All language subtitles for Love A Lifetime EP06 WEB-DL

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:31,420 --> 00:01:34,909 Love a Lifetime 2 00:01:40,360 --> 00:01:43,070 Episode 6 3 00:01:46,520 --> 00:01:48,369 What happened to you today? 4 00:01:48,370 --> 00:01:52,439 You always talked so much to me every time you met me. 5 00:01:52,440 --> 00:01:55,999 Why are you so silent today? 6 00:01:56,000 --> 00:01:57,000 Wait. 7 00:01:58,250 --> 00:01:59,880 Something's wrong with you, right? 8 00:02:00,880 --> 00:02:02,570 It's actually not me. 9 00:02:04,250 --> 00:02:05,370 Not you? 10 00:02:14,250 --> 00:02:15,490 Your friend? 11 00:02:16,930 --> 00:02:18,170 Miss Mei. 12 00:02:30,170 --> 00:02:32,439 I've been waiting here for you for a long time. 13 00:02:32,440 --> 00:02:34,399 If my brother didn't tell me something, 14 00:02:34,400 --> 00:02:36,610 I wouldn't come here to ask you. 15 00:02:44,490 --> 00:02:46,960 You're Mei Xueman, the Mei family's daughter, right? 16 00:02:57,250 --> 00:03:01,489 My brother said you would pass this place on your way back. 17 00:03:01,490 --> 00:03:04,320 So I asked Mr. Lu to take me here. 18 00:03:06,250 --> 00:03:08,249 You must have had a tough trip. 19 00:03:08,250 --> 00:03:11,369 I've prepared some wine and food you like. 20 00:03:11,370 --> 00:03:13,639 I've also had them reserve a nice room for you in the yard. 21 00:03:13,640 --> 00:03:18,320 The room has been furnished the way you've always liked. 22 00:03:20,810 --> 00:03:22,000 Thank you. 23 00:03:24,440 --> 00:03:26,730 It's just that I... 24 00:03:28,320 --> 00:03:31,320 We can talk tomorrow. 25 00:03:36,000 --> 00:03:39,170 It looks like an outsider like me shouldn't stay here any longer. 26 00:03:40,960 --> 00:03:42,999 I won't bother you guys anymore. 27 00:03:43,000 --> 00:03:44,809 I'm leaving now. 28 00:03:44,810 --> 00:03:46,129 No. No. 29 00:03:46,130 --> 00:03:46,810 Rong Hua. 30 00:03:46,810 --> 00:03:47,810 Rong Hua. 31 00:03:49,080 --> 00:03:50,810 Well, don't worry. 32 00:03:50,811 --> 00:03:52,729 I'll get her back for you. 33 00:03:52,730 --> 00:03:54,249 Go talk to her. 34 00:03:54,250 --> 00:03:55,610 You ask me to... 35 00:03:57,130 --> 00:03:58,440 My god. 36 00:04:16,170 --> 00:04:18,200 Seeing those dishes, I already figured out 37 00:04:18,201 --> 00:04:21,199 the honored guest in the inner yard is you. 38 00:04:21,200 --> 00:04:24,729 In this world, except my mother, you know me best. 39 00:04:24,730 --> 00:04:26,689 Miss, please do me a favor. 40 00:04:30,170 --> 00:04:32,960 Serve me all the wine of your restaurant. 41 00:04:35,200 --> 00:04:37,689 Today, all the wine served here in the restaurant 42 00:04:37,690 --> 00:04:39,639 is on me. 43 00:04:39,640 --> 00:04:41,319 Great! Great! 44 00:04:41,320 --> 00:04:41,810 Thank you, miss. 45 00:04:41,811 --> 00:04:42,999 Miss Rong Hua. 46 00:04:43,000 --> 00:04:44,879 He'll pay. 47 00:04:44,880 --> 00:04:45,999 Miss Rong Hua. 48 00:04:46,000 --> 00:04:46,999 Sir. 49 00:04:47,000 --> 00:04:48,169 Silver. 50 00:04:48,170 --> 00:04:48,930 What silver? 51 00:04:48,931 --> 00:04:51,729 That lady just said all the wine served here today in the restaurant 52 00:04:51,730 --> 00:04:52,730 is on her. 53 00:04:52,731 --> 00:04:55,609 She also said... Thank you, sir. 54 00:04:55,610 --> 00:04:56,200 I'm looking forward to your next visit here. 55 00:04:56,200 --> 00:04:56,690 Miss Rong Hua. 56 00:04:56,691 --> 00:04:57,960 Hope you'll come again, sir. 57 00:04:59,690 --> 00:05:00,839 I see. 58 00:05:00,840 --> 00:05:02,809 Your words remind me of something. 59 00:05:02,810 --> 00:05:05,490 So the girl I saved back then was you. 60 00:05:09,840 --> 00:05:14,959 My brother said you've been in love with someone. 61 00:05:14,960 --> 00:05:16,400 Of course I didn't believe that, 62 00:05:17,440 --> 00:05:19,000 so I came to pay a visit. 63 00:05:20,170 --> 00:05:22,129 I had no idea 64 00:05:22,130 --> 00:05:24,130 that I would just be humiliating myself. 65 00:05:25,840 --> 00:05:27,490 You've never even remembered 66 00:05:28,490 --> 00:05:30,320 what I look like. 67 00:05:33,730 --> 00:05:37,129 Miss Mei, I'm sorry. 68 00:05:37,130 --> 00:05:40,130 I've never wanted this marriage. 69 00:05:41,930 --> 00:05:43,439 In this world, 70 00:05:43,440 --> 00:05:46,040 there's only one person I want to spend the rest of my life with. 71 00:05:47,400 --> 00:05:48,840 That's Rong Hua. 72 00:05:50,490 --> 00:05:52,249 I intended to get back to Lingxu Pavilion 73 00:05:52,250 --> 00:05:53,959 and then immediately tell it to my mother. 74 00:05:53,960 --> 00:05:58,250 However, I didn't expect that you would come to me before that. 75 00:05:59,250 --> 00:06:00,640 If my memory is correct, 76 00:06:02,130 --> 00:06:05,570 Miss Rong Hua is the second daughter of Dragon Howl City's master, right? 77 00:06:06,840 --> 00:06:10,479 Does she know how the Mei family 78 00:06:10,480 --> 00:06:13,239 and Lingxu Pavilion 79 00:06:13,240 --> 00:06:14,930 contrive to get the Chihua Pill? 80 00:06:18,970 --> 00:06:21,400 That has nothing to do with Rong Hua. 81 00:06:26,000 --> 00:06:28,480 So you've lied to her about lots of things too. 82 00:06:29,480 --> 00:06:33,570 Your so-called plan to spend your life with her 83 00:06:34,970 --> 00:06:36,480 is nothing special. 84 00:06:38,690 --> 00:06:40,720 That is between me and Rong Hua. 85 00:06:42,170 --> 00:06:45,000 Miss Mei, please stay out of this. 86 00:06:54,330 --> 00:06:55,999 Lin Jing, you bastard. 87 00:06:56,000 --> 00:06:58,999 You said you would marry no one else but your beloved girl. 88 00:06:59,000 --> 00:07:01,880 I think you guys have long since flirted with each other. 89 00:07:07,930 --> 00:07:09,999 Who's that? 90 00:07:10,000 --> 00:07:11,400 Who's over there? 91 00:07:15,810 --> 00:07:16,930 Lin Jing? 92 00:07:18,090 --> 00:07:19,240 Is that you? 93 00:07:21,090 --> 00:07:24,000 If you don't come out right away, I'll never see you again. 94 00:07:48,810 --> 00:07:50,639 Cangqi! 95 00:07:50,640 --> 00:07:51,689 Rong Hua. 96 00:07:51,690 --> 00:07:53,879 Why did you hit so hard? 97 00:07:53,880 --> 00:07:55,929 Why do you still come to me? 98 00:07:55,930 --> 00:07:57,399 Are you alright? 99 00:07:57,400 --> 00:07:58,400 I'm fine. 100 00:08:07,480 --> 00:08:09,599 You're having a cold disease attack. 101 00:08:09,600 --> 00:08:11,520 Rong Hua. Rong Hua! 102 00:08:14,210 --> 00:08:15,359 Cangqi! 103 00:08:15,360 --> 00:08:18,689 Mrs. Lin gave an order to kill anyone from Dragon Howl City. 104 00:08:18,690 --> 00:08:19,690 Cangqi. 105 00:08:40,880 --> 00:08:44,570 Miss Rong Hua has taken the medicine you gave her. 106 00:08:45,600 --> 00:08:47,720 I believe she'll get better soon. 107 00:09:13,640 --> 00:09:14,970 Is Miss Rong Hua alright? 108 00:09:20,600 --> 00:09:22,689 She's almost fine now. 109 00:09:22,690 --> 00:09:26,639 Yizhou, stay here and take care of Rong Hua for me. 110 00:09:26,640 --> 00:09:28,570 Don't let anything bad happen to her again. 111 00:09:30,930 --> 00:09:32,000 OK. 112 00:09:33,760 --> 00:09:34,760 What about you? 113 00:09:34,761 --> 00:09:36,879 I'm going back to Lingxu Pavilion. 114 00:09:36,880 --> 00:09:39,930 There's something I want to ask my mother in person. 115 00:09:42,690 --> 00:09:46,399 It turns out he can be so careful and thoughtful 116 00:09:46,400 --> 00:09:48,690 when he really cares about someone. 117 00:09:50,480 --> 00:09:53,290 But he's never remembered my looks. 118 00:10:15,120 --> 00:10:17,759 Miss Rong Hua, you've woken up? 119 00:10:17,760 --> 00:10:18,879 How are you feeling? 120 00:10:18,880 --> 00:10:20,760 Do you feel better now? Please lie down. 121 00:10:25,330 --> 00:10:26,600 Where's Lin Jing? 122 00:10:28,290 --> 00:10:30,569 Did he save me? 123 00:10:30,570 --> 00:10:32,210 Is he alright? 124 00:10:34,880 --> 00:10:38,479 I had no idea that you're pathetic too. 125 00:10:38,480 --> 00:10:41,090 You don't even know the young master's real name. 126 00:10:43,810 --> 00:10:45,690 What do you mean? 127 00:10:47,720 --> 00:10:49,330 Who's the young master? 128 00:10:55,970 --> 00:10:57,929 You mean... 129 00:10:57,930 --> 00:10:59,999 Lin Jing is the young master? 130 00:11:00,000 --> 00:11:04,850 About that, you'd better ask him in person to get the answer. 131 00:11:21,000 --> 00:11:23,360 Welcome back, Young Master. 132 00:11:48,330 --> 00:11:51,929 I thought you would never come back. 133 00:11:51,930 --> 00:11:54,290 I was so incompetent that I failed to kill Rong Hua. 134 00:11:56,810 --> 00:11:58,519 You weren't incompetent. 135 00:11:58,520 --> 00:12:02,399 I think it was the young master who cared about her too much. 136 00:12:02,400 --> 00:12:04,089 I failed to accomplish the task you assigned me. 137 00:12:04,090 --> 00:12:05,689 Please punish me. 138 00:12:05,690 --> 00:12:07,359 It's not your fault. 139 00:12:07,360 --> 00:12:08,520 Thank you, Master Lin. 140 00:12:11,520 --> 00:12:13,520 Mother, why is that? 141 00:12:17,720 --> 00:12:18,970 Why? 142 00:12:21,810 --> 00:12:23,120 Why? 143 00:12:24,880 --> 00:12:26,519 What did Rong Hua do wrong exactly? 144 00:12:26,520 --> 00:12:28,479 Why do you have to hurt her? 145 00:12:28,480 --> 00:12:30,119 You sent a killer to hurt her on the lake earlier. 146 00:12:30,120 --> 00:12:32,320 This time, you've sent Cangqi trying to hurt her again. 147 00:12:34,050 --> 00:12:38,599 If you do that because of Miss Mei, you'd better stop. 148 00:12:38,600 --> 00:12:41,449 Even if there wasn't Rong Hua, I still wouldn't 149 00:12:41,450 --> 00:12:42,879 obey your order to marry Miss Mei. 150 00:12:42,880 --> 00:12:43,880 You... 151 00:12:50,170 --> 00:12:52,239 Wait. Mother, 152 00:12:52,240 --> 00:12:54,209 when you sent the killer to the lake earlier, 153 00:12:54,210 --> 00:12:56,849 I didn't know Rong Hua at all. 154 00:12:56,850 --> 00:12:58,570 Why did you already want to hurt her 155 00:13:00,360 --> 00:13:01,970 at that time? 156 00:13:05,240 --> 00:13:07,479 You stayed in Dragon Howl City for so long. 157 00:13:07,480 --> 00:13:10,240 You didn't find any information about your father's past? 158 00:13:12,290 --> 00:13:15,759 Mother, you've never told me anything about my father. 159 00:13:15,760 --> 00:13:16,640 I had no choice but to go to 160 00:13:16,641 --> 00:13:18,961 Dragon Howl City to find out the truth about it on my own. 161 00:13:20,400 --> 00:13:23,000 But that has nothing to do with Rong Hua. 162 00:13:24,970 --> 00:13:28,599 I stayed there for so long not just because of Rong Hua 163 00:13:28,600 --> 00:13:30,329 or my intention to escape the marriage. 164 00:13:30,330 --> 00:13:34,119 I wanted to establish a foothold in Dragon Howl City on my own. 165 00:13:34,120 --> 00:13:34,930 I wanted to find out 166 00:13:34,931 --> 00:13:37,120 the truth about my father's death as soon as possible. 167 00:13:38,570 --> 00:13:39,600 Mother! 168 00:13:40,930 --> 00:13:43,049 I'm really in love with Rong Hua. 169 00:13:43,050 --> 00:13:46,119 We want to spend the rest of our lives together. 170 00:13:46,120 --> 00:13:47,600 Please say yes to our relationship. 171 00:13:49,120 --> 00:13:51,810 You can like whoever in the world, 172 00:13:53,000 --> 00:13:54,600 except for someone from the Rong family. 173 00:13:56,480 --> 00:13:58,689 Why? 174 00:13:58,690 --> 00:14:01,690 Because your father was killed by Rong Jingfeng! 175 00:14:06,880 --> 00:14:08,519 What? 176 00:14:08,520 --> 00:14:12,049 Mother, you only told me 177 00:14:12,050 --> 00:14:14,519 that my father's death had something to do with Dragon Howl City. 178 00:14:14,520 --> 00:14:18,289 But you've never told me it was Rong Jingfeng who killed my father. 179 00:14:18,290 --> 00:14:20,449 You just need to keep in mind 180 00:14:20,450 --> 00:14:23,880 that Dragon Howl City is always our enemy. 181 00:14:28,400 --> 00:14:30,849 I just need to keep in mind. I just need to keep in mind! 182 00:14:30,850 --> 00:14:33,520 When on earth will you tell me the truth? 183 00:14:34,640 --> 00:14:36,400 You don't believe my words? 184 00:14:37,850 --> 00:14:40,449 Mother, it's not that I don't believe you. 185 00:14:40,450 --> 00:14:41,450 It's just... 186 00:14:47,400 --> 00:14:48,400 Mother. 187 00:15:05,400 --> 00:15:07,479 My good disciple. 188 00:15:07,480 --> 00:15:09,400 It's been a long time since we met. 189 00:15:23,000 --> 00:15:24,569 You immortal monster. 190 00:15:24,570 --> 00:15:26,719 How dare you come to us? 191 00:15:26,720 --> 00:15:28,719 I've struggled for so many years 192 00:15:28,720 --> 00:15:30,930 just to let you pay for what you did. 193 00:15:32,240 --> 00:15:33,969 Ruohan, 194 00:15:33,970 --> 00:15:39,759 you used to be my favorite among all my disciples back then. 195 00:15:39,760 --> 00:15:41,879 But I never thought 196 00:15:41,880 --> 00:15:45,169 you and your fellow disciple Rong Jingfeng 197 00:15:45,170 --> 00:15:48,329 would betray me one after another. 198 00:15:48,330 --> 00:15:50,049 Do you know that? 199 00:15:50,050 --> 00:15:53,640 All these years, I've been so lonely. 200 00:15:54,640 --> 00:15:58,329 If I didn't hear about your feeling unwell, 201 00:15:58,330 --> 00:16:00,290 I wouldn't come here to meet you. 202 00:16:10,720 --> 00:16:13,239 It looks like the Chihua Pill 203 00:16:13,240 --> 00:16:15,520 is already in your body. 204 00:16:19,520 --> 00:16:20,600 Mother. 205 00:16:28,090 --> 00:16:29,929 The other day, I forgot it. 206 00:16:29,930 --> 00:16:32,240 I should've called your son 207 00:16:33,640 --> 00:16:35,450 my grand-disciple. 208 00:17:13,520 --> 00:17:14,639 -Mother! -Mrs. Lin! 209 00:17:14,640 --> 00:17:16,089 Don't come over. 210 00:17:16,090 --> 00:17:17,849 Great. 211 00:17:17,850 --> 00:17:20,400 So you're still scared of me. 212 00:17:22,050 --> 00:17:23,928 But don't worry. 213 00:17:23,929 --> 00:17:26,449 I won't kill you so easily. 214 00:17:28,209 --> 00:17:30,880 Because I want you to live on 215 00:17:31,929 --> 00:17:36,289 so that you can pay for your betrayal to the Ling Sect and me. 216 00:17:36,290 --> 00:17:38,970 Mo Huan, what do you want? 217 00:17:40,760 --> 00:17:42,120 What do I want? 218 00:17:43,210 --> 00:17:47,090 The elderly just like a bustling atmosphere. 219 00:17:48,170 --> 00:17:50,089 How about this? 220 00:17:50,090 --> 00:17:52,639 I'll give you a chance, my grand-disciple. 221 00:17:52,640 --> 00:17:54,329 That's a gift for my disciple 222 00:17:54,330 --> 00:17:56,090 who has been loyal to me for so many years. 223 00:17:57,600 --> 00:18:01,120 As to Dragon Howl City and Lingxu Pavilion, 224 00:18:04,600 --> 00:18:06,880 only one of them gets to survive. 225 00:18:15,760 --> 00:18:17,810 Mother, are you OK? 226 00:18:22,000 --> 00:18:23,360 Mother, come here. 227 00:18:27,290 --> 00:18:28,599 Come, Mother. 228 00:18:28,600 --> 00:18:29,930 Sit down. 229 00:18:34,170 --> 00:18:35,480 Are you alright, Mother? 230 00:18:36,600 --> 00:18:37,850 I'm fine. 231 00:18:40,810 --> 00:18:41,850 Yue. 232 00:18:43,210 --> 00:18:46,049 Do you know why I've never told you 233 00:18:46,050 --> 00:18:48,759 what happened in the past 234 00:18:48,760 --> 00:18:50,850 all these years? 235 00:18:54,400 --> 00:18:58,170 It's because he was so evil and brutal. 236 00:18:59,720 --> 00:19:03,600 I'm worried you'll get impulsive and rash because you're too young 237 00:19:04,640 --> 00:19:07,360 and that you'll end up like your father. 238 00:19:12,000 --> 00:19:13,050 Yue. 239 00:19:14,640 --> 00:19:16,640 Come and sit here. 240 00:19:25,120 --> 00:19:26,519 Mother. 241 00:19:26,520 --> 00:19:29,049 Why did Rong Jingfeng kill my father back then? 242 00:19:29,050 --> 00:19:30,570 What happened exactly? 243 00:19:34,120 --> 00:19:35,570 Both Rong Jingfeng and I 244 00:19:36,880 --> 00:19:39,880 used to be intimate disciples of Mo Huan the Supreme Master. 245 00:19:42,720 --> 00:19:45,760 Mo Huan favored the two of us very much. 246 00:19:48,000 --> 00:19:49,000 Later, 247 00:19:50,000 --> 00:19:52,809 I met your father and fell in love with him. 248 00:19:52,810 --> 00:19:54,290 We promised each other forever. 249 00:19:55,970 --> 00:19:58,809 But the Ling Sect had strict rules 250 00:19:58,810 --> 00:20:02,169 that prohibited the disciples from contacting outsiders too much, 251 00:20:02,170 --> 00:20:04,570 let alone a romantic relationship. 252 00:20:06,120 --> 00:20:08,000 In order to be with your father, 253 00:20:10,570 --> 00:20:12,600 I secretly betrayed and left the Ling Sect, 254 00:20:13,640 --> 00:20:15,640 going thousands of miles away with him. 255 00:20:18,520 --> 00:20:21,210 Later, Mo Huan got to know that and became furious. 256 00:20:22,520 --> 00:20:24,720 She had Rong Jingfeng go after us trying to kill us. 257 00:20:26,290 --> 00:20:29,450 However, Rong Jingfeng was ambitious. 258 00:20:31,090 --> 00:20:32,639 He had long since coveted the Chihua Pill 259 00:20:32,640 --> 00:20:34,690 passed down in your father's family. 260 00:20:35,930 --> 00:20:38,530 So he took the opportunity to kill your father and take the pill. 261 00:20:41,930 --> 00:20:45,120 Later, Mo Huan was set up by him too 262 00:20:47,930 --> 00:20:50,759 and then lived in seclusion for dozens of years. 263 00:20:50,760 --> 00:20:52,999 So the Chihua Pill 264 00:20:53,000 --> 00:20:55,240 is our family's legacy? 265 00:21:04,000 --> 00:21:05,000 Yue, 266 00:21:06,450 --> 00:21:08,599 for the past dozen years, 267 00:21:08,600 --> 00:21:10,640 I've tried so hard running Lingxu Pavilion, 268 00:21:11,690 --> 00:21:15,969 secretly accumulating our force, and keeping a low profile 269 00:21:15,970 --> 00:21:18,599 just to take back 270 00:21:18,600 --> 00:21:20,760 the Chihua Pill one day. 271 00:21:23,400 --> 00:21:25,479 We can't let Mo Huan 272 00:21:25,480 --> 00:21:29,400 and Rong Jingfeng harm Jianghu anymore. 273 00:21:39,240 --> 00:21:41,289 I understand 274 00:21:41,290 --> 00:21:42,810 what you've said. 275 00:21:50,120 --> 00:21:52,050 But... That's why 276 00:21:53,810 --> 00:21:56,450 you should never be with Rong Hua. 277 00:21:57,810 --> 00:21:59,809 She's Rong Jingfeng's daughter. 278 00:21:59,810 --> 00:22:01,290 You two are on different sides. 279 00:22:02,290 --> 00:22:06,049 Only after we catch her can we threaten Rong Jingfeng 280 00:22:06,050 --> 00:22:07,530 and prevent him from harming Jianghu. 281 00:22:35,290 --> 00:22:37,519 I'm Rong Hua, a disciple from Dragon Howl City. 282 00:22:37,520 --> 00:22:39,449 I'm here to visit Lingxu Pavilion. 283 00:22:39,450 --> 00:22:41,289 Please send a message for me. 284 00:22:41,290 --> 00:22:42,970 I want to meet your master. 285 00:22:49,690 --> 00:22:50,720 Stop! 286 00:22:52,570 --> 00:22:54,569 Miss Rong Hua. 287 00:22:54,570 --> 00:22:55,810 Young Master. 288 00:23:09,120 --> 00:23:11,289 Young Master? 289 00:23:11,290 --> 00:23:13,919 Should I call you Lin Jing 290 00:23:13,920 --> 00:23:16,649 or Young Master? 291 00:23:16,650 --> 00:23:18,199 Rong Hua. 292 00:23:18,200 --> 00:23:22,919 Actually, I... I thought you came to Dragon Howl City for nothing. 293 00:23:22,920 --> 00:23:25,289 I treated you with honesty. 294 00:23:25,290 --> 00:23:28,199 It looks like I'm just someone you use to get what you want. 295 00:23:28,200 --> 00:23:30,479 Young Master, 296 00:23:30,480 --> 00:23:31,810 you're really incredible. 297 00:23:34,920 --> 00:23:36,569 Miss Rong Hua, that's a misunderstanding. 298 00:23:36,570 --> 00:23:39,609 Young Master just... She's right. 299 00:23:39,610 --> 00:23:41,479 I lied. 300 00:23:41,480 --> 00:23:42,760 I lied to her. 301 00:23:44,050 --> 00:23:46,239 It looks like the Mei family and Lingxu Pavilion 302 00:23:46,240 --> 00:23:48,569 have already become a family. 303 00:23:48,570 --> 00:23:51,679 You've made so many efforts putting on an act in front of me 304 00:23:51,680 --> 00:23:53,999 just to get the Chihua Pill, right? 305 00:23:54,000 --> 00:23:57,289 I won't forget what you did to me. 306 00:23:57,290 --> 00:23:58,810 What else do you want to say? 307 00:23:59,920 --> 00:24:01,679 Right. 308 00:24:01,680 --> 00:24:04,479 Lingxu Pavilion has done all of this. 309 00:24:04,480 --> 00:24:08,049 I'll take responsibility for all the consequences. 310 00:24:08,050 --> 00:24:13,130 I am willing to exchange my life for Dragon Howl City's Chihua Pill. 311 00:24:14,720 --> 00:24:15,720 OK. 312 00:24:16,810 --> 00:24:20,290 Then you and me can call it square. 313 00:24:22,810 --> 00:24:24,130 -Miss Rong Hua! -Young Master! 314 00:24:25,650 --> 00:24:27,289 Lu Yizhou. 315 00:24:27,290 --> 00:24:28,610 Back off, you guys. 316 00:24:31,960 --> 00:24:33,290 Back off! 317 00:25:09,200 --> 00:25:10,200 Rong Hua. 318 00:25:11,200 --> 00:25:12,720 I didn't mean to lie to you. 319 00:25:38,240 --> 00:25:41,289 How long has that guy stood over there? 320 00:25:41,290 --> 00:25:43,569 My lady, it's been four hours. 321 00:25:43,570 --> 00:25:45,199 He's a subordinate of Rong Su, the master of the Hall of Emptiness 322 00:25:45,200 --> 00:25:46,679 in Dragon Howl City. 323 00:25:46,680 --> 00:25:48,719 I didn't want to bother you, 324 00:25:48,720 --> 00:25:50,889 but this guy has stayed there without leaving. 325 00:25:50,890 --> 00:25:54,329 I have no other choice but to report it to you. 326 00:25:54,330 --> 00:25:55,959 What a nerd. 327 00:25:55,960 --> 00:25:57,960 Fine. I can have fun with him. 328 00:26:17,240 --> 00:26:18,959 Are you made of wood? 329 00:26:18,960 --> 00:26:20,289 So hard. 330 00:26:20,290 --> 00:26:21,960 You're nothing like a human being. 331 00:26:23,050 --> 00:26:24,609 I didn't do anything. 332 00:26:24,610 --> 00:26:25,809 It was you trying to have fun. 333 00:26:25,810 --> 00:26:27,439 You... 334 00:26:27,440 --> 00:26:29,159 As an ordinary disciple of Dragon Howl City, 335 00:26:29,160 --> 00:26:30,919 how dare you make trouble here in Snow Union? 336 00:26:30,920 --> 00:26:32,409 I'm here to buy some information. 337 00:26:32,410 --> 00:26:33,609 Buy information? 338 00:26:33,610 --> 00:26:36,239 You hurt my hand so bad and you still don't care about me. 339 00:26:36,240 --> 00:26:38,239 And you want to buy information? 340 00:26:38,240 --> 00:26:39,440 Can you make the decision? 341 00:26:40,680 --> 00:26:41,849 Make the decision? 342 00:26:41,850 --> 00:26:43,130 In your dreams! 343 00:26:46,610 --> 00:26:48,479 I know you're from Dragon Howl City. 344 00:26:48,480 --> 00:26:51,289 But we have our own rules here in Snow Union. 345 00:26:51,290 --> 00:26:53,369 You want to buy information? 346 00:26:53,370 --> 00:26:56,329 Can you afford the price? 347 00:26:56,330 --> 00:27:00,200 No matter what the price is, Dragon Howl City can always afford it. 348 00:27:07,810 --> 00:27:09,959 If we want 349 00:27:09,960 --> 00:27:11,810 the antidote to the Chihua Pill, 350 00:27:12,960 --> 00:27:14,200 can you give it to us? 351 00:27:18,130 --> 00:27:20,570 I knew you don't have that capability. 352 00:27:23,130 --> 00:27:25,569 If you want the antidote to the Chihua Pill, 353 00:27:25,570 --> 00:27:26,850 it's not that difficult. 354 00:27:34,960 --> 00:27:39,649 Master Lin, you ask me to take Miss Mei back first because you know 355 00:27:39,650 --> 00:27:41,650 Miss Rong Hua is now in Lingxu Pavilion, right? 356 00:27:43,160 --> 00:27:47,959 Master Lin, what do you want me to do now that you summoned me here? 357 00:27:47,960 --> 00:27:49,810 What kind of girl is Rong Hua? 358 00:27:51,050 --> 00:27:55,049 I met her several times back in Dragon Howl City. 359 00:27:55,050 --> 00:27:57,609 She's kindhearted, proficient in medicine. 360 00:27:57,610 --> 00:27:59,239 She has saved many severely ill patients' lives. 361 00:27:59,240 --> 00:28:02,199 Perhaps that has something to do with her cold disease. 362 00:28:02,200 --> 00:28:03,519 She has become a doctor after being a patient for so long. 363 00:28:03,520 --> 00:28:04,920 So she has joined the Hall of Life. 364 00:28:05,920 --> 00:28:08,569 Moreover... No. 365 00:28:08,570 --> 00:28:09,809 I can't keep saying nice things about Miss Rong Hua 366 00:28:09,810 --> 00:28:11,999 for the sake of the young master. 367 00:28:12,000 --> 00:28:13,330 It would sound unnatural. 368 00:28:18,130 --> 00:28:19,849 What else? 369 00:28:19,850 --> 00:28:22,330 Moreover, Miss Rong Hua 370 00:28:23,850 --> 00:28:25,719 is different from Rong Jingfeng and Rong Su. 371 00:28:25,720 --> 00:28:27,849 She's not in a rush to get benefits like them. 372 00:28:27,850 --> 00:28:30,439 Instead, she's more like a noble lady doing whatever she wants. 373 00:28:30,440 --> 00:28:32,809 Apart from treating patients, 374 00:28:32,810 --> 00:28:34,240 she likes traveling. 375 00:28:36,050 --> 00:28:39,290 I don't know if she's broad-minded or just lacks ambition. 376 00:28:44,960 --> 00:28:46,240 If I hurt her, 377 00:28:47,760 --> 00:28:49,720 how will that affect my relationship with my son? 378 00:28:50,860 --> 00:28:52,659 You know your son 379 00:28:52,660 --> 00:28:53,980 better than me. 380 00:28:55,050 --> 00:28:58,020 If you think you can do it, you wouldn't have asked me this question. 381 00:28:59,660 --> 00:29:00,780 He is a grown-up man now. 382 00:29:02,050 --> 00:29:04,450 There are many things that his mother can't decide anymore. 383 00:29:05,900 --> 00:29:07,569 But he is still young. 384 00:29:07,570 --> 00:29:10,449 I hope he won't let personal feelings impair the greater interests. 385 00:29:10,450 --> 00:29:12,449 Mrs. Lin, don't worry. 386 00:29:12,450 --> 00:29:14,780 He will eventually understand you. 387 00:29:16,530 --> 00:29:19,529 By the way, I have a job for you. 388 00:29:19,530 --> 00:29:21,329 Rong Jingfeng wants to take advantage of this critical moment when Mo Huan 389 00:29:21,330 --> 00:29:24,019 is breaking into Lingxu Pavilion to capture the Chihua Pill, 390 00:29:24,020 --> 00:29:26,379 to extend Dragon Howl City's power to all major sects, 391 00:29:26,380 --> 00:29:27,899 and thereby to take control of the whole Jianghu. 392 00:29:27,900 --> 00:29:31,329 He will leave this mission to the Hall of Emptiness. 393 00:29:31,330 --> 00:29:33,329 You keep a watch on Rong Su. 394 00:29:33,330 --> 00:29:35,490 Once she makes any movement, immediately ruin her plan. 395 00:29:38,330 --> 00:29:40,780 I will never allow that sinister Rong Jingfeng 396 00:29:41,900 --> 00:29:43,809 to get what he wants. 397 00:29:43,810 --> 00:29:44,530 Yes, Mrs. Lin. 398 00:29:44,531 --> 00:29:45,740 I am on it. 399 00:30:04,570 --> 00:30:05,570 Nalan Yue 400 00:30:06,980 --> 00:30:08,290 is my real name. 401 00:30:12,210 --> 00:30:14,660 I used my mother's maiden last name to call myself Lin Jing. 402 00:30:15,860 --> 00:30:18,810 This Lingxu Pavilion was created by my mother from scratch. 403 00:30:20,290 --> 00:30:23,139 I used this fake name when I was in Jianghu 404 00:30:23,140 --> 00:30:25,140 as my respect to her. 405 00:30:34,660 --> 00:30:35,780 What are you looking at? 406 00:30:39,530 --> 00:30:41,050 Since you faked your name, 407 00:30:42,620 --> 00:30:43,930 I don't know 408 00:30:45,020 --> 00:30:46,380 if you can fake your face? 409 00:30:49,260 --> 00:30:51,330 Except for my identity, 410 00:30:52,570 --> 00:30:55,450 I'm serious about everything else I told you. 411 00:30:58,780 --> 00:31:00,619 Why do I feel 412 00:31:00,620 --> 00:31:03,899 that when you are here you are a totally different person 413 00:31:03,900 --> 00:31:05,410 from that in Dragon Howl City? 414 00:31:08,260 --> 00:31:09,410 Nalan Yue. 415 00:31:13,140 --> 00:31:14,740 How many faces do you have? 416 00:31:17,050 --> 00:31:18,570 Since you doubt my heart, 417 00:31:19,660 --> 00:31:23,100 why didn't you just dig it out to see clearly just now? 418 00:31:33,140 --> 00:31:34,569 Young Master. 419 00:31:34,570 --> 00:31:35,450 What? 420 00:31:35,451 --> 00:31:37,979 Mrs. Lin knows Miss Rong Hua has excellent medical skills. 421 00:31:37,980 --> 00:31:39,099 She just had a relapse of her chronic illness. 422 00:31:39,100 --> 00:31:40,899 So she wanted Miss Rong Hua to go to her room to feel her impulse. 423 00:31:40,900 --> 00:31:43,169 She thinks maybe Miss Rong Hua can cure her illness. 424 00:31:43,170 --> 00:31:44,379 Let's go. 425 00:31:44,380 --> 00:31:45,290 I'll go with you. 426 00:31:45,291 --> 00:31:48,379 But Mrs. Lin said Miss Rong Hua can only go there alone. 427 00:31:48,380 --> 00:31:49,380 Mrs. Lin also said 428 00:31:49,381 --> 00:31:51,499 since Miss Rong Hua can break into Lingxu Pavilion alone, 429 00:31:51,500 --> 00:31:54,859 she doesn't need Young Master's protection on everything. 430 00:31:54,860 --> 00:31:56,979 I have a task to accomplish. 431 00:31:56,980 --> 00:31:58,779 If I don't get to see the master of Lingxu Pavilion, 432 00:31:58,780 --> 00:32:00,809 how can I explain it to my father? 433 00:32:00,810 --> 00:32:03,899 Besides, this is Lingxu Pavilion. 434 00:32:03,900 --> 00:32:05,379 I'm not afraid of any danger. 435 00:32:05,380 --> 00:32:06,450 What are you afraid of? 436 00:32:08,260 --> 00:32:09,260 Let's go. 437 00:32:15,170 --> 00:32:17,139 You don't need to follow me. 438 00:32:17,140 --> 00:32:18,809 You got hurt. 439 00:32:18,810 --> 00:32:21,289 Go let Miss Mei take a look at it. 440 00:32:21,290 --> 00:32:22,620 Get some treatment on time. 441 00:32:43,410 --> 00:32:45,449 Rong Hua, a disciple of the Hall of Life in Dragon Howl City, 442 00:32:45,450 --> 00:32:46,690 is here to see you, Master Lin. 443 00:33:01,740 --> 00:33:03,859 You are here for the Chihua Pill. 444 00:33:03,860 --> 00:33:05,049 That's right. 445 00:33:05,050 --> 00:33:08,049 Lingxu Pavilion was not the culprit who murdered the whole Tang Sect. 446 00:33:08,050 --> 00:33:09,899 Yet the Chihua Pill is here. 447 00:33:09,900 --> 00:33:11,900 I just came to get what belongs to us. 448 00:33:22,570 --> 00:33:25,809 This is the first Chihua Pill you lost. 449 00:33:25,810 --> 00:33:27,859 If you want to complete the task your dad assigned you, 450 00:33:27,860 --> 00:33:29,170 just come and get it. 451 00:33:41,530 --> 00:33:43,290 Do you have any gold needles here? 452 00:33:46,810 --> 00:33:49,169 You are not going to retrieve the Chihua Pill? 453 00:33:49,170 --> 00:33:50,170 In my opinion, 454 00:33:50,171 --> 00:33:51,739 when you were trying to absorb the Chihua Pill into your body, 455 00:33:51,740 --> 00:33:54,859 you failed to mix it into your heart meridian with your inner force all at once. 456 00:33:54,860 --> 00:33:57,289 I am afraid you will get hurt by the Chihua Pill's backfire 457 00:33:57,290 --> 00:33:58,930 earlier than other people. 458 00:34:00,810 --> 00:34:03,379 How did you know that I interrupted the process? 459 00:34:03,380 --> 00:34:04,779 Your face is ruddy. 460 00:34:04,780 --> 00:34:06,169 But when I felt your pulse, 461 00:34:06,170 --> 00:34:09,099 I found your hands cold and trembling slightly. 462 00:34:09,100 --> 00:34:11,689 The Chihua Pill was made under extremely cold conditions. 463 00:34:11,690 --> 00:34:14,409 If you failed to mix it into your body all at once, 464 00:34:14,410 --> 00:34:17,500 I am afraid its coldness will spread quickly in the body. 465 00:34:22,290 --> 00:34:25,250 If I want you to temporarily suppress the poison backfiring, 466 00:34:26,290 --> 00:34:28,008 how sure are you to achieve it? 467 00:34:28,009 --> 00:34:30,689 So you are not going to ask for some antidote from Dragon Howl City. 468 00:34:35,620 --> 00:34:37,969 The Chihua Pill is meant to save lives. 469 00:34:37,970 --> 00:34:41,529 If I take it away from you today, I'll become a murderer. 470 00:34:42,660 --> 00:34:45,528 But Dragon Howl City wants to get it back in any case. 471 00:34:45,529 --> 00:34:48,730 I don't know if you have a solution to have it both ways. 472 00:34:51,700 --> 00:34:55,290 The Chihua Pill belongs to Dragon Howl City. 473 00:34:56,290 --> 00:34:58,940 If you want to get it back, I will not stop you. 474 00:35:00,180 --> 00:35:03,859 But you know my body condition better than anyone else. 475 00:35:03,860 --> 00:35:06,859 Whether to choose to suppress the poison for me, 476 00:35:06,860 --> 00:35:09,289 or to retrieve the Chihua Pill, 477 00:35:09,290 --> 00:35:11,290 this is your call to make. 478 00:35:15,620 --> 00:35:17,529 But rest assured. 479 00:35:17,530 --> 00:35:20,009 If you really choose to take it back, 480 00:35:20,010 --> 00:35:23,009 Lingxu Pavilion will not do anything to you. 481 00:35:23,010 --> 00:35:25,530 You can leave this place from the front gate. 482 00:35:26,620 --> 00:35:29,049 No matter how I choose, 483 00:35:29,050 --> 00:35:31,010 I'm in a dilemma. 484 00:35:32,140 --> 00:35:35,530 The master of Lingxu Pavilion is really a tough one to deal with. 485 00:35:59,050 --> 00:36:01,099 Cangqi said you were badly injured. 486 00:36:01,100 --> 00:36:03,969 If the wound is not treated well, it will cause sequelae. 487 00:36:03,970 --> 00:36:06,939 I… My injury is on the mend. 488 00:36:06,940 --> 00:36:09,859 If Lingxu Pavilion can't even handle this kind of minor injury, 489 00:36:09,860 --> 00:36:11,620 how can I help the Mei family in the future? 490 00:36:17,940 --> 00:36:19,300 I know our engagement is canceled. 491 00:36:20,620 --> 00:36:23,139 With the status of our Mei family today, 492 00:36:23,140 --> 00:36:25,740 how can I be good enough for the young master of Lingxu Pavilion? 493 00:36:27,100 --> 00:36:30,250 I, Mei Xueman, am not a person who will not admit defeat. 494 00:36:31,330 --> 00:36:34,139 If you turn me down completely 495 00:36:34,140 --> 00:36:35,730 I will walk away from you. 496 00:36:36,940 --> 00:36:39,009 As for the Mei family's future, 497 00:36:39,010 --> 00:36:41,530 I will find another backer with my brother. 498 00:36:42,700 --> 00:36:44,529 Anyway, 499 00:36:44,530 --> 00:36:46,290 I am not a cheeky person. 500 00:36:51,290 --> 00:36:55,219 But she did not hesitate to stab you on the chest. 501 00:36:55,220 --> 00:36:57,179 You have feelings for her. 502 00:36:57,180 --> 00:36:58,380 But does she? 503 00:37:00,460 --> 00:37:02,379 I wanted to let go of you. 504 00:37:02,380 --> 00:37:04,139 But when I saw what she did, 505 00:37:04,140 --> 00:37:07,249 I can't walk away and allow you two to be together. 506 00:37:07,250 --> 00:37:11,049 I am the one who is willing to do everything for you. 507 00:37:11,050 --> 00:37:16,220 I didn't expect that though she looks gentle, she has a mature mind. 508 00:37:17,730 --> 00:37:19,730 It seems that she's not easy to deal with, either. 509 00:37:22,860 --> 00:37:27,009 I know the Mei family needs Lingxu Pavilion's power. 510 00:37:27,010 --> 00:37:29,460 I can give your brother what he wants. 511 00:37:32,810 --> 00:37:34,220 There is only one condition. 512 00:37:35,700 --> 00:37:37,010 I wonder if you can promise me. 513 00:37:43,570 --> 00:37:44,700 Are you telling me 514 00:37:45,900 --> 00:37:47,700 your mother wanted to see Miss Rong Hua 515 00:37:49,180 --> 00:37:51,220 to force you to fulfill your engagement with me? 516 00:37:57,420 --> 00:37:58,460 Or 517 00:37:59,570 --> 00:38:01,100 she'll hurt her? 518 00:38:06,810 --> 00:38:08,899 I am willing to cooperate with you on anything 519 00:38:08,900 --> 00:38:10,010 as long as it can help you. 520 00:38:34,250 --> 00:38:35,939 Your master has fallen asleep. 521 00:38:35,940 --> 00:38:37,660 It may take some time for her to recover. 522 00:38:41,180 --> 00:38:45,659 Cangqi, If I really killed your master and retrieved the Chihua Pill, 523 00:38:45,660 --> 00:38:48,859 is it true that I can leave here safely as she promised? 524 00:38:48,860 --> 00:38:50,769 Master Lin did give us her order, 525 00:38:50,770 --> 00:38:54,139 which the disciples of Lingxu Pavilion will not violate, of course. 526 00:38:54,140 --> 00:38:56,249 But if anything happens to her, 527 00:38:56,250 --> 00:38:58,769 even if you could escape from Lingxu Pavilion, I will 528 00:38:58,770 --> 00:39:01,660 make you pay for it no matter where you hide. 529 00:39:04,860 --> 00:39:05,770 Don't worry. 530 00:39:05,771 --> 00:39:07,329 Your master is fine. 531 00:39:07,330 --> 00:39:09,379 I will let you know when she wakes up. 532 00:39:09,380 --> 00:39:12,249 If you have anything urgent, and you don't mind telling me, 533 00:39:12,250 --> 00:39:13,570 I can take a message for you. 534 00:39:15,900 --> 00:39:18,049 Young Master has something to tell Mrs. Lin. 535 00:39:18,050 --> 00:39:21,939 Miss. Rong Hua, please tell Mrs. Lin that tonight, as she wishes, 536 00:39:21,940 --> 00:39:25,049 Young Master will officially introduce Miss Mei to Lingxu Pavilion. 537 00:39:25,050 --> 00:39:26,489 She'll become a member of us. 538 00:39:26,490 --> 00:39:27,859 So he hopes Mrs. Lin 539 00:39:27,860 --> 00:39:30,219 can stop trying to give Miss Rong Hua a hard time. 540 00:39:30,220 --> 00:39:32,900 Please also leave a message for me to your young master. 541 00:39:34,010 --> 00:39:35,379 I want to thank him for the kindness. 542 00:39:35,380 --> 00:39:38,139 But I don't owe him anything for that. 543 00:39:38,140 --> 00:39:40,139 Whatever decision he makes is his own business. 544 00:39:40,140 --> 00:39:42,219 It has nothing to do with me. 545 00:39:42,220 --> 00:39:43,529 Yes. 546 00:39:43,530 --> 00:39:45,970 I will tell him what you said. 547 00:40:07,940 --> 00:40:08,810 Cangqi. 548 00:40:08,811 --> 00:40:13,290 Go to the front hall to see what on earth Yue wants to do. 549 00:40:14,290 --> 00:40:15,290 Yes, Master Lin. 550 00:40:20,050 --> 00:40:23,459 What is your plan next? 551 00:40:23,460 --> 00:40:26,890 If this is okay with you, I want to leave here as soon as possible. 552 00:40:29,180 --> 00:40:31,179 You had many chances. 553 00:40:31,180 --> 00:40:33,769 Why didn't you take the chances to retrieve the Chihua Pill? 554 00:40:33,770 --> 00:40:37,179 If you get home empty-handed, how will you explain to your father? 555 00:40:37,180 --> 00:40:39,569 With Rong Jingfeng's temperament, 556 00:40:39,570 --> 00:40:42,099 you won't get away with it easily. 557 00:40:42,100 --> 00:40:43,420 You know my father? 558 00:40:45,940 --> 00:40:48,179 Dragon Howl City is such a famous place. 559 00:40:48,180 --> 00:40:51,699 The name of Master Rong is known to everyone in Jianghu 560 00:40:51,700 --> 00:40:52,769 You came with a mission that you have to accomplish. 561 00:40:52,770 --> 00:40:54,529 Even if your father wants to protect you, 562 00:40:54,530 --> 00:40:58,419 I'm afraid that some people with insidious intention will take this chance to kill you. 563 00:40:58,420 --> 00:41:02,699 You put yourself in a dilemma for a bare stranger. 564 00:41:02,700 --> 00:41:04,380 Is it worth the loss you will suffer? 565 00:41:06,050 --> 00:41:08,769 If I fail, I will just fail a mission and be punished accordingly. 566 00:41:08,770 --> 00:41:12,180 But if you die, your son will be very sad. 567 00:41:13,220 --> 00:41:16,699 After all, you are his only family in the world. 568 00:41:16,700 --> 00:41:19,249 But you only have one chance. 569 00:41:19,250 --> 00:41:21,769 Next time it will not be so easy for you to make it. 570 00:41:21,770 --> 00:41:24,419 Lingxu Pavilion will never be soft-hearted. 571 00:41:24,420 --> 00:41:26,329 Without the antidote, 572 00:41:26,330 --> 00:41:28,490 the Chihua Pill will only be your poison. 573 00:41:29,770 --> 00:41:31,969 Even so 574 00:41:31,970 --> 00:41:34,290 I won't be threatened by Dragon Howl City. 575 00:41:36,730 --> 00:41:38,769 I have made my choice. 576 00:41:38,770 --> 00:41:41,769 I will temporarily leave the Chihua Pill here with you. 577 00:41:41,770 --> 00:41:44,099 Please arrange for me to leave here as soon as possible. 578 00:41:44,100 --> 00:41:47,459 I promise I will try my best to 579 00:41:47,460 --> 00:41:49,569 deliver the antidote as soon as possible to you. 580 00:41:49,570 --> 00:41:52,969 I said I will not be threatened by anyone. 581 00:41:52,970 --> 00:41:55,489 I'm not negotiating with you. 582 00:41:55,490 --> 00:41:57,420 I just don't want to go any further. 583 00:42:01,970 --> 00:42:05,329 For some things, it's best for you to see for yourself. 584 00:42:05,330 --> 00:42:08,850 Completely giving up the false hope is better than being concerned with it all the time. 585 00:42:22,970 --> 00:42:25,700 Unless she covers herself up perfectly, 586 00:42:27,250 --> 00:42:29,219 or I'd say that girl's character 587 00:42:29,220 --> 00:42:32,460 is quite different from Rong Jingfeng's. 588 00:42:43,970 --> 00:42:45,139 Mother. 589 00:42:45,140 --> 00:42:46,420 I have something to announce. 43416

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.