,360 --> 00:07:32,126 Master Rong goes out of the city every winter. 88 00:07:32,150 --> 00:07:35,286 He must have gone out to buy some superior fox-fur robes for Rong Hua. 89 00:07:35,310 --> 00:07:36,896 Rong Hua has the cold disease 90 00:07:36,920 --> 00:07:39,080 and it's hard for her to survive the winter here. 91 00:07:41,150 --> 00:07:43,006 Isn't it easy to get some fox-fur robes? 92 00:07:43,030 --> 00:07:44,776 He could have just asked someone to do it. 93 00:07:44,800 --> 00:07:46,896 Why does he do it in person? 94 00:07:46,920 --> 00:07:50,686 Master Rong wants to take care of Rong Hua himself. 95 00:07:50,710 --> 00:07:53,966 He wants to buy it in person, and no one can stop him. 96 00:07:53,990 --> 00:07:57,216 Don't you want to know what your father has been trying to hide? 97 00:07:57,240 --> 00:07:59,870 He doesn't have to buy fox-fur robes every year, right? 98 00:08:03,710 --> 00:08:05,056 What? 99 00:08:05,080 --> 00:08:07,776 You dare not to do it because you're afraid that you might be caught? 100 00:08:07,800 --> 00:08:09,446 You had nothing to do in the Hall of Emptiness, 101 00:08:09,470 --> 00:08:12,376 but now you're so curious about the whereabouts of Master Rong. 102 00:08:12,400 --> 00:08:15,430 So did Lin Jing send you here for something? 103 00:08:17,120 --> 00:08:18,286 You've mistaken me. 104 00:08:18,310 --> 00:08:20,286 Whether Lin Jing has asked me to do it or not doesn't matter. 105 00:08:20,310 --> 00:08:23,750 Don't you want to know what your father has been doing these years? 106 00:08:26,470 --> 00:08:28,446 Master Rong has always been prudent. 107 00:08:28,470 --> 00:08:30,286 Don't get caught. 108 00:08:30,310 --> 00:08:32,840 Or you'll take all the consequences! 109 00:08:34,030 --> 00:08:36,640 It's my pleasure to share your burden. 110 00:08:38,430 --> 00:08:39,430 Let's go. 111 00:08:54,480 --> 00:08:55,846 How could you be like this? 112 00:08:55,870 --> 00:08:57,456 Don't you know who's been kind to you? 113 00:08:57,480 --> 00:09:00,086 We worked so hard to help you, but you don't appreciate it at all. 114 00:09:00,110 --> 00:09:01,816 We shouldn't have helped you at the beginning. 115 00:09:01,840 --> 00:09:02,990 You're so unreasonable! 116 00:09:05,400 --> 00:09:06,400 Auntie? 117 00:09:09,910 --> 00:09:12,136 Hua, what happened? 118 00:09:12,160 --> 00:09:14,496 I've never seen you so mad before. 119 00:09:14,520 --> 00:09:17,080 Auntie, are you here to see Mei Ying? 120 00:09:18,400 --> 00:09:20,616 I haven't seen him after I saw him in the Black Room the other day. 121 00:09:20,640 --> 00:09:23,176 And I wonder how his health is. 122 00:09:23,200 --> 00:09:27,816 Auntie, someone like him isn't worth your concern. 123 00:09:27,840 --> 00:09:29,160 Why would you say that? 124 00:09:31,280 --> 00:09:33,016 He is so hateful. 125 00:09:33,040 --> 00:09:35,966 In order to help him, we used the best medicinal materials 126 00:09:35,990 --> 00:09:38,646 and we took care of him so carefully, but now, 127 00:09:38,670 --> 00:09:40,966 he complains about everything here. 128 00:09:40,990 --> 00:09:43,696 We shouldn't have saved him. 129 00:09:43,720 --> 00:09:44,697 Don't say that. 130 00:09:44,721 --> 00:09:46,936 There's no need to get mad for small things like this. 131 00:09:46,960 --> 00:09:49,206 His life is in your father's hands, 132 00:09:49,230 --> 00:09:51,230 so I don't think he dares to do anything reckless. 133 00:09:52,990 --> 00:09:57,286 Auntie, I think since my dad isn't here, 134 00:09:57,310 --> 00:09:58,966 we could give him a hard time. 135 00:09:58,990 --> 00:10:02,310 With your skills, we can easily make him miserable. 136 00:10:04,600 --> 00:10:11,056 You naughty girl, if I do so, you'll be happy, but Master Rong 137 00:10:11,080 --> 00:10:12,670 will blame me for this. 138 00:10:13,960 --> 00:10:15,886 Well, let's go and check on him. 139 00:10:15,910 --> 00:10:17,616 No, I don't want to. 140 00:10:17,640 --> 00:10:23,526 You didn't see how hateful he was when he blew up at me just now. 141 00:10:23,550 --> 00:10:24,670 No, I won't go. 142 00:10:26,520 --> 00:10:27,720 Auntie, 143 00:10:28,750 --> 00:10:30,886 why should we care about someone like him? 144 00:10:30,910 --> 00:10:32,176 Let's go. 145 00:10:32,200 --> 00:10:33,200 Come on! 146 00:10:50,280 --> 00:10:51,280 Come inside! 147 00:11:07,910 --> 00:11:09,766 Be careful! 148 00:11:09,790 --> 00:11:11,456 Rong Jingfeng has always been prudent. 149 00:11:11,480 --> 00:11:15,326 Any small changes in this room will be noticed by him. 150 00:11:15,350 --> 00:11:16,087 How careless you are! 151 00:11:16,111 --> 00:11:17,471 Just stay there and touch nothing! 152 00:11:25,910 --> 00:11:27,870 As the young master of Lingxu Pavilion, 153 00:11:28,960 --> 00:11:32,616 you've been working really hard just to get an antidote. 154 00:11:32,640 --> 00:11:36,136 Nalan Yue, good for you! 155 00:11:36,160 --> 00:11:38,310 But you can't wrap fire in paper. 156 00:11:41,640 --> 00:11:44,160 You don't need to worry about it. 157 00:11:45,990 --> 00:11:49,727 With the help of your Plum Blossom Spell, no one 158 00:11:49,751 --> 00:11:51,846 will notice it for now. 159 00:11:51,870 --> 00:11:53,830 And I'll make the best use of the time I can get. 160 00:11:55,200 --> 00:11:57,816 I can see that you're so certain about it. 161 00:11:57,840 --> 00:11:59,870 But what makes you think that I'll help you? 162 00:12:03,110 --> 00:12:08,136 Earlier, Rong Hua gave you the martial arts book of your family 163 00:12:08,160 --> 00:12:11,696 and that's because she wants you to help me. 164 00:12:11,720 --> 00:12:13,200 You must be clear about it. 165 00:12:34,990 --> 00:12:36,710 I'm not surprised that you want to do this, 166 00:12:37,790 --> 00:12:39,110 but I didn't expect 167 00:12:40,790 --> 00:12:42,550 that Miss Rong Hua would help you. 168 00:12:47,790 --> 00:12:49,960 It seems she's really in love with you. 169 00:12:54,080 --> 00:12:55,080 Nalan Yue, 170 00:12:56,520 --> 00:12:59,990 you've hurt my little sister, but please don't hurt her. 171 00:13:01,400 --> 00:13:05,480 It seems that you really care about my grand-disciple. 172 00:13:06,960 --> 00:13:08,376 Here's my advice for you. 173 00:13:08,400 --> 00:13:09,790 Just forget about her. 174 00:13:11,520 --> 00:13:13,310 I won't give you any chance. 175 00:13:36,790 --> 00:13:38,750 Have you really got some clues? 176 00:13:39,870 --> 00:13:41,376 No. 177 00:13:41,400 --> 00:13:42,550 I've found nothing. 178 00:13:46,720 --> 00:13:48,480 When the Chihua Pill is to come into being, 179 00:13:49,910 --> 00:13:54,057 help me get into the garden with your Plum Blossom Spell, and then 180 00:13:54,081 --> 00:13:57,256 you'll have the chance to leave here. 181 00:13:57,280 --> 00:13:58,280 Leave here? 182 00:13:59,910 --> 00:14:01,966 Where can I go? 183 00:14:01,990 --> 00:14:05,040 With Rong Jingfeng's power, he can kill me so easily. 184 00:14:07,600 --> 00:14:09,430 Or will Lingxu Pavilion protect me? 185 00:14:12,640 --> 00:14:13,640 Maybe, 186 00:14:14,840 --> 00:14:16,616 as the head of a hall here, 187 00:14:16,640 --> 00:14:18,720 you can help me become a member of Dragon Howl City. 188 00:14:20,550 --> 00:14:24,176 Or maybe, I can become someone like Master Xiao, 189 00:14:24,200 --> 00:14:25,600 to work for Rong Jingfeng. 190 00:14:31,230 --> 00:14:33,846 You're the young master of Lingxu Pavilion and the head of a hall here, 191 00:14:33,870 --> 00:14:35,720 so it's not hard for you, right? 192 00:14:40,080 --> 00:14:42,016 Your cold disease attacked again the other day, 193 00:14:42,040 --> 00:14:44,456 and you must be weak now. 194 00:14:44,480 --> 00:14:47,016 The winter is coming. 195 00:14:47,040 --> 00:14:49,326 You should be more careful. 196 00:14:49,350 --> 00:14:50,616 Don't worry, Auntie. 197 00:14:50,640 --> 00:14:53,136 Lin Jing has been taking care of me every day. 198 00:14:53,160 --> 00:14:55,286 And I've gained so much weight lately. 199 00:14:55,310 --> 00:14:56,960 How would I still be afraid of the cold? 200 00:14:58,160 --> 00:15:02,616 Lin Jing looks unreliable, but he's really good 201 00:15:02,640 --> 00:15:04,040 at taking care of others. 202 00:15:07,520 --> 00:15:10,456 Auntie, sorry. 203 00:15:10,480 --> 00:15:12,640 I didn't mean to lie to you. 204 00:15:15,160 --> 00:15:16,520 Auntie looks so... 205 00:15:22,520 --> 00:15:25,040 Auntie, your pulse... 206 00:15:26,870 --> 00:15:28,326 I'm fine. 207 00:15:28,350 --> 00:15:30,256 No, you're not. 208 00:15:30,280 --> 00:15:32,256 There're a lot of toxins in your body. 209 00:15:32,280 --> 00:15:33,576 You've been making poisons every day. 210 00:15:33,600 --> 00:15:36,056 How could you be fine? 211 00:15:36,080 --> 00:15:37,616 I know what I'm doing. 212 00:15:37,640 --> 00:15:38,497 No! 213 00:15:38,521 --> 00:15:40,456 Come to my room with me. 214 00:15:40,480 --> 00:15:44,176 You're poisoned like this, but my dad still knows nothing about it. 215 00:15:44,200 --> 00:15:46,176 Your father has been busy lately. 216 00:15:46,200 --> 00:15:48,086 I shouldn't bother him. 217 00:15:48,110 --> 00:15:50,576 Master, come and have a look! 218 00:15:50,600 --> 00:15:51,960 My auntie's body... 219 00:15:54,990 --> 00:15:57,016 Is it because of the poison? 220 00:15:57,040 --> 00:15:58,616 I knew something would go wrong. 221 00:15:58,640 --> 00:16:00,256 Come with me to the Hall of Life! 222 00:16:00,280 --> 00:16:02,056 Bai, I'm fine. 223 00:16:02,080 --> 00:16:06,056 You... Auntie, don't wait for my dad. 224 00:16:06,080 --> 00:16:08,936 The one who cares about you is in front of you right now. 225 00:16:08,960 --> 00:16:13,376 I... You naughty girl, don't talk nonsense! 226 00:16:13,400 --> 00:16:14,287 Let's go. 227 00:16:14,311 --> 00:16:16,086 I'll see what I can do to help. 228 00:16:16,110 --> 00:16:16,966 -I... -Go! 229 00:16:16,990 --> 00:16:17,726 Come with me! 230 00:16:17,750 --> 00:16:18,327 You have to come with me. 231 00:16:18,351 --> 00:16:19,816 -Let's go! -Bai, I'm really fine. 232 00:16:19,840 --> 00:16:20,840 Let's go! 233 00:16:23,640 --> 00:16:24,966 The home-made bamboo basket! 234 00:16:24,990 --> 00:16:26,136 They're solid and durable! 235 00:16:26,160 --> 00:16:28,056 Come and have a look! 236 00:16:28,080 --> 00:16:29,160 Not bad! 237 00:16:33,400 --> 00:16:35,176 Sachet! Pendants! And accessories! 238 00:16:35,200 --> 00:16:36,520 Come and have a look! 239 00:16:39,200 --> 00:16:41,520 Sugar-coated haws! 240 00:16:43,430 --> 00:16:47,206 Sweet and big sugar-coated haws! 241 00:16:47,230 --> 00:16:48,350 He has left. 242 00:16:50,870 --> 00:16:52,936 Who are you? 243 00:16:52,960 --> 00:16:55,176 Is my daughter safe and sound? 244 00:16:55,200 --> 00:16:56,017 Don't worry. 245 00:16:56,041 --> 00:16:57,646 We just need to use your carriage. 246 00:16:57,670 --> 00:16:58,790 And we won't hurt you. 247 00:17:00,110 --> 00:17:01,526 They're solid and durable! 248 00:17:01,550 --> 00:17:02,910 Come and have a look! 249 00:17:06,040 --> 00:17:07,040 Mom. 250 00:17:10,040 --> 00:17:13,816 This shop sells things like fur and feather. 251 00:17:13,840 --> 00:17:16,525 It's said that the store owner just came back from the northern wastelands 252 00:17:16,549 --> 00:17:19,936 and they sell superior fur products. 253 00:17:19,960 --> 00:17:21,736 And there's nothing special. 254 00:17:21,760 --> 00:17:22,487 Don't worry. 255 00:17:22,511 --> 00:17:25,285 When we get somewhere safe, we'll leave at once. 256 00:17:25,309 --> 00:17:26,127 Let's go. 257 00:17:26,151 --> 00:17:27,309 Let's leave here. 258 00:17:31,000 --> 00:17:34,456 I asked the disciples to search the woods where the antidote was snatched away 259 00:17:34,480 --> 00:17:35,880 and they found this crystal ball. 260 00:17:42,600 --> 00:17:47,096 It seems that it was the Snow Union that took the antidote away. 261 00:17:47,120 --> 00:17:48,886 I think so too. 262 00:17:48,910 --> 00:17:52,976 The Snow Union took the antidote and then Mo Huan had the antidote. 263 00:17:53,000 --> 00:17:55,270 I don't think it's a coincidence. 264 00:17:56,360 --> 00:17:57,337 But this time Mo Huan came to 265 00:17:57,361 --> 00:17:59,600 Lingxu Pavilion in person with the antidote, 266 00:18:00,670 --> 00:18:03,006 which made me in her debt. 267 00:18:03,030 --> 00:18:04,816 Mo Huan's whereabouts are uncertain 268 00:18:04,840 --> 00:18:07,406 and no one in Lingxu Pavilion can stop her. 269 00:18:07,430 --> 00:18:10,550 If we can't have a counterplan, I'm afraid she would hurt you. 270 00:18:12,080 --> 00:18:14,096 Let alone Lingxu Pavilion, 271 00:18:14,120 --> 00:18:17,456 I'm afraid no one in this world can stop her. 272 00:18:17,480 --> 00:18:19,606 But the Snow Union has been exposed 273 00:18:19,630 --> 00:18:20,766 when they took the antidote this time 274 00:18:20,790 --> 00:18:23,816 and the force behind it will come out soon. 275 00:18:23,840 --> 00:18:28,080 So you think that the Snow Union is also in the charge of Mo Huan? 276 00:18:29,150 --> 00:18:32,480 Don't make it public, and don't tell my son about it. 277 00:18:33,720 --> 00:18:38,150 Send him a letter, telling him that I've got the antidote. 278 00:18:39,310 --> 00:18:40,456 Yes. 279 00:18:40,480 --> 00:18:44,960 Besides, get things ready and I'm going to the Snow Union. 280 00:18:46,080 --> 00:18:49,246 Since you know the Snow Union is in the charge of Mo Huan, 281 00:18:49,270 --> 00:18:51,366 then why do you still want to go there? 282 00:18:51,390 --> 00:18:52,960 She can't do anything to me now. 283 00:18:54,240 --> 00:18:55,430 Just do as I asked. 284 00:18:56,840 --> 00:18:57,840 Yes. 285 00:19:08,200 --> 00:19:12,096 Apart from being rich in fur products like fox-fur robes, 286 00:19:12,120 --> 00:19:14,600 what else are the northern wastelands rich in? 287 00:19:15,670 --> 00:19:19,526 The northern wastelands... My master mentioned it to me 288 00:19:19,550 --> 00:19:21,606 that the Ling Sect used to be in the northern wastelands. 289 00:19:21,630 --> 00:19:23,006 And then in order to expand their sphere of influence, 290 00:19:23,030 --> 00:19:25,736 they headed all the way down and took control of the entire Jianghu of the Central Plain. 291 00:19:25,760 --> 00:19:29,126 They survived in that harsh living conditions, 292 00:19:29,150 --> 00:19:31,510 which means they had very strong willpower. 293 00:19:33,600 --> 00:19:37,456 No wonder that Rong Su became totally different 294 00:19:37,480 --> 00:19:39,160 at the mention of the northern wastelands. 295 00:19:40,960 --> 00:19:41,737 Look. 296 00:19:41,761 --> 00:19:43,041 It's also recorded in this book. 297 00:19:44,910 --> 00:19:46,240 I wonder if it can be of help. 298 00:19:54,670 --> 00:19:56,936 It's getting colder recently. 299 00:19:56,960 --> 00:19:59,456 Don't let these things affect your health. 300 00:19:59,480 --> 00:20:01,960 Have the decoction here when it's still hot. 301 00:20:11,840 --> 00:20:15,456 Well, don't worry too much for the antidote. 302 00:20:15,480 --> 00:20:17,270 Have a hot cup of wine to get warm. 303 00:20:33,200 --> 00:20:34,216 What's wrong? 304 00:20:34,240 --> 00:20:35,440 Something wrong with the wine? 305 00:20:41,600 --> 00:20:45,456 There's nothing wrong with the wine in the pot, but the wine in my cup 306 00:20:45,480 --> 00:20:47,216 is sour. 307 00:20:47,240 --> 00:20:48,240 Sour? 308 00:20:55,550 --> 00:20:59,096 You must have got some powder on your hands just now, 309 00:20:59,120 --> 00:21:00,600 and then the powder got into the cup. 310 00:21:02,030 --> 00:21:06,080 What exactly is it that can change the taste of the wine instantly? 311 00:21:08,120 --> 00:21:09,696 I've got it! 312 00:21:09,720 --> 00:21:11,640 It's the ice crystal in the northern wastelands. 313 00:21:14,200 --> 00:21:16,006 The ice crystal? 314 00:21:16,030 --> 00:21:18,736 The ice crystal is the center part of the Millennium Ice Lotus. 315 00:21:18,760 --> 00:21:24,056 They grow in the extremely cold north and can be only found on cliffs. 316 00:21:24,080 --> 00:21:25,526 Its center part never melts all year round. 317 00:21:25,550 --> 00:21:28,840 One has to break it with their internal force before taking it. 318 00:21:34,000 --> 00:21:35,126 No wonder that Rong Jingfeng 319 00:21:35,150 --> 00:21:36,936 has to practice in isolation for several days 320 00:21:36,960 --> 00:21:39,336 after making the antidote every time. 321 00:21:39,360 --> 00:21:42,510 It seems that making the ice crystal consumes a lot of internal force. 322 00:21:45,390 --> 00:21:46,736 Come and sit down. 323 00:21:46,760 --> 00:21:47,840 Have the decoction now. 324 00:21:59,670 --> 00:22:04,576 I asked Lu Yizhou to distract Rong Su, but unexpectedly, 325 00:22:04,600 --> 00:22:06,150 he brought me this clue. 326 00:22:08,360 --> 00:22:12,336 It seems that it's the reason why Rong Jingfeng 327 00:22:12,360 --> 00:22:13,880 gets out of the city every year. 328 00:22:16,000 --> 00:22:18,006 In others' eyes, to be the head of a hall in Dragon Howl City 329 00:22:18,030 --> 00:22:22,936 is great, but actually, it's miserable. 330 00:22:22,960 --> 00:22:25,126 Ziyan has been making the poison for you every day 331 00:22:25,150 --> 00:22:28,336 and the toxins have got into her body and heart meridians. 332 00:22:28,360 --> 00:22:29,766 No one can talk her out of it, 333 00:22:29,790 --> 00:22:31,856 and she insists doing it to your satisfaction. 334 00:22:31,880 --> 00:22:32,960 But you, 335 00:22:34,000 --> 00:22:37,696 you just sit here and do nothing. 336 00:22:37,720 --> 00:22:41,390 You're the master, so you think you can hurt others like this? 337 00:22:42,960 --> 00:22:44,646 Make it clear today! 338 00:22:44,670 --> 00:22:46,486 What do you think about her? 339 00:22:46,510 --> 00:22:47,287 How could you just ignore her affection for you? 340 00:22:47,311 --> 00:22:48,480 What exactly do you want? 341 00:22:50,430 --> 00:22:54,766 Bai, I will ask someone else to take care of Ziyan. 342 00:22:54,790 --> 00:22:56,526 Someone else? 343 00:22:56,550 --> 00:22:58,120 Do you think she needs someone else? 344 00:23:02,670 --> 00:23:04,576 Please sit down and calm down. 345 00:23:04,600 --> 00:23:05,286 We can talk it through. 346 00:23:05,310 --> 00:23:06,310 How can I calm down? 347 00:23:07,840 --> 00:23:09,816 Rong Jingfeng, I'm telling you! 348 00:23:09,840 --> 00:23:12,790 From now on, I won't let you see Ziyan again! 349 00:23:14,360 --> 00:23:18,096 By the way, in the next spring, I'll take her and leave. 350 00:23:18,120 --> 00:23:20,336 By then, you can be in Dragon Howl City all alone 351 00:23:20,360 --> 00:23:22,576 for the rest of your life! 352 00:23:22,600 --> 00:23:24,096 Stop! 353 00:23:24,120 --> 00:23:25,816 You're being unreasonable! 354 00:23:25,840 --> 00:23:26,737 Where do you want to take her? 355 00:23:26,761 --> 00:23:28,406 What would happen to her after she leaves? 356 00:23:28,430 --> 00:23:29,526 I'm telling you! 357 00:23:29,550 --> 00:23:31,990 You will get her into trouble if you take her away from here. 358 00:23:33,200 --> 00:23:36,766 Besides, you know the rules of Dragon Howl City. 359 00:23:36,790 --> 00:23:39,766 You know what the consequences are to leave Dragon Howl City. 360 00:23:39,790 --> 00:23:41,766 I don't care about your rules! 361 00:23:41,790 --> 00:23:43,886 I'm a man of my word. 362 00:23:43,910 --> 00:23:44,407 How dare you! 363 00:23:44,431 --> 00:23:46,096 Of course I dare! 364 00:23:46,120 --> 00:23:48,287 -Dad! -You... Master. 365 00:23:48,311 --> 00:23:50,486 It doesn't help to quarrel! 366 00:23:50,510 --> 00:23:52,960 The most important thing right now is to save auntie's life. 367 00:23:54,360 --> 00:23:56,176 I will take care of your auntie. 368 00:23:56,200 --> 00:23:57,550 She'll be fine! 369 00:24:06,310 --> 00:24:08,840 Dad, don't be mad. 370 00:24:09,910 --> 00:24:13,270 Auntie has really done a lot for Dragon Howl City these years. 371 00:24:15,120 --> 00:24:18,096 Why can't you just... That's it, Hua. 372 00:24:18,120 --> 00:24:19,120 Don't say it. 373 00:24:20,360 --> 00:24:21,840 I'm really tired. 374 00:24:30,240 --> 00:24:34,816 Dad, are you really so cold-blooded? 375 00:24:34,840 --> 00:24:36,840 Auntie really loves you. 376 00:24:38,030 --> 00:24:42,286 We've seen how kind my master is to auntie, 377 00:24:42,310 --> 00:24:44,670 but you've never cared about her. 378 00:25:05,120 --> 00:25:09,526 After so many years, how could I ignore Ziyan's affection for me? 379 00:25:09,550 --> 00:25:11,480 But how could I respond to her affection? 380 00:25:17,270 --> 00:25:19,336 What are you mad at? 381 00:25:19,360 --> 00:25:20,576 You're a mature man. 382 00:25:20,600 --> 00:25:22,976 There's no need for you to be jealous of Rong Jingfeng. 383 00:25:23,000 --> 00:25:24,720 I'm not jealous of him! 384 00:25:26,840 --> 00:25:28,360 Yes, you are! 385 00:25:31,840 --> 00:25:33,216 Listen to me. 386 00:25:33,240 --> 00:25:35,096 Since you have time to argue with Rong Jingfeng, 387 00:25:35,120 --> 00:25:39,336 why don't you spend the time on taking care of Ms. Ziyan? 388 00:25:39,360 --> 00:25:41,576 Don't mind whom she's in love with. 389 00:25:41,600 --> 00:25:45,486 You've been so kind to her this whole time 390 00:25:45,510 --> 00:25:47,240 and she must have been moved. 391 00:25:49,120 --> 00:25:52,696 When I'm kind to someone, I'm not kind to them 392 00:25:52,720 --> 00:25:54,120 for anything in return. 393 00:25:55,310 --> 00:25:57,816 But Rong Jingfeng is being so cruel and unrelenting, 394 00:25:57,840 --> 00:25:59,120 and I just couldn't stand it. 395 00:26:00,550 --> 00:26:04,246 In order to make the poison in the Black Room, 396 00:26:04,270 --> 00:26:06,406 a lot of toxins have got into the skin of Ziyan, 397 00:26:06,430 --> 00:26:09,030 which made her unconscious now and she... 398 00:26:11,120 --> 00:26:14,886 I've been taking care of her by her side this whole time. 399 00:26:14,910 --> 00:26:16,120 But Ziyan... 400 00:26:22,480 --> 00:26:27,360 When Ziyan got hold of my clothes, she asked for Rong Jingfeng. 401 00:26:33,360 --> 00:26:36,646 But Rong Jingfeng didn't even care about her well-being. 402 00:26:36,670 --> 00:26:38,360 You say, how could I stand this? 403 00:26:42,270 --> 00:26:46,760 I think we should look at the bright side. 404 00:26:50,430 --> 00:26:54,840 If the things are like this, I think you've gained something. 405 00:26:56,240 --> 00:26:58,936 You're a man who looks like this, 406 00:26:58,960 --> 00:27:02,006 and Ms. Ziyan mistook you as Master Rong. 407 00:27:02,030 --> 00:27:04,886 It means she's really out of her senses. 408 00:27:04,910 --> 00:27:06,576 And you should be glad. 409 00:27:06,600 --> 00:27:09,286 The things have got so bad and you're still making fun of me! 410 00:27:09,310 --> 00:27:10,550 I'm not making fun of you! 411 00:27:11,600 --> 00:27:14,936 As your master, I really want you to be happy. 412 00:27:14,960 --> 00:27:18,840 As a man, we should be broad-minded and don't strain at a gnat. 413 00:27:36,310 --> 00:27:39,336 Why do I feel that you were calling me narrow-minded? 414 00:27:39,360 --> 00:27:40,736 Stop! Don't run! 415 00:27:40,760 --> 00:27:41,936 Today I'm going to be disrespectful to my master! 416 00:27:41,960 --> 00:27:44,176 I, I have to console my hurt feelings. 417 00:27:44,200 --> 00:27:45,310 Stop! 418 00:28:13,360 --> 00:28:18,526 After this winter, a new Chihua Pill will come into being. 419 00:28:18,550 --> 00:28:22,120 I wonder how many martial arts practitioners will strive for it. 420 00:28:24,150 --> 00:28:25,976 I've been looking for you. 421 00:28:26,000 --> 00:28:27,816 And here you are. 422 00:28:27,840 --> 00:28:30,526 Hua, why are you here? 423 00:28:30,550 --> 00:28:31,766 It's too cold here. 424 00:28:31,790 --> 00:28:33,126 Go back now. 425 00:28:33,150 --> 00:28:35,976 All through the way here, I smell some faint scent of plum blossom, 426 00:28:36,000 --> 00:28:37,366 but there's no plum tree. 427 00:28:37,390 --> 00:28:38,950 Why is there the scent of plum blossom? 428 00:28:41,360 --> 00:28:44,176 The scent comes from the walls here. 429 00:28:44,200 --> 00:28:46,286 Mei Ying did it. 430 00:28:46,310 --> 00:28:47,576 Along with the Plum Blossom Spell, 431 00:28:47,600 --> 00:28:50,126 it can confuse people's sense of direction. 432 00:28:50,150 --> 00:28:53,096 In a few days, the Chihua Pill will come into being. 433 00:28:53,120 --> 00:28:56,576 At that time, if Mo Huan wants to take the Chihua Pill, 434 00:28:56,600 --> 00:29:00,736 no matter how many guards we deploy, it won't help. 435 00:29:00,760 --> 00:29:03,510 This Plum Blossom Array might help for a while. 436 00:29:05,150 --> 00:29:08,576 My dad used to watch over the Chihua Pill coming into being in person, 437 00:29:08,600 --> 00:29:12,096 and I don't think it'll be easy to ask him to let the Hall of Life 438 00:29:12,120 --> 00:29:13,430 take care of it. 439 00:29:15,120 --> 00:29:18,456 If I can't take the seed of the Chihua Pill this time, 440 00:29:18,480 --> 00:29:22,270 I don't think it'll be easy for me to do it in the future. 441 00:29:24,270 --> 00:29:26,430 I think someone might be of help. 442 00:29:28,760 --> 00:29:29,760 Who do you mean? 443 00:29:35,360 --> 00:29:36,646 My auntie. 444 00:29:36,670 --> 00:29:39,736 And we can take this chance to see if my father cares about her. 445 00:29:39,760 --> 00:29:44,080 I don't think after so many years, he still feels nothing for her. 446 00:29:47,630 --> 00:29:48,840 Your auntie? 447 00:29:50,270 --> 00:29:52,126 Will it work? 448 00:29:52,150 --> 00:29:53,976 Anyway, we don't have any other plans. 449 00:29:54,000 --> 00:29:55,406 Just give it a shot. 450 00:29:55,430 --> 00:29:59,270 If my auntie can give it up, it might be a good thing too. 451 00:30:25,080 --> 00:30:26,696 Master Lin, what a rare visitor you are! 452 00:30:26,720 --> 00:30:28,120 I wonder what brought you here. 453 00:30:33,480 --> 00:30:38,336 At such a young age, you took the antidote from Lingxu Pavilion. 454 00:30:38,360 --> 00:30:40,526 Good for you! 455 00:30:40,550 --> 00:30:42,736 There must be some misunderstandings. 456 00:30:42,760 --> 00:30:45,030 I don't know what you're talking about. 457 00:30:46,510 --> 00:30:48,110 It doesn't matter if you don't admit it. 458 00:30:52,390 --> 00:30:56,366 But we've got this. 459 00:30:56,390 --> 00:30:58,000 You were so careless. 460 00:30:59,720 --> 00:31:04,030 Even if I don't blame you, your master will. 461 00:31:06,600 --> 00:31:10,006 You want to put it on me with just a crystal ball. 462 00:31:10,030 --> 00:31:13,736 Maybe you just want to frame me. 463 00:31:13,760 --> 00:31:17,150 You know if you've done it or not. 464 00:31:20,240 --> 00:31:22,216 I didn't come here for this. 465 00:31:22,240 --> 00:31:24,486 I came here to see your master, Guan Buzhuo. 466 00:31:24,510 --> 00:31:26,110 Please let him know I'm here to see him. 467 00:31:29,080 --> 00:31:30,200 Please wait for a while. 468 00:31:37,600 --> 00:31:39,200 It has been 20 years now. 469 00:31:40,390 --> 00:31:42,960 And it's time to meet him. 470 00:31:44,200 --> 00:31:46,286 It's a lesson for you. 471 00:31:46,310 --> 00:31:49,936 When you do things, if you miss anything or do anything wrong, 472 00:31:49,960 --> 00:31:53,430 it'll be a loop-hole and others can use it to kill you. 473 00:31:54,720 --> 00:31:56,406 I'm sorry. 474 00:31:56,430 --> 00:31:57,840 I won't do it again. 475 00:32:01,120 --> 00:32:05,096 But Master Lin is still waiting outside. 476 00:32:05,120 --> 00:32:08,080 Should I invite her inside, or should I...? 477 00:32:14,430 --> 00:32:15,430 Let her inside? 478 00:32:23,550 --> 00:32:27,120 Since she has come here, how could we not invite her in? 479 00:32:28,790 --> 00:32:31,240 She came here to see you, 480 00:32:32,840 --> 00:32:34,240 so what do you think? 481 00:32:35,840 --> 00:32:37,526 What else can I do? 482 00:32:37,550 --> 00:32:39,120 I can't avoid her. 483 00:32:41,120 --> 00:32:42,816 Invite her inside. 484 00:32:42,840 --> 00:32:43,840 Yes. 485 00:32:55,200 --> 00:32:59,456 It's your private business and none of my business. 486 00:32:59,480 --> 00:33:03,936 My dear... Buzhuo is really lucky. 487 00:33:03,960 --> 00:33:06,246 He is a casual and rough man. 488 00:33:06,270 --> 00:33:08,216 He must have found a wife with great taste 489 00:33:08,240 --> 00:33:09,840 to have made here so exquisite. 490 00:33:10,960 --> 00:33:15,030 Ma'am, after so many years, will he see you? 491 00:33:24,910 --> 00:33:27,360 Master Lin, please come inside. 492 00:33:33,430 --> 00:33:35,200 Only Master Lin is invited inside. 493 00:33:38,880 --> 00:33:40,456 You just wait here. 494 00:33:40,480 --> 00:33:43,056 I'm here to visit an old friend and it'll be fine. 495 00:33:43,080 --> 00:33:44,080 Yes. 496 00:33:51,760 --> 00:33:52,790 Buzhuo! 497 00:33:54,760 --> 00:33:57,366 Back then when you and Nalan Xi chose to betray the Ling Sect, 498 00:33:57,390 --> 00:34:02,200 you should have known that you had ended our relationships. 499 00:34:04,480 --> 00:34:07,120 I didn't mean to betray the Ling Sect, 500 00:34:08,240 --> 00:34:12,406 but Rong Jingfeng wanted to kill me, so I had to fight back. 501 00:34:12,430 --> 00:34:17,526 But no matter what happened, and no matter who I am right now, 502 00:34:17,550 --> 00:34:20,046 you're still my junior fellow-disciple. 503 00:34:20,070 --> 00:34:22,669 No one and nothing can change that. 504 00:34:26,000 --> 00:34:32,536 Our master was so strict with us, and you used to protect me, 505 00:34:32,560 --> 00:34:34,070 which I've never forgot. 506 00:34:36,000 --> 00:34:38,910 Did you come here to talk about the old days today? 507 00:34:42,390 --> 00:34:44,589 The whereabouts of our master are uncertain. 508 00:34:45,629 --> 00:34:47,696 After I saw her in Lingxu Pavilion the other day, 509 00:34:47,720 --> 00:34:49,846 I've had no news from her. 510 00:34:49,870 --> 00:34:54,669 Today I came here because I want you to tell her something. 511 00:34:56,760 --> 00:34:59,976 I left the Ling Sect and established my own sect many years ago, 512 00:35:00,000 --> 00:35:00,937 but after so many years, 513 00:35:00,961 --> 00:35:03,936 I still haven't taken the seed of the Chihua Pill back, 514 00:35:03,960 --> 00:35:05,400 which must have let our master down. 515 00:35:07,800 --> 00:35:12,606 But Rong Jingfeng betrayed the Ling Sect and injured our master. 516 00:35:12,630 --> 00:35:15,086 I could never forget it. 517 00:35:15,110 --> 00:35:16,806 I'm willing to lead Lingxu Pavilion 518 00:35:16,830 --> 00:35:18,760 and help our master destroy Dragon Howl City. 519 00:35:20,240 --> 00:35:24,590 When it's done, I will take any punishments with no complaints. 520 00:35:27,150 --> 00:35:29,406 Didn't you establish Lingxu Pavilion 521 00:35:29,430 --> 00:35:31,240 to destroy Dragon Howl City back then? 522 00:35:32,520 --> 00:35:36,406 It seems that Rong Jingfeng has become so powerful 523 00:35:36,430 --> 00:35:38,720 that our master has to do it in person. 524 00:35:40,350 --> 00:35:42,480 My health is not what it used to be 525 00:35:44,110 --> 00:35:47,176 and I can't risk my life to take the antidote every year, 526 00:35:47,200 --> 00:35:50,326 so I want to ask our master for help. 527 00:35:50,350 --> 00:35:52,326 I'm willing to come back 528 00:35:52,350 --> 00:35:54,390 and help the Ling Sect destroy Dragon Howl City. 529 00:36:02,040 --> 00:36:06,350 What if master wants to kill you after that? 530 00:36:08,520 --> 00:36:09,910 If so, 531 00:36:12,390 --> 00:36:16,070 I want to ask you to take care of my son, Nalan Yue. 532 00:36:18,200 --> 00:36:21,646 Because in this world, I can only entrust him to you. 533 00:36:21,670 --> 00:36:23,280 I hope you can protect him. 534 00:36:26,040 --> 00:36:27,670 Just keep going. 535 00:36:29,390 --> 00:36:31,976 Things in this world are changing so fast. 536 00:36:32,000 --> 00:36:33,760 No one knows what will happen in the future. 537 00:36:41,280 --> 00:36:43,070 The Chihua Pill is about to come into being. 538 00:36:44,350 --> 00:36:46,976 You just guard the entrance in a while. 539 00:36:47,000 --> 00:36:51,566 If anyone wants to break in, take them down 540 00:36:51,590 --> 00:36:54,086 and I'll deal with it later. 541 00:36:54,110 --> 00:36:56,606 Master Rong, don't worry. 542 00:36:56,630 --> 00:36:57,567 At that time, 543 00:36:57,591 --> 00:37:00,256 Mei Ying will set a formation with the Plum Blossom Spell. 544 00:37:00,280 --> 00:37:03,000 And anyone who wants to get inside will be trapped there. 545 00:37:04,720 --> 00:37:08,040 How sure are you about the Plum Blossom Array? 546 00:37:09,960 --> 00:37:14,326 We can only be sure about the things that are under our control. 547 00:37:14,350 --> 00:37:16,936 The Plum Blossom Spell is in the charge of Mei Ying, 548 00:37:16,960 --> 00:37:18,350 so I can't be 100% sure about it. 549 00:37:20,240 --> 00:37:21,806 But don't worry. 550 00:37:21,830 --> 00:37:25,200 Even if without this formation, I've get everything prepared. 551 00:37:28,830 --> 00:37:29,830 OK. 552 00:37:31,670 --> 00:37:34,830 What do you think about Mei Ying? 553 00:37:36,150 --> 00:37:39,040 Well, different people have different views. 554 00:37:40,350 --> 00:37:41,806 Whether he can be of help to us 555 00:37:41,830 --> 00:37:44,000 depends on whether we can use him wisely. 556 00:37:45,070 --> 00:37:46,800 Mei Ying has his merits, 557 00:37:48,070 --> 00:37:49,350 but I don't think 558 00:37:50,560 --> 00:37:52,520 we should keep him here. 559 00:37:56,280 --> 00:38:00,110 How do you think I can use him wisely? 560 00:38:01,800 --> 00:38:05,046 Master Rong, you can help him rebuild his family. 561 00:38:05,070 --> 00:38:09,350 If he's indebted to you, he'll be naturally loyal to you. 562 00:38:16,000 --> 00:38:20,086 The Mei family is best at the Plum Blossom Spell. 563 00:38:20,110 --> 00:38:23,760 So let's see if it's really impressive tonight. 564 00:38:28,070 --> 00:38:30,126 Master Rong, please forgive me. 565 00:38:30,150 --> 00:38:32,000 I can't serve you anymore. 566 00:38:39,280 --> 00:38:41,566 She has been having a high fever these days. 567 00:38:41,590 --> 00:38:43,480 This is going to be bad. 568 00:38:49,590 --> 00:38:51,326 Master. 569 00:38:51,350 --> 00:38:52,350 Hua. 570 00:38:54,430 --> 00:38:56,216 How is my auntie? 571 00:38:56,240 --> 00:38:57,606 I think this is odd. 572 00:38:57,630 --> 00:38:59,936 She has had the decoction for several days, 573 00:38:59,960 --> 00:39:01,536 but she's not getting better. 574 00:39:01,560 --> 00:39:03,016 She's even getting worse. 575 00:39:03,040 --> 00:39:04,936 Master, don't worry. 576 00:39:04,960 --> 00:39:08,126 Maybe the prescription doesn't suit her case, so she's getting worse. 577 00:39:08,150 --> 00:39:09,326 What to do now? 578 00:39:09,350 --> 00:39:10,960 This... 579 00:39:18,960 --> 00:39:21,910 Why is her body getting colder and colder? 580 00:39:23,350 --> 00:39:24,536 Maybe she won't last for much longer. 581 00:39:24,560 --> 00:39:28,646 This... If anything bad really happens, I... No! 582 00:39:28,670 --> 00:39:29,256 I have to get your father here! 583 00:39:29,280 --> 00:39:30,456 No, don't! 584 00:39:30,480 --> 00:39:33,806 Master, you just stay here with auntie. 585 00:39:33,830 --> 00:39:36,566 The Chihua Pill is about to come into being right now. 586 00:39:36,590 --> 00:39:38,040 Just let me go and have a try. 587 00:39:39,350 --> 00:39:40,127 Yeah. 588 00:39:40,151 --> 00:39:41,646 I almost forgot. 589 00:39:41,670 --> 00:39:43,606 The Chihua Pill will come into being today. 590 00:39:43,630 --> 00:39:45,216 So how would your father come here? 591 00:39:45,240 --> 00:39:46,630 Then, you go ahead. 592 00:39:48,800 --> 00:39:50,320 I'll leave her to you. 593 00:40:02,040 --> 00:40:06,566 Sometimes, in this world, just like the poison-eating insect, 594 00:40:06,590 --> 00:40:09,326 everyone strives for their own interest 595 00:40:09,350 --> 00:40:11,030 and the desires in their innermost hearts. 596 00:40:17,110 --> 00:40:22,390 In this world, only the strongest can survive. 597 00:40:25,110 --> 00:40:28,670 And it's the same for the poison-eating insects. 598 00:40:30,520 --> 00:40:32,176 So they put up a desperate fight 599 00:40:32,200 --> 00:40:34,870 to take the strongest red flame lotus. 600 00:40:36,960 --> 00:40:39,080 Only by combining with the strongest red flame lotus, 601 00:40:41,520 --> 00:40:44,326 can they become eternal. 602 00:40:44,350 --> 00:40:45,350 Dad, 603 00:40:46,870 --> 00:40:47,696 something is bad! 604 00:40:47,720 --> 00:40:48,720 Hua! 605 00:40:51,240 --> 00:40:52,646 Please go and see auntie! 606 00:40:52,670 --> 00:40:53,537 She's dying! 607 00:40:53,561 --> 00:40:55,886 It's the coldest day in Dragon Howl City today! 608 00:40:55,910 --> 00:40:57,806 Why did you come here? 609 00:40:57,830 --> 00:40:59,216 Can your body stand it? 610 00:40:59,240 --> 00:41:00,177 Please go and see auntie! 611 00:41:00,201 --> 00:41:01,390 She's dying! 612 00:41:03,150 --> 00:41:04,696 What's wrong with your auntie? 613 00:41:04,720 --> 00:41:05,537 She's in coma. 614 00:41:05,561 --> 00:41:07,456 And she's been calling your name. 615 00:41:07,480 --> 00:41:09,496 For all these years, she's been working hard for you 616 00:41:09,520 --> 00:41:11,000 and Dragon Howl City! 617 00:41:20,320 --> 00:41:22,296 I got it. 618 00:41:22,320 --> 00:41:24,366 Are you really so heartless? 619 00:41:24,390 --> 00:41:27,456 If you really don't care about her, tell her in person 620 00:41:27,480 --> 00:41:28,830 and make her give it up forever. 621 00:41:30,800 --> 00:41:32,456 You don't understand it. 622 00:41:32,480 --> 00:41:33,670 Don't talk nonsense! 623 00:41:37,390 --> 00:41:39,366 Go back to your room! 624 00:41:39,390 --> 00:41:43,566 Dad, the toxins in auntie's body are deadly, 625 00:41:43,590 --> 00:41:45,126 and no decoction can save her. 626 00:41:45,150 --> 00:41:48,216 Master said that she would die in two hours. 627 00:41:48,240 --> 00:41:50,886 Now in the whole Dragon Howl City, only you can save her. 628 00:41:50,910 --> 00:41:52,560 Do you really want to see her die? 629 00:42:17,240 --> 00:42:20,046 This, this can't be! 630 00:42:20,070 --> 00:42:21,456 I made this prescription myself. 631 00:42:21,480 --> 00:42:22,696 Why doesn't it help? 632 00:42:22,720 --> 00:42:24,176 Could it be...? 633 00:42:24,200 --> 00:42:28,560 Master... Master Rong, please help my master! 634 00:42:30,240 --> 00:42:31,390 Jingfeng! 635 00:42:33,240 --> 00:42:34,350 Jingfeng! 636 00:42:35,390 --> 00:42:36,806 Ziyan. 637 00:42:36,830 --> 00:42:37,830 Jingfeng! 638 00:42:40,480 --> 00:42:41,830 Ziyan, I'm here. 639 00:42:44,280 --> 00:42:45,280 Jingfeng! 640 00:42:57,910 --> 00:43:00,720 It seems that my father does care about my auntie. 641 00:43:04,150 --> 00:43:06,936 You have only one chance to take the seed. 642 00:43:06,960 --> 00:43:09,830 When the Chihua Pill comes into being, you just do it! 48678

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.